From f7a7dedd0398f945fab4b6175f7938ffed46fd39 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "S'ha canviat el compte. Antic: \"%1\", Nou: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed. "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transfer account changed. "
+msgstr "S'ha canviat el compte de transferència. Antic: \"%1\", Nou: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed. "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed. "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed. "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed. "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "S'ha produït un error fatal en determinar les dades: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fitxers de Gnucash\n"
+"%2|Tots els fitxers (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Seleccioneu l'estil"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Totes les dates"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Seleccioneu l'estil"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Transacció desglossada"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "S'estan afegint assentaments"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Descarta els canvis i entra l'assentament original al llibre."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Programació"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "Useu això per acceptar tots els assentaments i importar-los al fitxer."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
+"following dialog."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid "Create category"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2448
+msgid "Create a new Category"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2535
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Create security"
+msgstr "Esborra valor bursàtil"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Delete investment"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "No s'ha pogut editar la institució: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2749
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "S'estan carregant assentaments..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "S'estan carregant assentaments..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2810
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2831
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2838
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2850
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2854
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: kmymoney2.cpp:2855
+#, fuzzy
+msgid "Just the category"
+msgstr "Crea una nova categoria"
+
+#: kmymoney2.cpp:2885
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2905
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2916
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2928
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2944
+#, fuzzy
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Compte nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2949
+#, fuzzy
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Edita ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:3035
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid ""
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:3190
+msgid ""
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3192
+#, fuzzy
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Posposa la conciliació"
+
+#: kmymoney2.cpp:3366
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3406
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3420
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3435
+#, fuzzy
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "Assentaments d'impostos"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+#, fuzzy
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Pagaments a"
+
+#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3570
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3573
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3582
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Llença els assentaments programats sospitosos"
+
+#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
+#, fuzzy
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3632
+#, fuzzy
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:3700
+msgid ""
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
+#, fuzzy
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
+msgid "New Payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3772
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3808
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3861
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3863
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Remove Payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3905
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3960
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:4017
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4025
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa."
+
+#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa."
+
+#: kmymoney2.cpp:4074
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa."
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa."
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Nova divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:4100
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4110
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4140
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4142
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Remove Budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4157
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+#, fuzzy
+msgid "Select year"
+msgstr "Seleccioneu un any"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+#, fuzzy
+msgid "Budget year"
+msgstr "Any següent"
+
+#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
+msgid ""
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4257
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4327
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4336
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4338
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Delete transaction"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "S'estan afegint assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Assentament desglossat"
+
+#: kmymoney2.cpp:4413
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:4559
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
+#, fuzzy
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "Assentament vàlid"
+
+#: kmymoney2.cpp:4562
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+#, fuzzy
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Accepta els assentaments importats i continua"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+#, fuzzy
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Crea un compte nou"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Esborra el perfil seleccionat"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Qualsevol assentament"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+#, fuzzy
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Nom del préstec"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Gestoria)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Compte preferit"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Compte Corrent"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Estalvis"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Targeta de crèdit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectiu"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Préstec"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Inversions"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercat monetari"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Valor"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fons d'inversió"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Bo"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nova programació..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtre"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Comptes preferits"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Comptes monetaris"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Informes preferits"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Escolliu les programacions"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Valor net a dia d'avui"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Actius i Passius"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Efectiu"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "No conciliat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Assistent per a la conciliació"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "No conciliat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Darrer extracte conciliat: %1"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "Conciliat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "Conciliat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "Conciliat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr ""
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, el gestor de les finances personals per al TDE.\n"
+"\n"
+"Si us plau, considereu la possibilitat de contribuir a aquest projecte amb "
+"codi i/o suggerències."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detecció de pèrdues de memòria"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Informes preferits"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Database backend"
+msgstr "Rang de dates"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Desenvolupador i artista"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Pedaços"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Arranjaments invàlids"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldos d'obertura"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Una vegada"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diàriament"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Setmanalment"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Quinzenalment"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "La resta de setmanes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "Cada quatre mesos"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "La resta de setmanes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Cada quatre setmanes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+#, fuzzy
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "La resta d'anys"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "La resta de setmanes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Cada dos mesos"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Cada tres mesos"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Cada quatre mesos"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "La resta d'anys"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Dies"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Setmana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "Cada quatre mesos"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Anys"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Factura"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Ingrés"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferència"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Canvia la data al divendres anterior"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Canvia la data al proper dilluns"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No facis res"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "verificat"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "S'estan carregant assentaments..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "S'estan carregant assentaments..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Compte nou..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "S'estan carregant assentaments..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "La petició HTTP ha fallat."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "S'estan carregant assentaments..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements %2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer '%1' per a escriptura"
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+msgid "OFX setup error"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
+#: reports/pivottable.cpp:1585
+msgid ""
+"_: Report date range\n"
+"%1 through %2"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "All currencies converted to %1"
+msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1"
+
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
+msgid "All currencies converted to %1\n"
+msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1\n"
+
+#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:203
+msgid "Num"
+msgstr "Núm"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
+#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Detalls de l'assentament"
+
+#: reports/listtable.cpp:208
+msgid "Top Category"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:209
+msgid "Category Type"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Conciliat"
+
+#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: reports/listtable.cpp:217
+msgid "Net Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:218
+msgid "Buys"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:219
+msgid "Sells"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:220
+msgid "Dividends Reinvested"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:221
+msgid "Dividends Paid Out"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:222
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:223
+msgid "Ending Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:224
+msgid "Annualized Return"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Return On Investment"
+msgstr "Inversions"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
+#: widgets/register.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Pagament"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
+#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
+msgid "Next Due Date"
+msgstr "Proper venciment"
+
+#: reports/listtable.cpp:233
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid "Occurence"
+msgstr "Divises"
+
+#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
+msgid "Payment Method"
+msgstr "Mètode de pagament"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:235
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Institució"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: reports/listtable.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Saldos d'obertura"
+
+#: reports/listtable.cpp:239
+msgid "Balance Early Warning"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Max Limit"
+msgstr "Saldo: "
+
+#: reports/listtable.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Credit Early Warning"
+msgstr "Importa assentaments"
+
+#: reports/listtable.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Credit Max Limit"
+msgstr "Targeta de crèdit"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Tax"
+msgstr "Impost"
+
+#: reports/listtable.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Preferred"
+msgstr "Compte preferit"
+
+#: reports/listtable.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Loan Amount"
+msgstr "compte"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Tipus d'interès"
+
+#: reports/listtable.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Next Interest Change"
+msgstr "L'interès venç el:"
+
+#: reports/listtable.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pagaments d'avui"
+
+#: reports/listtable.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Final Payment"
+msgstr "Pagament final:"
+
+#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
+#: views/khomeview.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Current Balance"
+msgstr "Saldo actual: "
+
+#: reports/listtable.cpp:449
+msgid "Initial Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:450
+msgid "Ending Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Saldos d'obertura"
+
+#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
+#: reports/querytabletest.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Saldo final:"
+
+#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Calculated"
+msgstr "calcula-ho"
+
+#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
+#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
+#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
+#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
+#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
+#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
+#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
+#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Suma total"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
+#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
+#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Transfereix de %1"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
+#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
+#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Transfereix a %1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
+#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
+#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferències"
+
+#: reports/pivottable.cpp:1972
+#, fuzzy
+msgid "Legend"
+msgstr "Llibres"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
+#: views/khomeview.cpp:1437
+msgid "Actual"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
+#: views/khomeview.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferència:"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Tots els estats"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2457
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average Price"
+msgstr "Tots els estats"
+
+#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
+#, c-format
+msgid "Month of %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Setmana del %1"
+
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
+#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
+#: reports/querytable.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "No Institution"
+msgstr "
"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr "Comptes"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr "Número de compte"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Importa assentaments"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr "Actiu"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr "Passiu"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Ingressos"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Despeses"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr "Patrimoni"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr " (Gestoria)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Interès"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Total"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Accions"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Price/share"
+msgstr "Cotització per acció"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Valor bursàtil"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Asset account"
+msgstr "Comptes d'Actiu"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Preu"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Cotització per acció"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omet"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Crea..."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avorta"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "E&scolliu..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Saldo: %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "Històric de cotitzacions"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Informe per omissió"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Category creation"
+msgstr "Categoria"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Si us plau, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. Al dessota de la "
+"pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'importació, que es va "
+"actualitzant \n"
+"a mida que seleccionau un element de la llista desplegable.\n"
+"\n"
+"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Escolliu el tipus d'importació:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'importació"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Si us plau, escolliu el tipus d'exportació que voleu fer. Al dessota de la "
+"pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'exportació, que es va "
+"actualitzant \n"
+"a mida que seleccionau un element de la llista desplegable.\n"
+"\n"
+"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Escolliu el tipus d'exportació:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'exportació"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+"Els fitxers QIF són creats pel Quicken, un popular programa de "
+"comptabilitat.\n"
+"Si escolliu aquest tipus, us apareixerà un nou diàleg demanant-vos més "
+"informació\n"
+"relativa al format de Quicken."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+"El tiups CSV fa servir un fitxer de text delimitat per comes que pot ser "
+"llegit\n"
+"per la major part de programes de full de càlcul disponibles per GNU/Linux \n"
+"i altres sistemes operatius."
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporta"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Tanca"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Modifica l'entrada seleccionada"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Assistent per a l'edició de préstec"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+"Si us plau entreu la data a partir de la qual es faran efectius els canvis "
+"següents. La data introduïda ha d'ésser posterior a la data d'obertura "
+"d'aquest compte (%1), però no ha d'ésser una data futura. El valor per "
+"omissió és avui."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+"Nota: No podreu modificar aquest compte avui, perquè la data d'obertura "
+"\"%1\" és futura. Si us plau retorneu a aquest diàleg quan sigui el moment."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"La vostra selecció prèvia fou \"%1\". Si escolliu una altra opció, el "
+"KMyMoney descartarà els canvis que acabeu d'introduir. Voleu continuar?"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Ingrés directe"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Ingrés manual"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Càrrec/Domiciliació"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Transferència"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr "Taló"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Next due date"
+msgstr "Proper venciment:"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr ""
+"Si us plau, ompliu els camps següents amb la informació sol·licitada, tal i "
+"com figura en el vostre extracte."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Darrer extracte conciliat: %1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "No s'han pogut carregar els detalls de la planificació"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid ""
+"
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: "
+"%2
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Receptor"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Transfereix de"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transfereix a"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Assentament desglossat"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "Desa com..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Desa com..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Còpia de seguretat..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "GnuCash ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Statement file..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Plantilla de compte ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Dades personals..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Bolca la memòria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informació del beneficiari"
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Cerca un assentament..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Mostra el detall dels assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Amaga els assentaments conciliats"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Categories de Despeses"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Show all accounts"
+msgstr " comptes\n"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "New institution..."
+msgstr "Institució nova..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Afegeix una institució nova..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Institució nova..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Compte nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Concilia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Posposa la conciliació"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Posposa la conciliació"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Compte nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Compte nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Close account"
+msgstr "Comptes d'Actiu"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Comptes monetaris"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Import de l'assentament"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Nom del préstec"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Unmap account"
+msgstr "compte"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "&Amunt"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Update account..."
+msgstr "Compte nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Compte nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Edita ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Esborra..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor del perfil QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Securities..."
+msgstr "Valors bursàtils ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Divises ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "Cotitzacions ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Actualitza les cotitzacions de valors i divises..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Habilita tots els missatges"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "Mostra el &consell del dia "
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Mostra el formulari d'assentament"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Assentament desglossat"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Qualsevol assentament"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Assentament vàlid"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "S'estan afegint assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Assentament desglossat"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Qualsevol assentament"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Importa assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Posposa la conciliació"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Cerca assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Cerca assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Cerca assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Cerca assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+#, fuzzy
+msgid "Goto account"
+msgstr "compte"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Esmena assentaments"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "New investment"
+msgstr "Inversions"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Inversions"
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Esborra aquesta entrada"
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Actualització en línia emprant OFX ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Cerca un assentament..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Re&nomena"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Seleccioneu una setmana"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Esborra valor bursàtil"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nova divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, fuzzy
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Nova divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+#, fuzzy
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Nova divisa"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Vista anterior"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Vista posterior"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "S'està creant un nou document..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "Xifrat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Totes les dates"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Llest."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Editeu les dades personals"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Plantilla de compte ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Desa com..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Data de l'extracte:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fitxers de Gnucash\n"
+"%2|Tots els fitxers (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importa un fitxer de GnuCash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "S'està important un extracte XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importa un extracte XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en importar %1: Aquest fitxer no és un fitxer "
+"d'extracte vàlid del KMM."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Extracte invàlid"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Llibre"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Principal"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Assentaments programats"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Xifrat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotitzacions en línia"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "&Endollables"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "S'està muntant %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "No s'ha pogut afegir la institució: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "No s'ha pogut editar la institució: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "No s'ha pogut editar la institució: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "No s'ha pogut editar la institució: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Aquest compte és de passiu, i si el saldo inicial representa diners que es "
+"deuen, hauria de ser negatiu. Voleu fer el total negatiu?\n"
+"\n"
+"Si us plau premeu Si per canviar el saldo d'obertura a %1.\n"
+"Si us plau premeu No per deixar el total com %2.\n"
+"Si us plau premeu Cancel·lar per avortar la creació del compte."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Tipus d'inversió"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Des d'aquest diàleg podeu importar assentaments des d'un fitxer compatible " +"amb Quicken™ (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió).
\n" +"\n" +" Si us plau introduïu la ruta al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó " +"«Fulleja». Una vegada tingueu la ruta al fitxer, cliqueu el botó «Importa» " +"i el KMyMoney importarà tots els assentaments, categories i beneficiaris que " +"trobi." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Fitxer QIF a importar:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extracte:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Ubicació del filtre de sortida" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Font" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Diàleg CSV" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informació del beneficiari" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "&Tanca" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Categories" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preu" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "&Crea" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Programacions" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Desglossa" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Nova divisa" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Mes anterior" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de cotitzacions" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Mostra totes les cotitzacions emmagatzemades" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Compte nou..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Diàleg de Compte Nou" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informació de pagament" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Divisa:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo: " + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Autoincrementa el número de xec" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "No calculis l'IVA automàticament" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Compte preferit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Cerca" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Delimitador de compte" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Total brut" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Total net" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Inclou en els informes d'impostos" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Diàleg d'institució nova" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalls de la institució" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ciutat:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Carrer:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Codi postal:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telèfon/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Codi:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Empreu aquest diàleg per introduir la vostra informació personal.\n" +"\n" +"Tota la informació és optativa i s'utilitza per personalitzar \n" +"el vostre fitxer KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Regió/País:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correu electrònic:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "El vostre nom:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telèfon:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Població:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Assistent de nova inversió" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipus d'inversió" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipus d'inversió" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalls de la inversió" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracció" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificació" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Assistent per a un nou préstec" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent per a un nou compte de préstec" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvingut a l'assistent per a un nou compte de préstec, el qual us guiarà a " +"través de la creació d'un nou préstec per la vostra casa, el vostre cotxe o " +"qualsevol altre préstec del qual pagueu o rebeu interessos.\n" +"\n" +"Si us plau, assegureu-vos que teniu a mà la informació rellevant. Normalment " +"obtindreu aquesta informació del vostre contracte i del darrer rebut." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent per a l'edició de comptes de préstec" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvingut a l'assistent per a l'edició de comptes de préstec. Si us plau " +"useu aquest assistent per modificar la informació del vostre compte de " +"préstec.\n" +"\n" +"Prengueu cura de tenir tota la informació rellevant a l'abast. Habitualment " +"l'obtindreu del contracte de préstec i del darrer rebut." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"En el primer pas, KMyMoney us preguntarà algunes dades generals sobre el " +"compte de préstec que s'ha de crear." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informació general" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Càlcul del préstec\n" +"\n" +"3. Pagaments" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Deixant o demanant diners" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Esteu demanant o deixant diners?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Estic demanant diners" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Estic deixant diners" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nom del préstec" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Com voleu anomenar aquest préstec? Exemples de noms són «préstec del cotxe», " +"«préstec d'estudis» o «hipoteca»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Vàlid des de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Compte d'actiu" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiari:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria per a l'interès:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Pagar des de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Proper venciment:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pagament final:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "L'interès venç el:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Freqüència dels pagaments:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuració de les cotitzacions en línia" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Seqüència:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Endollables" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "&Endollables" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "&Crea" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Diàleg de conciliació" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Reintegraments" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Saldo anterior:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo final:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo verificat:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferència:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Edita assentaments..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor de la cartera de valors bursàtils" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Edita ..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostra les divises nacionals" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Mostra la pàgina principal en començar" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Sense assignar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Assentament desglossat" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Sense assignar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma dels desglossaments" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Import de l'assentament" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Més" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Verificat" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Marca de «buit»" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text per al saldo d'obertura" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Text per al camp de «tipus»" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitador de compte" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Intenta fer concordar assentaments similars" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "El format de les dates en el fitxer QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format de la data" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Si un fitxer QIF conté dates amb els anys representats amb dos dígits, " +"aleshores es pot emprar un apòstrof o una barra inclinada per delimitar " +"l'any de la data a certs segles. Això permet distingir el 1905 del 2005. " +"Especifiqueu aquí quin rang d'anys tindrà l'any delimitat per un apòstrof (p." +"ex. en el Quicken sol ser el període 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Tractament de l'apòstrof" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Quantitats" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Camp" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Registre QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Símbol decimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitador de milers" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separador de milers" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Ubicació del filtre de sortida" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipus de fitxer de filtre d'entrada" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Ubicació del filtre d'entrada" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Re&nomena" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Arranjaments del color" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Qualsevol assentament" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Còpia de seguretat" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "No hi ha manual" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Tots els estats" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importa assentaments" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Arranjaments de les fonts" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Arranjaments invàlids" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Arranjaments de les fonts" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Nombre d'assentaments que manquen:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Assentaments programats" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Arranjaments del llibre" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Arranjaments del llibre" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Arranjaments generals" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Mostra la pàgina principal en començar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Arranjaments de l'encriptació GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opcions del dispositiu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Any actual" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Cerca" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Altres" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Número" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Decrement" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Categories" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Comptes de Passiu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Amaga els assentaments conciliats" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Amaga els assentaments conciliats" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Arranjaments de l'encriptació GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Xifrat" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "El vostre nom:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Arranjaments de la pàgina principal" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "&Amunt" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "A&vall" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"A la pàgina principal de l'aplicació es mostraran les entrades " +"seleccionades.\n" +"\n" +"Useu els botons i les caixes selectores per personalitzar l'aparença de la " +"pàgina principal." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informació de pagament" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Opcions del compte" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Mètode:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalls" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "&Avançats..." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Any següent" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Resum d'inversions" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Escolliu un compte:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Resum dels valors continguts en aquest compte, mostrant les vostres " +"propietats i la seva cotització més recent." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adreça:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informació del beneficiari" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notes:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "No facis res" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Import de l'assentament" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "No facis res" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Nom del gestor:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Nom del gestor:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "No facis res" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Increment" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Escolliu un compte:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Descarta els canvis i entra l'assentament original al llibre." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Esborra..." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Crea una nova categoria" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtra els comptes" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vista de llista" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista de calendari" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Comptes" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descripció" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nom de l'informe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Converteix els valors a la moneda base" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marca com a informe preferit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Pestanya de Files/Columnes" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bimensual" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Ingressos i Despeses" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Actius i Passius" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr " comptes\n" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Tots els estats" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Assentaments programats" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Transferències" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Columnes a mostrar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Inclou en els informes d'impostos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Mostra el detall dels assentaments" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Gràfic" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Gràfic" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Preu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Rang" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostra una graella en el llibre." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exporta aquest informe com un fitxer HTML o CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Tanca aquesta finestra" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Compte:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Import de l'assentament" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Compte preferit" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si el compte s'ha de tractar com un compte preferit" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Activant l'opció de la caixa selectora Compte preferit permetrà " +"l'accés preferit en algunes caixes de diàleg." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotitzacions en línia" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Escolliu Sí si aquest compte d'inversions té associat un compte per a "
+"diners que no estan invertits.
\n"
+"\n"
+"Escolliu No si no utilitzeu aquest compte per fer una correduría de "
+"valors activa. També hauríeu d'escollir No si aquest compte no està "
+"mantingut per cap banc o agent."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Compte preferit"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Número de compte"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Quin nom voleu donar al compte?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Quin nom voleu donar al compte?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Quin tipus de compte voleu crear?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Pagaments"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Mostra la pàgina principal en començar"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipus d'inversió"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Camp"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Valor"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "L'interès venç el:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Si aquest compte està gestionat per alguna institució, si us plau escolliu-"
+"la de la llista. Si la institució encara no existeix, premeu el botó "
+"Institució nova per crear-la.\n"
+"
\n"
+"Altrament, deixeu aquest camp buit."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Institució &nova"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "L'interès venç el:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Si us plau introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o "
+"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Si us plau introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o "
+"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Verifica els pagaments"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Si us plau introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o "
+"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "calcula-ho"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "Pagaments d'avui"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "compte"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nova programació"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Pagament mensual estimat"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data de venciment del proper pagament"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"El pagament s'ha de fer\n"
+"des del compte"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nom del préstec"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Codi:"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Nom del préstec"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nom del préstec"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Empreu aquest diàleg per introduir la vostra informació personal.\n"
+"\n"
+"Tota la informació és optativa i s'utilitza per personalitzar \n"
+"el vostre fitxer KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Empreu aquest diàleg per introduir la vostra informació personal.\n" +"\n" +"Tota la informació és optativa i s'utilitza per personalitzar \n" +"el vostre fitxer KMyMoney." + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Accepta" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Edita ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Esborra..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Tanca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Préstecs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Obre" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Amunt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Desa com..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informació de pagament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Fins avui" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "&Tanca" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Saldo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Afegeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edita ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcions de factura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Fulleja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exporta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Esborra..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Núm." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Anys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&Accepta" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Inicialitza" + +#, fuzzy +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Edita una factura programada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Programació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament/modificar la programació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Préstec" + +#, fuzzy +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "Verificat: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Arranjaments de la programació" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Nova programació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Edita una factura programada" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Cerca assentaments que continguin el text següent" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Cerca" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Inicia la cerca" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Pren els criteris actuals i cerca assentaments coincidents." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Restaura tots els arranjaments" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Useu això per tal de restaurar tots els arranjaments a l'estat en què es " +#~ "trobaven quan s'obrí el diàleg." + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Any següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Mètode de pagament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Any següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Mètode de pagament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Ingressos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Assentaments programats" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Accepta el valor i el desa" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Useu això per acceptar tots els valors i tancar el diàleg." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Cancełla l'operació" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "Useu això per descartar tots els canvis fets en aquest diàleg." + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Tanca el diàleg" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "Useu aquest per tancar el diàleg i avortar l'operació" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Useu aquest per acceptar i desar les dades" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Esborra el perfil seleccionat" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Useu aquest per esborrar el perfil seleccionat" + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Useu això per acceptar les dades." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "Rebutja tots els canvis fets a les dades i tanca aquest diàleg" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Useu això per descartar tots els canvis." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "&Explora" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Crea automàticament els beneficiaris desconeguts" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Rebutja els canvis" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Accepta les modificacions" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "Resum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "Detalls" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduled Transfers This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use the ledger lens" +#~ msgstr "Usa la lupa del llibre" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Crea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "&Cotitzacions en línia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "Anual" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Arranjaments avançats d'institució" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "Arranjaments de la connexió directa OFX (Open Financial Exchange)" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "Habilita la connexió OFX directa" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Would you like to disable " +#~ "online price updates for this security?" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obtenir la cotització de %1 des de %2. Voleu inhabilitar " +#~ "les actualitzacions en línia de la cotització d'aquest valor?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Mercaderia" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Selecció de compte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "Configura la &banca en línia..." + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Columnes" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "Històric d'assentaments" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Informació personal" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TextLabel2" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TextLabel4" + +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "Actualització en línia emprant OFX ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "&Edita assentaments..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Cerca assentaments" + +#~ msgid "Import %1 Statement..." +#~ msgstr "Importa l'extracte %1..." + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (Endollable)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "Importador de GnuCash" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "Ajuda per a la configuració de l'OFX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "Plantilla de compte ..." + +#~ msgid "Tax Transactions" +#~ msgstr "Assentaments d'impostos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&yee" +#~ msgstr "Detalls de l'assentament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "&Executa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summar&y" +#~ msgstr "Resum" + +#, fuzzy +#~ msgid "one month" +#~ msgstr "Mes següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "one year" +#~ msgstr "Any següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "one payment" +#~ msgstr "Verifica els pagaments" + +#~ msgid "Every four week" +#~ msgstr "Cada quatre setmanes" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit" +#~ msgstr "Edita..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&w" +#~ msgstr "Nou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert 'em!!" +#~ msgstr "Converteix de" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Tasques" + +#~ msgid "AqBanking importer ..." +#~ msgstr "Importador d'AqBanking..." + +#~ msgid "&Split" +#~ msgstr "&Desglossa" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "&Informes" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Afegeix un nou compte..." + +#~ msgid "Reconcile ..." +#~ msgstr "Concilia..." + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "S'està permutant la barra d'eines..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Permuta la barra d'estat..." + +#~ msgid "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta funció és emprada pels desenvolupadors\n" +#~ "per bolcar les dades del motor a la memòria." + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "No s'ha pogut esborrar el compte de la institució" + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "No s'ha pogut traslladar el compte a la institució" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "Transfereix de/a %1" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Valors" + +#~ msgid "Reconciled: %1" +#~ msgstr "Conciliat: %1" + +#~ msgid "You currently owe: " +#~ msgstr "Actualment deveu: " + +#~ msgid "There is no user manual yet" +#~ msgstr "Encara no hi ha manual d'usuari" + +#~ msgid "&Check" +#~ msgstr "&Xec" + +#~ msgid "AT&M" +#~ msgstr "Caixer auto&màtic" + +#~ msgid "Account Details ..." +#~ msgstr "Detalls del compte ..." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu a punt d'esborrar l'assentament seleccionat. Realment voleu " +#~ "continuar?" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "Compte nou..." + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Voleu realment esborrar aquesta institució: " + +#~ msgid "Cannot delete institution: " +#~ msgstr "No s'ha pogut esborrar la institució: " + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Llest" + +#~ msgid "&Postpone" +#~ msgstr "&Posposa" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " +#~ "to a later point in time." +#~ msgstr "" +#~ "Useu-lo per tal de posposar fins un altre moment la conciliació amb " +#~ "l'extracte del banc." + +#~ msgid "&Reconcile ..." +#~ msgstr "&Concilia ..." + +#~ msgid "" +#~ "Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou " +"správně, a stiskněte OK.
Data, která změníte, mohou být použita pouze " +"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další " +"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney " +"zeptá, jaké máte s daty úmysly).
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Vložení naplánované transakce" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 jednotek v %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Směnný kurs pro %1 se z %2 nedá stáhnout. Protentokrát se jeho zjištění " +"vynechá." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aktualizace cen selhala" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Nepodařilo se získat směnný kurs z %2 na %1. Stiskněte Ne, pokud " +"chcete natrvalo odstranit online zdroj cen. Stiskněte Ano, pokud " +"chcete získávat směnný kurs i příště nebo Zrušit pro zastavení " +"současné operace." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aktualizace cen selhala" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Nelze aktualizovat cenný papír %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Cena pro %1 aktualizována (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Byla obdržena neplatná cena %1, nelze aktualizovat." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Obdržel jsem cenu %1 (id %2), ale tento symbol není na seznamu. Přerušuji " +"celou aktualizaci." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Spustit operaci" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Použijte toto ke spuštění exportu" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prohlížet..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Vybrat název souboru" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Vybrat název souboru pro uložení exportu" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Vytvořit nový profil" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Použijte pro otevření editoru profilů" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Plátci, příjemci" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "Varování: Filtrace podle kategorie vyloučí z výsledků všechny převody." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Nic)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Současný výběr: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investice: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Zdroj kurzu: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Vyberte další klíče" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identifikace uživatele" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " +"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " +"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Byly nalezeny všechny klíče výše uvedených uživatelů" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Importovat soubor..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Spojit transakce" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Jste si jisti, že si přejete spojit tyto transakce?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Smazat tento záznam" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidat novou položku" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Zavřít dialog" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Použijte pro zavření okna a návrat do aplikace." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Skutečně chcete smazat zvolené záznamy s cenou?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Smazat informaci o ceně" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Poznámka" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Smazat..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "bude spočteno" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se smazat vybranou rozdělenou transakci. Skutečně chcete pokračovat?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Vložit plánovanou transakci" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Je podúčtem" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +"Poznámka: v "
+"současné verzi není možné měnu přidat."
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191
+msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?"
+msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 %2?"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194
+msgid "Delete security"
+msgstr "Smazat cenný papír"
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Vyčistit &Vše"
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83
+msgid "Clear all splits"
+msgstr "Smaže všechny součásti této transakce"
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
+msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88
+msgid "&Merge"
+msgstr "Spo&jit"
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187
+msgid ""
+"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
+"%2. The remaining %3 are unassigned."
+msgstr ""
+"Celková částka této transakce je %1, zatímco součet jednotlivých položek je "
+"%2. Zbývající částka %3 zůstává nepřiřazena."
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Change &total amount of transaction to %1."
+msgstr "Změnit &celkovou částku trasakce na %1."
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198
+msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "&Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
+msgstr "&Ponechat celkovou částku transakce %1."
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209
+msgid "&Leave %1 unassigned."
+msgstr "Ponechat %1 &nepřiřazené."
+
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280
+msgid ""
+"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se smazat všechny položky rozdělené transakce. Skutečně chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
+msgid "Start Dialog"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Select templates"
+msgstr "Vyberte šablony"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
+msgid "New KMyMoney document"
+msgstr "Nový dokument KMyMoney"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+msgid "Open a KMyMoney document"
+msgstr "Otevřít dokument KMyMoney"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Nedávné soubory"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
+msgid "Blank Document"
+msgstr "Prázdný dokument"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101
+msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile Editor"
+msgstr "Editor profilu QIF"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154
+msgid "QIF Profile Selector"
+msgstr "Výběr profilu QIF"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240
+msgid "The default QIF profile"
+msgstr "Výchozí profil QIF"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421
+msgid "Enter new profile name"
+msgstr "Zadejte název nového profilu"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440
+msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
+msgstr "Skutečně chcete smazat profil \"%1\"?"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
+msgid ""
+"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
+"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
+"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
+"File/Save as... feature and store the file under a different name. "
+"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
+"the encrypted one to the old name."
+msgstr ""
+"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové soubory "
+"budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované automaticky. "
+"Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, volbu Soubor / "
+"Uložit jako... a uložte soubor pod jiným jménem.
Jakmile si ověříte "
+"výsledek, můžete starý soubor smazat a svůj zašifrovaný soubor přejmenovat "
+"na původní jméno."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
+msgid "GPG encryption activated"
+msgstr "Šifrování pomocí GPG aktivováno"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
+msgid "&Up"
+msgstr "&Nahoru"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
+msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
+msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici výše."
+
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dolů"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Přesunout vybranou položku dolů"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62
+msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
+msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici níže."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
+msgid "Accepts the entered data and stores it"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59
+msgid "Use this to accept the modified data."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
+msgid "Delete the selected source entry"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65
+msgid "Use this to delete the selected online source entry"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70
+msgid "Create a new source entry for online quotes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71
+msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215
+msgid "New Quote Source"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71
+msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
+msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90
+msgid "Payee changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněn plátce/příjemce.
Původní: %1, Nový: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněn účet.
Původní: %1, Nový: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Změněn účet pro převod.
Původní: %1, Nový: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Rozdělená transakce"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněna kategorie.
Původní: %1, Nová: %2"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "prázdný"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněna poznámka.
Povodní: %1, Nová: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněna částka.
Původní hodnota: %1, Nová "
+"hodnota: %2"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Změněn příznak schválení.
Původní: %1, Nový: "
+"%2"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Vyberte SQLite soubor"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Vyberte výstupní soubor"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Vybrat transakce"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud "
+"nechcete vybrat žádnou."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Číslo %1 už je použito pro účet %2. Chcete je nahradit "
+"nejbližším dostupným číslem?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Duplikovat číslo"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
+"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v "
+"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
+"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně "
+"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k "
+"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Uložení transakcí"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Vložit"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Plán"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Vložit finanční plán?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu %1 se dostal pod limitní úroveň pro varování %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Zůstatek na účtu %1 se dostal pod minimální zůstatek %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategorie/Účet"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Převod z"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Převod na"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Otevřít databázi..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Uložit jako databázi..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Záloha..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Soubor s výpisem..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Šablona účtu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Osobní informace..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Výpis paměti"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informace o souboru..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Hledat transakci..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti o transakci"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Skryj schválené transakce"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Skrýt nepoužité kategorie"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Zobrazit všechny účty"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nová instituce..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Upravit instituci..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Odstranit instituci...."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nový účet..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Otevřít peněžní deník"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Schválit..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Odložit"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Upravit účet..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Odstranit účet..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Uzavřít účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Znovuotevřít účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Výkaz transakcí"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Graf zůstatku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Napojit na online účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Zrušit napojení"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Aktualizovat účet..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Aktualizovat všechny účty..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nová kategorie..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Upravit kategorii..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Odstranit kategorii..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor profilu QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Cenné papíry..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Měny..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Ceny..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Aktualizovat cenu akcií a směnné kurzy měn..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Kontrola konzistentnosti"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Test výkonu"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Povolit všechny zprávy"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Nastavení jazyka TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Zobrazit tip dne"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nová"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Vložit"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Upravit rozdělení"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Spárovat"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Ověřeno"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Schváleno"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Neschváleno"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Přejít na účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Přejít na plátce/příjemce"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Vytvořit naplánovanou transakci..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Přiřadit další číslo"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Kombinovat"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Nová investice"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Upravit investici..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Odstranit investici..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Aktualizovat cenu online..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Ruční aktualizace ceny..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nová naplánovaná transakce..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Změnit naplánovanou transakci..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Smazat naplánovanou transakci..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Duplikovat naplánovanou transakci"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Vložit naplánovanou transakci..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Nevkládat tuto transakci, přeskočit..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Nový plátce/příjemce"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Přejmenovat plátce/příjemce"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Nový rozpočet"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Přejmenovat rozpočet"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Odstranit rozpočet"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Kopírovat rozpočet"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Změnit rok rozpočtu"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Předpovědět"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nová měna"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Přejmenovat měnu"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Odstranit měnu"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Zvolit jako základní měnu"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "Soubor KMyMoney musí být uložen. Přejete si jej uložit?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Vytvářím nový dokument...."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Otevřít soubor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Soubory KMyMoney\n"
+"%2|Všechny soubory (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otevřít soubor...."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Nahrávám soubor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. Prosím, "
+"otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Soubor %1 je již otevřen v jiné instanci KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Ukládám soubor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Přídavné šifrovací klíče, které budou použity: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Ukládám soubor s novým názvem souboru..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Šifrovací klíč, který má být použit"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Spravovat přídavné klíče"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez šifrování"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Soubory KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML soubory"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Anonymní soubory"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Ukládám soubor do databáze..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Nelze uložit do současné databáze."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Zavírám okno..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Soubor byl změněn, přejete si jej uložit?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Není otevřen žádný KMyMoney soubor"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Zobrazit osobní informace..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Upravit osobní informace"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Nebylo možné uložit osobní informace: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importuji šablony účtů."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nelze importovat šablonu(y): %1, zamítnuto v %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exportuji šablony účtů."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt| Soubory předloh KMyMoney\n"
+"*.*|Všechny soubory"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importuji soubor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Výpisy byly zpracovány s tímto výsledkem:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Nemůžete naimportovat GNUcash data do již existujícího souboru. Přejete si "
+"uložit tento soubor?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importuji soubor GNUcash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Soubory GNUcash\n"
+"%2|Všechny soubory (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importovat GNUcash soubor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importuji XML výpis."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1| Soubory XML\n"
+"%2|Všechny soubory (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importovat XML výpis..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Neplatný výpis"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Výpis byl zpracován s následujícím výsledkem:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportuji soubor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Soubor %1 již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Peněžní deníky"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Naplánované\n"
+"transakce"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Vyhledat hodnotu online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpovědi"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Soubor musí být uložen předtím, než může být zazálohován. Přejete si "
+"pokračovat?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"Současná implementace zálohování podporuje pouze místní soubory jako "
+"zdrojové soubory! Váš současný zdrojový soubor je \"%1\"."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Pouze místní soubory"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Připojuji %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "Zálohovací soubor pro dnešek na zařízení již existuje. Přepsat?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Záloha"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Přepsat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Odpojuji %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Zapisuji %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Chyba při připojování zařízení"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Soubor byl úspěšně zazálohován"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Chyba při kopírování souboru na zařízení"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Chyba při odpojování zařízení"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Nelze přidat instituci: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Nelze uložit instituci: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Nelze upravit instituci: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit instituci %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Nelze smazat instituci: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Nelze najít účet: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Splátka půjčky"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"Kategorie %1 v současné době neexistuje. Přejete si ji vytvořit?" +"
Nadřazenou kategorií bude %2, to ale můžete změnit v " +"následujícím dialogu." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Vytvořit kategorii" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Vytvořit novou kategorii" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Nelze vytvořit účet: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Pro cenný papír %1 momentálně neexistuje podúčet účtu %2. " +"Chcete jej vytvořit?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Vytvořit cenný papír" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit investici %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Odstranit investici" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Nelze odstranit investici: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: " + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Nastavuji transakce..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Přizpůsobuji naplánované transakce..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Nastavuji rozpočty..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "Nelze vyměnit kategorii %1 za %2. Důvod: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit kategorii %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Nelze odstranit kategorii %1. Příčina: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Chcete odstranit kategorii %1 se všemi podkategoriemi a nebo jen " +"kategorii samotnou? Pokud odstraníte jen samotnou kategorii, všechny " +"podkategorie se zařadí pod kategorii %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Odstranit vše" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Jen kategorii" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Některé podkategorie v %1 nemohou být odstraněny, protože jsou ještě " +"používány. Stanou se podkategoriemi v %2. Chcete pokračovat?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "Nelze odstranit podkategorii kategorie %1. Důvod: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit účet %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nelze odstranit účet \"%1\". Příčina: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Upravit účet \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Upravit kategorii \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nelze upravit účet \"%1\". Příčina: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"Aplikace KMyMoney zjistila, že některé naplánované transakce v tomto účtu " +"jsou po splatnosti. Chcete tyto naplánované transakce vložit nyní?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Naplánované transakce nalezeny" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Chystáte se schválit tento účet, i když je zde rozdíl mezi bankovním výpisem " +"a transakcemi označenými jako ověřené.\n" +"Skutečně chcete dokončit schválení?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Potvrďte konec schvalování" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nemůže být převeden pod instituci %2. Důvod: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nemůže být převeden do %2. Důvod: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transakce" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Přidat naplánovanou transakci" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nelze upravit naplánovanou transakci \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovanou transakci %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nelze odstranit naplánovanou transakci \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Kopie %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze duplikovat transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Opravdu chcete přeskočit transakci %1 naplánovanou na %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Nelze přeskočit naplánovanou transakci %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Neznámá naplánovaná transakce \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Víte jistě, že nechcete vložit tuto transakci do peněžního deníku?\n" +"\n" +"KMyMoney se vás zeptá znovu při dalším startu, pokud nezapíšete tuto " +"transakci později." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nelze zadat naplánovanou transakci \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Nový plátce/příjemce" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Přejete si přidat %1 jako plátce/příjemce?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit plátce/příjemce %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny vybrané plátce/příjemce?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Odstranit plátce/příjemce" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Nelze odstranit plátce" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Pro novou měnu vložte kód podle ISO 4217" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Nelze vytvořit novou měnu. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Měnu nelze přejmenovat. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Nelze smazat měnu %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Nelze nastavit %1 jako základní měnu. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Nastavit základní měnu" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Rozpočet %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Rozpočet %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze přidat rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit rozpočet %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny vybrané rozpočty?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Odstranit rozpočet" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze odstranit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopie %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Vyberte rok" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Rozpočtový rok" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze upravit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Tento rozpočet už obsahuje nějaká data. Budete-li pokračovat, veškerá " +"současná data budou přepsána." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Pozor! Než provedete v následujícím dialogu nějaké změny, uvědomte si, " +"prosím, že tyto změny se dotknou všech aplikací KDE, nejen KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " +"i přesto smazat tuto transakci?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transakce už je schválena" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit zvolenou transakci?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit všech %1 zvolených transakcí?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Odstranit transakci" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Odstraňuji transakce" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplikuji transakce" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze odstranit transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze upravit transakci: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?
- "
+"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v "
+"rozpracovaném stavu
- Zrušit vás vrátí zpět do editoru transakce."
+"
Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že zvolíte jinou " +"transakci." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Zrušit úpravu transakce" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?
- "
+"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v "
+"rozpracovaném stavu
Můžete zvolit i automatické uložení transakce v " +"případě, že zvolíte jinou transakci
." + +#: kmymoney2.cpp:4712 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4961 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Nelze zrušit spárování vybraných transakcí" + +#: kmymoney2.cpp:5000 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5010 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Nelze spárovat vybrané transakce" + +#: kmymoney2.cpp:5212 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Vytvořit novou transakci" + +#: kmymoney2.cpp:5278 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Duplikovat vybrané transakce" + +#: kmymoney2.cpp:5338 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Zrušit spárování" + +#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Přejít na '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:5699 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Provádím kontrolu konsistence..." + +#: kmymoney2.cpp:5707 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Kontrola konsistence selhala: %1" + +#: kmymoney2.cpp:5711 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Výsledky kontroly konsistence" + +#: kmymoney2.cpp:5720 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Kontroluji naplánované transakce po splatnosti..." + +#: kmymoney2.cpp:5857 +msgid "" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5863 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5876 +msgid "" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "Nelze importovat %1 modulem %2. Modul ohlásil chybu: %3" + +#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 +msgid "Importing error" +msgstr "Chyba při importu" + +#: kmymoney2.cpp:5897 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Všechna hlášení byla povolena." + +#: kmymoney2.cpp:5897 +msgid "All messages" +msgstr "Všechna hlášení" + +#: kmymoney2.cpp:5972 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Automatické ukládání..." + +#: kmymoney2.cpp:6030 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:6045 +msgid "" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:6045 +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:6056 +#, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:6073 +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Makléřský účet)" + +#: kmymoney2.cpp:6074 +msgid "" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:6074 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Napojit makléřský účet" + +#: kmymoney2.cpp:6081 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Vyberte přídavný modul pro online bankovnictví" + +#: kmymoney2.cpp:6122 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696 +#: reports/querytabletest.cpp:426 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +msgid "Checking" +msgstr "Běžný účet" + +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Savings" +msgstr "Úspory" + +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702 +#: reports/querytabletest.cpp:427 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditní karta" + +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 +msgid "Cash" +msgstr "Hotovost" + +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +msgid "Loan" +msgstr "Půjčka" + +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 +msgid "Investment" +msgstr "Investice" + +#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 +msgid "Money Market" +msgstr "Peněžní trh" + +#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Investiční úvěr" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96 +#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Akcie" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Podílový fond" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Dluhopis" + +#: kmymoneyutils.cpp:150 +msgid "&New Schedule..." +msgstr "&Nový finanční plán..." + +#: kmymoneyutils.cpp:152 +msgid "Create a new schedule." +msgstr "Vytvořit nový finanční plán." + +#: kmymoneyutils.cpp:153 +msgid "Use this to create a new schedule." +msgstr "Použijte pro vytvoření nového finančního plánu." + +#: kmymoneyutils.cpp:162 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtr" + +#: kmymoneyutils.cpp:164 +msgid "Filter out accounts" +msgstr "Filtrovat účty" + +#: kmymoneyutils.cpp:165 +msgid "Use this to filter out accounts" +msgstr "Použijte pro filtrování účtů" + +#: kmymoneyutils.cpp:196 +msgid "Preferred accounts" +msgstr "Upřednostňované účty" + +#: kmymoneyutils.cpp:197 +msgid "Payment accounts" +msgstr "Platební účty" + +#: kmymoneyutils.cpp:198 +msgid "Favorite reports" +msgstr "Oblíbené výkazy" + +#: kmymoneyutils.cpp:199 +msgid "Forecast (schedule)" +msgstr "Předpovědi (naplánované transakce)" + +#: kmymoneyutils.cpp:200 +msgid "Networth forecast" +msgstr "Předpověď čistého jmění" + +#: kmymoneyutils.cpp:201 +msgid "Forecast (history)" +msgstr "Předpovědi (podle historie)" + +#: kmymoneyutils.cpp:202 +msgid "Assets and Liabilities" +msgstr "Aktiva a pasiva" + +#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Budget" +msgstr "Rozpočet" + +#: kmymoneyutils.cpp:204 +msgid "CashFlow" +msgstr "Cash flow" + +#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" +"Not reconciled" +msgstr "Neschváleno" + +#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Cleared'\n" +"Cleared" +msgstr "Ověřeno" + +#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" +"Reconciled" +msgstr "Schváleno" + +#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Frozen'\n" +"Frozen" +msgstr "Zmrazeno" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178 +#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711 +#: widgets/transaction.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: kmymoneyutils.cpp:414 +msgid "" +"_: Reconcile flag C\n" +"C" +msgstr "O" + +#: kmymoneyutils.cpp:417 +msgid "" +"_: Reconcile flag R\n" +"R" +msgstr "S" + +#: kmymoneyutils.cpp:420 +msgid "" +"_: Reconcile flag F\n" +"F" +msgstr "Z" + +#: kmymoneyutils.cpp:423 +msgid "" +"_: Flag for unknown reconciliation state\n" +"?" +msgstr "?" + +#: kstartuplogo.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávám soubor..." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"\n" +"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" +"\n" +"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." +msgstr "" + +#: main.cpp:55 +msgid "language to be used" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "don't open last used file" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "enable performance timers" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "turn on program traces" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "file to open" +msgstr "soubor k otevření" + +#: main.cpp:92 +msgid "Memory leakage detection" +msgstr "" + +#: main.cpp:96 +msgid "Compiled with the following settings:\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "Reporting logic, OFX Import" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "Database backend, maintainer stable branch" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +msgid "Forecast, Reports" +msgstr "Předpovědi, Výkazy" + +#: main.cpp:109 +msgid "Project Admin" +msgstr "Správce projektu" + +#: main.cpp:110 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: main.cpp:111 +msgid "Database backend" +msgstr "Podpůrná vrstva databáze" + +#: main.cpp:113 +msgid "Initial investment support" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Developer & Artist" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Icons & splash screen" +msgstr "" + +#: main.cpp:116 main.cpp:117 +msgid "Patches" +msgstr "Opravy" + +#: main.cpp:136 +msgid "" +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." +msgstr "" + +#: main.cpp:136 +msgid "Invalid settings" +msgstr "" + +#: main.cpp:228 +msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" +msgstr "" +"Momentálně je spuštěná i jiná instance aplikace KMyMoney. Chcete ukončit " +"tuto instanci?" + +#: main.cpp:289 +msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105 +msgid "" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." +msgstr "" +"Účet %1 obsahuje počáteční zůstatek. Použijte prosím KMyMoney verze >= 0.8 a " +"< 0.9 pro napravení problému." + +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601 +msgid "" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Makléřský" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Počáteční zůstatek" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Nelze odstranit transakci, která zahrnuje uzavřený účet." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Problém s účtem \"%1\"" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr "Nadřazený účet \"%2\" patří do jiné skupiny." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr "* Nadřazeným účet \"%1\" neobsahuje podúčet \"%2\"." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr "* Nadřazený účet s id %1 již nadále neexistuje." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr "* Podúčet s id %1 již nadále neexistuje." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr "Seznam podřízených účtů bude rekonstruován." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu ve stroji." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Rekonstruuji seznam podřízených účtů pro" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu %1 ve stroji" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr "* Plátce/Příjemce %1 byl znovu vytvořen s fixovaným id" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr "" +"* ID plátce/příjemce bylo aktualizováno při rozdělování transakce \"%1\"." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce '%1'." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v transakci '%1'." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Rozdělená transakce %2 v transakci '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet " +"%3. Opravte to, prosím, ručně." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * položka označená jako úrok v rozdělené transakci '%1'." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." +msgstr "" +" * Rozdělená transakce v naplánované transakci '%1' obsahuje hodnotu != 0 a " +"akcie == 0." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Akcie nastavené na hodnotu." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr "" +" * Odstraněno bankovní ID z rozdělené transakce v naplánované transakci " +"'%1'." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce v plánu '%1'." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v trasakci v plánu '%1'." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Rozdělená transakce %2 v plánu '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet %3. " +"Opravte to, prosím, ručně." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * Plátce je aktualizován ve výkazu '%1'." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Plátce/Příjemce \"%1\" byl odstraněn." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Dokončeno! Data jsou konzistentní." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "Dokončeno! Problémů opraveno: %1. Problémů stále setrvává: %2." + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Once" +msgstr "Jednou" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Denně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Fortnightly" +msgstr "Každé dva týdny" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every other week" +msgstr "Každý druhý týden" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every half month" +msgstr "Dvakrát měsíčně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209 +msgid "Every three weeks" +msgstr "Každé tři týdny" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +msgid "Every four weeks" +msgstr "Každé čtyři týdny" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213 +msgid "Every thirty days" +msgstr "Každých 30 dní" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Měsíčně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "Každých 8 týdnů" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +msgid "Every two months" +msgstr "Každé dva měsíce" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every three months" +msgstr "Každé tři měsíce" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "Čtvrtletně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370 +msgid "Every four months" +msgstr "Každé čtyři měsíce" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371 +msgid "Twice yearly" +msgstr "Dvakrát ročně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Ročně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373 +msgid "Every other year" +msgstr "Každý druhý rok" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Týden" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 +msgid "Half-month" +msgstr "Dvakrát měsíčně" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921 +msgid "Bill" +msgstr "Výběr" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Vklad" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601 +#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423 +msgid "Transfer" +msgstr "Převod" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283 +msgid "Loan payment" +msgstr "Splátka půjčky" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967 +msgid "Any (Error)" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Změnit datum na předchozí pátek" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Změnit datum na příští pondělí" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nedělat nic" + +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418 +msgid "not reconciled" +msgstr "neschváleno" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421 +msgid "cleared" +msgstr "ověřeno" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424 +msgid "reconciled" +msgstr "schváleno" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427 +msgid "frozen" +msgstr "zmrazeno" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" +msgstr "" +"Databázi zřejmě právě někdo používá.\n" +"Otevřel %1 na %2 v %3.\n" +"Chcete jí i přesto otevřít?" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "" +"Momentálně nelze vytvořit databázi s ovladačem %1. Prosím, vytvořte databázi " +"ručně" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "Chyba při vytváření databáze %1, máte na vytváření oprávnění?" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Nahrávám cenné papíry..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Nahrávám výkazy..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "Neznámá XML značka %1 nalezena na řádku %2" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "Výjimka během vytváření %1 elementu %2" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Nahrávám informace o souboru..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Nahrávám informace o uživateli..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Ukládám účty..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Ukládám transakce..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Ukládám výkazy..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Ukládám rozpočty..." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "HTTP požadavek selhal." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Havarovalo" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Nahrávám seznam bank" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "" +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." +msgstr "" +"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n" +"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k " +"internetu." + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements%2" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Proces importování neočekávaně skončil." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Selhalo importování všech výpisů." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 až %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Všechny měny převedeny na %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Všechny měny převedeny na %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Č." + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Plátce/Příjemce" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Nejvyšší kategorie" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Druh kategorie" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Schváleno" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Čistá hodnota" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Nákupy" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Prodeje" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Reinvestované dividendy" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Vyplacené dividendy" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Konečný zůstatek" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Roční návratnost" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Návratnost investice" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Platba" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Zůstatek" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Druh" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Další datum splatnosti" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Interval splácení" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Druh platby" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituce" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum otevření účtu" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Daň" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferované" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Vypůjčená částka" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Příští změna úrokové sazby" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pravidelná platba" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Konečná platba" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Aktuální zůstatek" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Konečný zůstatek" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Spočteno" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Celkový součet" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Převod z %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Převod na %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Převody" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Vysvětlivky" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Skutečnost" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Klouzavý průměr" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Klouzavý průměr ceny" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "%1 měsíc" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "%1 týden" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Žádná instituce" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Bez plátce/příjemce]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Rozdělená transakce]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Investiční transakce" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Výkonnost investic podle účtů" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Čisté jmění: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Vytvořit nový rozpočet" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Přejmenovat právě vybraný rozpočet" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Odstranit právě vybraný rozpočet" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Přijmout zadané hodnoty a uložit rozpočet" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Použijte toto tlačítko k uložení upravených informací." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Vrátit rozpočet na poslední uložený stav" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke znehodnocení upravených informací." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Přejete si uložit změny pro %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Rozpočet se jménem '%1' už existuje. Není vhodné mít více rozpočtů stejného " +"jména. Skutečně chcete rozpočet pojmenovat právě takto?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Nelze upravit rozpočet" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Nelze resetovat rozpočet" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Zisk: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Ztráta: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Naplánováno" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Předpověď čistého jmění" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Peněžní deníky" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Podrobnosti o výpisu" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Podrobnosti výpisu plateb" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 plateb (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 vkladů (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Výpis: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Ověřeno: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Rozdíl: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Naposledy schváleno: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nikdy neschváleno" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Zůstatek: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " +"i přesto změnit tuto transakci?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už " +"proto nejsou možné." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transakce už je zmrazena" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. " +"Úpravy transakcí už proto nejsou možné." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Účet je uzavřen" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Shrnutí vašich financí" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Upřednostňované účty" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Platební účty" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Platby po splatnosti" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Finanční plán" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Zůstatek poté" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Dnešní platby" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Budoucí platby" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Méně..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Vložit plánovanou transakci" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Přeskočit plánovanou transakci" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Upravit finanční plán" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 plateb)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Oblíbené výkazy" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 denní předpověď" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dní" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich " +"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney " +"bude zobrazovat pouze uvítací stránku." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Přehled aktiv a pasiv" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Účty aktiv" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Účty pasiv" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Celková aktiva" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Celková pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Čisté jmění" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Přehled za tento měsíc" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "V rozpočtu" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Překročení rozpočtu" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Přehled cash flow" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Naplánované příjmy" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Výdaje" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Naplánované výdaje" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Likvidní aktiva a pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Likvidní aktiva" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Převody do likvidních pasiv" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Likvidní pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Jiné převody" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Stav cash flow" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Očekávaná likvidní aktiva" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Očekávaná likvidní pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Očekávané zisky/ztráty" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instituce/Účet" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Účty bez přiřazené instituce" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Kvantita" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instituce" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Výběry a připomínky" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Naplánované transakce" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investice" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Výkazy" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Transakce lze vytvářet pouze v peněžním deníku" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Transakce lze upravovat pouze v peněžním deníku" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Transakce lze duplikovat pouze v peněžním deníku" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Upravit právě vybranou transakci" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 není soubor KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "Není dostupné GPG k rozšifrování souboru %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Soubor %1 obsahuje starý binární formát používaný KMyMoney. Prosím " +"použijte starší verzi KMyMoney (0.8.x), která jej podporuje pro převedení " +"na formát založený na XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Soubor %1 obsahuje neznámý formát souboru!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Nelze číst ze souboru %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Nelze číst ze souboru %1. Důvod: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Soubor %1 nebyl nalezen!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Nelze otevřít databázi %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Při čtení databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Porucha databáze" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Vypadá to, že nemáte nainstalováno GPG. Prosím ujistěte se, že GPG může být " +"nalezeno s použitím standardních vyhledávacích cest. Nyní je šifrování " +"zablokováno." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG nebylo nalezeno" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Pomocí tohoto dialogu můžete importovat transakce ze souboru kompatibilního " +"s Quicken™ (podle přípony označovaný jako formát QIF).
\n" +"\n" +"Zadejte, prosím, cestu ke QIF souboru nebo soubor vyberte kliknutím na " +"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko " +"Importovat a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, " +"které v souboru najde." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Importovaný soubor QIF:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Možnosti importu" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Bankovní výpis" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Jiná aplikace" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Zdroj QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informace o souboru" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Uzavřeno" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Účty/Kategorie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Ceny" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Finanční plány" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Počet záznamů v transakcích" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Základní měna" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Datum poslední změny" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor cen" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Zobrazit všechny uložené ceny" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Odstranit rozsah..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Dialog Nový účet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Úvodní informace" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Měna:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Zůstatek:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Poslední číslo dokladu:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Nepřiřazovat DPH automaticky" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Způsob zadávání cen" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Upřednostňovaný účet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Číslo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Podúčet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limity" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Na této stránce můžete nastavit limity zůstatku na účtu, při jejichž " +"dosažení nebo překročení vás bude aplikace KMyMoney varovat." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolutní limit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maximální úvěr" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Minimální zůstatek" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Včasné varování" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Podrobnosti DPH" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Kategorie DPH" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent DPH" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Umožnit automatické přiřazení DPH" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Zahrnovat daně ve výkazech" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Dialog nové instituce" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Podrobnosti o instituci" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Město:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Směrové číslo:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nový rozpočet" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nové jmění" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Obchodní symbol akcie, nebo podílového fondu není vyžadován." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Jméno společnosti, nebo podílového fondu." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Dialog nového souboru" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Použijte tento dialog pro zadání svých osobních informací.\n" +"\n" +"Veškeré informace jsou volitelně a používají se pouze pro zosobnění vašeho " +"KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Země:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše jméno:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefonní číslo:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Město:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Načíst z Adresáře" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Průvodce novou investicí" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Druh investice" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit novou investici." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"V prvním kroku musíte zvolit typ investice. Podrobnější informace o vaší " +"investici se budou doplňovat v dalších krocích." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Typ investice" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Podrobnosti vaší investice" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"V tomto formuláři vyplňte podrobnosti své investice. Po stisknutí tlačítka " +"Další budeme pokračovat zadáním informací o online cenách." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Obchodní měna" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Celé jméno" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Obchodní symbol" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikace" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Zde zadejte CUSIP/ISIN/WKN identifikátor" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Burza" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizace cen" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Vyberte online zdroj a klikněte na Dokončit, bude vytvořena vaše " +"investice. Pokud nechcete používat online aktualizace, ponechejte formulář " +"beze změny." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Používat Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Průvodce novou půjčkou" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Průvodce novým účtem s půjčkou" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Průvodce úpravami účtu s půjčkou" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Vítejte v průvodci, který vám pomůže upravit informace o vašem účtu spojeném " +"s půjčkou.\n" +"\n" +"Připravte si, prosím, informace o své půjčce. Ty byste mohli vyčíst ze " +"smlouvy o půjčce nebo z posledního výpisu." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Obecné informace" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Propočet půjčky\n" +"3. Splátky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Upravit výběr" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Vyberte, prosím, která data o půjčce chcete upravit." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Upravit úrokovou sazbu" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Upravit další poplatky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Upravit jiné informace o půjčce" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Datum účinnosti" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Kdy začíná platnost změn?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Půjčení peněz" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Půjčujete si peníze od někoho nebo někomu?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Já si půjčuji peníze (od někoho)" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Já půjčuji (někomu)" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Název půjčky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Jak chcete pojmenovat účet s touto půjčkou? Můžete zvolit název jako " +"například 'Leasing na auto' nebo 'Hypotéka'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Typ úrokové sazby" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Je úroková sazba této půjčky pevná, nebo je čas od času tato úroková sazba " +"upravovaná? Pokud se během splácení půjčky úroková sazba mění, potom zvolte " +"\"Proměnná úroková sazba\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Pevná úroková sazba" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Proměnná úroková sazba" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Splátky?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Je už část půjčky splacena - bez ohledu na to, jestli je splátka zanesena v " +"KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Ne, ještě není nic splaceno." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Ano, část půjčky už je splacena." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Zaznamenat splátky?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Chcete zaznamenat všechny splátky půjčky v KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Ano, zaznamenat všechny platby." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Ne, pouze zaznamenat platby od začátku tohoto roku." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Datum příští změny úrokové sazby" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Zadejte datum, od kterého platí zadané změny, a případně i období, ve kterém " +"mohou nastat příští změny." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Délka časového období do další změny" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Zadejte, prosím, částku na pokrytí vypůjčené částky a úroku nebo ponechejte " +"pole prázdné, aby byla hodnota dopočtena." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Současná splátka" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney může spočítat buď novou úrokovou sazbu nebo vypůjčenou částku spolu " +"s úrokem. Pokud znáte výši vypůjčené částky spolu s úroky, zadejte ji zde.\n" +"\n" +"Pokud chcete, aby KMyMoney vypočítalo tuto hodnotu, ponechejte pole prázdné." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Zadejte, prosím, úrokovou sazbu v procentech nebo ponechejte pole prázdné, " +"aby byla hodnota dopočtena." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Současná úroková sazba" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney vypočítá buď novou úrokovou sazba nebo výši půjčené částky a úroku. " +"Pokud znáte úrokovou sazbu, zadejte ji zde.\n" +"\n" +"Pokud vám má KMyMoney tuto hodnotu spočítat, ponechejte pole prázdné." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Datum první platby" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "První platba provedena" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Propočet půjčky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Propočet půjčky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Splátky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Jak často bude půjčka splácena?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Výpočet úrokové sazby" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Kdy byla vypočtena skutečná úroková sazba?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Při obdržení platby." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Při splatnosti platby." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Půjčených peněz" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Vypůjčená částka:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Úroková sazba:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termín:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Splátka + úrok:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Poslední amortizační splátka" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Zadejte, prosím, délku úvěru. Můžete zadat i nulu, v takovém případě se " +"délka úvěru vypočítá. Délka úvěru je doba, během které musíte splatit celý " +"úvěr. Tato doba se může lišit od doby, na kterou je podepsaná smlouva." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Délka" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Zadejte, prosím, částku poslední amortizační splátky. Pole můžete ponechat i " +"prázdné, v takovém případě se jeho hodnota dopočítá." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Přehled vypočítaných hodnot půjčky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " +"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " +"na předchozí stránky, kde můžete změnit některé informace o půjčce." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Kategorie úroků" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Vyberte, prosím, kategorii, ve které budete chtít evidovat zaplacené úroky, " +"případně vytvořte kategorii novou." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Další poplatky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Pokud vaše běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na \"Další " +"poplatky\" a zadejte je." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= pravidelná splátka:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Nejsou-li zahrnuty v pravidelných splátkách další poplatky nebo jste už " +"všechny takové poplatky zadali, pak stiskněte tlačítko \"Další\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Nyní KMyMoney vytvoří plánované transakce pro splácení této půjčky. Díky " +"tomu vám KMyMoney připomene půjčku pokaždé, když nadejde čas splácení.
\n" +"Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit všechny splátky, datum splácení už " +"byl vyplněný dříve. Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit pouze letošní " +"splátky, pak vyplňte v políčku \"Datum první splátky\" první letošní splátku." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Datum první splátky:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Účet pro platby:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " +"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " +"na předchozí stránky, kde můžete změnit některá svá nastavení půjčky." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Další poplatky:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Celková platba:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Platí od:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Ovlivněných plateb:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Účet aktiv" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, " +"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou " +"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který " +"vyberete, nebo vytvoříte.\n" +"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co " +"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nevytvářet transakci s platbou" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Den splátky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Toto je stránka s přehledem vložených údajů. Pokud potřebuje něco opravit, " +"použijte tlačítko \"Zpět\" pro návrat na požadovanou stránku. V případě, že " +"je vše v pořádku, použijte tlačítko \"Dokončit\", čímž vytvoříte účet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Plátce:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "První platba:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Peníze jsou:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Kalkulace půjčky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pravidelná platba:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Další poplatky:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Kategorie pro evidenci úroků:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Platím z účtu:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Další datum splatnosti:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Poslední splátka:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Úrok je splatný:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Pravidelnost plateb:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Nastavení online cen" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Umístění perlu:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Změna přiřazení plátce" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Transakce přiřazené vybraným plátcům musí být přiřazeny jiným plátcům " +"předtím, než budou vybraní plátci smazáni. Prosím, vyberte plátce z níže " +"uvedeného seznamu." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Dostupní plátci:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Dialog schválení účtu" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Předchozí zůstatek:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Konečný zůstatek:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Ověřený zůstatek:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Rozdíl:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Upravit transakce..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor cenných papírů" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Trh" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Zobrazovat národní měny" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Možnosti třídění" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Použít výchozí" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Ponechat %1 nepřiřazené." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Rozdělená transakce" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepřiřazeno" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Součet jednotlivých částí" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Částka za celou transakci" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Spo&jit" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Spojí jednotlivé části se stejnou kategorií do jednoho záznamu" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Vyčistit &nulové" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Prázdná značka" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text označující počáteční zůstatek" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Text označující typ" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Oddělovač účtů" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formát data v souboru QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formát datumů" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Interpretace apostrofů" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Hodnoty" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Záznam QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Oddělovač desetinných míst" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Komise" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Umístění výstupního filtru" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Typ souboru vstupního filtru" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Umístění vstupního filtru" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Nastavení barev" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Popředí" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Barva textu" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Barva čar v seznamech" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Chybné transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Hodnota s chybějícím směnným kursem" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Záporná hodnota" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Používat systémové barvy" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Barvy pozadí v seznamech" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativní" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Speciální barvy pozadí" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Oddělovač skupin v peněžním deníku" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Povinné pole" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importovaná transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Spárovaná transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Nastavení písem" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Používat systémové fonty" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Vlastní nastavení písem" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Font v buňce" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Font v hlavičce" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Nastavení předpovědí" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Počet dní účetního cyklu:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Předpověď začíná dnem v měsíci:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Počet dní pro předpověď:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Metoda předpovědí" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Naplánované a budoucí transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Založená na historii" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Nastavení na historii založených předpovědí" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Počet cyklů použitých pro předpověď:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Metoda použitá pro předpověď" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Vážený klouzavý průměr" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineární regrese" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Obecné nastavení" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globální" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Možnosti úvodní stránky" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Při startu zobrazit domácí stránku" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Při startu zobrazit poslední použitý pohled" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Nastavení přesnosti" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Přesnost cen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "číslic" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Nastavení automatického ukládání" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Automaticky ukládat každých" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Fiskální rok" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Váš fiskální rok začíná" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "ledna" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "února" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "března" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "dubna" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "května" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "června" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "července" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "srpna" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "září" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "října" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "listopadu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "prosince" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Pohled" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Synchronizovat výběr účtu v peněžním deníku a investicích" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Velikost ikon v navigačním panelu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Nejmenší (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Malé (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Běžné (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Velké (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Zobrazovat nadpis na každé stránce" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Účty / Kategorie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nezobrazovat nepožívané kategorie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Tato volba skryje všechny kategorie ve zobrazení kategorií, pokud nebyly " +"použity v alespoň jedné transakci. Kategorie však stále zůstanou v seznamu " +"pro výběr kategorií." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Nezobrazovat uzavřené účty" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Zobrazit účty se jměním" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nezobrazovat dokončené naplánované transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Tato volba skryje všechny dokončené finanční plány v záložce \"Naplánované " +"transakce\"." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Skrýt transakce před" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Skrýt schválené transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Tato volba skryje všechny schválené transakce z peněžního deníku." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Nastavení šifrování GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"
Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " +"KMyMoney pomocí programu GPG.
Pokud nelze ve vašem systému " +"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " +"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " +"i pro momentálně přihlášeného uživatele.
Nouzové šifrování " +"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.
" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Používat pro šifrování GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG šifrování" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Váš klíč" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, " +"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Další klíče" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného " +"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. " +"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"
Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " +"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. " +"p>
Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " +"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " +"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " +"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " +"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " +"zašifrovaného souboru.
" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Nastavení domácí stránky" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace.
\n" +"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Velikost písma na domácí stránce" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Zobrazení informací" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala " +"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také " +"uživatelský maillist KMyMoney na kmymoney2-user@lists.sourceforge.net, abyste získali " +"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. %1 se nahradí symbolem " +"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že " +"získaná cena je vyjádření %2 v %1." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Neodstraňovat HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle " +"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. " +"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování " +"přebytečných částí vypnout.
Obvykle jsou odstraňovány následující " +"položky:\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Metoda použitá pro předpověď:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Další položka" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnosti" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Předpověď rozpočtu" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Shrnutí investic" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Vyberte účet:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Zůstatek: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informace o plátci/příjemci" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Párování" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Párování transakcí" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nepárovat" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Párovat podle jména plátce" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Párovat podle jména v seznamu" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Seznam jmen pro párování" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Nerozlišovat malá/velká" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Výchozí účet" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Vyberte výchozí účet pro\n" +"nové transakce s tímto plátcem/příjemcem" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Výchozí kategorie:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Odhadnout kategorii" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nová naplánovaná transakce..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Stromový pohled" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendářový pohled" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Druhy účtů" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Podrobný popis" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Vlastní" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"
Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " +"KMyMoney pomocí programu GPG.
Pokud nelze ve vašem systému " +"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " +"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " +"i pro momentálně přihlášeného uživatele.
Nouzové šifrování " +"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.
" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " +"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " +"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Uživatelské ID" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Zašifrovat také kmymoney klíčem obnovy" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"
Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " +"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. " +"p>
Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " +"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " +"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " +"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " +"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " +"zašifrovaného souboru.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Název výkazu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Vyberte jméno pro tento výkaz.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Zadejte komentář, abyste si lépe zapamatovali podrobnosti o tomto výkazu." +"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Převést hodnoty na základní měnu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, abyste převedli všechny hodnoty ve výkazu na svou " +"základní měnu.
Nechte tuto možnost nezaškrtnutou, pokud chcete vidět " +"hodnoty v originální měně.
Pokud nejsou měny převedené, mezisoučty se " +"nezobrazují.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Zvolit jako oblíbený výkaz" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, abyste tento výkaz označili jako oblíbený." +"p>
Všechny vaše oblíbené výkazy budou snadno dostupné v jedné skupině.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Příjmy & Výdaje" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Aktiva & Pasiva" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Zobrazit sloupec s celkovými součty" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Průměrné dny" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Včetně naplánovaných transakcí" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Včetně převodů" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Včetně nepoužitých účtů/kategorií" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Uspořádat podle:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Nejvyšší kategorie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Nejvyšší účty" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Zvolte způsob sdružování pro tuto sestavu
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Vyberte, které sloupce mají být přítomné ve výpisu.
Datum a částka " +"transakce jsou vždy zobrazeny.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Poznámka\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Cena\" v investicích
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Schváleno\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Účet\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Zaškrtnutím této volby se zobrazí sloupec \"Číslo\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Plátce\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Kategorie\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Činnost\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Průběžná bilance\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Zahrnout jen účty půjček" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Zahrnout jen účty investic" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Zaškrtnutím políčka se zahrnou do výpisů jen kategorie s vlastností " +"\"Zahrnout do daňových výkazů\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Karta Grafy" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Na této záložce nastavíte vykreslování grafu pro tento výkaz.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Druh grafu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Vyberte jakou formou si přejete graf vykreslit.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Sloupec" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Složený sloupec" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Koláč" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Rozsah" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Zobrazit mřížku" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální " +"čáry.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Vykreslit hodnoty do grafu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu aby se číselná hodnota bodu vykreslila vedle jeho " +"umístění v grafu.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Výchozí zobrazení jako graf" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Vybrání této volby způsobí, že výkaz bude zobrazován jako graf, jakmile " +"tento výkaz poprvé otevřete. Jinak bude výkaz zobrazen jako text.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Šířka čáry" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Nastavit tento výkaz" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Vytvořit nový výkaz založený na tomto výkazu" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Zkopírovat tento výkaz do schránky" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Vyexportovat tento výkaz jako HTML, nebo CVS soubor" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Trvale odstranit tento výkaz" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n z n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Účet:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Vložit..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Tato stránka shrnuje informace, které jste zadali. Stiskněte tlačítko " +"Dokončit abyste vytvořili účet, finanční plány,.. nebo stiskněte " +"tlačítko Zpět pro upravení zadaných informací." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Zadejte jméno účtu pod kterým má být účet veden v programu KMyMoney.\n" +"Vyberte druh nového účtu. Stiskněte tlačítko Co je to? abyste se " +"dozvěděli více informací o jednotlivých druzích účtů.\n" +"Zadejte den kdy byl účet založen a používanou měnu." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Vyberte měnu ve které je účet veden." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Počáteční zůstatek je zůstatek na účtu v době, kdy jste začali používat " +"KMyMoney. U nových účtů je zůstatek obvykle nulový, ale na existujících " +"účtech už obvykle nějaké prostředky bývají. Podívejte se, prosím, do svého " +"výpisu z účtu a najděte skutečnou hodnotu. Počáteční zůstatek zadejte v " +"měně, jakou jste zvolili pro tento účet." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Běžný účet\n" +"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu " +"např. platby, šeky a nákupy platební kartou.
\n" +"\n" +"Úspory\n" +"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů.
\n" +"\n" +"Kreditní karta\n" +"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní karty." +"
\n" +"\n" +"Hotovost\n" +"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence.
\n" +"\n" +"Úvěr\n" +"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, " +"leasingy, soukromé půjčky,...).
\n" +"\n" +"Investice\n" +"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a " +"ostatních investic.
\n" +"\n" +"Aktiva\n" +"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka " +"umění,...).
\n" +"\n" +"Pasiva\n" +"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. " +"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si " +"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli " +"vytvořit účet typu \"Úvěr\".
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Upřednostňovaný účet" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Zatrhněte tento přepínač pokud by měl být tento účet veden jako " +"upřednostňovaný" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Zatržením přepínače Upřednostňovaný účet učiníte tento účet " +"předvoleným v některých dialozích a pohledech programu KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Zadejte jméno pod kterým bude účet veden v programu KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online ceny" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Má tento investiční účet také makléřský účet?
\n"
+"\n"
+"Zatrhněte pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které "
+"nejsou investované.
\n"
+"\n"
+"Nezatrhněte pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní "
+"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není "
+"spravován bankou, nebo makléřem."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Vytvořit makléřský účet"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Číslo účtu"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém "
+"poli více, použijte Co je to?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Kdo je dlužník/věřitel této půjčky?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Zadejte jméno osoby, nebo banky od které dlužíte penízem, nebo která dluží "
+"vám.\n"
+"\n"
+"Pokud jméno v databázi KMyMoney neexistuje, budete dotázáni, zda má být "
+"vytvořeno."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Zaplatili jste/obdrželi jste již nějaké splátky?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Existují už nějaké splátky této půjčky, které jste zadali do KMyMoney?\n"
+"\n"
+"Poznámka: Poplatky zaplacené kvůli vyřízení půjčky nejsou považované za "
+"splátky."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Které splátky si přejete zaznamenat?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Všechny splátky"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Splátky provedené tento rok"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Závisí na volbě Které splátky si přejete zaznamenat?
Všechny "
+"platby
Zadejte datum první splátky
Splátky provedené tento "
+"rok
Zadejte datum letošní první splátky"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Druh úrokové sazby"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixní"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Doba mezi změnami úroků"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud "
+"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte Nová instituce a vytvořte "
+"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n"
+"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nová instituce"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné "
+"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto "
+"číslo zadejte zde.\n"
+"\n"
+"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online "
+"bankovnictví."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account "
+"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, "
+"nebo je vytištěno na smlouvě.\n"
+"\n"
+"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number \n"
+"\n"
+"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a "
+"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko Vypočíst"
+"b>. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout "
+"Vypočíst a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste "
+"zadali."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Úroková míra je vypočítávána"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "když je obdržena platba"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "při splatnosti platby"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat "
+"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole "
+"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o "
+"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu "
+"konečného zůstatku z posledního výpisu."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby "
+"byla hodnota dopočtena."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru "
+"je doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být "
+"jiná, než doba na kterou je podepsaná smlouva."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Platba (splátka a úrok)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole "
+"prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Poslední splátka"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla "
+"hodnota dopočtena."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Vypočíst"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo ověříte "
+"zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak na to "
+"budete upozorněni."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše "
+"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na Další poplatky"
+"b> a zadejte je."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Splátka + Úrok"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pravidelná splátka"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinancovat existující úvěr"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Účet půjček"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí " +"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a " +"kategorii do které má být zařazen úrok.
\n" +"Pokud jste vybrali zaznamenávat všechny splátky, datum již bylo nastaveno. " +"Pokud jste vybrali zaznamenávat platby od tohoto roku, pak do pole Datum " +"první splátky vložte datum první splátky z tohoto roku." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." +msgstr "" +"Kategorie do které bude zařazena úroková část platby. Pokud si půjčujete " +"peníze, tak obvykle musíte platit úroky, takže by tato kategorie měla být " +"podkategorií kategorie výdaje. Pokud někomu půjčujete peníze, pak dostáváte " +"úroky. V tomto případě zvolte kategorii, která je podkategorií kategorie " +"příjmy." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" +"Vyberte účet ze kterého provádíte pravidelné splátky, nebo na který vám " +"pravidelné splátky přicházejí v případě, že půjčujete peníze. Ve většině " +"případů se jedná o běžný účet." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." +msgstr "" +"Pro typ účtu \"Kreditní karta\" můžete vytvořit finanční plán, který vám " +"bude automaticky připomínat splátky. Prosím vyplňte podrobné informace o " +"vašich splátkách zde." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Ano, připomeň mi, když má být splátka provedena" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Název finančního plánu" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Přibližná měsíční platba" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Datum provedení další splátky" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" +msgstr "" +"Platba by měla být provedena\n" +"z účtu" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." +msgstr "" +"Běžný uživatel KMyMoney spravuje běžný účet vedený u nějaké instituce, který " +"používá pro příjem peněz, nebo placení účtů. Pokud nejde o tento případ, " +"prosím zrušte zvolení přepínače níže a pokračujte na následující stránku." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +msgstr "Mám běžný účet, který chci spravovat pomocí KMyMoney" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." +msgstr "Název instituce u které je tento účet veden." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" +"Každá instituce má své směrové číslo. Zadejte jej zde, pokud si nejste " +"jisti, pak ponechte pole prázdné. Můžete jej upravit později." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Název instituce" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "Směrové číslo" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +msgstr "" +"Většinou instituce, která zakládala účet k němu přiřadila i číslo účtu. " +"Zadejte jej zde. Pokud si nejste jisti, můžete jej zadat později." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." +msgstr "" +"Vložte popisný název, který bude KMyMoney používat k identifikaci vašeho " +"běžného účtu." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." +msgstr "" +"Zadejte datum od kdy si přejete sledovat transakce na tomto účtu. Obvykle se " +"jedná o datum posledního výpisu. Pokud si nejste jisti, ponechte toto pole " +"tak jak je." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Číslo účtu" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Název účtu" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." +msgstr "" +"Vložte počáteční zůstatek tohoto účtu. Jedná se obvykle o konečný zůstatek " +"na posledním výpisu. Pokud si nejste jisti ponechte toto pole tak jak je." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." +msgstr "" +"Pole níže vám umožňují zadat nějaké informace o vašem běžném účtu. Jakmile " +"dokončíte tohoto průvodce KMyMoney vám vytvoří běžný účet." + +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." +msgstr "" +"KMyMoney podporuje více měn. Vaše zprávy však budou založeny na výchozí " +"měně, kterou vyberete zde. Jako výchozí měna pro nové účty je také vybrána " +"měna, kterou zde vyberete." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může " +"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké " +"informace.
\n" +"\n" +"Na několika dalších stránkách budete provedeni nezbytnými kroky k nastavení " +"programu. Musíte to provést jen jednou." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG " +"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny " +"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Pokud si přejete zkontrolovat, nebo změnit libovolné nastavení programu " +"KMyMoney, můžete to provést zde. Pokud ne, prostě stiskněte Další." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Nastavit předvolby nyní" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Nastavení můžete změnit kdykoli pomocí konfiguračního dialogu. Klikněte na " +"položku Nastavit: KMyMoney... v menu Nastavení." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney bude ukládat vaše finanční data do souboru na disku. Běžný název " +"souboru je vaše uživatelské jméno v TDE. Je takto však zvoleno jen kvůli " +"zvyklostem a vy si však zde můžete vybrat jakékoli jiný název a umístění." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako " +"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. " +"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO kód" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě." +"p>\n" +"\n" +"
Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho " +"KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n" +"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n" +"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n" +"\"Přejít na...\"\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n" +"na transakci v peněžním deníku?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n" +"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez " +"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém " +"trojúhelníku?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n" +"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves <Ctrl-T>\n" +" nebo \n" +"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n" +"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým " +"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n" +"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n" +"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n" +"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n" +" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n" +"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n" +"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n" +"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n" +"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n" +"Toto datum lze nastavit v menu přes\n" +"Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n" +"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n" +"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n" +"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n" +"v anonymizované formě.
\n" +"Otevřete svůj datový soubor a \n" +"zvolte Soubor/Uložit jako.... V okně Uložit jako...\n" +"vyberte Anonymní soubory a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n" +"příponu .anon.xml.
\n" +"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n" +"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n" +"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat.
\n" +"Tip poskytl Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Upravit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Smazat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Uzavřeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Obsahuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Otevřít" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Aktualizovat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Uložit jako..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informace o úvěru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "varování" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Povolené a nastavené" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Uzavřeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upravit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstranit plátce/příjemce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Možnosti třídění" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastavit tento výkaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Prohlížet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportovat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importovat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Č." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Roky" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Není načten žádný modul" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Vytvořit finanční plán..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Nový finanční plán..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Upravit finanční plán..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Odstranit finanční plán..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplikovat sfinanční plán" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Vložit finanční plán..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Přeskočit finanční plán..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Nahrávám finanční plány..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Přidat finanční plán" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Volby plánu" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Vyhledat transakce obsahující následující text" + +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "Víceuživatelský režim nebyl zatím naimplementován\n" + +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Rozpočet" + +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Předpověď" + +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" + +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Příjmy" + +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Plány na tento měsíc" diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po new file mode 100644 index 0000000..adf4007 --- /dev/null +++ b/translations/messages/da.po @@ -0,0 +1,14915 @@ +# translation of da.po to +# Daniel SørensenPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Tjek om alle oplyninger herunder er korrekte, og klik O.K." +"p>
Redigérbar data kan ændres, og kan enten bruges til netop denne " +"indtastning, eller alle indtastninger i denne plan. (Du vil blive spurgt om " +"hvad du vil, efter du har klikket O.K.).
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Slet overførsel" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Pris per aktie" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Pris per aktie" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Pris for %1 er blevet opdateret" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Start operation" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Find..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Vælg filnavn" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Opret en ny profil" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detajler" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Find transaktion..." + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investeringer" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Dato fundet: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Select additional keys" +msgstr "Ændr gebyrergebyrer" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Bruger identification" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|XML filer\n" +"%2|Alle filer (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Importerer fil..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Importér overførsler" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Luk denne dialogboks" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Brug denne til at lukke dialogboksen, og vende tilbage til programmet." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Slet pris-information" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Lukker..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikér" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "Duplikér" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "vil blive udregnet" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Vælg %1" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Er en under-konto" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Konto ændret. Gammel: \"%1\", Ny: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr "Overførselskonto ændret. Gammel: \"%1\", Ny: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+"*.%1|%2 filer\n"
+"*.*|Alle filer (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Vælg stil"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML filer\n"
+"%2|Alle filer (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Vælg filnavn"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Opdel overførsel"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Find transaktion..."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Enter"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Vælg %1"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Accepterer værdien og gemmer dem"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Modtager"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategori"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Overfør fra"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Overfør til"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Kan ikke redigere konto/kategori:"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Kan ikke skrive ændringer til '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Backup..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Konto skabelon..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Personlig information..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Find transaktion..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Find transaktion..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Vis overførselsdetaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Skjulte kategorier"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Der er ingen konto til aktiver"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "New institution..."
+msgstr "Ny institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Tilføj institution"
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Ny institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Ny konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Åbn en fil."
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Rediger en konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Ny konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Close account"
+msgstr "Der er ingen konto til aktiver"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Modkonto"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Overførsels detaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Flytter konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Lånets størrelse"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér &alle"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Update account..."
+msgstr "Rediger en konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Rediger en konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Ny kategori..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Rediger en kategori"
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Ny kategori..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Securities..."
+msgstr "Sikkerheder"
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Valuta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "Priser..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Opdater aktie- og valutakurser "
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Aktivér alle meddelelser"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Vis dagens tip"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Justeringsoverførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "&Rediger overførsler..."
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Redigér opdelinger"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Importér overførsler"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Importér overførsler"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Overførsels detaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Overførsels detaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+#, fuzzy
+msgid "Goto account"
+msgstr "Konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+#, fuzzy
+msgid "Goto payee"
+msgstr "ukendt"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Find transaktion..."
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "New investment"
+msgstr "Investeringer"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Investeringer"
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Slet modtgaer"
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Online pris opdatering"
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Online pris opdatering"
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Find transaktion..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "New payee"
+msgstr "Ny modtager"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Fjern modtager"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Slet modtgaer"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+#, fuzzy
+msgid "New currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, fuzzy
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+#, fuzzy
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Vælg som standard valuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "KMyMoney filen skal gemmes. Gem?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Opretter nyt dokument..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Åbn en fil."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney filer\n"
+"%2|Alle filer (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ikke fundet"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Filen %1 er allerede åbnet i en anden KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Gemmer fil med et nyt filnavn..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Ændr gebyrergebyrer"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Ingen MyMoneyFil åben"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Lukker vindue..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Filen er blevet ændret. Skal den gemmes?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Ingen MyMoneyFil åben"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Ude af stand til at tilføje overførsel."
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importerer konto skabeloner."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kunne ikke slette overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Importerer konto skabeloner."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|KMyMoney skabelon\n"
+"*.*|Alle filer"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importerer fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Investeringsdetaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importerer en GnuCash fil"
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Gnucash filer\n"
+"%2|Alle filer (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importér GnuCash fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML filer\n"
+"%2|Alle filer (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Eksporterer fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "%1 '%2' Findes ikke. Skal den oprettes?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "&Plugins"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Kun lokale filer"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Monterer %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "En backup fra i dag ligger allerede på mediet, skal denne overskrives?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erstat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Afmonterer %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Skriver %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Fejl ved montering af medie"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Backup af filen lykkedes"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Fejl ved kopiering af fil til medie"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Fejl ved afmontering af medie"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Kan ikke tilføje institution"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Kunne ikke redigere institution:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Kunne ikke redigere institution:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Kunne ikke redigere institution:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Kunne ikke fjerne konto:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Opret katogori" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Kunne ikke fjerne konto:" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "%1 '%2' Findes ikke. Skal den oprettes?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Create security" +msgstr "Opret katogori" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Kunne ikke redigere institution:" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Ude af stand til at tilføje overførsel." + +#: kmymoney2.cpp:2749 +#, fuzzy +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Find transaktion..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Find transaktion..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Åbner fil..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Vil du virkelig slette kategorien '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Kunne ikke fjerne kategori:" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "Slet modtgaer" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +#, fuzzy +msgid "Just the category" +msgstr "Opret katogori" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Kunne ikke fjerne konto:" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +#, fuzzy +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Rediger en konto" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +#, fuzzy +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Rediger en kategori" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Kunne ikke fjerne konto:" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Slet overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +#, fuzzy +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Konto-valg" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Ude af stand til at ændre plan" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Slet overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +#, fuzzy +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Betaling" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Ude af stand til at ændre plan" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3582 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Ude af stand til at ændre plan" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +#, fuzzy +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Ude af stand til at tilføje overførsel." + +#: kmymoney2.cpp:3622 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Vil du virkelig flytte %1 så det bliver en underkonto til %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +#, fuzzy +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Ude af stand til at ændre plan" + +#: kmymoney2.cpp:3645 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Slet overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Slet overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Ny modtager" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Kunne ikke tilføje modtager" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Vil du virkelige fjerne denne modtager:" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Vil du virkelige fjerne denne modtager:" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Fjern modtager" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3960 +#, fuzzy +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Kunne ikke slette overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Kunne ikke fjerne modtager" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Kan ikke læse fra filen '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Kan ikke slette konto:" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Vælg som standard valuta" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Set base currency" +msgstr "Vælg som standard valuta" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Vil du virkelige fjerne denne modtager:" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Vil du virkelige fjerne denne modtager:" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +#, fuzzy +msgid "Remove Budget" +msgstr "Fjern modtager" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kunne ikke slette overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Select year" +msgstr "Vælg et år" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Budget year" +msgstr "Næste år" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Slet overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Slet overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Find transaktion..." + +#: kmymoney2.cpp:4413 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Ude af stand til at tilføje overførsel." + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Ude af stand til at tilføje overførsel." + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +#, fuzzy +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Slet overførsel" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Ude af stand til at tilføje overførsel."
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Kunne ikke slette overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+#, fuzzy
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Importér overførsler til %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Kunne ikke slette overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+#, fuzzy
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Opret en ny konto for aktiver"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Gå til '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Slet overførsel"
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Import fejl"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Alle meddelelser er blevet aktiveret"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle meddelelser"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Kunne ikke fjerne konto:"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+#, fuzzy
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Flytter konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Kunne ikke fjerne konto:"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (kurtage)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Opret en ny konto for aktiver"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Kunne ikke fjerne konto:"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Opsparinger"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Kontanter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Lån"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investeringer"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Investeringslån"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Aktie"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fælles kapital"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obligation"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Aktiver & Passiver"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Kontanter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr ""
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "Sprog der skal bruges"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "Fil som skal åbnes"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Nulstil alle indstillinger"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Projektleder"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Udviklere"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Udviklere og designere"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ikoner og opstartsskærm"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Nulstil alle indstillinger"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "KMyMoney kører allerede, ønsker du at annullere?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Åbningsbalancer"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "Kunne ikke fjerne konto:"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr "Kunne ikke fjerne konto:"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr "Importér overførsler til %1"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "En gang"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglig"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ugentlig"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Hver fjortende dag"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Hver anden uge"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "Hver fjerde måned"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Hver anden uge"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Hver fjerde uge"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+#, fuzzy
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Hvert andet år"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månedlig"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Hver anden uge"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Hver anden måned"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Hver tredie måned"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Hvert kvartal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Hver fjerde måned"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "To gange om året"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årligt"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Hvert andet år"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Daglig"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "Hver fjerde måned"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Årligt"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Alle (fejl)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Ændr datoen til den forrige fredag"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Ændr datoen til den efterfølgende mandag"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gør ingenting"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "ryddet"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "frosset"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Find transaktion..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Flytter konto"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Find transaktion..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "Felt"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Flytter konto"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Investeringstype:"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %1"
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "OFX setup error"
+msgstr "Filtypefejl"
+
+#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
+#: reports/pivottable.cpp:1585
+msgid ""
+"_: Report date range\n"
+"%1 through %2"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "All currencies converted to %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
+msgid "All currencies converted to %1\n"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:203
+msgid "Num"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
+#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Betalingsmodtager"
+
+#: reports/listtable.cpp:208
+msgid "Top Category"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:209
+msgid "Category Type"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:217
+msgid "Net Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:218
+msgid "Buys"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:219
+msgid "Sells"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:220
+msgid "Dividends Reinvested"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:221
+msgid "Dividends Paid Out"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:222
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:223
+msgid "Ending Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:224
+msgid "Annualized Return"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Return On Investment"
+msgstr "Investeringer"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
+#: widgets/register.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Betaling"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
+#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
+msgid "Next Due Date"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:233
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid "Occurence"
+msgstr "Valutaer"
+
+#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
+msgid "Payment Method"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:235
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: reports/listtable.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Åbningsbalancer"
+
+#: reports/listtable.cpp:239
+msgid "Balance Early Warning"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Max Limit"
+msgstr "Balance:"
+
+#: reports/listtable.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Credit Early Warning"
+msgstr "Importér overførsler"
+
+#: reports/listtable.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Credit Max Limit"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Tax"
+msgstr "Skat"
+
+#: reports/listtable.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Preferred"
+msgstr "Standard-konto:"
+
+#: reports/listtable.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Loan Amount"
+msgstr "Lånets størrelse"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Rente"
+
+#: reports/listtable.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Next Interest Change"
+msgstr "Næste rentetilpasning den:"
+
+#: reports/listtable.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodisk betaling:"
+
+#: reports/listtable.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Final Payment"
+msgstr "Betaling"
+
+#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
+#: views/khomeview.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Current Balance"
+msgstr "Nuværende beløb"
+
+#: reports/listtable.cpp:449
+msgid "Initial Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:450
+msgid "Ending Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Åbningsbalancer"
+
+#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
+#: reports/querytabletest.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Slut-balance:"
+
+#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Calculated"
+msgstr "Udregn lån"
+
+#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
+#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
+#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
+#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
+#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
+#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
+#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
+#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
+msgid "Grand Total"
+msgstr ""
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
+#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
+#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Overfør fra %1"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
+#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
+#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Overfør til %1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
+#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
+#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Transfers"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:1972
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
+#: views/khomeview.cpp:1437
+msgid "Actual"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
+#: views/khomeview.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Difference:"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2452
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2457
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average Price"
+msgstr "Investeringslån"
+
+#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
+#, c-format
+msgid "Month of %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
+#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
+#: reports/querytable.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "No Institution"
+msgstr "
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Total betaling:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Rente udregning" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Kilde" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Betalings informationer" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Pris" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "&Opret" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Opdeling" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Valuta" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Priseditor" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Vis alle gemte priser" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Slet &område..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Ny konto dialog" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Betalings informationer" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balance:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Noter:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Intet automatisk moms-tillæg" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Priseditor" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Standard-konto:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "&Søg" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Underkonto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Kontoadskiller" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "moms detajler" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "moms kategori" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "moms procent" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Aktivér automatisk moms-tillæg" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Indtastet beløb" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Brutto beløb" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Netto beløb" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Inkludér på skatterapporter" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Institutionsdetajler" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Adresse:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postnr:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Tlf/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Ny egenkapital" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Navnet på selskabet eller investeringsforeningen." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Investeringstype:" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Vælg venligst en over-konto" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Investeringstype:" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Investeringsdetaljer" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Fulde navn" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Guide til nyt lån" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Guide til nyt-låns konto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Guide til redigering af lån-konto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"I første omgang vil KMyMoney spørge dig om generelle informationer i " +"sammenhæng med at lån-kontoen skal oprettes." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Generel information" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Udregn lån\n" +"\n" +"3. Betalinger" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Redigér valgte" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Vælg venligst hvilke data fra lånet du vil redigere." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Ændr renten" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Ændr gebyrergebyrer" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Ændr anden lån information" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Hvornår skal ændringerne aktiveres?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Låner eller udlåner penge" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Låner eller udlåner du penge?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Jeg låner penge" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Jeg udlåner penge" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Navn på lånet" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Hvad vil du kalde dette lån? Eksempler på navne, kunne være: 'billån', " +"'skolelån', 'huslån'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "Tekstetiket6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "Tekstetiket7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Rentetype" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Fast rente" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Variabel rente" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Betalinger?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Har der været nogle betalinger for dette lån? (Ligemeget om de er indtastede " +"i KMyMoney eller ej.)" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nej, der har ikke været nogle betalinger endnu." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Ja, der har været betalinger" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "Hint: Betalinger for at få lånet regnes ikke som en betaling her." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Dato for næste rentetilpasning" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Næste rentetilpasning den:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Tid til næste rentetilpasning:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Indtast renten, eller efterlad feltet blankt, hvis du ønsker at KMyMoney " +"skal udregne det." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Nuværende beløb" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Indtast renten, eller efterlad feltet blankt, hvis du ønsker at KMyMoney " +"skal udregne det." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Dato for første betaling" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Første betaling forfalder den" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Udregn lån" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Du har indtastet alle informationerne korrekt. Nu skal KMyMoney bruge nogle " +"oplysninger omkring udregningen af lånet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Beregn lån" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Betalinger" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Hvor ofte skal der betales af på dette lån?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Rente udregning" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Når betalinger modtages." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Når betalingen forfalder." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Lånets størrelse" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Lånets størrelse:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Renten:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termin:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Amortisation + rente:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Sidste amortisations-betaling" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termin" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Udregningsoversigt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Rente kategori" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= Periodisk betaling" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Lav betaling til/fra:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Total betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Gyldig fra:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Konto for aktiver" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Tryk her for at oprette en ny konto til aktiver" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Dato for betaling" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Betalingsmodtager:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Første betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Lån udregning" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Periodisk betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Betaling fra:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Plugins" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "&Plugins" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "&Opret" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Udbetalinger" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "kr" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Forrige balance:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Slut-balance:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Difference:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Rediger overførsler..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Luk operation" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Importér overførsler til %1" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Mere" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Slet &alle" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Åbningsbalance-tekst" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Kontoadskiller" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Prøv at sammenligne med lignende overførsler" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formatet af datoerne i QIF filen." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Hvis en QIF fil indeholder datofelter med år repræsenteret af to decimaler, " +"så kan man enten bruge en apostrof eller en bindestreg til, at dele " +"årstallet fra resten af datoen. Dette gør det muligt at skelne mellem for " +"eksempel 1906 og 2006. Angiv her det årsinterval hvortil en apostrof bruges " +"som separator. (For Quicken er dette normalt intervallet 1900-1949.)" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Apostrof håndtering" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Beløb" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Decimalsymbol" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Tusinde-adskilder" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Opdelings-værdi" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Kommission" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Tusinde-adskilder" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Sti til output-filteret" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Sti til input-filteret" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Sti til input-filteret" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Om&døb" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Nulstil alle indstillinger" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Importér overførsler" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Backup" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importér overførsler" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Slet overførsel" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Nulstil alle indstillinger" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Nulstil alle indstillinger" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Slet overførsel" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Start søgningen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "GPG-krypterings indstillinger" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Pris valg" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Forrige år" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "March" +msgstr "&Søg" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Andet" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Nummer" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Modtager" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Top kategorier" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Der er ingen konto til aktiver" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Rediger en konto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Slet overførsel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Slet overførsel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG-krypterings indstillinger" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Brug GPG-kryptering" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Brug GPG-kryptering" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Ændr gebyrergebyrer" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Kryptér også med KmyMoney-recovery nøgle" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Du kan også vælge at kryptere dataene med KMyMoney's gendannelses nøgle. Det " +"er kun kernen af KMyMoney udviklerne der har den private nøgle, som skal " +"bruges til at dekryptere disse data.
Denne mekanisme er stillet "
+"til rådighed i tilfælde hvor du har mistet dine egen nøgle, og ikke kan "
+"tilgå dine data længere. Med denne mulighed aktiveret, kan KmyMoney "
+"udviklerne dekryptere dine data, og give dig dem i læselig form. Vær "
+"venligst indstillet på at du skal kunne besvare nogle detajlerede spørgsmål "
+"ang. indholdet a dataene, før du får noget tilsendt."
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Homepage Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Færdig"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Betalings informationer" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Betalings informationer" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Link" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Vælg et navn til denne rapport
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Metode:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detajler" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "&Avanceret" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Næste år" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Vælg konto:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Balance:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Noter:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Gør ingenting" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Overførsels detaljer" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Gør ingenting" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Gør ingenting" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Vælg konto:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Opret katogori" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Opret katogori" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Slet overførsel" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrér konti" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Kontoer" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Bruger ID" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Genskabningskryptering" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Kryptér også med KmyMoney-recovery nøgle" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Du kan også vælge at kryptere dataene med KMyMoney's gendannelses nøgle. Det " +"er kun kernen af KMyMoney udviklerne der har den private nøgle, som skal " +"bruges til at dekryptere disse data.
Denne mekanisme er stillet "
+"til rådighed i tilfælde hvor du har mistet dine egen nøgle, og ikke kan "
+"tilgå dine data længere. Med denne mulighed aktiveret, kan KmyMoney "
+"udviklerne dekryptere dine data, og give dig dem i læselig form. Vær "
+"venligst indstillet på at du skal kunne besvare nogle detajlerede spørgsmål "
+"ang. indholdet a dataene, før du får noget tilsendt."
+
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Report Tab"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Rapport navn" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Vælg et navn til denne rapport
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Konvertér værdier til standard-valutaen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Markér som en favorit-rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Rækker/Kolonner tab" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"I denne tab kan du konfigurere hvordan du vil have at rækkerne og " +"kolonnerne vælges og organiseres.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Indtægter og udgifter" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Aktiver & Passiver" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Der er ingen konto til aktiver" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Slet overførsel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "%1 Overførsler" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Inkludér kun skatte-kategorier" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organisér efter:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Top kategorier" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Top kontoer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Vis kolonner" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Inkludér kun investerings-kontoer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Inkludér kun investerings-kontoer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Overførsels detaljer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Inkludér kun skatte-kategorier" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"I denne tab kan du konfigurere hvordan du vil have at rækkerne og " +"kolonnerne vælges og organiseres.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Pris" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Vælg et navn til denne rapport
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Konfigurér denne rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Lav en ny rapport baseret på denne" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopiér denne rapport til udklipsholderen" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Slet denne rapport permanent" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n af n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Overførsels detaljer" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "termin" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Standard konto" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online pris opdatering" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Opret en ny konto for aktiver"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Hvad er denne konto's valuta?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Hvad er denne konto's valuta?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr "Hint: Betalinger for at få lånet regnes ikke som en betaling her."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Betalinger"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Rentetype"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Felt"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Værdi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Dato for næste rentetilpasning"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Næste rentetilpasning den:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Vælg venligst en over-konto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "N&y Institution"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Rente udregning"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "Når betalinger modtages."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "Når betalingen forfalder."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast renten, eller efterlad feltet blankt, hvis du ønsker at KMyMoney "
+"skal udregne det."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Amortisation og rente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast renten, eller efterlad feltet blankt, hvis du ønsker at KMyMoney "
+"skal udregne det."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Total betaling:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast renten, eller efterlad feltet blankt, hvis du ønsker at KMyMoney "
+"skal udregne det."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Udregn lån"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Amortisation + rente:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= Periodisk betaling"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Lånets størrelse"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Når betalingen forfalder."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Navn på lånet"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Navn på lånet"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Navn på lånet"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Navn på lånet"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Alle (fejl)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&O.k." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Lukker..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Slet &område..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Opdatér &alle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Annullér ændringer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Betalings informationer" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Kon&figurér" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Balance" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Tilføj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Lukker..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Fjern modtager" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Pris valg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Kon&figurér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Find..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Eksportér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slet &område..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "&Nulstil" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verificér importering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&O.k." + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Prisinfo" + +#, fuzzy +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Åbner fil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Åbner fil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Slet modtgaer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplikér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Åbner fil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Åbner fil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Åbner fil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Vælg %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Kunne ikke slette overførsel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Lån" + +#, fuzzy +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "Dato fundet: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Skema detaljer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Vælg %1" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Søg" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Start søgningen" + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "Funktion ikke tilgængelig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Ugyldig datoformat" + +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "Problem ved at tilføje overførsel:" + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "Ude af stand til at importere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Næste år" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Næste år" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Næste år" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Næste år" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Indtægter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Slet pris-information" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Accepterer værdien og gemmer dem" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Brug denne til at acceptere værdierne, og luk dialogboksen." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Annuller operationen" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Brug denne til at annullere alle ændringer foretaget i denne dialogboks." + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "Luk operation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "&Søg" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Afvis enhver ændring" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Acceptér ændringer" + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "Ny..." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "Opsamling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "Detajler" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Opret" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "Årligt" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Avancerede institutions indstillinger" + +#, fuzzy +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Vare" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Konto-valg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Kolonner" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Personlig information" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TekstEtiket2" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TekstEtiket4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "&Rediger overførsler..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Opdel overførsel" + +#~ msgid "Function not available" +#~ msgstr "Funktion ikke tilgængelig" + +#~ msgid "Edit an account" +#~ msgstr "Rediger en konto" + +#~ msgid "" +#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " +#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " +#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " +#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." +#~ msgstr "" +#~ "Det KMyMoney dokument der i øjeblikket er åbent indeholder ikke nogen " +#~ "konti til aktiver. For at kunne holde styr på dine finanser så er det " +#~ "nødvendigt at der findes mindst en konto for aktiver. Dette kunne for " +#~ "eksempel være din lønkonto. KMyMoney vil nu starte guiden \"Ny konto\" så " +#~ "du kan oprette din første konto til aktiver." + +#~ msgid "No asset account" +#~ msgstr "Der er ingen konto til aktiver" + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (Plugin)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "GnuCash Importerer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "Loader skabelon %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&yee" +#~ msgstr "Betalingsmodtager" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summar&y" +#~ msgstr "Opsamling" + +#, fuzzy +#~ msgid "one month" +#~ msgstr "Næste måned" + +#, fuzzy +#~ msgid "one year" +#~ msgstr "Næste år" + +#, fuzzy +#~ msgid "one payment" +#~ msgstr "Total betaling:" + +#~ msgid "Every four week" +#~ msgstr "Hver fjerde uge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&w" +#~ msgstr "&Ny" + +#~ msgid "*.kmt|Account templates" +#~ msgstr "*.kmt|Konto skabeloner" + +#~ msgid "Select account template(s)" +#~ msgstr "Vælg kontoskabelon(er)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert 'em!!" +#~ msgstr "Overfør fra" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Udbakke" + +#~ msgid "Online update using HBCI..." +#~ msgstr "Online opdatering ved brug af HBCI..." + +#~ msgid "&Bills/Deposits" +#~ msgstr "&Regninger/Indsættelser" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "&Rapporter" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Tilføj konto" + +#~ msgid "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.kmy|KMyMoney filer\n" +#~ "*.xml|XML Filer\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonyme Filer\n" +#~ "*.*|Alle filer" + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Vis statusbar..." + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "Kan ikke fjerne konto fra institution" + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "Kan ikke flytte konto til institution" + +#~ msgid "Show Top Categories Only" +#~ msgstr "Vis kun topkategorier" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "Overfør til/fra %1" + +#~ msgid "Unable to add category" +#~ msgstr "Ude af stand til at tilføje kategori" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "Ny konto..." + +#~ msgid "KMyMoney Options" +#~ msgstr "KMyMoney indstillinger" + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Vil du slette denne institution:" + +#~ msgid "Cannot delete institution: " +#~ msgstr "Kan ikke slette institution:" + +#~ msgid "Cannot add bank" +#~ msgstr "Kan ikke tilføje bank" + +#~ msgid "*.dat|Account templates" +#~ msgstr "*.dat|Account skabeloner" + +#~ msgid "Select account template" +#~ msgstr "Vælg konto skabelon" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Klar" + +#~ msgid "&Account Details" +#~ msgstr "&Konto detaljer" + +#~ msgid "Open the account dialog" +#~ msgstr "Åbn konto-dialogen" + +#~ msgid "3. Hit the Finish button when you're done." +#~ msgstr "
3. Tryk på Færdig, når du er færdig."
+
+#~ msgid "Cannot edit category: "
+#~ msgstr "Kan ikke redigere kategorien:"
+
+#~ msgid "Add price info"
+#~ msgstr "Tilføj prisinformation"
+
+#~ msgid "Update price info"
+#~ msgstr "Opdatér prisinformation"
+
+#~ msgid "1 Week %"
+#~ msgstr "1 uge %"
+
+#~ msgid "4 Weeks %"
+#~ msgstr "4 ugers %"
+
+#~ msgid "3 Months %"
+#~ msgstr "3 måneder %"
+
+#~ msgid "New payee..."
+#~ msgstr "Ny modtager..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct Debit"
+#~ msgstr "Direkte debet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct Deposit"
+#~ msgstr "Direkte indsættelse"
+
+#~ msgid "Write Check"
+#~ msgstr "Skriv check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the From account field."
+#~ msgstr "Vælg kontoen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the To account field."
+#~ msgstr "Vælg kontoen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restrict by transaction state"
+#~ msgstr "Importér overførsler"
+
+#~ msgid "Pay to:"
+#~ msgstr "Betal til:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Beløb:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategori:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Note:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Payee:"
+#~ msgstr "Betalingsmodtager"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From (account):"
+#~ msgstr "Beløb:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Note:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To (account):"
+#~ msgstr "Beløb:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Dato"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Beløb:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equity-Symbol:"
+#~ msgstr "Egenkapital symbol:"
+
+#~ msgid "New Account"
+#~ msgstr "Ny konto"
+
+#~ msgid "Institution Selection"
+#~ msgstr "Institutionsvalg"
+
+#~ msgid "Institution"
+#~ msgstr "Institution"
+
+#~ msgid "Account Type Selection"
+#~ msgstr "Valg af kontotype"
+
+#~ msgid "What is the account number?"
+#~ msgstr "Hvad er kontonummeret?"
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
+#~ msgstr "Hvad er åbningsbalancen og datoen på denne konto?"
+
+#~ msgid "&Price"
+#~ msgstr "&Pris"
+
+#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Modtager ændret. Gammel: \"%1\", Ny: \"%2\""
+
+#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Kategori ændret. Gammel: \"%1\", Ny: \"%2\""
+
+#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Note ændret. Gammel: \"%1\", Ny: \"%2\""
+
+#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Beløb ændret. Gammel: \"%1\", Ny: \"%2\""
+
+#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2"
+#~ msgstr "Datoen skal ligge i intervallet %1 til %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?"
+#~ msgstr "Hvad er åbningsbalancen og datoen på denne BROKARAGE konto?"
+
+#~ msgid "Please enter the payment amount."
+#~ msgstr "Indtast betalingsbeløbet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the schedule name."
+#~ msgstr "Indtast skema navn"
+
+#~ msgid "Please enter the payee name."
+#~ msgstr "Indtast betalingsmodtagerens navn"
+
+#~ msgid "Please select the account."
+#~ msgstr "Vælg kontoen"
+
+#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet."
+#~ msgstr "Brug kontakt-kontoen til at styre aktiviteterne i din pung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+#~ "collection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug kontotypen Aktiver til at holde styr på de ting du ejer eller "
+#~ "værdier har til gode. Det kan være ting såsom din bil, dit hus, eller "
+#~ "penge du har i banken."
+
+#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forklaring er endnu ikke tilgængelig! UkendtKontoType vil blive brugt"
+
+#~ msgid "Account with that name already exists."
+#~ msgstr "En konto med det navn findes allerede."
+
+#~ msgid "Category with that name already exists."
+#~ msgstr "En kategori med det navn findes allerede."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "Yahoo Currency"
+#~ msgstr "Yahoo valuta"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..d624e2e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,15150 @@
+# translation of de.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jochen Rundholz Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Bitte überprüfen Sie, ob alle unten angegebenen Details richtig sind "
+"und drücken Sie OK. Editierbare Daten können verändert werden und "
+"entweder nur für diesem Eintrag oder für alle folgenden Einträge dieser "
+"geplanten Zahlung gelten. (Sie werden diesbezüglich gefragt, sobald Sie OK "
+"klicken). "
+msgstr ""
+"Zahlungsempfänger geändert. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Konto geändert. Alt: \"%1\", Neu: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed. "
+msgstr "Konto geändert. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed. "
+msgstr ""
+"Gegenkonto geändert. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Split-Buchung"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed. "
+msgstr ""
+"Kategorie geändert. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed. "
+msgstr "Notiz geändert. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed. "
+msgstr ""
+"Betrag geändert. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed. "
+msgstr ""
+"Abgleichstatus geändert. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Bestimmen der Daten: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Es sind keine TQt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n"
+"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die TQt-Internetseite (www."
+"trinitydesktop.org) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Der TQt-SQL Treiber %1 ist nicht mehr auf Ihrem System installiert"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Det TQt-SQL Treiber %1 wird nicht unterstützt"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "SQLite Datei auswählen"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle Dateien (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Ausgabedateinamen wählen"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Buchung auswählen"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Eine Buchung selektieren, \"OK\" drücken oder \"Abbruch\" um nichts "
+"auszuwählen."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Die Nummer %1 wurde bereits in Konto %2 genutzt. Möchten Sie "
+"sie mit der nächsten verfügbaren Nummer ersetzen?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Dupliziere Nummer"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
+"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
+"Buchung wird durch KMyMoney noch nicht vernünftig unterstützt und kann zu "
+"falschen Ergebnissen führen."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney kann kein geeigneteres Konto für diese Buchung finden. Sie können "
+"diese Buchung trotzdem ändern. Wenn Sie diese Buchung lieber nicht ändern "
+"möchten, drücken Sie bitte Abbrechen."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Die Benutzung von z.B. %1 ist eine bessere Wahl, um diese Buchung zu "
+"bearbeiten. Sie können diese Buchung trotzdem bearbeiten. Wenn Sie "
+"stattdessen lieber das empfohlene Konto benutzen möchten, drücken Sie "
+"Abbrechen und wechseln Sie zur Ansicht des empfohlenen Kontos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
+"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
+"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
+"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
+"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Buchungen werden hinzufügt"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Eintragen"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Nehmen Sie hiermit die Buchung in das Kontobuch auf."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Planung"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+"Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie als geplante Buchung"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Drücken, um die Buchung für einen späteren Eintrag in das Kontobuch "
+"vorzusehen."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
+"following dialog."
+msgstr ""
+"Die Kategorie %1 existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen? "
+" Das übergeordnete Konto ist standardmäßig %2, kann aber im "
+"folgenden Dialog verändert werden."
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid "Create category"
+msgstr "Kategorie erstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2448
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Neue Kategorie erstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Kann Konto nicht anlegen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2535
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Die Kategorie %1 existiert als Unterkonto von %2 derzeit "
+"nicht. Möchten Sie sie anlegen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2536
+msgid "Create security"
+msgstr "Wertpapier anlegen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Investition %1 löschen wollen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Lösche Investition"
+
+#: kmymoney2.cpp:2577
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2749
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Anpassen der Buchungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2774
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Anpassen der geplanten Buchungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2792
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Budgets anpassen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2810
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+"Kann Kategorie %1 nicht mit der Kategorie %2 austauschen. "
+"Ursache: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:2831
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "Möchten Sie die Kategorie '%1' wirklich entfernen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2838
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "Kann Kategorie %1 nicht entfernen. Ursache: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2850
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Kategorie %1 mit allen Unterkategorien löschen, oder "
+"nur die Kategorie selbst? Wenn Sie nur die Kategorie selbst löschen möchten, "
+"werden ihre Unterkategorien zu Unterkategorien von %2."
+
+#: kmymoney2.cpp:2854
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2855
+msgid "Just the category"
+msgstr "Nur die Kategorie"
+
+#: kmymoney2.cpp:2885
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
+msgstr ""
+"Einige Unterkategorien der Kategorie %1 können nicht gelöscht werden, "
+"weil sie noch in Benutzung sind. Diese werden als Unterkategorien von %2"
+"b> beibehalten. Fortsetzen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2905
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr ""
+"Es ist unmöglich eine Unterkategorie der Kategorie %1 zu löschen. "
+"Ursache: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2916
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "Möchten Sie das Konto '%1' wirklich entfernen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2928
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Kann Konto '%1' nicht löschen. Ursache: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2944
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Konto '%1' bearbeiten"
+
+#: kmymoney2.cpp:2949
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Kategorie '%1' bearbeiten"
+
+#: kmymoney2.cpp:3035
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Kann Konto '%1' nicht verändern. Ursache: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid ""
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
+msgstr ""
+"KMyMoney hat einige überfällige geplante Buchungen in diesem Account "
+"gefunden. Möchten Sie diese jetzt in das Kontobuch eintragen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Geplante Buchungen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3190
+msgid ""
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, den Abgleich für dieses Konto zu beenden, obwohl noch eine "
+"Differenz zwischen Ihrem Kontoauszug und den als verrechnet markierten "
+"Buchungen besteht.\n"
+"Sind Sie sicher, dass sie den Abgleich beenden möchten?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3192
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Ende des Abgleichs bestätigen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3366
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
+"Sie haben dieses Konto geschlossen. Es bleibt im System, weil Sie noch "
+"Buchungen haben, die darauf verweisen, aber es wird nicht mehr angezeigt. "
+"Sie können es wieder sichtbar machen, indem Sie im Menü View Show all "
+"accounts auswählen, oder indem Sie die Einstellung Don't show closed "
+"accounts ausschalten."
+
+#: kmymoney2.cpp:3406
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+"%1 kann nicht zum Geldinstitut %2 verschoben werden. Ursache: "
+"%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3420
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 kann nicht zu %2 verschoben werden. Ursache: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3435
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "%1 YTD Konto Buchungen"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Buchungen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Geplante Buchung eintragen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
+"Sie haben als Datum %1 angegeben. Da die geplante Buchung zuletzt am "
+"%2 gezahlt wurde, wird KMyMoney das Datum automatisch auf das "
+"nächste Datum setzen, sofern das letzte Zahlungsdatum nicht gelöscht wird. "
+"Wollen sie das Datum der letzten Zahlung löschen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Letztes Zahlungsdatum zurücksetzen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht ändern"
+
+#: kmymoney2.cpp:3570
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die geplante Buchung %1 löschen wollen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3573
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr ""
+"Im Falle von Kreditzahlungen ist es derzeit nicht möglich, eine geplante "
+"Buchung neu zu erstellen."
+
+#: kmymoney2.cpp:3582
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht löschen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3596
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Kopie von %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung(en) nicht duplizieren: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3622
+msgid ""
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Zahlung der geplanten Buchung %1 am %2 "
+"wirklich überspringen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3632
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "Kann geplante Buchung %1 nicht überspringen."
+
+#: kmymoney2.cpp:3645
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Unbekannte geplante Buchung '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:3700
+msgid ""
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
+msgstr ""
+"Wollen Sie diese geplante Buchung wirklich nicht eintragen?\n"
+"\n"
+"KMyMoney wird Sie beim nächsten Programmstart wieder auf diese Buchung "
+"hinweisen, es sei denn, Sie tragen sie zuvor manuell ein."
+
+#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht eintragen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
+msgid "New Payee"
+msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
+
+#: kmymoney2.cpp:3772
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "Wollen Sie %1 als Zahler/Empfänger hinzufügen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3808
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht hinzufügen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3861
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "Möchten Sie den Zahlungsempfänger %1 wirklich entfernen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Möchten alle ausgewählten Zahlungsempfänger wirklich entfernen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "Zahlungsempfänger entfernen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3905
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
+"Mindestens eine (geplante) Buchung verweist noch auf einen "
+"Zahlungsempfänger. Zur Zeit haben Sie alle Empfänger markiert. Mindestens "
+"einer muss erhalten bleiben, so dass die Buchungen ihm zugewiesen werden "
+"können."
+
+#: kmymoney2.cpp:3960
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "Kann Zahlungsempfänger der (Teil-)Buchung nicht neu zuweisen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4017
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht entfernen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4025
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "Geben Sie den ISO 4217 Code für die neue Währung ein"
+
+#: kmymoney2.cpp:4034
+#, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Kann neue Währung nicht erstellen. %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Kann neue Währung nicht umbenennen. %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "Kann neue Währung %1 nicht löschen. %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Kann %1 nicht als Basiswährung setzen: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Basiswährung auswählen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4100
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Budget %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4110
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "Budget %1 (%2)"
+
+#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Budget nicht hinzufügen: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4140
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich das Budget %1 entfernen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Budgets löschen wollen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Budget entfernen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4157
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Budget nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Kopie von %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Select year"
+msgstr "Jahr auswählen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Budget year"
+msgstr "Budget-Jahr"
+
+#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Budget nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
+msgid ""
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr ""
+"Das aktuelle Budget enthält schon Daten. Wenn Sie fortfahren, werden alle "
+"aktuellen Daten des Budgets überschrieben."
+
+#: kmymoney2.cpp:4257
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass Änderungen im folgenden Dialog alle TDE-"
+"Applikationen betreffen, nicht nur KMyMoney."
+
+#: kmymoney2.cpp:4327
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
+msgstr ""
+"Mindestens ein Teil der markierten Buchungen ist bereitsabgeglichen. Wollen "
+"Sie die Buchungen trotzdem löschen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "Buchung bereits abgeglichen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4336
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Buchung löschen wollen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die alle %1 ausgewählten Investition löschen "
+"wollen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Buchung löschen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4341
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Buchungen löschen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4356
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Buchungen duplizieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:4413
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung(en) nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4559
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
+"speichern? - Yes bricht die Bearbeitung der Buchung ab Es gibt auch eine Option, Buchungen automatisch zu speichern, "
+"wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
+
+#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "Buchungsbearbeitung abbrechen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4562
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
+"speichern? - Yes bricht die Bearbeitung der Buchung ab Es gibt auch eine Option, Buchungen "
+"automatisch zu speichern, wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung nicht akzeptieren: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Kann die Zuordnung der markierten Buchungen nicht rückgängig machen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Keine manuell eingetragene Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Keine importiere Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Kann die gewählten Buchungen nicht zuordnen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Neue Buchung anlegen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Aktuell ausgewählte Buchungen duplizieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Trennen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Gehe zu '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Führe Konsistenzprüfung durch..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Ergebnis der Konsistenzprüfung"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Suche nach fälligen geplanten Zahlungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Bevor Sie einen Kontoauszug importieren können, müssen sie zuerst eine "
+"KMyMoney-Datei auswählen."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importiere Abrechnung via Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Kann %1 nicht mit dem %2 Plugin importieren. Das Plugin liefert den "
+"folgenden Fehler: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Importfehler"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Alle Nachrichten wurden aktiviert."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Meldungen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Auto-Speicherung..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Kann Online-Parameter für Konto %1 nicht einstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Zuordnung von Konto %1 auf ein Onlinekonto wirklich "
+"entfernen? Abhängig von der jeweils verwendeten Onlinezugangsmethode kann "
+"dies evtl. nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Verrechnungskonto)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Sie versuchen, ein Verrechnungskonto mit einem Online-Konto zu verbinden. "
+"Das ist in der Regel nicht gebräuchlich. Normalerweise verbinden Sie das "
+"Anlagekonto mit dem Online-Konto. Bitte brechen Sie hier ab, wenn Sie lieber "
+"das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Verrechnungskonto verbinden"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Online-Banking Plugin auswählen"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Kann Konto dem Onlinekonto %1 nicht zuordnen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Girokonto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Sparkonto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkarte"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Bargeld"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Kredit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Festverzinsliches Wertpapier"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Wertpapierdepot"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Geldmarkt"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Investitionskredit"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Wertpapier"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Anlagefond"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Anleihe"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Neue Buchung planen..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Neure geplante Buchung erstellen."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Hiermit einen neuen Zahlungsplan erstellen."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtern"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Konten ausfiltern"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Drücken, um Konten herauszufiltern"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Bevorzugte Konten"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Zahlungskonten"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Beliebte Berichte"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Vorhersage (geplante Buchungen)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Eigenkapital per heute"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Vorhersage (historisch)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Geldfluß"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nicht abgeglichen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Verrechnet"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Abgeglichen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Eingefroren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "V"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "A"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "E"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang ..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, der persönliche Finanzverwalter für TDE.\n"
+"\n"
+"Unterstützung in Form von Quellcode und/oder Vorschlägen ist sehr willkommen."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "Zu verwendende Sprache"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "zuletzt benutzte Datei nicht öffnen"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "Performance-Timer erlauben"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "Schalte Programm-Traces ein"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"die Namen aller definierten TDEAction-Objeke auf stdout ausgeben und beenden"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Speicherverschwendung finden"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Kompiliert mit folgenden Einstellungen:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Initiale Idee, viel initialer Quellcode, Projektverwalter"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Core Engine, Freigabeverantwortlicher, Projektverwalter"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Bericht-Logik, OFX-Import"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Datenbank Backend, stabiler Entwicklungszweig"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Vorhersage, Berichte"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Projektverwalter"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Datenbank Backend"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Initiale Investment-Unterstützung"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Entwickler & Künstler"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ikonen & Splash Screen"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"Im TDE-Kontrollzentrum im Kapitel Land/Region wurde für die Währung entweder "
+"das Dezimalzeichen oder das Tausendertrennzeichen nicht richtig gesetzt. "
+"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie KMyMoney erneut."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Ungültige Einstellungen"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr ""
+"Eine andere Instanz von KMyMoney läuft bereits. Möchten Sie hier abbrechen?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Unbehandelter Fehler: Bitte melden Sie die Details an die Entwickler"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Konto %1 enthält ein Anfangssaldo. Bitte nutzen Sie KMyMoney in der Version "
+">= 0.8 und < 0.9, um das Problem zu beheben."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Brokerage"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Eröffnungssaldo"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+"Kann keine Transaktionen löschen, die ein geschlossenes Konto referenziert."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problem mit dem Konto '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' gehört zu einer anderen Gruppe."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' enthält '%2' nichts als Unterkonto."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Das Unterkonto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Die Unterkontenliste wird rekonstruiert."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Aktualisierung der Kontendaten fehlgeschlagen."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Rekonstruiere die Unterkontenliste für"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Unmöglich die Kontendaten für das Konto %1 zu aktualisieren"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Zahlungsempfänger %1 wiederhergestellt mit fester Id"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung '%1' aktualisiert."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Anzahl Anteile auf Wert der Split-Buchung '%1' gesetzt."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Wert auf Anzahl Anteile der Split-Buchung '%1' gesetzt."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Split-Buchung %2 in Buchung '%1' enthält Referenz auf ungültiges Konto "
+"%3. Bitte manuell korrigieren."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Vorgang wurde als Zins markiert in Split-Buchung '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
+"aktualisiert."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * Split-Buchung in geplanter Buchung '%1' enthielt Betrag != 0 und Aktien "
+"== 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Aktien auf Betrag gesetzt."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Anzahl Anteile auf Betrag in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
+"gesetzt."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Betrag auf Anzahl Aktien in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
+"gesetzt."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Split-Buchung %2 in geplanter Zahlung '%1' enthält Referenz auf "
+"ungültiges Konto %2. Bitte manuell korrigieren."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Report '%1' aktualisiert."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Zahlungsempfänger '%1' entfernt."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Beendet! Daten sind konsistent."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Beendet! %1 Problem(e) korrigiert. %2 Problem(e) noch vorhanden."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Einmalig"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Täglich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wöchentlich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Zweiwöchentlich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Jede zweite Woche"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "Zweimal monatlich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Jede dritte Woche"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Alle vier Wochen"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Alle dreißig Tage"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Jede achte Woche"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Alle zwei Monate"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Alle drei Monate"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Vierteljährlich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Alle vier Monate"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Zweimal jährlich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jährlich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Jedes zweite Jahr"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Halbmonatilich"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Rechnung"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Einzahlungen"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Umbuchung"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Kreditzahlung"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Beliebig (Fehler)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Datum auf den vorherigen Freitag ändern"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Datum auf den folgenden Montag ändern"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Datum unverändert übernehmen"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "nicht abgestimmt"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "verrechnet"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "abgestimmt"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "eingefroren"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Datenbank ist in Benutzung\n"
+"Geöffnet von %1 am %2 um %3.\n"
+"Trotzdem öffnen?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "Kann Datenbank für Treiber %1 nicht anlegen; bitte manuell anlegen"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der Datenbank %1. Haben Sie Rechte zum Erstellen?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Lade Berichte..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Unbekanntes XML-Tag %1 in Zeile %2 gefunden"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines %1-Elementes: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Lade Datei-Informationen..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Lade Nutzer-Informationen..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Speichere Konten..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Speichere Buchungen..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Speichere Berichte..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Speichere Budgets..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Die HTTP-Anfrage ist fehlgeschlagen."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Lade Liste der Banken"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Lade Liste der Banken von http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Dies kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Bandbreite eine Weile dauern."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr ""
+"Sie haben einen Auszug für das folgende Konto heruntergeladen:
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Kontoname: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Kontotyp: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Kontonummer: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto importieren?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr ""
+"KMyMoney kann nicht erkennen, welches Konto genutzt werden soll. Sie können "
+"ein neues erstellen, indem Sie den Knopf Erstellen drücken oder ein "
+"bestehendes aus der Liste auswählen."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+"In der ausgewählten Abrechnungsdatei wurden keine Konteninformationen "
+"gefunden. Bitte wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues durch "
+"Drücken des Knopfes Erstellen."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Buchungen importieren"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr ""
+"Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den "
+"Schalter Abbrechen drücken."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "%1 ist keine Vorlagendatei."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Dateizugriffsfehler"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Vorlagendatei %1 in Zeile %2, Spalte %3"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr "Vorlagenfehler"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Ungültige Kennzeichnung %1 in Vorlagendatei %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr "Verbindlichkeiten"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Einnahme"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr "Eigenkapital"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Lade Vorlage %1"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr "Ungültiger Haupt-Kontotyp %1in Vorlagendatei %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Ungültiger Kennzeichentyp %1 für Konto %3 in Vorlagendatei "
+"%2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Änderungen können nicht in '%1' geschrieben werden"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Hochladen nach '%1' nicht möglich"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Symbol gefunden: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Preis gefunden: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Datum gefunden: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Kann Preis für %1 nicht aktualisieren"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Verrechnungskonto)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr "Gebühren"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Zinsen"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Wertpapiere"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+msgid "Price/share"
+msgstr "Preis pro Aktie"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Summe"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Quotient 1/"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Wertpapier"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+msgid "Asset account"
+msgstr "Anlagekonten"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Preis"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Preis pro Aktie"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Überspringen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Diese Buchung überspringen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr ""
+"Drücken, um die aktuelle Buchung zu überspringen und den Importvorgang mit "
+"der nächsten fortzusetzen."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Erstellen..."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Neues Konto / neue Kategorie erstellen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr ""
+"Drücken, um ein neues Konto bzw. eine neue Kategorie zur Datei hinzuzufügen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+"Drücken, um den Importvorgang abzubrechen. Ihre Finanzdaten werden in den "
+"Zustand vor dem Importvorgang zurückversetzt."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Wählen..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Einbindepunkt auswählen"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Drücken, um nach dem Einbindepunkt zu suchen."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Saldo: %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 Kursverlauf"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Erzeugter Bericht"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+"Mindestens eine (geplante) Buchung verwendet die Kategorie %1. Es "
+"muss jedoch mindestens eine Kategorie der selben Währung existieren, so dass "
+"die (geplanten) Buchungen neu zugewiesen werden können."
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Kategorien nicht. Bitte wählen Sie "
+"eine Kategorie aus der Liste aus."
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid "Category creation"
+msgstr "Erstellen einer Kategorie"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports aus. Eine kurze "
+"Beschreibung\n"
+"über die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
+"aktualisiert,\n"
+"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Art des Imports auswählen:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Dialog zur Auswahl der Importart"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Exports aus. Eine kurze "
+"Beschreibung über\n"
+"die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
+"aktualisiert,\n"
+"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Art des Exports wählen:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Dialog zur Auswahl der Exportart"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+"QIF-Dateien werden mit dem bekannten Kontoprogramm Quicken erstellt.\n"
+"Wenn Sie diesen Typ wählen, wird ein weiteres Dialogfenster erscheinen, in "
+"dem Sie weitere Informationen für das Quicken-Format einstellen können."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+"Der CSV-Typ verwendet ein durch Komma getrenntes Textformat, dass\n"
+"mit bekannten Tabellenkalkulationsprogrammen verwendet werden kann."
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Schließen"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr " von "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Gewählten Eintrag bearbeiten"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Ändere die Preis-Informationen des ausgewählten Eintrags."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Assistent Kredit bearbeiten"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Datum ein, ab welchem die Änderungen vorgenommen werden "
+"sollen. Das eingegebene Datum muss nach dem Eröffnungsdatum des Kontos (%1) "
+"aber nicht in der Zukunft liegen. Standardmäßig wird das heutige Datum "
+"verwendet."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+"Hinweis: Sie werden das Konto derzeit nicht bearbeiten können, da das "
+"Eröffnungsdatum \"%1\" in der Zukunft liegt. Bitte kehren Sie hierhin "
+"zurück, wenn dieser Tag erreicht ist."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Ihre vorige Auswahl war \"%1\". Wenn Sie etwas anderes auswählen, wird "
+"KMyMoney alle Änderungen die Sie vorgenommen haben verwerfen. Wollen Sie "
+"fortfahren?"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Überweisung"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Bareinzahlung"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Lastschrifteinzug"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr "Dauerauftrag"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Überweisung"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr "Scheck ausstellen"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+msgid "Next due date"
+msgstr "Nächste Fälligkeit am"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte die Daten aus Ihrem Kontoauszug in die folgenden Felder ein. "
+"Stellen Sie sicher, dass alle Werte in %1 eingegeben werden."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Zuletzt abgeglichene Buchung: %1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Berichtigungsbuchung"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+"KMyMoney hat die folgenden Werte für Zins und Tilgung in Übereinstimmung mit "
+"aufgenommenen Zahlungen zwischen %1 und %2 berechnet."
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Kann Details zu geplanter Zahlung nicht laden"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid ""
+"
Old: %1, New: %2
Alt: %1, Neu: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Alt: %1, Neu: %2
Old: %1, New: %2"
+"b>
Alt: %1, Neu: %2
Old: %1, New: %2
Alt: %1, Neu: %2
Old: %1, New: %2
Alt: %1, Neu: %2
Old: %1, New: %2
Alt: %1, Neu: %2
Old: %1, New: "
+"%2
Alt: %1, Neu: %2"
+"b>
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"Die eingetragene Buchung hat eine Datum in der Zukunft.
Soll sie im "
+"Kontobuch eingetragen werden, oder zu geplanten Buchungen hinzugefügt werden?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Eingeben oder planen?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Das Saldo des Kontos %1 fiel unter die Saldo-Warnung von %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+"Das Saldo des Kontos %1 fiel unter die minimale Saldo-Warnung von %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Das Saldo des Kontos %1 fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Das Saldo des Kontos %1 fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Zahler/Empfänger"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategorie/Konto"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Umbuchung von"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Umbuchung auf"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Autofill-Buchung auswählen"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Erste Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Zweite Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Werte der Split-Buchungen für %1 sind im Konflikt (%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Diese beiden Buchungen wurden in %1 importiert. Daher können sie nicht "
+"einander zugeordnet werden. Zuordnung funktioniert nur bei einer "
+"importierten und einer nicht-importierten Buchung."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Kann nicht alle Split-Buchungen zuordnen (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Datenbank öffnen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Speichern in Datenbank..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Sicherung..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Kontoauszugsdatei..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Kontovorlage..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Persönliche Daten..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Speicher ausgeben"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Datei-Informationen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Suche Buchung..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Buchungsdetails anzeigen"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ungenutzte Kategorien ausblenden"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Alle Konten anzeigen"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Neues Geldinstitut..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Geldinstitut bearbeiten..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Geldinstitut löschen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Neues Konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Kontobuch öffnen"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Abgleichen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Pausieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Konto bearbeiten..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Konto löschen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Konto schließen"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Konto neu eröffnen"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Buchungs-Bericht"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Saldo-Diagramm zeigen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Einem Onlinekonto zuordnen"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Kontenzuordnung löschen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Konto aktualisieren..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Alle Konten aktualisieren..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Neue Kategorie..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Kategorie bearbeiten..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Kategorie löschen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF-Einstellungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Wertpapiere..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Währungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Preise..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungspreise..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Konsistenzüberprüfung"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Leistungstest"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Zeige alle Meldungen an"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "TDE Sprach-Einstellungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Tipp des Tages"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Neu"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Ändern"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Split-Buchungen bearbeiten"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Zuordnen"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Umschalten"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Verrechnet"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Abgeglichen"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nicht abgeglichen"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Gehe zu Konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Gehe zu Zahler/Empfänger"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung erstellen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Nächste Nummer zuweisen"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Neue Investition"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Investition bearbeiten..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Lösche Investition..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Online-Preis aktualisieren ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Manuelle Preisaktualisierung..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung anlegen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung ändern..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung löschen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Geplante Buchung duplizieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Nächste Zahlung eintragen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Diese Zahlung überspringen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Zahlungsempfänger umbenennen"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Lösche Zahlungsempfänger"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Neues Budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Budget umbenennen"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Budget löschen"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Budget kopieren"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Jahr des Budgets ändern"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Neue Währung"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Währung umbenennen"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Währung löschen"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Als Basiswährung auswählen"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Blick zurück"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Blick vorwärts"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "Die KMyMoney-Datei wurde verändert. Änderungen speichern?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Erstelle neues Dokument..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Dokument öffnen."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney Dokumente\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Öffne Datei..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Lade Datei..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht. Sie "
+"können eine andere Datei öffnen oder eine neue anlegen."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr ""
+"Die Datei %1 ist bereits in einer anderen Instanz von KMyMoney "
+"geöffnet"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Duplikat öffnen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Speichere Datei..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Zusätzlich zu benutzende(r) Schlüssel für die Verschlüsselung: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Speichere Datei mit neuem Namen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Zu nutzender Verschlüsselungs-Key"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Zusätzliche Schlüssel einrichten"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Keine Verschlüsselung"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "KMyMoney-Dateien"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML-Dateien"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Anonyme Dateien"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Speichere Datei in Datenbank..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Kann auf aktuelle Datenbank nicht schreiben."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Schließe Fenster..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Die Datei wurde bearbeitet; Änderungen speichern?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Keine KMyMoney-Datei geöffnet"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Zeige persönliche Daten..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Persönliche Daten bearbeiten"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Unmöglich Nutzerinformationen zu speichern: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importiere Kontenvorlage."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Unmöglich Template(s) zu importieren: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exportiere Kontenvorlagen."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|KMyMoney-Vorlagendateien\n"
+"*.*|Alle Dateien"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importiere Datei..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Kontoauszug Details"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Sie können keine GnuCash-Daten in eine bestehende Datei importieren. Möchten "
+"Sie diese Datei speichern?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importiere GnuCash-Datei."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|GnuCash-Dokumente\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importiere GnuCash-Datei..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importiere XML Kontoauszug."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML Dateien\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importiere XML Kontoauszug..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Fehler beim Import von %1: Die Datei ist keine gültige KMM Kontoauszugsdatei."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Ungültiger Kontoauszug"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportiere Datei..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr ""
+"Die Datei %1 existiert bereits. Wollen Sie diese tatsächlich "
+"überschreiben?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datei existiert bereits"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Kontobuch"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Übersicht"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Geplante\n"
+"Buchungen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Online-Kursnotizen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Die Datei muss er gespeichert werden, bevor sie extern gesichert werden "
+"kann. Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"Die aktuelle Implementierung der Sicherungsfunktion unterstützt nur lokale "
+"Dateien als Quelldateien! Der Pfad auf die aktuelle Datei lautet allerdings: "
+"'%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Nur lokale Dateien"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Binde %1 ein"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Es bestehen bereits Sicherungen vom heutigen Tag auf dem Gerät. Sollen diese "
+"überschrieben werden?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherung"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Einbindung lösen %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Schreibe %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Fehler beim Einbinden des Geräts"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Datei erfolgreich gesichert"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei zum Gerät"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Fehler beim Lösen der Geräteeinbindung"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht speichern: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht bearbeiten: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Wollen Sie das Geldinstitut '%1' wirklich löschen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht löschen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Kann Konto %1 nicht finden"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Das Konto ist ein Verbindlichkeitskonto und wenn der Eröffnungssaldo "
+"Schulden entspricht, dann soll es negativ sein. Soll der Eröffnungssaldo "
+"negiert werden? \n"
+"\n"
+"Bitte auf \"Ja\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %1 zu ändern.\n"
+"Bitte auf \"Nein\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %2 zu belassen.\n"
+"Bitte auf \"Abbrechen\" klicken, um das Erstellen des Kontos abzubrechen."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Kreditauszahlungsbetrag"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
- No"
+"b> speichert die Buchung vorher ab.- Cancel führt zum Buchungseditor "
+"zurück.
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
- No"
+"b> speichert die Buchung vorher ab.
"
+msgstr "Unterstützt Online-Bankauszüge
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Unterstützt Investments
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Unterstützt Überweisung (noch nicht unterstützt von KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin einlesen. Das Plugin liefert den " +"folgenden Fehler:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Importprozess unvorhergesehen abgebrochen." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Fehler beim Import aller Kontoauszüge." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "OFX Einrichtungsfehler" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 bis %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert.\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt.\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Nummer" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Zahlungsempfänger" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Hauptkategorie" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Kategorietyp" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Abgeglichen" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Nettowert" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Käufe" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Verkäufe" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividenden wiederangelegt" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividenden ausgezahlt" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Anfangssaldo" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Abschlusssaldo" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Jahresrendite" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Kapitalverzinsung" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Nächste Fälligkeit" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Erscheinen" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Zahlungsmethode" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Geldinstitut" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Eröffnungsdatum" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Saldo Frühwarnung" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Maximales Saldo Limit" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Kredit Frühwarnung" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Maximales Kreditlimit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Steuer" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Bevorzugt" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Darlehensbetrag" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Zinssatz" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Nächste Zinssatzänderung" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodische Zahlung" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Letzte Zahlung" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Aktueller Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Anfangskaufwert" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Endkaufwert" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Eröffnungssaldo" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Abschlußsaldo" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Berechnet" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Gesamtsumme" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Umbuchung von %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Umbuchung auf %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Umbuchungen" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Ist" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Differenz" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Gleitender Mittelwert" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Preis (gleitender Mittelwert)" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Monat von %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Woche von %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Kein Geldinstitut" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Leerer Zahler]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Split-Buchung]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Splitten" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Depot-Buchungen" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Test-Bericht" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Gesamter Bestand 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Investitions Performance pro Konto" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Eigenkapital: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Neues Budget anlegen" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Das aktuell gewählte Budget umbenennen" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Hiermit das gewählte Budget umbenennen." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Das aktuell gewählte Budget löschen" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Hiermit das gewählte Budget löschen." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Werte und speichert das Budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Budget auf letzten gespeicherten Stand zurücksetzen" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu verwerfen." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen an %1 speichern" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Ein Budget mit dem Namen '%1' existiert schon. Mehrere Budgets mit dem " +"gleichen Namen zu haben, ist nicht zu empfehlen. Sind Sie sicher, dass sie " +"das Budget umbenennen wollen?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Unmöglich das Budget zu ändern" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Unmöglich das Budget zurückzusetzen" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Gewinn: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Verlust: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Geplant" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Der aktuelle Saldo von %2 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb des Minimal-Saldos %2 fallen." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Das Saldo von %1 ist heute unterhalb %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Das Saldo von %1 ist heute oberhalb %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb %2 fallen." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen über %2 steigen." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Das Konto %1 verliert %2 pro Zyklus." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Minimal-Saldo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Minimal-Datum %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Maximal-Saldo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Maximal-Datum %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Mittelwert" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Eigenkapital-Vorhersage" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Kontenbuch" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Kontoauszug Details" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Kontoauszug Einzahlungsdetails" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Kontoauszug Zahlungsdetails" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 Einzahlungen (%3), %2 Zahlungen (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 Zahlungen (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 Einzahlungen (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Kontoauszug: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Verrechnet: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Differenz: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Zuletzt abgeglichen: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nie abgeglichen" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Investition: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Mindestens eine Split-Buchung der markierten Buchungen wurde bereits " +"abgeglichen. Wollen Sie die Buchungen dennoch weiter bearbieten?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Mindestens eine Split-Buchung dieser Buchungen wurde bereits eingefroren. " +"Daher ist das Bearbeiten der Buchungen unzulässig." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Buchung bereits eingefroren" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Mindestens ein Teil der gewählten Buchung verweist auf ein Konto, dass " +"geschlossen wurde.Das Bearbeiten der Buchungen daher unzulässig." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Konto geschlossen" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen erstellen." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Kann in einem geschlossenen Konto keine Buchungen erstellen." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Kann Buchung mit Fokus nicht verarbeiten, wenn sie nicht ausgewählt ist." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Eingefrorene Split-Buchungen können nicht verändert werden." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen ändern." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Kann Investitions- und Nichtinvestions-Buchungen nicht gemeinsam bearbeiten." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Kann im Kontext dieses Kontos keine Investitionen bearbeiten." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Ihre Finanzen in der Übersicht" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Bevorzugte Konten" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Zahlungskonten" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Zeige KMyMoney-Willkommensseite an" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Überfällige Zahlungen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planung" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo nach" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Heutige Zahlungen" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Zukünftige Zahlungen" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Weniger..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Mehr..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Buchung erfassen" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Zahlung überspringen" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Geplante Buchung ändern" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 Zahlungen)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Zu Minimum-Saldo / Maximum-Kredit" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Beliebte Berichte" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1-Tage-Vorhersage" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 Tage" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Das aktuelle Saldo von %1 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Bevor KMyMoney detaillierte Auskünfte über Ihren Finanzstatus erteilen kann, " +"müssen Sie mindestens ein Konto erstellen. Bis dahin wird KMyMoney die " +"Willkommensseite anzeigen." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Übersicht Anlagen & Verbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Anlagekonten" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Verbindlichkeitskonten" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Summe aller Anlagen" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Summe aller Verbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Eigenkapital" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Budget und Ist lfd. Monat" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Übersicht Aktueller Monat" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Budgetiert" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Überzogene Budgets" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Keine Budget-Kategorien wurden überzogen" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Übersicht Geldfluß" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Geplante Einnahme" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Ausgaben" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Geplante Ausgaben" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Umlaufvermögen und -verbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Umlaufvermögen" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Umbuchungen auf Umlaufverbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Umlaufverbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Andere Umbuchungen" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Geldflußstatus" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Erwartetes Umlaufvermögen" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Erwartete Umlaufverbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Erwarteter Gewinn/Verlust" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Geldinstitut/Konto" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Konten ohne zugewiesene Geldinstitute" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Geldinstitute" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Rechnungen & Erinnerungen" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Geplante Buchungen" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investitionen" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch angelegt werden" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch geändert werden" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch dupliziert werden" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Aktuell selektierte Buchungen bearbeiten" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 ist keine KMyMoney-Datei." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG ist nicht verfügbar, um die Datei %1 zu entschlüsseln" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Die Datei %1 enthält Daten im alten Binär-Format von KMyMoney. Bitte " +"nutzen sie eine ältere KMyMoney-Version (0.8.x), welche diese Format noch " +"unterstützt um es in das neue XML-basierte Format zu konvertieren." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Datei %1 enthält ein unbekanntes Dateiformat!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Kann Datei %1 nicht lesen!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Kann Datei %1 nicht öffnen. Ursache: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Kann Datenbank %1 nicht öffnen.\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Ein fataler Fehler trat beim Lesen der Datenbank auf" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Fehlfunktion der Datenbank" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Unbekanntes \"Fix-Level\" in Eingabe-Datei" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Es sieht so aus als ob GPG auf Ihrem System nicht installiert ist. Bitte " +"stellen Sie sicher, dass GPG über den Standard Suchpfad gefunden werden " +"kann. Dieses mal ist die Verschlüsselung abgeschaltet." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG nicht gefunden" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Sie können mit diesem Dialog Buchungen aus einer Quicken™ " +"kompatiblen Datei (QIF-Datei) importieren.\n" +"\n" +"Bitte geben Sie den Dateinamen der QIF-Datei an oder drücken Sie den " +"Durchsuchen-Knopf um die Datei zu suchen. Sobald Sie den Import-Knopf " +"drücken wird KMyMoney alle Buchungen Kategorien und Zahlungsempfänger aus " +"der angegebenen Datei importieren." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Zu importierende QIF-Datei:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Importoptionen" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Kontoauszug" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Anderes Programm" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Die Anwahl von Kontoauszug schaltet die automatische Zuweisung von " +"Kategorien ein. Die Anwahl von Historische Daten schaltet diese " +"Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von " +"anderen Finanzapplikationen einlesen." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Quelle der QIF-Datei" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Dialog" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Datei-Informationen" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Konten/Kategorien" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preise" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "geplante Buchungen" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Teilbuchungen" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Basis-Währung" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Zuletzt verändert am" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Preiseditor" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Zeige alle gespeicherten Preise an" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Bereich löschen..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Dialog für neue Konten" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Eröffnungs-Informationen" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Währung:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Letzte Schecknummern:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notizen:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Keine automatische Mwst.-Zuweisung" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Kurs eingeben" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Bevorzugtes Konto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "SWIFT/BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Unterkonto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Begrenzungen" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Diese Seite erlaubt die Definition bestimmter Limits. KMyMoney wird warnen, " +"sobald das Saldo bestimmte Limits erreicht." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolutes Limit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maximales Kredit-Limit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldomindestbetrag" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Frühwarnung" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Mwst-Details" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Mwst-Kategorie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Mwst-Prozentsatz" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Aktiviere automatische Mwst-Zuweisung" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Eingegebener Betrag ist" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Bruttobetrag" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Nettobetrag" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "In Steuerbericht aufnehmen" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Neues Geldinstitut" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Details zum Geldinstitut" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "PLZ:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Bankleitzahl:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Neues Budget" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Neue Kapitalanlage" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Wertpapierkennzeichen wird nicht benötigt." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Name der Firma oder der Kapitalanlagengesellschaft." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Dialog für neue Dateien" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen einzugeben.\n" +"\n" +"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " +"KMyMoney-Datei hinterlegt." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Land:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Ihr Name:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Ort:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Aus dem Adressbuch laden" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Neue Investitionen-Assistent" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Investitions Typ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Erstellen eines neuen Anlage." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Im ersten Schritt dieses Prozesses wird die Art der Anlage ausgewählt. Die " +"folgenden Schritte werden dann weitere Details abfragen." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Art der Anlage" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Anlagedetails" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Füllen Sie die unten stehenden Angaben aus und klicken Sie auf Weiter " +"um weitere Angaben zur Online Aktualisierung einzugeben." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Stückelung" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Handelswährung" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Name" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Börsensymbol" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Ticker-Symbol (z.B. RHAT) eingeben." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Geben Sie die CUSIP/ISIN/WK-Nummer hier ein" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Handelsplatz" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online Update" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Online-Quelle und klicken Sie auf Fertig um die " +"Investment-Daten zu speichern. Für den Fall, dass Sie keine Online " +"Aktualisierung verwenden wollen, lassen Sie die Eingaben einfach wie sie " +"sind." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Willkommen zum Kreditkonto-Erstellungs-Assistenten. Dieser wird Ihnen " +"helfen, einen Konto zur Verwaltung eines Kredites, z.B. für Ihr Haus, Ihr " +"Auto oder irgend einen anderen Kredit, für den Sie Zinsen zahlen oder " +"erhalten, zu erstellen.\n" +"\n" +"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " +"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " +"im letzten Kontoauszug." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent zum Anpassen eines Kreditkontos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Willkommen zum Kreditkonto-Bearbeitungs-Assistenten. Verwenden Sie diesen " +"Assistenten zum Bearbeiten von Informationen eines Kreditkontos.\n" +"\n" +"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " +"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " +"im letzten Kontoauszug." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"Im ersten Schritt wird KMyMoney allgemeine Informationen über Ihren neuen " +"Kredit von Ihnen erfragen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Allgemeine Informationen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Kredit berechnen\n" +"\n" +"3. Zahlungen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Änderungsauswahl" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Bitte wählen Sie, welche Kredit-Informationen Sie bearbeiten wollen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Zinssatz bearbeiten" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Zusatzkosten bearbeiten" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Sonstige Kreditinformationen bearbeiten" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Änderung wirksam ab" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Wann sollen die Änderungen gültig werden?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Kredit geben oder aufnehmen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie einen Kredit, oder nehmen Sie einen Kredit auf?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Ich nehme einen Kredit auf" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Ich gebe einen Kredit" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Name des Kredits" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Wie möchten Sie diesen Kredit nennen? Verwenden Sie einen beschreibenden " +"Name wie z.B. 'Hausbaukredit' oder 'Kredit fürs Auto'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Art der Zinsen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der " +"Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der " +"Tilgungsphase ändert, sollten Sie \"Variabler Zinssatz\" wählen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Fester Zinssatz" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Variabler Zinssatz" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Zahlungen?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Wurden bereits Zahlungen für diesen Kredit geleistet, unabhängig davon ob " +"diese in KMyMoney eingetragen sind oder nicht?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nein, bislang wurden keine Zahlungen geleistet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Ja, es wurden bereits Zahlungen geleistet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt " +"wurden (z.B. Dissagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung " +"angesehen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Zahlungen aufnehmen?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Wollen Sie alle Zahlungen für diesen Kredits mit KMyMoney aufzeichnen?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Ja, alle Zahlungen aufzeichnen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nein, nur Zahlungen seit Beginn dieses Jahres aufzeichnen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Datum der nächsten Zinsänderung" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Wählen Sie das Datum, an dem der Zinssatz geändert wird und die Häufigkeit " +"zukünftiger Änderungen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Nächste Zinssatzänderung am" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Nächste Änderung in" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder " +"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert vom Assistenten berechnen zu lassen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Aktueller Betrag" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Betrag für Zins und " +"Tilgung. Wenn Sie den Wert für Zins und Tilgung kennen, können Sie ihn hier " +"eingeben.\n" +"\n" +"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " +"leer." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie den Zinssatz an oder lassen Sie das Feld leer, um den " +"Zinssatz vom Assistenten berechnen zu lassen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Aktueller Zinssatz" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Geldbetrag für Zins und " +"Tilgung. Wenn Sie den Zinssatz kennen, können Sie ihn hier eingeben.\n" +"\n" +"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " +"leer." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Datum der ersten Zahlung" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Erste Zahlung fällig am" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Kredit berechnen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Sie haben die allgemeinen Informationen über Ihren Kredit " +"erfolgreicheingegeben. Als nächstes wird KMyMoney einige Informationen zur " +"Berechnung des Kredits erfragen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Kredit berechnen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Zahlungen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Wie oft werden Zahlungen für diesen Kredit geleistet?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Zinsberechnung" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Wann wird der tatsächliche Zinsanteil berechnet?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Wenn die Zahlung erfolgt ist." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Wenn die Zahlung fällig ist." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Kreditbetrag" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Kreditbetrag:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Zinssatz:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Laufzeit:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Zins + Tilgung:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Abschlusstilgung" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, " +"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, " +"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann " +"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld " +"vereinbart (Abschlusstilgung)." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Laufzeit" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie " +"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen " +"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Berechnungsübersicht" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney hat den Kredit wie unten gezeigt berechnet. Sie können die " +"Berechnungen akzeptieren, indem Sie \"Weiter\" wählen, oder Sie können mit " +"\"Zurück\" zur gewünschten Eingabeseite zurückkehren um die Werte zu " +"korrigieren." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und " +"Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Zinskategorie" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Bitte wählen Sie die Kategorie, der Sie die Zinszahlungen zuweisen wollen, " +"oder erstellen Sie eine neue Kategorie." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Zusätzliche Kosten" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie \"Zusätzliche Kosten" +"\", um diese einzugeben." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= laufende Zahlung:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Drücken Sie \"Weiter\", wenn alle zusätzlichen Kosten in der laufenden " +"Zahlung enthalten sind, bzw. alle zusätzlichen Kosten erfasst sind." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " +"erinnern.
\n" +"Dieses Datum wurde bereits erfasst falls Sie alle Zahlungen aufzeichnen" +"i> ausgewählt haben. Sollten Sie nur die Zahlungen für dieses Jahr " +"ausgewählt haben, so ist das erste Fälligkeitsdatum das Datum an dem " +"die erste Zahlung in diesem Jahr getätigt wurde." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Erste Zahlung fällig am:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Zahlung erfolgt von/an:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney hat den Kredit wie unten angegeben berechnet. Wenn Sie diese " +"Vorgaben akzeptieren, drücken Sie \"Fertig\", um das Konto zu aktualisieren. " +"Wenn Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Zusätzliche Kosten:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Gesamtzahlung:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Gültig ab:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Betroffene Zahlungen:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Anlagekonto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Wenn dieses Darlehen für die Finanzierung eines Aktivpostens, wie z.B. ein " +"Auto oder Haus verwendet wird, können Sie jetzt ein entsprechendes " +"Anlagekonto erzeugen. Das Anlagekonto repräsentiert damit den Wert der " +"Anlage. Eine Transferbuchung zum Übertragen des Darlehensbetrages auf das " +"Anlagekonto wird erzeugt.\n" +"Wenn dieses Darlehen ein Konsumdarlehen ist (Geld für was auch immer), " +"empfiehlt es sich, statt eines Anlagekontos ein Girokonto zu eröffnen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Keine Auzahlungsbuchung erzeugen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Hier ein neues Anlagekonto anlegen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Zahlungsdatum" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Diese Seite zeigt Ihnen eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wenn " +"Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\", um zur entsprechenden " +"Seite zu gelangen. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie \"Fertig\", um das " +"Konto zu erstellen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Empfänger:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Erste Zahlung:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Betrag ist:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Kreditberechnung" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Laufende Zahlung:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Zusätzliche Kosten:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Zinskategorie:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Zahlung von:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Nächste Fälligkeit am:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Abschlusstilgung:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Zinsen fällig am:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Zahlungshäufigkeit:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Online-Kursnotiz-Einrichtung" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl-Lokation:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Neuzuweisen der Zahlungsempfänger" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Die Buchungen der gewählten Zahlungsempfänger müssen einem anderen " +"Zahlungsempfänger zugewiesen werden, bevor die gewählten Zahlungsempfänger " +"gelöscht werden können. Bitte einen Zahlungsempfänger aus der unteren Liste " +"auswählen." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Verfügbare Zahlungsempfänger:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" +"Namen der gelöschten Zahlungsempfänger in der Zuordnungsliste des oben " +"ausgewählten Zahlungsempfängers eintragen" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Plugins" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "PlugIn" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Leistungsmerkmal" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Abgleich-Dialog" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Dieser Dialog hilft Ihnen ihr Konto abzugleichen.\n" +"\n" +"Wählen Sie eine passende Buchung in einer der beiden Listen um sie als " +"abgeglichen zu markieren. Um eine Buchung anzulegen\n" +" oder neu zu erstellen gehen Sie ins Register zurück und wählen den " +"Bearbeiten-Schalter.\n" +"\n" +"Ihr Konto ist abgeglichen wenn das Saldo Null ist. Drücken Sie auf den " +"Fertig-Schalter um die abgeglichenen Buchungen zu speichern." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Abhebungen" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Anfangssaldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Abschlußsaldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Verrechneter Saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Differenz:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Buchungen editieren..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Wertpapier Editor" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Markt" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Bargeldstückelung" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Zeige nationale Währungen" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Sortier-Optionen" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Standard verwenden" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Teilbuchungen korrigieren" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Wie wollen Sie fortfahren?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Teilbuchungen weiter bearbeiten" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Teilbuchungen verteilen." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "%1 nicht zuweisen." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Splitbuchung" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nicht zugewiesen" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Summe der Teilbuchungen" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Buchungsbetrag" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Vereinfachen" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Haben Sie mehrere Teilbuchungen und möchten diese zu einer Teilbuchung " +"zusammenfassen, dann drücken Sie diesen Knopf. Der Betrag entsprechenden " +"Teilbuchungen wird dabei aufaddiert und in einer Teilbuchung gespeichert." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "&Lösche 0,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Löscht alle Teilbuchungen, die keinen Betrag aufweisen." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Neuer Kurs" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Annulliert-Kennung" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Kennung für Eröffnungssaldo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Typfeld-Text" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Konto-Trennzeichen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Versuche ähnliche Transaktionen zu finden" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Datumsformat in der QIF-Datei." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Datumsformat" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Enthält eine QIF-Datei Datumsangaben mit zweistelliger Jahreszahl wird " +"entweder ein Apostroph oder ein Schrägstrich als Trennzeichen verwendet. Je " +"nachdem, welches dieser beiden Zeichen vor der Jahreszahl vorgefunden wird, " +"ist eine Zuordnung zum jeweiligen Jahrhundert möglich. Geben Sie hier an, " +"welches Jahrhundert bei Verwendung des Apostrophs gemeint ist." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Apostroph-Interpretation" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Werte" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Feld" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-Eintrag" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Dezimalzeichen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Tausender-Trennzeichen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortierungsSpalteUnsichtbar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Teilbuchungsbetrag" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Kommission" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Tausender-Trennzeichen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Ausgabefilterprogramm" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Dateierweiterung für das Lesefilterprogramm" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Lesefilterprogramm" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Farbeinstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Text-Farben" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Gitterlinienfarbe" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Fehlerhafte Buchung" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Werte ohne Wechselkursangabe" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Negativer Wert" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Verwende Systemfarben" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Kontobuch Hintergrundfarben" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Spezielle Hintergrundfarben" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Kontobuch-Gruppenseparator" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Erforderliches Feld" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importierte Buchung" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Zugeordnete Buchungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Zeichensatz Einstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Benutze Systemzeichensätze" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Individuelle Zeichensatz-Einstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Listen-Zeichensatz" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Kopfzeilen-Zeichensatz" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Vorhersage-Einstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Anzahl der Tage für Konto-Zyklus:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Start-Tag (des Monats) der Vorhersage:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Anzahl der vorherzusagenden Tage:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Vorhersage-Methode" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Geplante und zukünftige Buchungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Vergangenheitsbasiert" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Einstellungen für historien-basierte Vorhersage-Methode" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Anzahl zu verwendender Zyklen für Vorhersage :" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Historien-basierte Vorhersage-Methode" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Einfaches gleitendes Mittel" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Gewichtetes gleitendes Mittel" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineare Regression" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Startdialog Optionen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Nach dem Starten 'Übersicht'-Seite anzeigen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Genauigkeits-Einstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Preisgenauigkeit" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "Stellen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Autosave-Einstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "automatisch speichern alle" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Geschäftsjahr" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr beginnt am" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "März" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "April" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "August" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "September" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "November" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Synchronisiere Kontobuch-Auswahl und Investment-Ansicht" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Markieren Sie die Ansichten die sie erlauben wollen, deselektieren sie " +"diejenigen, die sie verbergen wollen." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Ikon-Größe der Navigationsleiste" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Mikro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Klein (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Groß (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Zeige Kopfzeile in jeder Ansicht" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Konten / Kategorien" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nicht verwendete Kategorien ausblenden" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Diese Option blendet alle nicht in mindestens einer Buchung verwendete " +"Kategorien aus. Sie werden aber immer noch in der Kategorien-Selektions-" +"Liste angezeigt." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Geschlossene Konten nicht anzeigen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Diese Option blendet alle vom Nutzer geschlossenen Konten in Ansichten und " +"Selektionslisten aus.\n" +"\n" +"Mittels Ansicht/Alle Konten anzeigen können alle ausgeblendeten " +"Konten in den Ansichten temporär angezeigt werden." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Zeige Eigenkapitalkonten" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Abgelaufene Zahlungspläne nicht anzeigen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Diese Option blendet alle abgelaufenen Pläne in der Ansicht der geplanten " +"Buchungen aus." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Ausblenden der Buchungen vor" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Diese Option blendet alle abgeglichenen Buchungen im Kontobuch aus." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG-Verschlüsselungs-Einstellungen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die KMyMoney" +"b>-Daten mittels GPG zu verschlüsseln.
\n" +"Die Funktionen sind inaktiv, falls GPG auf Ihrem System nicht " +"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass " +"GPG für den aktuellen Benutzer korrekt funktioniert.
\n" +"Die Wiederherstellungsverschlüsselung ist nur verfügbar, falls der " +"benötigte Schlüssel für kmymoney-recover@users.sourceforge.net mit " +"der ID 0x8AFDDC8E im Schlüsselbund gefunden wurde." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG-Verschlüsselung" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Ihr Schlüssel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Diese Auswahlbox zeigt alle privaten Schlüssel an, die sich in Ihrem " +"Schlüsselbund befinden. Wählen Sie den aus, den Sie für die verschlüsselte " +"Speicherung verwenden möchten." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Zusätzliche Schlüssel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Dieses Zeichen gibt an, ob der Schlüssel für die angegebene Benutzerkennung " +"in Ihrem Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " +"andernfalls ist er dunkel." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Dieses Zeichen gibt an, ob der KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel in Ihrem " +"Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " +"andernfalls ist er dunkel." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Wiederherstellungsschlüssel ist im Schlüsselbund verfügbar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Auch mit KMyMoney's Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel " +"verschlüsseln. Nur die wichtigsten KMyMoney Entwickler sind im Besitz des " +"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der Daten.
\n" +"\n" +"Diese Funktion wurde eingebaut für den Fall, dass Sie Ihren Schlüssel " +"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten kommen. Falls diese Option " +"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und " +"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen " +"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor wir Ihnen die " +"entschlüsselte Datei zukommen lassen.." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Einstellungen der 'Übersicht'-Seite" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Auf" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ab" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Die ausgewählten Positionen werden auf der 'Übersicht'-Seite von KMyMoney " +"angezeigt.
\n" +"Verwenden Sie die Knöpfe und Ankreuzboxen um die Anzeige der 'Übersicht'-" +"Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "'Übersicht'-Seite Schriftskalierung" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Prozentanteil der Standardschriftgröße:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Wiederherstellen der Schriftgröße bei Verlassen des Programms, falls " +"manuelle Änderung mit Mausrad erfolgte" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informationsanzeige" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Zeige Grenzwerten für Konten" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Geben Sie einen regulären Ausdruck an, mit dem die empfangenen Daten der " +"obigen URL durchsucht werden kann. Damit die Daten genutzt werden können, " +"müssen diese das Symbol, den Preis und das Datum enthalten. Sie können " +"versuchen über die Mailingliste kmymoney2-user@lists.sourceforge.net herauszubekommen, " +"welche Einstellungen für andere Benutzer in Ihrem Land funktionieren." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" +"Regulärer Ausdruck um das Symbol aus den heruntergeladenen Daten zu " +"extrahieren" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" +"Regulärer Ausdruck um den Preis aus den heruntergeladenen Daten zu " +"extrahieren" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL für den Download der Kursnotiz" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Geben Sie die URL ein, von denen die Börsenkurse heruntergeladen werden " +"sollen. %1 wird mit dem Symbol der genannten Anlage getauscht. Für " +"die Währungskonvertierung wird %2 ersetzt durch die Währung der " +"Kursnotiz und %1 mit der Währung auf die die Kursnotiz beruht." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" +"Regulärer Ausdruck um das Datum aus den heruntergeladenen Daten zu " +"extrahieren" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "HTML Tags erhalten" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
KMyMoney entfernt normalerweise alle HTML Tags aus dem Datenstrom von der " +"Online Quelle bevor es die Daten mittels der regulären Ausdrücke analysiert. " +"Sollten diese regulären Ausdrücke jedoch das Vorhandensein der HTML Tags " +"benötigen, schalten Sie das Löschen mit dieser Option aus.
\n" +"\n" +"Die folgenden Zeichen werden normalerweise entfernt:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Wählen Sie aus, welche Details Sie im Diagramm anzeigen wollen.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Aktuelle Vorhersage-Methode:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Methode" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 Tage" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 Tage" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 Tage" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 Tage" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Details" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Budget-Vorhersage" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Depot-Übersicht" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Wähle Konto:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Aufstellung der Aktien dieses Kontos, zeigt den aktuellen Bestand und den " +"letzten Kurs." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Zahlungsempfänger Informationen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Zuordnung" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Buchung Zuordnung" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Keine Zuordnung" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Nach Zahlungsempfänger zuordnen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Nach einem unten aufgelisteten Namen zuordnen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Liste der passenden Namen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Diese Liste enthält die Namen, die diesem Zahlungsempfänger zugeordnet " +"werden, wenn eine Buchung von einer externen Quelle importiert wird. Sie " +"können hier reguläre Ausdrücke verwenden." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Groß/Klein ignorieren" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Standard Konto" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Nutze das Standard Konto für neue Buchungen mit diesem Empfänger" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Standard Kategorie:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Schlage Kategorie vor" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Geplante Buchung anlegen..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Konten filtern" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Listenansicht" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalenderansicht" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Kontentypen" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Genaue Beschreibung" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individuell" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die KMyMoney" +"b>-Daten mittels GPG zu verschlüsseln.
\n" +"Die Funktionen sind inaktiv, falls GPG auf Ihrem System nicht " +"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass " +"GPG für den aktuellen Benutzer sauber funktioniert.
\n" +"Die Gruppe Wiederherstellungsverschlüsselung ist nur aktiv, falls der " +"benötigte Schlüssel für kmymoney-recover@users.sourceforge.net mit " +"der ID 0x8AFDDC8E gefunden wurde." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung " +"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder ein " +"hexadezimaler Wert sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in " +"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Wiederherstellungsverschlüsselung" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel " +"verschlüsseln. Nur die Kernentwickler von KMyMoney sind im Besitz des " +"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der so verschlüsselten " +"Daten.
\n" +"\n" +"Diese Funktion wurde für den Fall eingebaut, dass Sie Ihren Schlüssel " +"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten gelangen. Falls diese Option " +"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und " +"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass sie Ihnen " +"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor sie Ihnen die " +"entschlüsselten Daten zukommen lassen." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Bericht-Karteireiter" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"Auf dieser Karteikarte legen Sie die grundsätzlichen Eigenschaften des " +"Berichts fest.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Berichtsname" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Wählen Sie einen Namen für diesen Bericht.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Geben Sie einen Kommentar ein, um sich später an die Details des Berichts " +"erinnern zu können.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Rechne Werte in die Basiswährung um" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um alle Werte in Ihre Basiswährung zu " +"konvertieren.
Wählen Sie es nicht aus, wenn Sie Werte in der " +"Ursprungswährung sehen möchten.
Wenn Währungen nicht umgerechnet " +"werden, werden auch Summen nicht angezeigt.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Als beliebten Bericht markieren" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Markieren Sie diese Option, um den Bericht als einen beliebten Bericht " +"zu kennzeichnen.
Alle Ihre beliebten Berichte sind für einen schnellen " +"Zugang in der Berichtsliste gruppiert.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Zeilen/Spalten-Karteireiter" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"In diesem Karteireiter können Sie einstellen, wie Sie die Zeilen und " +"Spalten selektieren und organisieren möchten.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, welche Arten von Konten in den Zeilen des Berichts " +"angezeigt werden sollen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Zwei-monatlich" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" +"Wählen Sie wie groß die Zeitperiode sein soll die jede Spalte umfasst.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Einnahmen & Ausgaben" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Zeige Summen-Spalte" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Mittelwert Tage" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Geplante Buchungen einschließen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Umbuchungen einschließen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Ungenutzte Konten/Kategorien einschließen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organisiert nach:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Hauptkategorien" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Hauptkonten" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, wie Sie die Buchungen in diesem Bericht gruppieren " +"möchten.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Zeige Spalten" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, wie die Spalten in diesem Bericht angezeigt werden sollen." +"
Das Datum und der Betrag werden immer angezeigt.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Notizspalte anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option um die Aktienspalte für Investitionen anzuzeigen." +"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option um die Preisspalte für Investitionen anzuzeigen." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "
Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Kontospalte anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Nummernspalte anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Zahler/Empfänger anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Kategoriespalte anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Aktionsspalte anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Verwende nur Kreditkonten" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Verwende nur Investmentkonten" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Kästchen um nur die Kategorien zu verwenden welche " +"als \"Benutze in Steuerberichten\" markiert wurden.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Ausblenden Teil Buchung Details" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Nicht die individuellen Buchungen darstellen, aus denen eine Split-Buchung " +"besteht" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Schließe nur Steuerkategorien ein" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Diagramm" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"Auf dieser Karteikarte können Sie das Diagramm für diesen Bericht " +"einrichten.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagrammtyp" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Wählen, welche Form das Diagramm haben soll.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Balken" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "gestapelte Balken" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Torte" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Ring" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Gitterlinien anzeigen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um horizontale und vertikale Gitterlinien im " +"Diagramm anzuzeigen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Werte im Diagramm anzeigen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option um numerische Werte neben die entsprechenden " +"Punkte der Zeichnung zu schreiben.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Standardmäßig als Diagramm zeigen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um den Bericht als Diagramm anzuzeigen, wenn Sie " +"den Bericht wieder öffnen. Andernfalls wird der Textbericht als erstes " +"angezeigt.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Linienbreite" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Wählen Sie Linienbreite, mit der die Grafen angezeigt werden sollen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Diesen Bericht einrichten" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Neuen Bericht basierend auf diesem anlegen" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopiere diesen Bericht in die Zwischenablage" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exportiere diesen Bericht als HTML- oder CSV-Datei" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Bericht endgültig löschen" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n von n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Eintragen..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "BuchungSortOptionDekl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Sortier-Reihenfolge" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Diese Seite zeigt eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wählen Sie " +"Finish, um das Konto, die Zeitpläne, etc. zu erstellen, oder Back" +"b>, um die Einträge zu verändern." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Eintrag" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen des Kontos ein, unter dem es in KMyMoney bekannt ist.\n" +"Wählen Sie den Typ für das neue Konto. Benutzen Sie Rechtsklick+Was ist " +"das?, um mehr über die verschiedenen Kontotypen zu erfahren.\n" +"Geben Sie das Datum ein, an dem das Konto erstellt wurde, und seine Währung." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Wählen Sie die Währung in der dieses Konto geführt wird." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Der Eröffnungssaldo ist der Kontostand des Kontos zu dem Datum an dem sie " +"damit anfangen, das Konto mit KMyMoney zu verwalten. Für neue Konten ist " +"dies in der Regel 0, für bestehende Konten wird hier aber durchaus ein " +"bestimmter Betrag einzutragen sein. Bitte entnehmen Sie den korrekten Wert " +"dem letzen Kontoauszug, den Sie nicht mehr mit KMyMoney verwalten wollen. " +"Sollten Sie diesen nicht zur Hand haben, können Sie den Betrag später " +"ändern. Der Eröffnungssaldo muss in der Währung des Kontos - wie mit dem " +"Währungsschalter gewählt - anzugeben." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Girokonto\n" +"Benutzen Sie den Typ Girokonto, um ein Girokonto zu verwalten,z.B. Zahlungen " +"und Gehaltseingänge.
\n" +"\n" +"Sparkonto\n" +"Benutzen Sie den Typ Sparkonto, um ein Sparkonto zu verwalten.
\n" +"\n" +"Kreditkarte\n" +"Benutzen Sie den Typ Kreditkarte, um eine Kreditkarte zu verwalten.
\n" +"\n" +"Bargeld\n" +"\n" +"Benutzen Sie den Typ Bargeld, um Ihren Geldbeutel zu verwalten.
\n" +"\n" +"Kredit\n" +"Benutzen Sie den Typ Kredit, um Kredite zu verwalten, z.B. Hypotheken, " +"Autokredite, verliehenes Geld, Privatekredite, etc.
\n" +"\n" +"Wertpapierdepot\n" +"Benutzen Sie den Typ Wertpapierdepot, um Ihre Aktien, Ihr Investmentfonds " +"und andere Geldanlagen zu verwalten.
\n" +"\n" +"Vermögen\n" +"Benutzen Sie den Typ Vermögen, um Ihr materielles Vermögen zu verwalten, z." +"B. ein Haus, ein Auto oder eine Kunstsammlung.
\n" +"\n" +"Verbindlichkeiten\n" +"Benutzen Sie den Typ Verbindlichkeiten, um jede Art von Schulden, außer " +"Kredite, zu verwalten. Benutzen Sie es für Steuern oder von Freunden " +"geliehenes Geld. Für amortisierende Schulden, wie Hypotheken, sollten Sie " +"den Typ Kredit wählen.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Bevorzugtes Konto" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Kästchen, um dieses Konto als bevorzugtes Konto zu " +"markieren" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Die Anwahl von Bevorzugtes Konto erlaubt eine vorrangige Anzeige " +"dieses Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online-Kursnotizen" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Hat dieses Wertpapierdepot ein Verrechnungskonto?
\n"
+"\n"
+"Wählen Sie Check falls dem Wertpapierdepot ein Konto zugeordnet ist "
+"für Geld, das nicht investiert ist.
\n"
+"\n"
+"Wählen Sie Uncheck falls Sie dieses Konto nicht für aktive "
+"Börsengeschäfte nutzen. Das sollten Sie ebenfalls wählen, falls dieses Konto "
+"nicht bei einer Bank oder einem Händler geführt wird."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Verrechnungskonto erstellen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen aus. Benutzen Sie Rechtsklick"
+"+Was ist das? Werkzeug, um mehr Informationen über die Einträge zu "
+"erhalten."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Was ist der Typ des Darlehens?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Wer ist der Zahler/Empfänger des Darlehens?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen der Person oder der Bank ein, der sie Geld schulden oder "
+"die Ihnen Geld schuldet.\n"
+"\n"
+"Wenn der Name noch nicht in der Datenbank von KMyMoney existiert, werden Sie "
+"gefragt, ob er erstellt werden soll."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Wurden schon Zahlungen geleistet?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Gab es bereits Zahlungen für diesen Kredit, gleichgültig ob sie schon in "
+"KMyMoney eingetragen sind oder nicht?\n"
+"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt "
+"wurden (z.B. Disagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung "
+"angesehen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Welche Zahlungen wollen Sie verwalten?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Alle Zahlungen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Zahlungen seit Beginn diesen Jahres"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Abhängig von der Antwort auf Welche Zahlungen wollen Sie verwalten "
+"bedeutet dieses Feld folgendes:
\n"
+"\n"
+"Alle Zahlungen
\n"
+"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung ein
\n"
+"\n"
+"Zahlungen seit Beginn diesen Jahres
\n"
+"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung diesen Jahres ein"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Art der Zinsen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Zeit zwischen Zinsänderungen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Nächste Zinssatzänderung am"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Auf dieser Seite können Sie das Elternkonto auswählen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Wenn dieses Konto von einem Geldinstitut verwaltet wird, wählen Sie es bitte "
+"aus der Liste. Falls das Geldinstitut noch nicht existiert, wählen Sie "
+"Neues Geldinstitut, um es zu erstellen. Ansonsten lassen Sie dieses "
+"Feld leer.\n"
+"Geben Sie die Kontonummer ein, die von der Bank vergeben wurde."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Geldinstitut, welches dieses Konto verwaltet, oder leer lassen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Neues Geldinstitut"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Bankkonten haben meist eine eindeutige Kontonummer. Diese können Sie hier "
+"eingeben.\n"
+"\n"
+"KMyMoney benutzt die Kontonummer nur für Online-Banking Funktionen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Geben Sie die IBAN in dieses Feld ein"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"In dieses Feld können Sie die IBAN (International Bank Account Number) "
+"eintragen, falls Sie sie kennen. Diese Zahl findet man meist auf dem "
+"Kontoauszug oder direkt bei der Bank.\n"
+"\n"
+"Für mehr Informationen, schauen Sie unter http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number.\n"
+"\n"
+"KMyMoney bietet dieses Feld nur für Dokumentierungszwecke und benutzt es für "
+"nichts anderes."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Geben Sie nun die Details für diesen Kredit ein. Wenn Sie eines der Felder "
+"leer lassen, wird KMyMoney es berechnen, wenn Sie Berechnen wählen. "
+"Bevor Sie fortfahren können, müssen Sie Berechnen drücken, so dass "
+"KMyMoney die logische Korrektheit der von Ihnen angegebenen Werte prüfen "
+"kann."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Der Zinssatz wird berechnet"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "wenn die Zahlung erfolgt ist"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "wenn die Zahlung fällig ist"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Kreditbetrag hier ein. Wenn Sie ihn berechnen möchten, füllen "
+"Sie die anderen Parameter aus und lassen Sie diesen bitte leer. Wenn das "
+"Feld als notwendig markiert ist (gefärbter Hintergrund), dann haben Sie "
+"KMyMoney darüber informiert, dass es bereits Zahlungen für diesen Kredit "
+"gab. In diesem Fall geben Sie bitte die Abschlussbilanz Ihrer letzten "
+"Abrechnung ein."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Zinssatz in Prozent an oder lassen Sie das Feld leer, um "
+"ihn berechnen zu lassen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, "
+"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, "
+"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann "
+"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld "
+"vereinbart (Abschlusstilgung)."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Zins und Tilgung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder "
+"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert berechnen zu lassen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Eine Zahlung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie "
+"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen "
+"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Berechnen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf um ihre Darlehens-Details zu berechnen/verifizieren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Dieser Knopf bewirkt die Berechnung von möglicherweise fehlenden Parametern "
+"Ihres Kredits und die Überprüfung, dass die Werte zusammenpassen. Wenn etwas "
+"nicht korrekt ist, werden Sie darüber informiert."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die erforderlichen Informationen für periodische "
+"Kreditzahlungen ein. Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie "
+"Zusätzliche Kosten, um diese einzugeben."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Zins + Tilgung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= laufende Zahlungen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanzierung eines existierenden Darlehens"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Hier markieren, falls Sie einen Kredit refinanzieren, der bereits in "
+"KMyMoney existiert"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Kreditkonto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " +"erinnern. Bitte wählen Sie das Konto, zu/von dem Zahlungen erfolgen werden, " +"und die Kategorie, in die die Zinszahlungen eingeordnet werden.
\n"
+"Dieses Datum wurde bereits erfasst, falls Sie Alle Zahlungen "
+"ausgewählt haben. Sollten Sie Zahlungen seit Beginn diesen Jahres "
+"ausgewählt haben, so ist das erste Fälligkeitsdatum das Datum, an dem "
+"die erste Zahlung diesen Jahres geleistet wurde."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Die Kategorie, der der Zinsanteil der Zahlungen zugeordnet wird. Wenn man "
+"einen Kredit aufnimmt, zahlt man üblicherweise Zinsen, also sollte dies eine "
+"Ausgabekategorie sein. Wenn Sie Geld verleihen, dann erhalten Sie die "
+"Zinsen. In diesem Fall, wählen Sie eine Einnahmekategorie."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Konto, von dem Sie periodische Zahlungen leisten oder "
+"empfangen, falls sie Geld verleihen. Meist ist dies ein Girokonto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Für Kreditkartenkonten können Sie einen monatlichen Zahlungsplan einrichten, "
+"der Sie automatisch an die Zahlung erinnern wird. Bitte geben Sie die "
+"Details für diese Zahlung hier ein."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Ja, erinnern, sobald die Zahlung fällig ist"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Name der geplanten Zahlung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Fälligkeit der nächsten Zahlung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Anstehende Zahlung\n"
+"ausführen von Konto"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Ein typischer Nutzer von KMyMoney unterhält ein Girokonto bei einer Bank und "
+"benutzt es, um Geld zu empfangen oder Rechnungen zu bezahlen. Wenn dies bei "
+"Ihnen nicht der Fall ist, schalten Sie bitte die Option unten aus und fahren "
+"Sie zur nächsten Seite fort."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Ich habe ein Girokonto das ich mit KMyMoney verwalten möchte"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Der Name der Institution, die das Konto zur Verfügung stellt."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte hier die Bankleitzahl Ihrer Bank ein. Sie können den Wert "
+"auch leer lassen und ihn später verändern."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Name des Geldinstituts"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Bankleitzahl"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Wenn das Konto eine Kontonummer hat, geben Sie diese bitte hier ein. Auch "
+"diesen Eintrag können Sie später noch bearbeiten."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Wählen Sie bitte einen aussagekräftigen Namen, der von KMyMoney für Ihr "
+"Girokonto benutzt wird."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Datum ein, ab dem Sie die Buchungen dieses Kontos "
+"verwalten möchten. Dies ist üblicherweise das Datum des letzten "
+"Kontoauszugs. Wenn unklar, können Sie die Voreinstellung benutzen."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Name des Kontos"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Eröffnungssaldo des Kontos ein. Das ist üblicherweise "
+"das Endguthaben auf dem letzten Kontoauszug. Wenn unsicher, wählen Sie die "
+"Voreinstellung."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Die Felder unten erlauben Ihnen, einige Informationen Ihres Girokontos "
+"einzugeben. Sobald dieser Assistent beendet ist, wird das Konto für Sie in "
+"KMyMoney erzeugt."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney unterstützt zahlreiche Währungen. Wählen Sie hier Ihre "
+"Standardwährung. Sie wird für Berichte benutzt und dient als Voreinstellung "
+"für neue Konten."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mögen, können Sie hier persönlichen Informationen eingeben.\n"
+"\n"
+"Diese Informationen sind nur für Sie sichtbar. Sie werden zur "
+"Personalisierung Ihrer KMyMoney-Datei benutzt, um Ihre Datei zu "
+"verschlüsseln, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "PLZ"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Willkommen bei KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Rechner gestartet. Bevor das " +"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein " +"paar Angaben von Ihnen.
\n" +"\n" +"Auf den nächsten Seiten werden Sie Schritt für Schritt durch die Einrichtung " +"des Programms geführt. Dies ist nur beim ersten Start erforderlich." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney kann Ihre Datei mit GPG verschlüsseln. GPG ist eine der " +"sichersten Methoden, Daten vor unbefugtem Ansehen zu beschützen. Alle " +"Kontonummern und sensible Informationen werden dadurch sehr sicher sein.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Wenn Sie die Einstellungen von KMyMoney ansehen oder ändern möchten, können " +"Sie dies hier tun. Ansonsten wählen Sie Weiter." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Sie können die Einstellungen jederzeit im Einrichtungsdialog ändern. Wählen " +"Sie dafür KMyMoney einrichten... im Menü Einstellungen." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney wird Ihre Finanzdaten in einer Datei auf der Festplatte speichern. " +"Ein Dateiname und ein Verzeichnis innerhalb der Benutzerumgebung von TDE ist " +"voreingestellt. Sie können aber auch jeden beliebigen anderen Speicherort " +"auswählen." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney unterstützt mehrere Währungen, aber eine von ihnen wird als Ihre " +"Basiswährung benutzt. Die Basiswährung wird als Voreinstellung für neue " +"Konten und Berichte benutzt. Bitte wählen Sie die Basiswährung aus der " +"folgenden Liste." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO Code" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen " +"einzugeben.
\n" +"\n" +"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " +"KMyMoney-Datei hinterlegt.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie die Sortierreihenfolge der Kontobucheinträge durch Klicken\n" +"der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der Buchungsliste ändern können?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie auf einfache Weise auf die Gegenseite einer Buchung gelangen\n" +"können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste öffnen und eine " +"der\n" +"Gehe zu ... Funktionen anwählen?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie durch Doppelklicken die Bearbeitung einer Buchung im\n" +"Kontobuch beginnen können?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie mehr Details der gerade selektierten Buchung anzeigen lassen " +"können, in dem Sie die Funktion Buchungslupe im Einrichtungsdialog " +"anwählen?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...dass Buchungen, die keine zugewiesene Kategorie aufweisen oder Split-" +"Buchungen mit nicht zugewiesenen Beträgen mit einem Ausrufezeichen auf einem " +"gelben Dreieck im Kontobuch markiert sind?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...dass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen " +"können, indem Sie <Ctrl-T> drücken oder im Menu Einstellungen/" +"Buchungsdetails zeigen anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option " +"auch wieder aus.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie zwischen der Liste aller Konten und einer Bildliste aller " +"Guthaben und Verbindlichkeitskonten mit den Reitern auf der Kontenseite " +"umschalten können?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
... dass Ihnen die KMyMoney Entwickler einen schönen Tag wünschen?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...dass Sie Ihr eigenes Filterprogramm verwenden können um " +"unterschiedliche Datenformate während dem Importieren in das QIF Format zu " +"wandeln? Benutzen Sie den QIF Profil Editor um die entsprechenden " +"Einstellungen vorzunehmen.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie eine wiederkehrende Buchung von einer bereits erstellten " +"Buchung erzeugen können indem Sie das Kontextmenu einer Buchung mit der " +"rechten Maustaste öffnen oder den Aktion Knopf im Buchungsformular " +"drücken?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie auf einfache Weise zu den Stammdaten des Zahlungsempfängers " +"einer Buchung gelangen können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten " +"Maustaste öffnen und die Gehe zu ... Funktion anwählen?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie die Farben und Zeichendarstellung für die Kontobuchanzeige " +"über KMyMoney einstellen/Kontobuch/... verändern können?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...dass Sie Buchungen, die vor einem bestimmten Datum erfolgten, " +"ausblenden können, indem Sie das Datum in das Feld im Dialog KMyMoney " +"einstellen/Kontobuch/Filter eintragen?\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...dass Sie die \"Home\"-Seite mit dem Dialog KMyMoney einstellen/" +"Home Ihren persönlichen Wünschen gemäß einstellen können?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...dass Sie neue Buchungen auch während des Kontenabgleichs eingeben " +"können? Sie können dazu auch das Buchungsformular einblenden.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
... dass Sie in den Fällen, die stark von Ihren Daten abhängen,\n" +" das KMyMoney Entwickler Team aktiv unterstützen können?\n" +" Sie können Ihre Daten anonymisiert speichern.
\n" +"Öffnen Sie dazu lediglich Ihre Datei und wählen Sie direkt\n" +"Datei/Speichern unter .... In dem Speichern unter... Dialog\n" +"wählen Sie den Filter Anonyme Datei und stellen sicher, dass die " +"Datei\n" +"die Erweiterung .anon.xml bekommt.
\n" +"Um zu überprüfen wie die Daten die Sie versenden aussehen,\n" +"öffnen Sie die neue Datei in KMyMoney. Nun sehen Sie die Daten, wie sie die " +"Entwickler sehen.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... dass Sie Ihre Kontoauszüge sogar ohne direkte Internetverbindung " +"importieren können? Wählen Sie einfach die Datei (QFX, QIF, CSV) aus dem " +"Menü Datei->Importieren.
\n" +"von Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Beliebig (Fehler)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Löschen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Geschlossen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Enthält" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ö&ffnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Aktualisieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Speichern unter ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Darlehen-Informationen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Geschlossen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Abbrechen" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "&Abbrechen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Zahlungsempfänger entfernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Optionen für Split-Buchungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguriere diesen Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Durchsuchen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jahre" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Import überprüfen" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Preisinfo" diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..3f5cb26 --- /dev/null +++ b/translations/messages/en_GB.po @@ -0,0 +1,16763 @@ +# translation of en_GB.po to +# translation of kmymoney2.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# BenjaminPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Enter scheduled transaction" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 units in %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Price Update Failed" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Price Update Failed" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Cannot update security %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Price for %1 updated (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Received an invalid price for %1, unable to update." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Start operation" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Use this to start the export operation" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Browse..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Select filename" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Use this to select a filename to export to" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Create a new profile" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Use this to open the profile editor" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Category" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Payees" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(None)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Current selections: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Found %1 matching transactions" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investment: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Quote source: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Select additional keys" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "User identification" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Keys for all of the above user ids found" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Use this to start the import operation" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Import File..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Merge Transactions" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Are you sure you wish to merge these transactions?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Delete this entry" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Remove this price item from the file" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&New" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Add a new entry" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Create a new price entry" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Change the details of selected price information." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Close the dialog" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Use this to close the dialog and return to the application" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Do you really want to delete the selected price entry?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Delete price information" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Split Options" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Edit..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicate" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Delete ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "will be calculated" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Enter schedule" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Is a sub account" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr "Payee changed.
Old: %1, New: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Split transaction"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "empty"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Fatal error in determining data: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Qt SQL driver %1 is not supported"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Select SQLite file"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "All files (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Select output file"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Select Transaction"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Duplicate number"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Storing transactions"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Enter"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Use this to enter the transaction into the ledger."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Schedule"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Enter or schedule?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Payer/Receiver"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Category/Account"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Transfer from"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transfer to"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Select autofill transaction"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Cannot create transactions when no account is selected."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "First transaction does not match requirement for matching"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Second transaction does not match requirement for matching"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Unable to match all splits (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Open database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Save as database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Backup..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Statement file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Account Template..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Personal Data..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Dump Memory"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "File-Information..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Find transaction..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Show Transaction Detail"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Hide reconciled transactions"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Hide unused categories"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Show all accounts"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "New institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Edit institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Delete institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "New account..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Open ledger"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Reconcile..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Finalise reconciliation"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Postpone reconciliation"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Edit account..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Delete account..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Close account"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Reopen account"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Transaction report"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Show balance chart..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Map to online account"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Unmap account"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Update account..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Update all accounts..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "New category..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Edit category..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Delete category..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF Profile Editor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Securities..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Currencies..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Prices..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Update Stock and Currency Prices..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Consistency Check"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Performance-Test"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Enable all messages"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "TDE language settings..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Show tip of the day"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "New"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Edit splits"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplicate"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Match"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Accept"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Toggle"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Cleared"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciled"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Not reconciled"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Select all"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Goto account"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Goto payee"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Create scheduled transaction..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Assign next number"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combine"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "New investment"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Edit investment..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Delete investment..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Online price update..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Manual price update..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "New scheduled transaction..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Edit scheduled transaction..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Delete scheduled transaction..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Duplicate scheduled transaction"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Enter next transaction..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Skip next transaction..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "New payee"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Rename payee"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Delete payee"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "New budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Rename budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Delete budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copy budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Change budget year"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "New currency"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Rename currency"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Delete currency"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Select as base currency"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "View back"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "View forward"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creating new document..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Open a file."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney files \n"
+"%2|All files (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open file ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Loading file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "File not found"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Duplicate open"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Saving file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Saving file with a new filename..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Encryption key to be used"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Manage additional keys"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "No encryption"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "KMyMoney files"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML files"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Anonymous files"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "All files"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Saving file to database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Cannot save to current database."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Closing window..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "The file has been changed, save it ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Ready."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "No KMyMoneyFile open"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Viewing personal data..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Edit Personal Data"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Unable to store user information: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importing account templates."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exporting account templates."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Save as..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importing file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "The statements have been processed with the following results:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Statement stats"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importing a GnuCash file"
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|GnuCash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Import GnuCash file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importing an XML statement"
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Import XML statement..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Invalid Statement"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "The statement has been processed with the following results:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exporting file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "File already exists"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryption"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Online Quotes"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Local files only"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Mounting %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Replace"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Unmounting %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Writing %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Error mounting device"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "File successfully backed up"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Error copying file to device"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Error unmounting device"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Cannot add institution: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Unable to store institution: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Unable to edit institution: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Do you really want to delete institution %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Unable to delete institution: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Unable to find account: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Loan payout"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Create category" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Create a new Category" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Unable to create account: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Create security" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Do you really want to delete the investment %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Delete investment" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Unable to delete investment: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Unable to add scheduled transaction: " + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Adjusting transactions..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Adjusting scheduled transactions..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Adjusting budgets..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Do you really want to delete category %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Unable to delete category %1. Cause: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Delete all" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Just the category" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Do you really want to delete account %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Edit account '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Edit category '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Scheduled transactions found" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirm end of reconciliation" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by deselecting the Don't show closed accounts setting." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 YTD Account Transactions" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transactions" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Unable to add scheduled transaction: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Add scheduled transaction" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Reset Last Payment Date" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Unable to modify scheduled transaction '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Unable to remove scheduled transaction '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copy of %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Unable to skip scheduled transaction %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Unknown scheduled transaction '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Unable to enter scheduled transaction '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "New Payee" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Unable to add payee" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Do you really want to remove the payee %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Do you really want to remove all selected payees?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Remove Payee" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Unable to reassign payee of transaction/split" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Unable to remove payee(s)" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Enter ISO 4217 code for the new currency" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Cannot create new currency. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Cannot rename currency. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Cannot delete currency %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Cannot set %1 as base currency: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Set base currency" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budget %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Budget %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Do you really want to remove the budget %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Do you really want to remove all selected budgets?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Remove Budget" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copy of %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Select year" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Budget year" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transaction already reconciled" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Do you really want to delete the selected transaction?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Delete transaction" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Deleting transactions" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplicating transactions" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Cancel transaction edit" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Unable to unmatch the selected transactions"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "No manually entered transaction selected for matching"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "No imported transaction selected for matching"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Unable to match the selected transactions"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Create a new transaction"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Duplicate the current selected transactions"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Unmatch"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Goto '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Running consistency check..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Consistency check failed: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Consistency check result"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Checking for overdue scheduled transactions..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importing a statement via Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Importing error"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "All messages have been enabled."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "All messages"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Auto saving..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Remove mapping to online account"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Unable to unmap account from online account: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Brokerage)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Mapping brokerage account"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Select online banking plugin"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Unable to map account to online account: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Current"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Savings"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Credit Card"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Cash"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Loan"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificate of Deposit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investment"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Money Market"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Investment Loan"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Stock"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Mutual Fund"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&New Schedule..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Create a new schedule."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Use this to create a new schedule."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filter out accounts"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Use this to filter out accounts"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Preferred accounts"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Payment accounts"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Favourite reports"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Forecast (schedule)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Networth forecast"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Forecast (history)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Assets and Liabilities"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "CashFlow"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Not reconciled"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Cleared"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciled"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Frozen"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading file..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, the personal finances application for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and or suggestions."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "English (GB)"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "don't open last used file"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "enable performance timers"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "turn on program traces"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "file to open"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Memory leakage detection"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compiled with the following settings:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Core engine, Release Manager, Project admin"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Reporting logic, OFX Import"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Database backend, maintainer stable branch"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Forecast, Reports"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Project Admin"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Developer"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Database backend"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Initial investment support"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Developer & Artist"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Icons & splash screen"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Invalid settings"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Brokerage"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Opening Balances"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Cannot remove transaction that references a closed account."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problem with account '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " New parent account is the top level account '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " New parent account is the top level account '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub account."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * The parent with id %1 does not exist any more."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Child account with id %1 does not exist any more."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " The child account list will be reconstructed."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Unable to update account data in engine."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstructing the child lists for"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Payee %1 recreated with fixed id"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Shares set to value."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Payee id updated in report '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Payee '%1' removed."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Finish! Data is consistent."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Any"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Once"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Daily"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Weekly"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Fortnightly"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Every other week"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "Every half month"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Every three weeks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Every four weeks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Every thirty days"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monthly"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Every eight weeks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Every two months"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Every three months"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Quarterly"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Every four months"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Twice yearly"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yearly"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Every other year"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Half-month"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Month"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Deposit"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Loan payment"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Any (Error)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Change the date to the previous Friday"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Change the date to the next Monday"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Do Nothing"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "not reconciled"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "cleared"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciled"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "frozen"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Loading securities..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Loading reports..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Exception while creating a %1 element: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Loading file information..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Loading user information..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Saving accounts..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Saving transactions..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Saving reports..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Saving budgets..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "The HTTP request failed"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Failed"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Loading banklist"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Supports online statements
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Supports investments
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " +"following error:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Importing process terminated unexpectedly." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Failed to import all statements." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Cannot open file %1 for writing" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "OFX setup error" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 through %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "All currencies converted to %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "All currencies converted to %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Payee" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Top Category" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Category Type" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciled" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Net Value" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Buys" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Sells" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividends reinvested" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividends Paid Out" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Starting Balance" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Ending Balance" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Annualised return" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Return On Investment" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Payment" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Next Due Date" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Occurrence" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Payment Method" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Opening Date" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Balance Early Warning" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Balance Max Limit" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Credit Early Warning" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Credit Max Limit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Tax" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferred" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Loan Amount" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Interest Rate" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Next Interest Change" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodic Payment" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Final Payment" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Current Balance" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Initial Market Value" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Ending Market Value" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Opening Balance" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Closing Balance" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculated" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Grand Total" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transfer from %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transfer to %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transfers" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Legend" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Actual" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Difference" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Moving Average" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Moving Average Price" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Month of %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Week of %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "No Institution" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Empty Payee]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Split Transaction]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Split" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Investment Transactions" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Test Report" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total Stock 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Investment Performance by Account" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Net Worth: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Creates a new budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Use this to create a new empty budget." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Rename the current selected budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Use this to start renaming the selected budget." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Delete the current selected budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Use this to delete the selected budget." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Accepts the entered values and stores the budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Use this to store the modified data." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Revert budget to last saved state" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Use this to discard the modified data." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Do you want to save the changes for %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Save changes" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Unable to modify budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Unable to reset budget" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Profit: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Loss: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Scheduled" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "History" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "The balance of %1 is below %2 today." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "The balance of %1 is above %2 today." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "The account %1 is decreasing %2 per cycle." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Min Bal %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Min Date %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Max Bal %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Max Date %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Networth Forecast" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Ledgers" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Statement Details" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Statement Deposit Details" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Statement Payment Details" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 payments (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 deposits (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Statement: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Cleared: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Difference: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Last reconciled: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Never reconciled" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Balance: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Investment value: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transaction already frozen" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Account closed" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Cannot create transactions when no account is selected." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Cannot create transactions in the context of a category." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Cannot create transactions in a closed account." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Cannot process transaction with focus if it is not selected." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Cannot edit transactions with frozen splits." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Cannot edit transactions in the context of a category." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Cannot edit multiple split transactions at once." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Cannot edit investment transactions in the context of this account." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Your Financial Summary" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Preferred Accounts" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Payment Accounts" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Show KMyMoney welcome page" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Overdue payments" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Schedule" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Balance after" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Today's payments" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Future payments" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Less..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "More ..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Enter schedule" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Skip schedule" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Edit schedule" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 payments)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "To Minimum Balance / Maximum Credit" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Favourite Reports" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 Day Forecast" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 days" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Assets and Liabilities Summary" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Asset Accounts" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Liability Accounts" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total Assets" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total Liabilities" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Net Worth" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Monthly Budgeted vs. Actual" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Current Month Summary" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Budgeted" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Budget Overruns" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "No Budget Categories have been overrun" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Cash Flow Summary" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Income and Expenses of Current Month" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Scheduled Income" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Expenses" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Scheduled Expenses" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Liquid Assets and Liabilities" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Liquid Assets" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transfers to Liquid Liabilities" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Liquid Liabilities" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Other Transfers" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Cash Flow Status" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Expected Liquid Assets" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Expected Liquid Liabilities" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Expected Profit/Loss" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Institution/Account" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Accounts with no institution assigned" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Quantity" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Institutions" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Bills & Reminders" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Scheduled transactions" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investments" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Reports" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Creating transactions can only be performed in the ledger view" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Edit the current selected transactions" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 is not a KMyMoney file." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG is not available for decryption of file %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "File %1 contains an unknown file format!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Cannot read from file %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Cannot load file %1. Reason: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "File %1 not found!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Can't open database %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "An unrecoverable error occurred while reading the database" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Database malfunction" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Unknown fix level in input file" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG not found" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" +" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "QIF File to Import:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Import options" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Bank statement" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Other application" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Source of QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "File Information" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Closed" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Accounts/Categories" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Prices" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Schedules" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Splits" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Base currency" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Last modified on" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Price Editor" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Show all stored prices" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "New" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Delete Range..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "New Account Dialog" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Opening information" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Currency:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balance:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Last cheque number:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "No auto-VAT-assignment" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Price entry" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Preferred Account" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Number:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subaccount" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolute limit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maximum credit limit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Minimum balance" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Early warning" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "VAT Details" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "VAT category" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "VAT percentage" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Enable auto VAT assignment" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Amount entered" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Gross amount" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Net amount" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Include on tax reports" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "New Institution Dialog" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Institution Details" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "City:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Street:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postcode:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telephone/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Account Number" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "New Budget" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "New Equity" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Name of the company, or mutual fund." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "New File Dialog" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalise\n" +"your KMyMoney file." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "County/State:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Your name:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telephone:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Town:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Load from Addressbook" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "New Investment wizard" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Investment Type" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "This wizard allows you to create a new investment." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Type of investment" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Investment details" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Trading Currency" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Full name" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Trading symbol" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Trading market" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online Update" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Use Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "New Loan Wizard" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "New Loan Account Wizard" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Edit Loan Account Wizard" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. General Information" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Edit selection" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modify the interest rate" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modify additional fees" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modify other loan information" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Effective date" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "When should the changes become active?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Lending or borrowing money" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "I am borrowing money" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "I am lending money" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Name of the loan" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Type of interest" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortisation " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Fixed interest rate" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Variable interest rate" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Payments?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "No, no payments were made yet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Yes, payments were made." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Recording payments?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Yes, record all payments." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "No, only record payments since the beginning of this year." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Date of next interest change" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Next interest change on" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Time until next change" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Current amount" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Current rate" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Date of first payment" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "First payment due on" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calculate Loan" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculate Loan" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Payments" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Interest calculation" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "When the payment is received." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "When the payment is due." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Loan amount" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Loan amount:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Interest rate:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Term:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Principal + Interest:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Final amortisation payment" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field " +"empty to calculate it." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Calculation Overview" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Interest category" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Additional Fees" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= periodical payment:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "First payment due on:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Make payment from/to:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Additional fees:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Total payment:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Valid from:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Affected payments:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Asset account" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transferred into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a current account instead." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Do not create payout transaction" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Lets you create a new asset account" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Date of payment" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"This page summarises the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Payee:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "First payment:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Amount is:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Loan calculation" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Periodic Payment:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Additional Fees:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Interest category:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Payment from:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Next due date:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Final Payment:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Interest is due:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Payment frequency:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Online Quote Configuration" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl Location:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Reassign payees" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Available payees:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "PlugIn" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Feature" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Reconciliation Dialog" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Withdrawals" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "£" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Previous Balance:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Ending Balance:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Cleared Balance:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Difference:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Edit Transactions..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Security List Editor" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Market" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Cash Fraction" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Add..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Show national currencies" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Sort options" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Use default" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Correct splits" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "How do you want to proceed?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continue to edit splits" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Change total amount of transaction to %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Distribute difference of %1 among all splits." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Leave %1 unassigned." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Split transaction" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Unassigned" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Sum of splits" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Transaction amount" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Merges splits with the same category to one split" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Clear &Zero" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Removes all splits that have a value of zero." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "New price entry" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Void mark" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Opening Balance text" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Type field text" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Account delimiter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Attempt to match similar transactions" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "The format of the dates in the QIF file." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Date Format" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (e.g. for Quicken this is usually 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Apostrophe Handling" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Amounts" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Field" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-Record" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Decimal Symbol" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Thousand Delimiter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Split-Value" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Commission" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Thousands Separator" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Output filter location" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Input filter file type" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Input filter location" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Colour settings" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Foreground" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Text colours" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Grid colour" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Erronous transaction" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Value with missing conversion rate" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Negative value" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Background" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Use system colours" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "List background colours" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternate" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Special background colours" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Ledger group separator" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Required field" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Imported transaction" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Matched transaction" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Font settings" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Use system fonts" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Individual font settings" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Cell font" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Header font" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Forecast Settings" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Number of Days of Account Cycle:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Day of Month to start Forecast:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Number of Days to Forecast:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Forecast Method" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Scheduled and Future Transactions" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "History-based" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "History-based settings" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Number of Cycles to use in Forecast:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "History Forecast Method" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Simple Moving Average" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Weighted Moving Average" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Linear Regression" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "General Settings" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Startup page options" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Start with home page" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Start with last selected view" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Precision settings" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Price precision" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "digits" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Autosave options" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Autosave periodically" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Fiscal Year" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Your fiscal year starts on" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "January" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "February" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "March" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "April" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "May" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "June" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "July" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "August" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "September" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "October" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "November" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "December" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Views" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Synchronise account selection of ledger and investment view" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Icon size of navigation bar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Small (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Large (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Show title bar on each page" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Accounts / Categories" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Don't show unused categories" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Don't show closed accounts" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Show equity accounts" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Don't show finished schedules" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "This option hides all finished schedules in the schedules view." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Don't show transactions prior to" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Don't show reconciled transactions" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG encryption settings" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Use GPG encryption" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG encryption" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Your key" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Additonal keys" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Recover Key available in keyring" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Also encrypt with KMyMoney's recover key" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Home page Settings" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customise the layout of the home page." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Home page/Summary page font scaling" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Percentage of default font size:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Information display" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Show Account Limit Information" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL to be used to download the quote" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Skip HTML stripping" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Choose what level of detail to show on the chart.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Current Forecast Method:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "method" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 days" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 days" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 days" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 days" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "New Item" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Budget Forecast" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Investment Summary" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Select Account:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Balance: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Payee Information" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Address:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Matching" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Transaction Matching" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "No matching" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Match on Payee name" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Match on a name listed below" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "List of matching names" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignore Case" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Default Account" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Default category:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Suggest a category" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "New Scheduled transaction..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filter Accounts" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "List View" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Calendar View" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Account Types" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Detailed description" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "User ID" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Recovery encryption" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Also encrypt with kmymoney-recover key" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Report Tab" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "On this tab, you set the basic properties of this report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Report Name" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Choose a name for this report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Enter a comment to help you remember the details of this report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Convert values to base currency" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Mark as a favourite report" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Select this option to notate this report as one of your favourites." +"p>
All your favourite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Rows/Columns Tab" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organised.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Columns" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bi-Monthly" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Choose how large of a time period each column should encompass
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Income & Expenses" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Assets & Liabilities" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Rows" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Show totals column" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Average days" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Include scheduled transactions" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Include transfers" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Include unused accounts/categories" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organise by:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Top Categories" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Top Accounts" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Choose how to group the transactions in this report
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Show Columns" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Select this option to show the Memo column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "Select this option to show the Shares column for investments
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "Select this option to show the Price column for investments
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Select this option to show the Reconciled column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Select this option to show the Account column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Select this option to show the Number column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Select this option to show the Payee column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Select this option to show the Category column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Select this option to show the Action column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Select this option to show the Running balance column
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Include only Loan accounts" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Include only Investment accounts" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Hide Split Transaction Details" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Include only Tax categories" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Chart Tab" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "On this tab, you configure the chart drawn for this report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Chart Type" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Line" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Stacked Bar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Pie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Ring" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Show grid lines" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Draw values on chart" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Show as chart by default" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Line width" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Select what width should be used to draw the line on the chart
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configure this report" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Create a new report based on this one" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copy this report to the clipboard" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Export this report as an HTML or CSV file" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Permanently delete this report" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Close this window" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n of n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Enter..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Sort order" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"This page summarises the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Select the currency in which this account is denominated." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Current\n" +"Use the current account type to manage activities on your current account e." +"g. payments, cheques and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans, etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Preferred account" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online quote" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Does this investment account have a brokerage account?
\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Create brokerage account"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Account number"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "What is the type of the loan?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Who is the payee/payer of the loan?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Did you make/receive any payments yet?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Which payments do you want to record?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "All payments"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Start with this year's payments"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Depending on the answer to What do you want to record? this field "
+"means the following:
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Type of interest rate"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixed"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Time between interest changes"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Next interest change is due"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "This page allows you to select the parent account."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Select the institution which manages this account or leave empty"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "New Institution"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Enter the International Bank Account Number into this field"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "The interest rate gets calculated"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "when the payment is received"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "when the payment is due"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (coloured background) you have informed KMyMoney about "
+"the fact that there were already some payments towards the loan. In this "
+"case, please enter the ending balance of your last statement."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Payment (principal and interest)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Balloon payment"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculate"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "Press this button to calculate/verify your loan details."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Principal + Interest"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= periodical payments"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinance existing loan"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Loan account"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.
\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a current account."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Yes, remind me when the payment is due"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Name of schedule"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Estimated monthly payment"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Due date of next payment"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"A typical KMyMoney user maintains a current account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "I have a current account that I want to manage with KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "The name of the institution that issued the account."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Name of the institution"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Routing number"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"current account."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Number of the account"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Name of the account"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"The fields below allow you to enter some information about your current "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalise KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Post code"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Welcome to KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " +"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " +"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configure preferences now" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO Code" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalise your KMyMoney " +"file.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...that you can modify the colours and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...that you can customise the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymised way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Any (Error)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Ok" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Edit ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Delete..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Closed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Contains" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Open" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Update" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Save as..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Loan Information" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "warning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Until today" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Con&figure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Closed" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncel" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Add" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remove Payee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Bill Options" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Con&figure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Browse..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Export" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Delete..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Years" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verify Import" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Create schedule..." + +#, fuzzy +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "&New Schedule..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Loading schedules..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Create schedule..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplicate open" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Create schedule..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Loading schedules..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Loading schedules..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "schedules\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Unable to add transaction/modify schedule" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Loan" + +#, fuzzy +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "Cleared: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Schedule startup options" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "New Schedule" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Edit Bill Schedule" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Search transactions containing the following text" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Search" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Search" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Start the search" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Takes the current criteria and searches for matching transactions." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Reset all settings" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Use this button to close the window" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "Function not available" + +#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Accept splits and return to transaction form" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" + +#~ msgid "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Invalid account for investments" + +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "Problem adding imported transaction: " + +#~ msgid "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." +#~ msgstr "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "Unable to import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "digits" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Total amount" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Next year" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Total amount" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Income and Expenses this month" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Income" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Scheduled Transactions" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Accepts the value and stores it" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Use this to accept all values and close the dialog." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Cancel the operation" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "Abort operation" + +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "Use this to abort the export operation" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "Start the backup operation" + +#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." +#~ msgstr "Pressing this button starts the backup operation." + +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "Cancel the backup operation" + +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." + +#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Reject all changes to the splits and return to transaction form" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Close dialog" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "Use this to close the dialog and abort the operation" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Use this to accept and store data" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Delete the selected profile" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Use this to delete the selected profile" + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Use this to accept the data." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "Reject all changes to the data and closes the dialog" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Use this to reject all changes." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "&Scan" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Automatically create missing payees" + +#~ msgid "Remove this price information from the price history" +#~ msgstr "Remove this price information from the price history" + +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "Create a new price information entry" + +#~ msgid "Accepts the selected action and continues" +#~ msgstr "Accepts the selected action and continues" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Reject any changes" + +#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" +#~ msgstr "Use this to abort the account/category dialog" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Accept modifications" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" +#~ msgstr "" +#~ "Use this to accept the data and possibly create the account/category" + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "New..." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "Summary" + +#, fuzzy +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "Details" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "Income and Expenses this month" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "Income and Expenses this month" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduled Transfers This Month" +#~ msgstr "Income and Expenses this month" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use the ledger lens" +#~ msgstr "Use the ledger lens" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Create" + +#, fuzzy +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "Online &Quotes" + +#~ msgid "&Delete ..." +#~ msgstr "&Delete ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "Yearly" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Advanced Institution Selection" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "OFX Direct Connect settings" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "Enable OFX Direct Connect" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Commodity editor" + +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1/" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Account fraction" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "Configure online &banking..." + +#~ msgid "Checkings" +#~ msgstr "Cheques" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Columns" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "Transaction History" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Personal information" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TextLabel2" + +#~ msgid "YTD:" +#~ msgstr "YTD:" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TextLabel4" + +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "Online update using OFX..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "&Edit Transactions..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Skip this transaction" + +#~ msgid "Import %1 Statement..." +#~ msgstr "Import %1 Statement..." + +#~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." +#~ msgstr "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." + +#~ msgid "Function not available" +#~ msgstr "Function not available" + +#~ msgid "Edit an account" +#~ msgstr "Edit an account" + +#~ msgid "" +#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " +#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " +#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " +#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." +#~ msgstr "" +#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " +#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " +#~ "account (e.g. your current account). KMyMoney will start the \"New " +#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." + +#~ msgid "No asset account" +#~ msgstr "No asset account" + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (Plugin)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "GnuCash Importer" + +#~ msgid "Automatic Application Test driver suite" +#~ msgstr "Automatic Application Test driver suite" + +#~ msgid "AppTest" +#~ msgstr "AppTest" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "OFX Configuration Help" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "Loading templates..." + +#~ msgid "Tax Transactions" +#~ msgstr "Tax Transactions" + +#~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3" +#~ msgstr "Unable to parse date %1 using format %2: %3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&yee" +#~ msgstr "Payee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "&Run" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summar&y" +#~ msgstr "Summary" + +#~ msgid "one month" +#~ msgstr "one month" + +#~ msgid "one year" +#~ msgstr "one year" + +#~ msgid "one payment" +#~ msgstr "one payment" + +#~ msgid "Every four week" +#~ msgstr "Every four week" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit" +#~ msgstr "Edit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&w" +#~ msgstr "New" + +#~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." +#~ msgstr "Change into one of the directories and select the desired file." + +#~ msgid "*.kmt|Account templates" +#~ msgstr "*.kmt|Account templates" + +#~ msgid "Select account template(s)" +#~ msgstr "Select account template(s)" + +#~ msgid "" +#~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate split" +#~ msgstr "Duplicate open" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert 'em!!" +#~ msgstr "Transfer from" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Outbox" + +#~ msgid "AqBanking importer ..." +#~ msgstr "AqBanking importer ..." + +#~ msgid "Online update using HBCI..." +#~ msgstr "Online update using HBCI..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " +#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " +#~ "continuing." +#~ msgstr "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " +#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " +#~ "continuing." + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " +#~ "an account number assigned." +#~ msgstr "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " +#~ "an account number assigned." + +#~ msgid "Error importing statement." +#~ msgstr "Error importing statement" + +#~ msgid "&Split" +#~ msgstr "&Split" + +#~ msgid "Split the amount into different categories." +#~ msgstr "Split the amount into different categories." + +#~ msgid "&Bills/Deposits" +#~ msgstr "&Bills/Deposits" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "&Reports" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Add new account..." + +#~ msgid "Reconcile ..." +#~ msgstr "Reconcile ..." + +#~ msgid "Add new transaction" +#~ msgstr "Add new transaction" + +#~ msgid "" +#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " +#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " +#~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " +#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " +#~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." +#~ msgstr "" +#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " +#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " +#~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " +#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " +#~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." + +#~ msgid "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Toggling toolbar..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Toggle the statusbar..." + +#~ msgid "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." +#~ msgstr "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" +#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" +#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually\n" +#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" +#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" + +#~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" +#~ msgstr "%1 caught in %2 at line %3" + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "Cannot remove account from institution" + +#~ msgid "Moving account" +#~ msgstr "Moving account" + +#~ msgid "Cannot move account" +#~ msgstr "Cannot move account: " + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "Cannot move account to institution" + +#~ msgid "Show Top Categories Only" +#~ msgstr "Show top categories only" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option to summarize all sub-categories into a single line " +#~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " +#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" +#~ msgstr "" +#~ "Select this option to summarize all sub-categories into a single line " +#~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " +#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "Transfer to/from %1" + +#~ msgid "Unable to add category" +#~ msgstr "Unable to add category" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Securities" + +#~ msgid "Reconciled: %1" +#~ msgstr "Reconciled: %1" + +#~ msgid "You currently owe: " +#~ msgstr "You currently owe: " + +#~ msgid "There is no user manual yet" +#~ msgstr "There is no user manual yet" + +#~ msgid "Unable to setup payee/receiver" +#~ msgstr "Unable to setup payee/receiver" + +#~ msgid "Unable to modify split" +#~ msgstr "Unable to modify split" + +#~ msgid "Unable to modify category" +#~ msgstr "Unable to modify category" + +#~ msgid "Unable to modify number" +#~ msgstr "Unable to modify number" + +#~ msgid "Unable to modify type" +#~ msgstr "Unable to modify type" + +#~ msgid "&Check" +#~ msgstr "&Cheque" + +#~ msgid "AT&M" +#~ msgstr "Cash &Machine" + +#~ msgid "" +#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " +#~ "you want to change to the investment view?" +#~ msgstr "" +#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " +#~ "you want to change to the investment view?" + +#~ msgid "Unable to add/modify transaction" +#~ msgstr "Unable to add/modify transaction" + +#~ msgid "Account Options" +#~ msgstr "Account Options" + +#~ msgid "Account Details ..." +#~ msgstr "Account details ..." + +#~ msgid "Mark as ..." +#~ msgstr "Mark as ..." + +#~ msgid "Move to account ..." +#~ msgstr "Move to account ..." + +#~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented" +#~ msgstr "Moving a split to a different account is not yet implemented" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " +#~ "continue?" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "New Account..." + +#~ msgid "KMyMoney Options" +#~ msgstr "KMyMoney Options" + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Really delete this institution: " + +#~ msgid "Cannot delete institution: " +#~ msgstr "Cannot delete institution: " + +#~ msgid "Cannot delete account: " +#~ msgstr "Cannot delete account: " + +#~ msgid "" +#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" +#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" +#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " +#~ "disabled." + +#~ msgid "Cannot add bank" +#~ msgstr "Cannot add bank" + +#~ msgid "Create new KMyMoney file" +#~ msgstr "Create new KMyMoney file" + +#~ msgid "Cannot edit personal data" +#~ msgstr "Cannot edit personal data" + +#~ msgid "*.dat|Account templates" +#~ msgstr "*.dat|Account templates" + +#~ msgid "Select account template" +#~ msgstr "Select account template" + +#~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories" +#~ msgstr "Cannot find the data file containing the default categories" + +#~ msgid "Loading default accounts" +#~ msgstr "Loading default accounts" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Ready" + +#~ msgid "Show transactionform" +#~ msgstr "Show transaction form" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." +#~ msgstr "" +#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." + +#~ msgid "&Postpone" +#~ msgstr "&Postpone" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " +#~ "to a later point in time." +#~ msgstr "" +#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " +#~ "to a later point in time." + +#~ msgid "&Account Details" +#~ msgstr "&Account Details" + +#~ msgid "Open the account dialog" +#~ msgstr "Open the account dialogue" + +#~ msgid "Use this view and modify the account details." +#~ msgstr "Use this view and modify the account details." + +#~ msgid "&Reconcile ..." +#~ msgstr "&Reconcile ..." + +#~ msgid "Start the account reconciliation" +#~ msgstr "Start the account reconciliation" + +#~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement." +#~ msgstr "Use this to reconcile your account against the bank statement." + +#~ msgid "" +#~ "3. Hit the Finish button when you're done." +#~ msgstr "
3. Hit the Finish button when you're done."
+
+#~ msgid "Loan Payment"
+#~ msgstr "Loan Payment"
+
+#~ msgid "Goto payer/receiver"
+#~ msgstr "Goto payee/receiver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.csv|CSV files\n"
+#~ "*.html|HTML files\n"
+#~ "*.*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.csv|CSV files\n"
+#~ "*.html|HTML files\n"
+#~ "*.*|All files"
+
+#~ msgid "Account register"
+#~ msgstr "Account register"
+
+#~ msgid "Cannot edit category: "
+#~ msgstr "Cannot edit category: "
+
+#~ msgid "Symbol Name"
+#~ msgstr "Symbol name"
+
+#~ msgid "Modify the loan details for this loan"
+#~ msgstr "Modify the loan details for this loan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "To"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. "
+#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. "
+#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
+#~ "transaction?"
+
+#~ msgid "Add price info"
+#~ msgstr "Add price info"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 contains a different price for %2"
+#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The price history for %1 contains a different price for %2"
+#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
+#~ "transaction?"
+
+#~ msgid "Update price info"
+#~ msgstr "Update price info"
+
+#~ msgid "Unable to add/modify security"
+#~ msgstr "Unable to add/modify security"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. "
+#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. "
+#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
+#~ "necessary conversion rates."
+#~ msgstr ""
+#~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. "
+#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. "
+#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
+#~ "necessary conversion rates."
+
+#~ msgid "Stock security"
+#~ msgstr "Stock security"
+
+#~ msgid "C&harge"
+#~ msgstr "C&harge"
+
+#~ msgid "$ Gain"
+#~ msgstr "£ Gain"
+
+#~ msgid "1 Week %"
+#~ msgstr "1 Week %"
+
+#~ msgid "4 Weeks %"
+#~ msgstr "4 Weeks %"
+
+#~ msgid "3 Months %"
+#~ msgstr "3 Months %"
+
+#~ msgid "YTD %"
+#~ msgstr "YTD %"
+
+#~ msgid "On-line Price Update ..."
+#~ msgstr "Online price update ..."
+
+#~ msgid "New payee..."
+#~ msgstr "New payee..."
+
+#~ msgid "Delete payee ..."
+#~ msgstr "Delete payee ..."
+
+#~ msgid "New Bill..."
+#~ msgstr "New Bill..."
+
+#~ msgid "Deposit Options"
+#~ msgstr "Deposit Options"
+
+#~ msgid "New Deposit..."
+#~ msgstr "New Deposit..."
+
+#~ msgid "Transfer Options"
+#~ msgstr "Transfer Options"
+
+#~ msgid "New Transfer..."
+#~ msgstr "New Transfer..."
+
+#~ msgid "Personal Equity"
+#~ msgstr "Personal equity"
+
+#~ msgid "Transfer %1 %2"
+#~ msgstr "Transfer %1 %2"
+
+#~ msgid "Edit Transfer Schedule"
+#~ msgstr "Edit Transfer Schedule"
+
+#~ msgid "Edit Loan Payment Schedule"
+#~ msgstr "Edit Loan Payment Schedule"
+
+#~ msgid "Edit Deposit Schedule"
+#~ msgstr "Edit Deposit Schedule"
+
+#~ msgid "Direct Debit"
+#~ msgstr "Direct Debit"
+
+#~ msgid "Direct Deposit"
+#~ msgstr "Direct Deposit"
+
+#~ msgid "Manual Deposit"
+#~ msgstr "Manual Deposit"
+
+#~ msgid "Write Check"
+#~ msgstr "Write Cheque"
+
+#~ msgid "Exception in slot split clicked"
+#~ msgstr "Exception in slot split clicked"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
+#~ msgstr ""
+#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
+
+#~ msgid "Please fill in the name field."
+#~ msgstr "Please fill in the name field."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the From account field."
+#~ msgstr "Please fill in the amount field."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the To account field."
+#~ msgstr "Please fill in the amount field."
+
+#~ msgid "Please fill in the payee field."
+#~ msgstr "Please fill in the payee field."
+
+#~ msgid "Please fill in the category field."
+#~ msgstr "Please fill in the category field."
+
+#~ msgid "Please fill in ending date"
+#~ msgstr "Please fill in ending date"
+
+#~ msgid "Account from and account to are the same"
+#~ msgstr "Account from and account to are the same"
+
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
+#~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
+
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
+#~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
+
+#~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits"
+#~ msgstr "All split data lost. Please re-enter splits"
+
+#~ msgid "Error in slotAmountChanged?"
+#~ msgstr "Error in slotAmountChanged?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
+#~ "or before todays date."
+#~ msgstr ""
+#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
+#~ "or before todays date."
+
+#~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once"
+#~ msgstr "The end date can not be set for occurences set to Once"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
+#~ "schedule."
+#~ msgstr ""
+#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
+#~ "schedule."
+
+#~ msgid "Withdrawal or Transfer"
+#~ msgstr "Withdrawal or Transfer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep "
+#~ "it that way?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You have specified an %1 category for a %1 schedule. Do you want to keep "
+#~ "it that way?"
+
+#~ msgid "Verify category type"
+#~ msgstr "Verify category type"
+
+#~ msgid "Bill or Transfer"
+#~ msgstr "Bill or Transfer"
+
+#~ msgid "Accepts the imported transactions and continues"
+#~ msgstr "Accepts the imported transactions and continues"
+
+#~ msgid "Use this to accept all transactions and import them into the file."
+#~ msgstr "Use this to accept all transactions and import them into the file."
+
+#~ msgid "Cancel the import operation"
+#~ msgstr "Cancel the import operation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
+#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
+#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
+
+#~ msgid "Verify cancel"
+#~ msgstr "Verify cancel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
+#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
+#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
+#~ "imported transactions.\n"
+#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
+#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
+#~ "duplicate transactions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
+#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
+#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
+#~ "imported transactions.\n"
+#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
+#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
+#~ "duplicate transactions)."
+
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "General settings"
+
+#~ msgid "Equity/Currency/Value options"
+#~ msgstr "Equity/Currency/Value options"
+
+#~ msgid "Accounts View"
+#~ msgstr "Accounts View"
+
+#~ msgid "Accounts view settings"
+#~ msgstr "Accounts view settings"
+
+#~ msgid "Use the normal institution view"
+#~ msgstr "Use the normal institution view"
+
+#~ msgid "Use the new accounts view"
+#~ msgstr "Use the new accounts view"
+
+#~ msgid "Restrict by date"
+#~ msgstr "Restrict by date"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restrict by transaction state"
+#~ msgstr "Search transactions"
+
+#~ msgid "Data Encryption Settings"
+#~ msgstr "Data encryption settings"
+
+#~ msgid "List view colour :"
+#~ msgstr "List view colour :"
+
+#~ msgid "Mount Point:"
+#~ msgstr "Mount Point:"
+
+#~ msgid "textLabel2"
+#~ msgstr "textLabel2"
+
+#~ msgid "Edit Scheduled Transfer"
+#~ msgstr "Edit Scheduled Transfer"
+
+#~ msgid "Pay to:"
+#~ msgstr "Pay to:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "To:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Amount:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Category:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Memo:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Payee:"
+#~ msgstr "Payee:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Category:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From (account):"
+#~ msgstr "account"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Memo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To (account):"
+#~ msgstr "account"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Date:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Amount:"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
+
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "from"
+
+#~ msgid "Equity-Symbol:"
+#~ msgstr "Equity-Symbol:"
+
+#~ msgid "New Account"
+#~ msgstr "New Account"
+
+#~ msgid "Institution Selection"
+#~ msgstr "Institution Selection"
+
+#~ msgid "Institution"
+#~ msgstr "Institution"
+
+#~ msgid "Account Type Selection"
+#~ msgstr "Account Type Selection"
+
+#~ msgid "What is the account number?"
+#~ msgstr "What is the account number?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
+#~ "can add the account number at any later time in the account details "
+#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
+#~ "can add the account number at any later time in the account details "
+#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
+
+#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?"
+#~ msgstr "Does this investment account has a brokerage account?"
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
+#~ msgstr "What is the opening balance and date of this account?"
+
+#~ msgid "What is the currency of this account?"
+#~ msgstr "What is the currency of this account?"
+
+#~ msgid "&Price"
+#~ msgstr "&Price"
+
+#~ msgid "Account Payment"
+#~ msgstr "Account Payment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
+#~ "monthly payments?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
+#~ "monthly payments?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
+#~ "Finish button to actually create the account or the Back "
+#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all "
+#~ "data and leave this wizard.
\n"
+#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
+#~ "on this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
+#~ "Finish button to acutally create the account or the Back "
+#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all "
+#~ "data and leave this wizard.
\n" +#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions " +#~ "on this account." + +#~ msgid "" +#~ "Adding a new institution.\n" +#~ "\n" +#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like " +#~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Adding a new institution.\n" +#~ "\n" +#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank\n" +#~ "like Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." + +#~ msgid "What should happen with the difference?" +#~ msgstr "What should happen with the difference?" + +#~ msgid "&Distribute difference among all splits" +#~ msgstr "&Distribute difference among all splits" + +#~ msgid "&Leave unassigned" +#~ msgstr "&Leave unassigned" + +#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" + +#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" + +#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" + +#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" + +#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed." +#~ msgstr "%1 items of the details for the transaction have changed." + +#~ msgid "" +#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" +#~ "\n" +#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" +#~ msgstr "" +#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" +#~ "\n" +#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " +#~ "today?" +#~ msgstr "" +#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " +#~ "today?" + +#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2" +#~ msgstr "The date must lie in the range %1 to %2" + +#~ msgid "1 %2 costs price %1" +#~ msgstr "1 %2 costs price %1" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " +#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." +#~ msgstr "" +#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " +#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." + +#~ msgid "This feature needs to be implemented." +#~ msgstr "This feature needs to be implemented" + +#~ msgid "Implementation missing" +#~ msgstr "Implementation missing" + +#~ msgid "Use this to abort the dialog" +#~ msgstr "Use this to abort the dialog" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" +#~ msgstr "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" + +#~ msgid "Use this to accept the action and perform it" +#~ msgstr "Use this to accept the action and perform it" + +#~ msgid "Use this to continue editing the splits" +#~ msgstr "Use this to continue editing the splits" + +#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from." +#~ msgstr "Leave the dialog and return to where you came from." + +#~ msgid "Open online help" +#~ msgstr "Open online help" + +#~ msgid "" +#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " +#~ "searching." +#~ msgstr "" +#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " +#~ "searching." + +#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?" +#~ msgstr "What is the opening balance and date of this brokerage account?" + +#~ msgid "Please enter the payment amount." +#~ msgstr "Please enter the payment amount." + +#~ msgid "Please enter the schedule name." +#~ msgstr "Please enter the schedule name." + +#~ msgid "Please enter the payee name." +#~ msgstr "Please enter the payee name." + +#~ msgid "Please select the account." +#~ msgstr "Please select the account." + +#~ msgid "" +#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking " +#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases." +#~ msgstr "" +#~ "Use the current account type to manage activities on your current account " +#~ "e.g. payments, cheques and debit card purchases." + +#~ msgid "" +#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." +#~ msgstr "" +#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." + +#~ msgid "" +#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +#~ msgstr "" +#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." + +#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet." +#~ msgstr "Use the cash account type to manage activities in your wallet." + +#~ msgid "" +#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +#~ "collection)." +#~ msgstr "" +#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +#~ "collection)." + +#~ msgid "" +#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " +#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " +#~ "amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +#~ "friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan " +#~ "account." + +#~ msgid "" +#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, " +#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." +#~ msgstr "" +#~ "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, " +#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." + +#~ msgid "" +#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +#~ "investments." +#~ msgstr "" +#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +#~ "investments." + +#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" +#~ msgstr "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" + +#~ msgid "Account with that name already exists." +#~ msgstr "Account with that name already exists." + +#~ msgid "Category with that name already exists." +#~ msgstr "Category with that name already exists." + +#~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2" +#~ msgstr "chkVersion: Element %1 must have version %2" + +#~ msgid "" +#~ "
In KMyMoney, " +#~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " +#~ "have an associated investment (portfolio) account.
GnuCash does not " +#~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " +#~ "investments, please select one of the following options.
o create a " +#~ "separate investment account for each stock with the same name as the " +#~ "stock
o create a single investment account to hold all stocks - you " +#~ "will be asked for a name
o create multiple investment accounts - " +#~ "you will be asked for a name for each stock
Due to differences in implementation, it is not " +#~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " +#~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " +#~ "problems within KMyMoney.
An attempt will be made to identify " +#~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " +#~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " +#~ "and why, will be produced on screen.
These " +#~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).
" +#~ msgstr "" +#~ "In KMyMoney, " +#~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " +#~ "have an associated investment (portfolio) account.
GnuCash does not " +#~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " +#~ "investments, please select one of the following options.
o create a " +#~ "separate investment account for each stock with the same name as the " +#~ "stock
o create a single investment account to hold all stocks - you " +#~ "will be asked for a name
o create multiple investment accounts - " +#~ "you will be asked for a name for each stock
Due to differences in implementation, it is not " +#~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " +#~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " +#~ "problems within KMyMoney.
An attempt will be made to identify " +#~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " +#~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " +#~ "and why, will be produced on screen.
These " +#~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).
" + +#~ msgid "GnuCash Import Options Help" +#~ msgstr "GnuCash Import options Help" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "From:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "To:" + +#~ msgid "Interest and amortization" +#~ msgstr "Interest and amortisation" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " +#~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " +#~ "should be transferred.\n" +#~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " +#~ "accounts should be created for this purpose." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " +#~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " +#~ "should be transferred.\n" +#~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " +#~ "accounts should be created for this purpose." + +#~ msgid "" +#~ "For obtaining the latest prices of " +#~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " +#~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " +#~ "years, and contributed to the project.
KMyMoney takes a different " +#~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " +#~ "symbol to retrieve prices directly,where such facilities are available, " +#~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " +#~ "however offer the facility for defining your own sources without " +#~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " +#~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " +#~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " +#~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " +#~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " +#~ "need to maximize the window to see the full instructions.)
Do not " +#~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " +#~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.
Please be " +#~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " +#~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " +#~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " +#~ "rules.
" +#~ msgstr "" +#~ "For obtaining the latest prices of " +#~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " +#~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " +#~ "years, and contributed to the project.
KMyMoney takes a different " +#~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " +#~ "symbol to retrieve prices directly, where such facilities are available, " +#~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " +#~ "however offer the facility for defining your own sources without " +#~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " +#~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " +#~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " +#~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " +#~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " +#~ "need to maximize the window to see the full instructions.)
Do not " +#~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " +#~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.
Please be " +#~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " +#~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " +#~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " +#~ "rules.
" + +#~ msgid "Online Quote Sources Help" +#~ msgstr "Online Quote Sources Help" + +#~ msgid "Yahoo Currency" +#~ msgstr "Yahoo Currency" + +#~ msgid "Report Configuration Help" +#~ msgstr "Report Configuration Help" + +#~ msgid "interest and amortization" +#~ msgstr "interest and amortisation" + +#~ msgid "Security settings" +#~ msgstr "Security settings" + +#~ msgid "&Add Shares" +#~ msgstr "&Add shares" + +#~ msgid "&Remove Shares" +#~ msgstr "&Remove shares" + +#~ msgid "catgory" +#~ msgstr "category" + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Exiting..." + +#~ msgid "Unable to add second split: " +#~ msgstr "Unable to add second split: " + +#~ msgid "Unable to add split: " +#~ msgstr "Unable to add split: " + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Year" +#~ msgstr "Previous year" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Quarter" +#~ msgstr "Previous year" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Month" +#~ msgstr "Previous month" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "State" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Months" +#~ msgstr "Months" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Quarters" +#~ msgstr "Quarterly" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Years" +#~ msgstr "Years" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dates" +#~ msgstr "Date" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asset/Liability Accounts" +#~ msgstr "Liability accounts" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "Select all" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select &None" +#~ msgstr "Select none" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Accounts" +#~ msgstr "&Account" + +#, fuzzy +#~ msgid "Income/Expense Categories" +#~ msgstr "Expense categories" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Income/Expenses" +#~ msgstr "Expense" + +#, fuzzy +#~ msgid "Payer" +#~ msgstr "Payee" + +#~ msgid "Current Price:" +#~ msgstr "Current Price:" + +#~ msgid "TextLabel1" +#~ msgstr "TextLabel1" + +#~ msgid "" +#~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" +#~ "My Current Account" +#~ msgstr "" +#~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" +#~ "My Current Account" + +#~ msgid "Price ($):" +#~ msgstr "Price ($):" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " +#~ "a payment must be made." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " +#~ "a payment must be made." + +#~ msgid "Next payment due on:" +#~ msgstr "Next payment due on:" + +#~ msgid "Edit Scheduled Bills" +#~ msgstr "Edit Scheduled Bills" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " +#~ "to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " +#~ "to continue?" + +#~ msgid "Direct creation of new account not yet implemented" +#~ msgstr "Direct creation of new account not yet implemented" + +#~ msgid "You cannot use this category here" +#~ msgstr "You cannot use this category here" + +#~ msgid "Edit Scheduled Deposit" +#~ msgstr "Edit Scheduled Deposit" + +#~ msgid "Deposit to:" +#~ msgstr "Deposit to:" + +#~ msgid "final amortization payment" +#~ msgstr "final amortisation payment" + +#~ msgid "The amount must not be an estimate to be automatically entered" +#~ msgstr "The amount must not be an estimate to be automatically entered" + +#~ msgid "Startup file options" +#~ msgstr "Startup file options" + +#~ msgid "Start with dialog prompt (default)" +#~ msgstr "Start with dialog prompt (default)" + +#~ msgid "Start with last file used" +#~ msgstr "Start with last file used" + +#~ msgid "Change colour every other row" +#~ msgstr "Change colour every other row" + +#~ msgid "" +#~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " +#~ "yet implemented" +#~ msgstr "" +#~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " +#~ "yet implemented" + +#~ msgid "" +#~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" + +#~ msgid "" +#~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " +#~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " +#~ "information will be lost!" +#~ msgstr "" +#~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " +#~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " +#~ "information will be lost!" + +#~ msgid "&Cheque" +#~ msgstr "&Cheque" + +#~ msgid "Or enter a new name:" +#~ msgstr "Or enter a new name:" + +#~ msgid "All Transactions (default)" +#~ msgstr "All Transactions (default)" + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Search Results" + +#~ msgid "Nr" +#~ msgstr "Nr" + +#~ msgid "Select View Type" +#~ msgstr "Select View Type" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "transactionform" +#~ msgstr "" +#~ "Show\n" +#~ "transactionform" + +#~ msgid "Unable to add payee with same name" +#~ msgstr "Unable to add payee with same name" + +#~ msgid "Remove this payee: " +#~ msgstr "Remove this payee: " + +#~ msgid "Entries" +#~ msgstr "Entries" + +#~ msgid "Creates a new window" +#~ msgstr "Creates a new window" + +#~ msgid "Saves the actual document" +#~ msgstr "Saves the actual document" + +#~ msgid "Saves the actual document as..." +#~ msgstr "Saves the actual document as..." + +#~ msgid "Closes the actual document" +#~ msgstr "Closes the actual document" + +#~ msgid "Closes the actual window" +#~ msgstr "Closes the actual window" + +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Enables/disables the toolbar" + +#~ msgid "Enables/disables the statusbar" +#~ msgstr "Enables/disables the statusbar" + +#~ msgid "View information about the file" +#~ msgstr "View information about the file" + +#~ msgid "Lets you view/edit your personal data" +#~ msgstr "Lets you view/edit your personal data" + +#~ msgid "Lets you backup your file to a removeable drive" +#~ msgstr "Lets you backup your file to a removeable drive" + +#~ msgid "Lets you create a new institution" +#~ msgstr "Lets you create a new institution" + +#~ msgid "View the account register" +#~ msgstr "View the account register" + +#~ msgid "Export transactions using QIF format" +#~ msgstr "Export transactions using QIF format" + +#~ msgid "KMyMoney file already open. Close it ?" +#~ msgstr "KMyMoney file already open. Close it ?" + +#~ msgid "The file must be saved first " +#~ msgstr "The file must be saved first " + +#~ msgid "Project Manager" +#~ msgstr "Project Manager" + +#~ msgid "Developer & Release Manager" +#~ msgstr "Developer & Release Manager" + +#~ msgid "st" +#~ msgstr "st" + +#~ msgid "nd" +#~ msgstr "nd" + +#~ msgid "rd" +#~ msgstr "rd" + +#~ msgid "th" +#~ msgstr "th" + +#~ msgid "Modify a transaction" +#~ msgstr "Modify a transaction" + +#~ msgid "Forget changes made to this transaction" +#~ msgstr "Forget changes made to this transaction" + +#~ msgid "Use this to abort the changes to the current transaction" +#~ msgstr "Use this to abort the changes to the current transaction" + +#~ msgid "Access more functions" +#~ msgstr "Access more functions" + +#~ msgid "Use this to access special functions" +#~ msgstr "Use this to access special functions" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current implementation of the backup functionality " +#~ msgstr "The current immplementation of the backup functionality " + +#~ msgid "only supports local files as source files! " +#~ msgstr "only supports local files as source files! " + +#~ msgid "Your current source file is '%1'.)" +#~ msgstr "Your current source file is '%1'.)" diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 0000000..d37db91 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,15145 @@ +# translation of es.po to Español (Argentina) +# This file is put in the public domain. +# +# MvillarinoPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Por favor, compruebe que todos los detalles son correctos y pulse " +"Aceptar
Los datos editables pueden ser cambiados y también pueden ser " +"aplicados a solo esta o a todas las siguientes apariciones de este evento " +"planificado (Se le preguntará qué pretende después de pulsar Aceptar).
" +"b>" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Ingresar asiento planificado" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 unidades en %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"No ha sido posible obtener una cotización de %1 de %2. Será salteada esta " +"vez." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "La actualización de la cotización ha fallado" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Falló al obtener una cotización para %1 de %2. Presione No para " +"eliminar el origen de precios online de este valor bursátil permanentemente, " +"Sí para continuar actualizando este valor bursátil en futuras " +"actualizaciones de cotización o Cancelar para frenar esta operación " +"de actualización." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "La actualización de la cotización ha fallado" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "No se pudo actualizar valor bursátil %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Precio de %1 actualizado (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "" +"Se ha recibido un precio no válido para %1, no ha sido posible actualizar." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Se ha recibido un precio para %1 (id %2), pero este símbolo no está en la " +"lista! Se abortará toda la actualización." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Iniciar operación" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Use esto para iniciar la operación de exportación" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Escoger..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Escoja nombre de archivo" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Use esto para escoger un nombre de archivo al que exportar" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Crea un nuevo perfil" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Use esto para abrir el editor de perfiles" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiarios" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Advertencia: Filtrar por Categoría excluirá de los resultados todas las " +"transferencias." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Nada)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Selecciones actuales:" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Se han encontrado %1 asientos coincidentes (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Se han encontrado %1 asientos coincidentes" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Inversión: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Fuente de la Cotización: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Escoger claves adicionales" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identificación de usuário" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduzca el id de la llave que desea usar para cifrar los datos. Este " +"puede ser o un e-mail o el identificador hexadecimal del id. En este caso no " +"olvide el 0x inicial." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Se han encontrado claves para todos los usuarios listados arriba" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Use esto para comenzar la operación de importación" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Archivos a importar\n" +"%2|Todos los archivos (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Importar archivo..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Combinar Asientos" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "¿Está seguro que desea combinar estos asientos?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Borrar esta entrada" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Elimine este precio del archivo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Añade una nueva entrada" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Crea una nueva entrada de precio." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Cambia los detalles de la información de precio escogida." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Cerrar el diálogo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Use esto para cerrar el diálogo y volver a la aplicación." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "¿Desea realmente borrar el precio seleccionado?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Borrar información de precio" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Concepto" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Opciones de las Partidas" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Borrar ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "será calculado" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "Está a punto de borrar la partida escogida. ¿Desea continuar?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Ingresar asiento planificado" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Es una subcuenta" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Beneficiario cambiado.
Anterior: %1, Nuevo: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Cuenta cambiada. Anterior: \"%1\", Nueva: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Cuenta cambiada.
Anterior: %1, Nueva: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Cuenta de transferencia cambiada.
Anterior: \"%1\", "
+"Nueva: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Asiento con múltiples partidas"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Categoría cambiada.
Anterior: %1, Nueva: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Nota cambiada.
Anterior: %1, Nueva: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Importe cambiado.
Anterior: %1, Nuevo: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Bandera de reconciliación cambiada.
Anterior: %1"
+"b>, Nueva: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Error fatal durante la determinación de los datos:"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"No hay manejadores de Qt SQL instalados en su sistema.\n"
+"Por favor, consulte la información de su distribución, o visite el sitio de "
+"Qt (www.trolltech.com) y busque por manejadores de SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "El manejador de Qt SQL %1 no esta más instalado en su sistema"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "El manejador de Qt SQL %1 no está soportado"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Archivos de SQLite (*.sql);; Todos los archivos (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Escoger archivo SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos los archivos (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Escoja archivo de salida"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Escoger Asiento"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Escoja un asiento y presione el botón Aceptar o presione Cancelar para no "
+"seleccionar ninguno."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"El número %1 ya fue usado en la cuenta %2. Desea reemplazarlo "
+"con el seguinte número disponible?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Número duplicado"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Este asiento tiene más de dos partidas y está basado en una divisa diferente "
+"(%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el asiento no "
+"está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados falsos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney no ha podido encontrar una cuenta más adecuada para editar este "
+"asiento. Sin embargo, se le permite modificar el asiento. Si no desea "
+"hacerlo, cancele antes de proseguir con la edición."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Usar p. ej. %1 para editar este asiento es mejor opción. Sin embargo, "
+"se le permite modificar el asiento. Si desea usar la cuenta sugerida en su "
+"lugar, cancele la edición y cambie la vista para la cuenta sugerida"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Este asientos tiene más de dos partidas y está basado en una divisa "
+"diferente (%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el "
+"asiento no está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados "
+"falsos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Este asiento tiene más de dos partidas y está basado en una divisa diferente "
+"(%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el asiento no "
+"está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados falsos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Guardando asientos"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "I&ntroducir"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Utilice esto para ingresar el asiento al libro mayor"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Planificación"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Acepta los datos introducidos y los guarda como planificación"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Utilice esto para planificar el asiento para ingresarlo posteriormente al "
+"libro mayor"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"El asiento que está a punto de ingresar tiene una fecha en el futuro.
"
+"
¿Desea ingresarlo en el libro mayor o agregarlo a las planificaciones?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Ingresar o planificar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo del límite de advertencia de "
+"saldo de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo del saldo mínimo de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo de la advertencia de crédito "
+"máximo de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo del límite máximo de crédito "
+"de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Acreedor"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categoría/Cuenta"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Cuenta origen"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferir a"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Escoger asiento para autocompletar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "No se pueden crear asientos si no ha seleccionado una cuenta."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "El primer asiento no cumple con los requerimientos de coincidencia"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "El segundo asiento no cumple con los requerimientos de coincidencia"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Las partidas de %1 tienen valores en conflicto (%2, %3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ambos asientos han sido importados en %1. Por lo tanto, no pueden ser "
+"concilidados. La conciliación sólo funciona con un asiento importado y un "
+"asiento no importado."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "No fue posible hacer coinicidir todas las partidas (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Abrir Base de Datos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Guardar como base de datos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Copia de Respaldo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Archivo de Extracto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Plantilla de Cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Datos Personales..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Volcado de Memoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Información del Archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Buscar asiento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Mostrar Detalles del Asiento"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ocultar las transacciones reconciliadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ocultar categorías no utilizadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Mostrar todas las cuentas"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nueva organización..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Editar organización..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Borrar organización..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nueva Cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Abrir libro mayor"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Reconciliar..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Aplazar"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Editar cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Borrar cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Cerrar cuenta"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Reabrir cuenta"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Reporte de asientos"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Mostrar gráfico de saldo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Mapear a cuenta online"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Quitar mapeo de cuenta"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Actualizar cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Actualizar todas las cuentas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nueva Categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Editar categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Borrar categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor de perfiles QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Valores Bursátiles..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Divisas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Precios..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Actualizar precios de Acciones y Divisas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Comprobación de Consistencia"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Prueba de Desempeño"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Permitir todos los mensajes"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Configuración de lenguaje de TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "Consejo del &Día"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Ingresar"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Editar partidas"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Concordar"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Acceptar"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Librado"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "No reconciliado"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Ir a cuenta"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Ir a beneficiario/receptor"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Crear asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Asignar próximo número"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Nueva inversión"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Editar inversión..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Borrar inversión..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Actualizar precio online..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Actualizar precio manualmente..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nuevo asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Editar asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Borrar asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Duplicar asiento planificado"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Ingresar siguiente asiento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Saltear el siguiente asiento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Nuevo Beneficiario/Acreedor"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Renombrar Beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Borrar beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Nuevo presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Renombrar presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Borrar presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copiar presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Cambiar año del presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Pronosticar"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nueva divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Renombrar divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Borrar divisa"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Escoger como divisa base"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Vista atrás"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Vista adelante"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "El archivo de KMyMoney necesita ser guardado. ¿Guardar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creando nuevo documento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Abrir un archivo."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Archivos KMyMoney\n"
+"%2|Todos los archivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Cargando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 o no existe o tiene otro nombre. Puede abrir otro archivo o crear "
+"uno nuevo."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "El archivo %1 ya está abierto por otra instancia de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Abrir un Duplicado"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Guardando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Clave(s) adicional(es) a utilizar: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Clave de codificación a utilizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Gestionar claves adicionales"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Sin codificación"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Archivos de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Archivos XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Archivos anónimos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Guardando archivo a base de datos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "No se puede guardar a la base de datos."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Cerrando ventana..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "El archivo fue modificado, ¿desea guardarlo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "No hay abierto ningún archivo de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Visualizando datos personales..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Editar Datos Personales"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "No fue posible guardar la información del usuario: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importando plantillas de cuentas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No se pudo importar la(s) plantilla(s): %1, arrojado en %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exportando plantillas de cuentas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Plantillas de KMyMoney\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Se procesaron los extractos con los siguientes resultados:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Estadísticas del extracto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"No puede importar datos de GnuCash en un fichero ya existente. Desea guardar "
+"este fichero?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importando archivo de Gnucash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Archivos de Gnucash\n"
+"%2|Todos los archivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importar archivo de Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr ",.Importando un Extracto XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Archivos XML\n"
+"%2|Todos los archivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importar Extracto XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Error importando %1: Este archivo no es un extracto de KMM válido."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Extracto no válido"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "El extracto se procesó con los siguientes resultados:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Asientos \n"
+"Planificados"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotizaciones Online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"El archivo debe ser guardado antes de poder hacerle una copia de seguridad. "
+"¿Desea continuar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"¡La implementación actual de la función de seguridad solo permite usar "
+"archivos locales como origenes! Su archivo origen actual es \"%1\"."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Solo archivos locales"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Ya existe una copia de seguridad de hoy en ese dispositivo. ¿Reemplazar?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de seguridad"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Reemplazar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Desmontando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Escribiendo %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Error montando dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "El archivo fue respaldado con éxito"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Error al copiar el archivo en el dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Error desmontando dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "No se pudo añadir la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "No fue posible guardar la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "No fue posible editar la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar la organización: %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "No fue posible borrar la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "No fue posible encontrar la cuenta: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Esta cuenta es un pasivo y si el saldo de apertura representa dinero debido, "
+"deberá ser negativo. ¿Cambiar el signo del saldo?\n"
+"\n"
+"Pulse Si para cambiar el saldo de apertura a %1,\n"
+"Pulse No para dejar la cantidad como está, %2,\n"
+"Pulse Cancelar para abortar la creación de la cuenta."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Pagos de Préstamos"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"La categoría %1 no existe actualmente. ¿Desea crearla?
La " +"cuenta madre será %2, pero puede cambiarla en el siguiente diálogo" +"i>." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Crear categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Crear una nueva Categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "No fue posible crear la cuenta: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"El valor bursátil %1 no existe como subcuenta de %2. ¿Desea " +"crearlo?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Crear valor bursátil" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "¿Desea realmente borrar la inversión %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Borrar inversión" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "No fue posible borrar la inversión: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Imposible agregar asiento planificado:" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Ajustando asientos..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Ajustando asientos planificados..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Ajustando presupuestos..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"No se puede intercambiar categoría %1 con categoría %2. Causa: " +"%3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar la categoría %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "No fue posible eliminar la categoría: %1. Causa: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"¿Desea borrar la categoría %1 con todas sus subcategorías o sólo la " +"categoría misma? Si sólo borra la categoría misma, todas sus subcategorías " +"serán convertidas en subcategorías de %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Borrar todo" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Sólo la categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Algunas subcategorías de la categoría %1 no pueden ser borradas, " +"porque aún están siendo utilizados. Serán convertidas en subcategorías de " +"%2. ¿Proceder?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" +"No se puede borrar una subcategoría de la categoría %1. Causa: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar la cuenta %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "No fue posible borrar la cuenta '%1'. Razón: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Editar cuenta '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Editar categoría '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "No fue posible modificar la cuenta '%1'. Razón: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney ha detectado asientos planificados vencidos para esta cuenta. " +"¿Desea ingresar esos asientos ahora?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Asientos planificados encontrados" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Está por finalizar la reconciliación de esta cuenta con una diferencia entre " +"su extracto bancario y los asientos marcados como librados.\n" +"¿Está seguro que desea finalizar la reconciliación?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirmar el fin de la reconciliación" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Ha cerrado esta cuenta. Permanece en el sistema, porque hay asientos que " +"todavía hacen referencia a esta cuenta, pero no se muestra en las vistas. " +"Puede hacerla visible nuevamente yendo al menú Vista y seleccionando " +"Mostrar todas las cuentas o deseleccionando la opción Ocultar " +"cuentas cerradas." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 no puede moverse a la organización %2. Razón: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 no puede moverse a %2. Razón: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Asientos de cuenta de este año" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "No fue posible añadir el asiento planificado: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Agregar asiento planificado" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Usted ha ingresado una fecha de programación %1. Debido a que el " +"asiento fue ingresado por última vez el %2, KMyMoney ajustará " +"automáticamente la fecha de programación a la próxima fecha, a menos que se " +"fije una nueva fecha de último pago. ¿Desea fijar una nueva fecha de último " +"pago?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Reiniciar última fecha de pago" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "No fue posible modificar el asiento planificado '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar el asiento planificado %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"En el caso de pago de préstamos, actualmente no es posible recrear los " +"asientos planificados." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "No fue posible eliminar el asiento planificado '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No se pudo duplicar el/los asiento(s): %1, arrojado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"¿Desea realmente saltear la ocurrencia de la planificación %2 en " +"%1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "" +"No fue posible saltear la ocurrencia del asiento planificado %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Planificación desconocida '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"¿Está seguro que no quiere asentar este asiento programado en el registro?\n" +"\n" +"KMyMoney le preguntará de nuevo la próxima vez que inicie a menos que lo " +"asiente manualmente más tarde." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "No fue posible ingresar asiento planificado '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Nuevo Beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "¿Desea añadir %1 como un beneficiario/receptor? " + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "No fue posible añadir un beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar el beneficiario %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar todos los beneficiarios seleccionados?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Eliminar Beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Al menos un asiento o planificación todavía hace referencia a este pagador. " +"Actualmente tiene seleccionados todos los pagadores. Sin embargo, al menos " +"un pagador debe permanecer para que los asientos/programaciones puedan ser " +"reasignados." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "No fue posible reasignar el beneficiario del asiento/partida" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "no fue posible eliminar el/los beneficiario(s)" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Indique el código ISO 4217 de la nueva divisa" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "No ha sido posible crear la nueva divisa. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "No ha sido posible renombrar la divisa. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "No fue posible borrar la divisa %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "No se puede elegir %1 como divisa base: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Escoger divisa base" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Presupuesto %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Presupuesto %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No se pudo agregar presupuesto: %1, arrojado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar el presupuesto %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "¿Desea realmente borrar todos los presupuestos seleccionados?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Eliminar Presupuesto" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No ha sido posible eliminar el presupuesto: %1, arrojado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Escoger año" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Año de presupuesto" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No ha sido posible modificar el presupuesto: %1, arrojado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"El presupuesto actual contiene datos. Continuar reemplazar todos los valores " +"actuales de este presupuesto." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Por favor, tenga en cuenta que los cambios hechos en el siguiente cuadro de " +"diálogo afectan a todas las aplicaciones TDE, no sólo a KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Desea borrar el " +"asiento aún así?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "El asiento ya fue reconciliado" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "¿Desea realmente borrar el asiento elegido?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "¿Desea realmente borrar los %1 asientos elegidos?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Borrar asiento" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Borrando asientos" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplicando asientos" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No ha sido posible eliminar el/los asiento(s): %1, arrojado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No ha sido posible modificar el asiento: %1, arrojado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"¿Realmente desea cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?
- "
+"Sí cancela la edición del asiento
- No guarda el asiento "
+"antes de cancelar y
- Cancelar regresa al editor de asientos."
+"
También puede seleccionar una opción para guardar el asiento " +"automáticamente cuando, por ejemplo, selecciona otro asiento." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Cancelar la modficación del asiento" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"¿Realmente desea cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?
- "
+"Sí cancela la edición del asiento
- No guarda el asiento "
+"antes de cancelar.
También puede seleccionar una opción para guardar el "
+"asiento automáticamente cuando, por ejemplo, selecciona otro asiento."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No ha sido posible aceptar el asiento: %1, arrojado en %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "No fue posible conciliar los asientos seleccionados"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "No se han seleccionado asientos manuales para conciliar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "No se han seleccionado asientos importados para conciliar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "No fue posible conciliar los asientos seleccionados"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Crear un nuevo asiento"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Duplicar los asientos seleccionados"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Desconciliar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Ir a '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Ejecutando comprobación de consistencia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "La comprobación de consistencia falló: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Resultados de la comprobación de consistencia"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Comprobando asientos planificados vencidos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr "Antes de importar un extracto debe escoger un archivo KMyMoney."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Ompòrtando un extracto mediante Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"No ha sido posible importar %1 usando el plugin %2. El plugin debolvió el "
+"siguiente error: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Error importando"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Se permiten todos los mensajes."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Autoguardando..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "No fue posible configurar los parámetros online de la cuenta '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"¿Realmente desea eliminar el vínculo de la cuenta %1 a una cuenta "
+"online? Dependiendo de los detalles del método de banca online, esta acción "
+"no puede ser revertida."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Eliminar vinculación a cuenta online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "No se pudo desvincular la cuenta de la cuenta online: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Corretaje)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Usted intenta vincular una cuenta de corretaje a una cuenta online. Esto no "
+"es recomendable generalmente. Usualmente, es la cuenta de inversión la que "
+"debería vincularse a la cuenta online. Por favor, cancele si intentaba "
+"vincular la cuenta de inversión. Continúe si no era así."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Vinculando cuenta de corretaje"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Seleccionar plugin de banca online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "No fue posible vincular la cuenta a la cuenta online: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Corriente"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Ahorro"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarjeta de crédito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Tesorería"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Préstamo"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificado de Depósito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Inversión"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercado Monetario"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Financiamiento de Inversión"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Acción"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fondo de Inversión"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Acción"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nuevo programa de transacciones..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Crea un nuevo asiento programado."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Use esto para crear un nuevo asiento programado."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrar las cuentas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Use esto para filtrar las cuentas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Cuentas preferidas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Cuentas de gastos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Informes favoritos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Pronóstico (planificado)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Pronóstico del Valor Neto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Pronóstico (histórico)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Activos y Pasivos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Presupuesto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Tesorería"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "No reconciliado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Librado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Congelado"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "L"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando archivo..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, el gestor de finanzas personales de TDE.\n"
+"\n"
+"Usted puede contribuir a este proyecto mediante código y/o sugerencias."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "lenguaje a usar"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "no abrir el último fichero usado"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "habilitar medidores de performance"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "habilitar trazas del programa"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"volcar los nombres de todos los objetos TDEAction definidos a la salida "
+"estándar y salir"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "archivo a abrir"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detección de rotura de memória"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilado con las siguientes opciones:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Idea inicial, mucho código fuente inicial, administrador del proyecto"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Núcleo del programa, Gerente de Versiones, Administrador del Proyecto"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Lógica de los Informes, Importación OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Base de datos, responsable de la rama estable"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Pronóstico, Reportes"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrador del Proyecto"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Soporte inicial de inversiones"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Desarrollador y Artista"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Iconos y Splash screen"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Parches"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"El símbolo decimal monetario no está correctamente configurado en la página "
+"de País/Región e Idioma del Centro de Control de TDE. Por favor, configúrelo "
+"con un valores razonable e inicie KMymoney de nuevo."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Configuración no válida"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Se está ejecutando otra instancia de KMyMoney. Desea salir?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+"Error no atrapado. Por favor reporte los detalles a los desarrolladores."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"La cuenta %1 contiene un saldo de apertura. Por favor, utilice una versión "
+"de KMyMoney >= 0.8 y < 0.9 para corregir el problema."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Corretaje"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldos de Apertura"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+"No se puede eliminar un asiento que hace referencia a una cuenta cerrada."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problema con cuenta '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta de nivel superior '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Cuenta madre '%1' pertenece a un grupo diferente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta de nivel superior '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * La cuenta madre '%1' no contiene '%2' como subcuenta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * La madre con id %1 ya no existe."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * La cuenta hija con id %1 ya no existe."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Se reconstruirá la lista de cuentas hijas."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * No se pudo actualizar la cuenta en el motor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstruyendo la lista de hijas para"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * No se puede actualizar los datos de la cuenta %1 en el motor"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Beneficiario %1 recreado con id fijo"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Beneficiario actualizado en la partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Participaciones fijadas al valor en la partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Valor fijado a las participaciones en la partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * La partida %2 en el asiento '%1' contiene una referencia a la cuenta "
+"inválida %3. Por favor, arreglar manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * acción marcada como en la partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" *Id de Beneficiario actualizado en la partida de la programación '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * La partida en el asiento planificado '%1' contenía valor != 0 y "
+"participaciones == 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Participaciones fijadas al valor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * Se removió el id de banco de la partida en el asiento planificado '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Participaciones fijadas al valor en la partida del asiento planificado "
+"'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Valor fijado a las participaciones en la partida del asiento planificado "
+"'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * La partida %2 en el asiento planificado '%1' contiene una referencia a "
+"una cuenta inválida %3. Por favor, arreglar manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Id de beneficiario actualizado en el reporte '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Beneficiario '%1' eliminado."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Fin! Los datos son consistentes."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Fin! %1 problema(s) corregido(s). Aún persiste(n) %2 problema(s)."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquier"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Una vez"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Quincenal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "De cada dos semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "Cada medio mes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Cada tres semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Cada cuatro semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Cada treinta días"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Cada ocho semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Bimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Cuatrimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Semestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Bienal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Medio mes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Recibo"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depósito"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Pago de préstamo"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Cualquier (Error)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Cambiar la fecha al Viernes anterior"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Cambiar la fecha al Lunes siguiente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "no reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "librado"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "congelada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"La base de datos está aparentemente en uso\n"
+"Abierto por %1 en %2 el %3.\n"
+"¿Abrir de todas maneras?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"No se puede crear la base de datos para el manejador %1 en este momento. Por "
+"favor, creela manualmente."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Error al crear base de datos %1. ¿Tiene permisos para crear?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Cargando mercancias..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Cargando reportes..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Etiqueta XML %1 desconocida encontrada en el archivo %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Excepción mientras creaba un elemento %1: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Cargando información del archivo..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Cargando información del usuario..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Guardando cuentas..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Guardando asientos..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Guardando reportes..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Guardando presupuestos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "La peticción HTTP falló."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Cargando lista de bancos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Buscando la lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Esto puede tomar un tiempo dependiendo del ancho de banda disponible."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Soporta extractos online
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Soporta inversiones
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Soporta pago de facturas (pero aún no soportado por KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"No ha sido posible importar %1 usando el plugin de importación de OFX. El " +"plugin devolvió el siguiente error:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Proceso de importación terminado inesperadamente." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "No ha sido posible importar todos los extractos." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "No fue posible abrir el archivo %1 para escritura" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Error de configuración de OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "De %1 a %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Todas las divisas convertidas a %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Todas las divisas convertidas a %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Todos los valores mostrados en %1, a menos que se indique otra cosa" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Todos los valores son mostrados en %1 a menos que se indique otra cosa\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Nº" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiario" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoría superior" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo de Categoría" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliados" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valor Neto" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Compras" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Ventas" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividendos Reinvestidos" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendos Pagados" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Retorno Anual" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Retorno de Inversión" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Próxima fecha de vencimiento" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Ocurrencia" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de Pago" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Organización" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de Apertura" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Primera Advertencia de Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Límite Máximo de Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Primera Advertencia de Crédito" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Límite Máximo de Crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferida" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Monto del préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Tasa de Interés" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Próximo Cambio de Interés" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pago Periódico" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Pago Final" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo Actual" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valor Inicial de Mercado" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valor Final de Mercado" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculado" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total Final" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transferir desde %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transferir a %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Real" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Promedio Móvil" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Precio Promedio Móvil" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mes de %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semana de %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Sin Organización" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Sin beneficiario] " + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Asiento con Múltiples Partidas]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Desglosar" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Asientos de las Inversiones" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Comprobar Informe" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total de Acciones 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Comportamiento de la Inversión por Cuenta" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valor neto:" + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Crea un nuevo presupuesto" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Utilice esto para crear un nuevo presupuesto vacío." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Renombrar el presupuesto seleccionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Utilice esto para renombrar el presupuesto seleccionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Borrar el presupuesto seleccionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Utilice esto para borrar el presupuesto seleccionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Acepta los datos introducidos y guarda el presupuesto" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Use esto para guardar los datos modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Revertir el presupuesto al último estado guardadon" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Use esto para descartar los datos modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Desea guardar los cambios para %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Ya existe un presupuesto con el nombre %1. No es recomendable tener " +"múltiples presupuestos con el mismo nombre de identificación. ¿Está seguro " +"que desea renombrar el presupuesto?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "No fue posible modificar el presupuesto" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "No fue posible reiniciar el presupuesto" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Beneficio: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Pérdidas: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificado" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historía" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "El saldo de %2 está por debajo del saldo mínimo %3 hoy." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo del saldo mínimo %2 en %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "El saldo de %1 esta por debajo de %2 hoy." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "El saldo de %1 está por debajo de %2 hoy." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo de %2 en %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "El saldo de %1 estará por encima de %2 en %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "La cuenta %1 disminuye %2 por ciclo." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Sal Mín %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Fecha Mín %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Sal Máx %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Fecha Máx %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Pronóstico de Valor Neto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Libros mayores" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Detalles del Extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Detalles de Depósito del Extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Detalles de Pago del Extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depositos (%3), %2 pagos (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 pagos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depositos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extracto: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "LIbrado: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Diferencia: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Último asiento reconciliado: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nunca reconciliado" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valor de la Inversión: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Aún desea continuar " +"editando el asiento?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento fue congelada. Por tanto, está " +"prohibido editar este asiento." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "El asiento ya fue congelado" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento pertenece a una cuenta cerrada. Por " +"tanto, está prohibido editar este asiento." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Cuenta cerrada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "No se pueden crear asientos si no ha seleccionado una cuenta." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "No se pueden crear asientos en el contexto de una categoría." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "No se pueden crear asientos en una cuenta cerrada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "No se puede procesar un asiento si no está seleccionado." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "No se pueden editar asientos con partidas congeladas." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "No se pueden editar asientos en el contexto de una categoría." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"No se pueden editar asientos de inversiones y no inversiones en conjunto." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "No se pueden editar asientos de múltiples partidas al mismo tiempo." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"No se pueden editar asientos de inversiones en el contexto de esta cuenta." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Su resumen financiero" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Cuentas preferidas" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Cuentas de pago" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Pagos atrasados" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Programador" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo posterior" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Pagos de hoy" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Pagos futuros" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Menos..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Ingresar asiento planificado" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Saltear ocurrencia" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Editar planificación" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr "(%1 pagos)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Al Saldo Mínimo / Crédito Máximo" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Informes Favoritos" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Pronóstico de %1 Días" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "El saldo de %1 está por debajo del saldo mínimo %2 hoy." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Antes que KMyMoney pueda darle información detallada sobre su estado " +"financiero, necesita crear al menos una cuenta. Hasta entonces, KMyMoney " +"muestra en su lugar la página de bienvenida." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Resumen de Activo y Pasivo" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Cuentas de Activo" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Cuentas de Pasivo" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total de Activos" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total de Pasivos" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valor Neto" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Presupuestado vs Real Mensualmente" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Resumen del Mes Actual" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Presupuestado" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Sobrepasos de Presupuesto" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Ninguna categoría de presupuesto ha sido sobrepasada" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Resumen de Flujo de Caja" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Ingresos y Gastos este Mes" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Ingresos Planificados" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Gastos" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Gastos Planificados" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Activos y Pasivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Activos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transferencias a Pasivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Pasivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Otras Transferencias" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Estado del Flujo de Caja" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Activos Líquidos Esperados" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Pasivos Líquidos Esperados" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Beneficios/Pérdidas Esperados" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Organización/Cuenta" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Cuentas sin organización asignada" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Importe " + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Organizaciones" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Recibos y Recordatorios" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Asientos Planificados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Inversiones" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "La creación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "La modificación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "La duplicación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Editar los asientos seleccionados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 no es un archivo de KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG no está disponible para descifrar el archivo %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"El archivo %1 contiene el viejo formato binario utilizado por " +"KMyMoney. Por favor, utilice una versión vieja de KMyMoney (0.8.x) que " +"todavía soporte este formato para convertirlo al nuevo formato basado en XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "¡El archivo %1 está en un formato desconocido!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "¡No se pudo leer el archivo %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "No se pudo cargar el archivo %1. Razón: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "¡Archivo %1 no encontrado!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "No se pudo abrir base de datos %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Ha ocurrido un error irrecuperable mientras leía la base de datos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Desperfecto en la base de datos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Fix level desconocido en el archivo de ingreso" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Parece que GPG no está instalado en su sistema. Asegúrese de que GPG está " +"localizado en una ruta estándar. Por ahora, no es posible cifrar." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG no encontrado" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Desde este diálogo puede importar asientos desde un archivo compatible con " +"Quicken™ (conocido como archivo QIF, por la extensión " +"utilizada).
\n" +"\n" +"Por favor introduzca la ruta al archivo QIF o escójalo pulsando en el botón " +"Escoger. Cuando tenga la ruta al archivo, pulse el botón Importar y KMyMoney " +"importará todos los asientos, categorias y beneficiarios que encuentre." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Archivo QIF a importar:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opciones de Importación" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extracto de banco" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Otra aplicación" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Seleccionar Resumen bancario activa la conciliación automática de " +"categoría, que se desactiva en caso de Datos históricos. Utilice el " +"último si importa archivos de otras aplicaciones de gestión de finanzas " +"personales." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Origen de QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Información del Archivo" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Cerrada" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Cuentas/Categorías" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Precios" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Programaciones" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Partidas" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Divisa base" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Modificado el" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de Precios" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Muestra todos los precios guardados" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Borrar Rango..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Diálogo para Cuentas Nuevas" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Información de apertura" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Divisa:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Último número de cheque:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "No autoasignar IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Entrada de precio" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Cuenta Preferida" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subcuenta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Esta página le permita fijar ciertos límites. KMyMoney le avisará cuando el " +"saldo de cuenta alcance un límite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Límite absoluto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Límite máximo de crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo mínimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Advertencia temprana" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalles del IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categoria del IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Porcentaje del IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Permitir autoasignar IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Importe introducido" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Importe Bruto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Importe Neto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Incluir en Informes de Impuestos" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Diálogo Nueva Organización" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalles de la Organización" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Teléfono/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Número de Ruta:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nuevo Presupuesto" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nuevo Patrimonio" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Símbolo comercial de la acción o fondo de inversión. (no requerido)" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nombre de la compañia o fondo de inversión" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Diálogo Nuevo Archivo" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Use este diálogo para introducir su información persoal.\n" +"\n" +"Toda la información es opcional y sirve para personalizar\n" +" su archivo de KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Provincia:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Su Nombre:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Ciudad:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Cargar desde la Libreta de Direcciones" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Asistente para Nuevas Inversiones" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipo de Inversión" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Esta página le permite crear una nueva inversión." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"El primer paso en este proceso requiere que escoja el tipo de inversión. Los " +"siguientes pasos le pedirán más datos sobre la inversión." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipo de inversión" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalles de la Inversión" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Introduzca los detalles y pulse Siguiente para continuar con los " +"detalles de la actualización online." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Divisa de mercado" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nombre completo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Símbolo Comercial" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Introduzca el símbolo de la bolsa de valores (por ej. RHAT)" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Introduzca aquí el número de identificación CUSIP/ISIN/WKN" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Mercado de valores" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Actualización online" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Elija un origen online de datos y pulse Finalizar para guardar la " +"inversión. Si no desea usar actualizaciones online, déjelo como está." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Utilizar Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Asistente para creación de Préstamos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Asistente para nueva cuenta tipo Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bienvenido al Asistente para Nuevas Cuentas tipo Préstamo, que le guiará a " +"través de la creación de un nuevo préstamo p. ej. para su casa, coche o " +"cualquier otro préstamo del que gane o pague intereses.\n" +"\n" +"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el " +"contrato o en el último extracto de cuenta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Asistente para la Edición de Cuentas tipo Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bienvenido al Asistente para Edición de cuentas tipo Préstamo.Use este " +"asistente para modificar información acerca de su préstamo.\n" +"\n" +"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el " +"contrato o en el último extracto de cuenta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"En primer lugar, KMyMoney le preguntará algunos datos generales acerca del " +"préstamo a crear." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Información General" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Préstamo\n" +"\n" +"3. Pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Editar Selección" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, elija los datos del préstamo a modificar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modificar el tipo de interés" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modificar tasas adicionales" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modificar otra información del préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Fecha de efecto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "¿Cuando deberían hacerse efectivos los cambios?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Prestando o pidiendo dinero" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"¿Pides o prestas dinero?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Pido prestado dinero" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Presto Dinero" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nombre del préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"¿Como le desea llamar a este préstamo? Ejemplos de nombres son 'préstamo del " +"coche', 'préstamo para estudios', 'hipoteca'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipo de interés" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Este préstamo ¿es de interés fijo o variable? Si la tasa de interés cambia " +"durante la fase de amortización debe escojer la opción 'interés de tipo " +"variable'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Interés de tipo fijo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Interés de tipo variable" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "¿Pagos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"¿Se han hecho pagos de este préstamo antes de su introducción en KMyMoney o " +"no?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "No, aún no se han hecho pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Si, se han hecho pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de " +"apertura\") no son considerados como pagos en este contexto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "¿Registrando pagos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"¿Quiere usted registrar todos los pagos de este préstamo con KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Si, registre todos los pagos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "No, registre solamente los pagos desde el inicio de este año." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Fecha del próximo cambio de interés" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Escoja la fecha en que se modificará la tasa de este préstamo y la " +"frecuencia de cambios futuros." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Los próximos intereses cambian el" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Tiempo hasta el próximo cambio" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor introduzca la cantidad que paga de principal e intereses o déjela " +"en blanco para calcularla." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Cantidad Actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calcula tanto la nueva tasa de interés como la cantidad de " +"amortización e interés. Si conoce la cantidad de amortización e interés " +"entonces introdúzcala aquí.\n" +"\n" +"Si KMyMoney debe calcularle este valor, deje el campo en blanco." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Introduzca la tasa de interés o deje el campo en blanco para calcularlo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Tasa actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney puede calcular tanto la nueva tasa de interés como la cantidad de " +"amortización e intereses. Si conoce la tasa de interés entonces introdúzcala " +"aquí.\n" +"\n" +"Si KMyMoney debe calcularla, deje el campo en blanco" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Fecha del primer pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "El primer pago vence en" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calcular Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Ha Introducido satisfactoriamente la información general de su préstamo. A " +"continuación, KMyMoney necesita alguna información acerca del cálculo del " +"préstamo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"¿Con qué frecuencia se harán pagos a este préstamo?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Cálculo de intereses" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"¿Cuando se calcula la tasa real de interés?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Cuando se recibe el pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Cuando vence el pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Cantidad del préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Cantidad del préstamo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Tasa de interés:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Plazo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Amortización + Intereses:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Pago final:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para " +"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el " +"préstamo. Este tiempo puede ser diferente del tiempo por el que firme el " +"contrato de préstamo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Plazo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo " +"vacío para calcularlo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Resumen del cálculo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra en el resumen de abajo. Puede " +"aceptar estos valores escogiendo \"Siguiente\" o cambiarlos escogiendo " +"\"Atrás\" para volver al campo de entrada de la información que desee " +"cambiar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"En los siguientes pasos, KMyMoney lo ayudará a configurar las categorias y " +"transacciones programadas para los pagos de su préstamo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoría de los intereses" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Escoja la categoría que desee asignar a los pagos de los intereses o cree " +"una nueva categoría." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Cargos Adicionales" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Si su pago periódico contiene cargos adicionales, pulse el botón \"Cargos " +"Adicionales\" para introducirlos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= Pago periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Si no se incluyen cargos adicionales en sus pagos periódicos o ya los " +"introdujo, pulse en \"Seguir\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney creará un plan de pagos, y le avisará cando deba hacer uno.
\n" +"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si " +"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la Fecha de " +"vencimiento del primer pagto es la fecha del primer pago realizado este " +"año." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "El primer pago vence el:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Realizar pago de/a:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra abajo. Si quiere aceptar estos " +"valores use el botón \"Finalizar\" para actualizar su cuenta, si no es el " +"caso use el botón \"Atrás\" para modificar los datos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Cargos adicionales:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Pago Total:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Pagos afectados:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Cuenta de Activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Si este es un préstamo para adquirir un activo, p. ej. un coche o una casa, " +"puede crear la cuenta de activos ahora. Una cuenta de activos representa el " +"valor total de un activo. El dinero de este préstamo será transferido a la " +"cuenta de activos que ha creado o escogido.\n" +"Si este es un \"préstamo personal\" (dinero para gastar en lo que desee) " +"puede usar una cuenta corriente en su lugar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "No crear asiento de finalización" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Pulse aquí para crear una nueva cuenta de activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Fecha del pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Esta página resume los datos que indrodujo. Si necesita modificar algo use " +"el botón \"Atrás\" para ir a la página apropiada. En otro caso use el botón " +"\"Finalizar\" para crear la cuenta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiario:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Primer pago:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Cantidad:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Calculo de préstamos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pago periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Cargos adicionales:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoría de los intereses:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Pago desde:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Próxima fecha de vencimiento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pago Final:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Vencimiento de los intereses:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frecuencia de pago:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuración de Cotizaciones Online" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Localización de Perl:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Guión:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Reasignar beneficiarios" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Los asientos asociados con los beneficiarios seleccionado necesitan ser " +"reasignados a un beneficiario diferente antes que los beneficiarios puedan " +"borrarse. Por favor, seleccione un beneficiario de la lista debajo." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beneficiarios disponibles:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" +"Asignar los nombres borrados a la lista de beneficiarios coincidentes " +"seleccionados arriba" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "PlugIn" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Funcionalidad" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Asistente para Reconciliación" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Este diálogo le ayudará a cuadrar su cuenta.\n" +"\n" +"Pulse sobre un asiento adecuado de una de las dos listas para marcarlo como " +"reconciliado. Para crear o editar un asiento \n" +"puede volver al registro pulsando el botón \"Editar Asiento.\"\n" +"\n" +"Su cuenta está ajustada cuando la Diferencia es cero. Pulse el botón Acabar " +"para guardar los asientos reconciliados." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Reintegros" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Saldo Anterior:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo Final:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo Reconciliado:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferencia:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Editar Asientos..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor del Listado de Valores Bursátiles" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Mercado" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Fracción monetária" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostrar divisas nacionales" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opciones de ordenamiento" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Utilizar el predeterminado" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corregir partidas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "¿Cómo desea proceder?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuar editando partidas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Cambiar el importe total del asiento a %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Repartir la diferencia de %1 entre todas las partidas." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Dejar %1 sin asignar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Detallar asiento" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Sin asignar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma de las partidas" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Importe del asiento" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Combina todas las partidas con la misma categoría en una sola partida" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"En caso que tenga múltiples partidas de la misma categoría y desee " +"conservarlas como una única partida, presione este botón. El monto será " +"sumado y guardado en una única partida para la categoría." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Borrar las partidas en cero" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Borra todas las partidas que tengan un valor de cero" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nueva entrada de precio" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Marca de vacío" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Texto del Saldo de Apertura" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Escriba el campo de texto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Separador de cuentas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Intentar conciliar asientos similares" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formatos de las fechas en el archivo QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de la fecha" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Si un archivo QIF contiene asientos con el año representado por dos dígitos " +"entonces puede usarse un apóstrofe o una barra para delimitarlo en ciertos " +"siglos. Esto permite distinguir 1095 de 2005. Especifique aquí qué rango de " +"años estarán delimitados con un apóstrofe (en Quicken esto por lo general " +"es 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Gestión de Apostrofe" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Importes" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Registro QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Símbolo Decimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitador de millar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valor de la Partida" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comisión" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separador de Millar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Localización del filtro para exportación" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipo del fichero del filtro de importación" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Localización del filtro para importar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Configuración de los colores" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Frente" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Colores del texto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Color de la rejilla" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Asiento erróneo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valor sin tasas de conversión" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valor negativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Usar los colores del sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Color del fondo de la lista" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Colores especiales de fondo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separador de grupos del libro mayor" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Campo requerido" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Asiento importado" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Asiento coincidente" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Configuración de tipografías:" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Usar tipos de letra del sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Configuración de tipos de letra individuales" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Tipo de letra de las celdillas" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Tipo de letra del encabezado" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Configuración de Pronóstico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Número de Días del Ciclo de Cuenta:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Día del Mes para iniciar el Pronóstico:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Número de Días a Pronosticar:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Método de Pronóstico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Asientos Futuros y Planificados" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Configuración del histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Número de ciclos a utilizar:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Método de Pronóstico histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Promedio Móvil Simple" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Promedio Móvil Ponderado" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regresión Lineal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configuraciones Generales" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opciones de la página inicial" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Comenzar en la página de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Comenzar en la última página escogida" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Configuración de la precisión" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precisión del precio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "dígitos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opciones de autoguardado" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Autoguardar periódicamente" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Año Fiscal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Su año fiscal comienza el" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Sincronizar la selección de cuenta del libro mayor y las inversiones" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Marque las vistas que desea habilitar, desmarque aquellas que desee ocultar, " +"porque no necesita esa funcionalidad." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Tamaño de iconos de la barra de navegación" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Pequeño (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Grande (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Mostrar la barra de título en cada página" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Cuentas / Categorías" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "No mostrar categorias no empleadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las categorías en la vista de categorías que no " +"sean utilizadas en al menos un asiento. Todavía se muestran en la lista de " +"selección de categorías." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "No mostrar cuentas cerradas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las cuentas que hayan sido cerradas por el usuario " +"en vistas y listas de selección.\n" +"\n" +"Puede utilizar Vista->Mostrar todas las cuentas para mostrar " +"temporariamente las cuentas ocultas en las vistas." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Mostrar cuentas de patrimonio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "No mostrar planificaciones finalizadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las planificaciones finalizadas en la vista de " +"Programaciones." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Ocultar los asientos anteriores a" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ocultar los asientos reconciliados" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Esta opción oculta todos los asientos reconciliados en el libro mayor" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Configuración del cifrado GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de " +"KMyMoney cifrados mediante GPG.
\n" +"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra GPG en su " +"sistema. En este caso, asegúrese de que GPG trabaja correctamente " +"para el usuario actual.
\n" +"El grupo Recuperación de cifrado solamente estará accesible de " +"encontrarse la llave para kmymoney-recover@users.sourceforge.net con " +"id 0x8AFDDC8E." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Guardar cifrado con GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Codificación con GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Su clave" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las claves secretas en su llavero. Escoja la que " +"desee utilizar para codificar cuando guarde un archivo." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Claves adicionales" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica si fue encontrada la llave para el identificador de " +"usuario. Está en verde si fue encontrada, oscura si no lo ha sido." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica si la llave de recuperación de KMyMoney ha sido " +"encontrada en su anillo de confianza. En este caso estará verde, si no se " +"encuentra, será oscura." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Clave de Recuperación disponible" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Codificar también con la clave de recuperación de KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. " +"Solo los desenvolventes del núcleo de KMyMoney poseen la llave privada " +"imprescindible para descifrar tales datos.
\n" +"\n" +"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los " +"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán " +"descifrar los datos y devolveselos en un formato lejible. Se le advierrte de " +"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del contido de sus " +"datos antes de poder enviarlos." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Configuración de la página de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Las entradas seleccionadas se muestran en la página de início de la " +"aplicación.
\n" +"Emplee los botones y casillas para personalizar el aspecto de la página de " +"inicio." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Escalado del tipo de letra en la página de inicio/resumen" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Porcentaje del tamaño de tipo de letra predeterminado:<" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Recordar el tamaño de letra al salir del programa si se cambió manualmente " +"con la rueda del ratón" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Información a mostrar" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Mostrar Información de Límites de Cuenta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Introduzca expresiones regulares con las que procesar los datos " +"retornados de la URL antes introducida. El símbolo, precio y fecha deben " +"encontrarse en los datos de cotización para ser usables. También puede mirar " +"en la lista de usuários de KMyMoney en kmymoney2-user@lists.sourceforge.net para ver que " +"configuraciones funcionan con otros usuários de su país." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expresión Regular para extraer el símbolo de los datos descaregados" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expresión Regular para extraer el precio de los datos descaregados" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL desde la que descargar la cotización" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Introduzca la URL de la cual tomar las cotizaciones de las acciones. %1" +"b> será reemplazado con el símbolo del valor bursátil para el que se buscan " +"cotizaciones. Para conversiones de divisas, %2 será reemplazado con " +"la divisa a la que convertir y %1 con la divisa en la que se basa la " +"cotización." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expresión Regular para extraer la fecha de los datos descaregados" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Saltear descarte de HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Para un procesamiento más fácil de los datos devueltos por la fuente " +"online, KMyMoney generalmente descarte las partes no utilizadas antes de " +"procesarlos con las expresionesregulares. Si la coincidencia de los campos " +"depende de esos elementos, entonces utilice estaopción para desactivar el " +"descarte.
\n" +"\n" +"Los siguientes elementos generalmente son eliminados por el descarte:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Elija qué nivel de detalle mostrar en el gráfico.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Método de Pronóstico:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "método:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalle" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Presupuesto" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Resumen de la Inversión" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Escoger Cuenta:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Resumen de los capitales contenidos en esta cuenta, mostrando sus " +"participaciones y el precio más reciente." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Información del Beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Coincidencia" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Coincidencia de Asientos" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "No hacer nada" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Coincidir por el nombre de Beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Coincidir por un nombre listado abajo" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lista de nombres coincidentes" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Esta lista contiene los nombres que coincidirán con este beneficiario si se " +"importa un asiento de una fuente externa. Tenga en cuenta que puede utilizar " +"expresiones regulares aquí." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorar Mayúsculas/Minúsculas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Cuenta Predeterminada" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Utilizar la cuenta predeterminada\n" +"para nuevos asientos con este pagador" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categoría predeterminada:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sugerir una categoría" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nuevo asiento planificado..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrar cuentas" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vista en Lista" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista en Calendario" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de Cuenta" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descripción detallada" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de " +"KMyMoney cifrados mediante GPG.
\n" +"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra GPG en su " +"sistema. En este caso, asegúrese de que GPG trabaja correctamente " +"para el usuario actual.
\n" +"El grupo Recuperación de cifrado solamente estará accesible de " +"encontrarse la llave para kmymoney-recover@users.sourceforge.net con " +"id 0x8AFDDC8E" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduza el id de la llave que desea usar para cifrar los datos. Esto puede " +"ser o un e-mail o el identificador hexadecimal del id. En este caso no " +"olvide el 0x inicial." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuário" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Recuperación de cifrado" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Cifrar también con la llave kmymoney-recover" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. " +"Solo los desarrolladores principales de KMyMoney poseen la llave privada " +"imprescindible para descifrar tales datos.
\n" +"\n" +"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los " +"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán " +"descifrar los datos y devolverselos en un formato legible. Se le advierte " +"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del conteniido de " +"sus datos antes de poder enviarlos." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Pestaña de Informe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"En esta pestaña, configura las propriedades básicas de este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nombre del Informe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Elija un nombre para este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Introduzca un comentario que le ayude a recordar los detalles de este " +"informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Convertir valores a divisa báse" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para convertir todos los valores del informe a su " +"divisa base.
Dejela sin marcar si desea ver los valores en la divisa " +"original.
Si no se convierten las divisas, no se mostrarán los " +"subtotales.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marcar como informe preferido" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para indicar que este informe es uno de sus predilectos." +"
Sus informes favoritos son agrupados en el listado de informes para " +"acceder fácilmente a ellos.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Pestaña Filas/Columnas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"En esta pestaña, puede configurar como desea escojer y organizar las " +"filas y columnas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "Elija que clase de cuentas mostrar como filas de este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bimestral" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Elija que periodo de tiempo debe abarcar cada columna
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Ingresos y Gastos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Activos y Pasivos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Mostrar columnas de total" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Días de promedio" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Incluir asientos planificados" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Incluir transferencias" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Incluir cuentas/categorías no utilizadas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizar por:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Categoría Madre" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Cuentas madre" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Escoje como agrupar los asientos en este informe
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostrar Columnas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Escojer qué columnas deben ser mostradas en el informe.
La fecha e " +"importe del asiento siempre son mostradas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Concepto
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar la columna Participaciones en las " +"inversiones
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar la columna Precio en las inversiones
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Reconciliado
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Cuenta
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Número
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Beneficiario
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Categoría
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Acción
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna de saldo corriente
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Incluir solamente cuentas de Préstamo" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Incluir solamente cuentas de Inversión" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Marque esta casilla para incluir solo las categorias que fuesen marcadas " +"como \"Incluir en informes de Impuestos\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Ocultar detalles de los asientos con múltiples partidas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"No mostrar las partidas individuales de un asiento con múltiples partidas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Incluir solamente categorias de Impuestos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Solapa de Gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "En esta pestaña, puede configurar el gráfico de este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de Gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Escoja qué forma le gustaría que tenga el gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Líneas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Barras" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Barras Acumuladas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Anillo" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostrar lineas de referencia" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar las líneas horizontales y verticales en el " +"gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Dibujar valores en el gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar los valores numéricos de los puntos de " +"datos junto a su ubicación en el gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Mostrar como gráfico al abrir" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar el informe como gráfico cuando abre el " +"informe por primera vez. Si no, se mostrará como un informe de texto.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Ancho de línea" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Seleccione el ancho a utilizar para dibujar las líneas en el gráfico
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configurar este informe" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Crea un nuevo informe basado en este" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copia este informe al portapapeles" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exporta este informe en formato HTML o CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Elimina permanentemente este informe" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n de n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Introducir..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Opciones de asiento" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Ordenamiento" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Esta página resume los datos que ingresó. Presione Finalizar para " +"crear la cuenta, asientos programados, etc. o utilize Atrás para " +"modificar lo ingresado." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Ingrese el nombre de la cuenta por la cual se conoce en KMyMoney.\n" +"Seleccione el tipo de la nueva cuenta. Utilice ¿Qué es eso? para ver " +"más detalles sobre los distintos tipos de cuenta.\n" +"Ingrese la fecha en que la cuenta fue abierta y su divisa." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Seleccione la divisa de denominación de esta cuenta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"El saldo de apertura es el saldo de la cuenta cuando usted empiece a " +"utilizarla con KMyMoney. Para cuentas nuevas éste es usualmente 0, pero para " +"cuentas existentes puede ser diferente. Por favor consulte los resúmenes de " +"cuenta para deducir este valor. El saldo de apertura debe estar en la divisa " +"que fue seleccionada al crear la cuenta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Corriente\n" +"Utilice la cuenta corriente para manejar actividades en su cuenta corriente, " +"como pagos, cheques y compras con tarjeta de crédito.
\n" +"\n" +"Ahorro\n" +"Utilice la cuenta de ahorro para manejar actividades en su caja de ahorro." +"p>\n" +"\n" +"
Tarjeta de crédito\n" +"Utilice el tipo tarjeta de crédito para manejar actividades en su tarjeta de " +"crédito.
\n" +"\n" +"Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Préstamo\n" +"Utilice el tipo préstamo para manejar prestamos con amortización (hipotecas, " +"prendas, préstamos, dinero que usted preste, préstamos privados, etc.).
\n" +"\n" +"Inversión\n" +"Utilice la cuenta de inversión para manejar sus acciones, fondos mutuales y " +"otras inversiones.
\n" +"\n" +"Activo\n" +"Utilice la cuenta activo para manejar activos (como una casa, auto o " +"colección de arte).
\n" +"\n" +"Pasivo\n" +"Utilice la cuenta de pasivo para manejar cualquier tipo de deuda, excepto " +"préstamos con amortización. Utilicelo para impuestados adeudados o dinero " +"que haya pedido prestado. Para préstamos con amortización, como hipotecas, " +"debería crear una cuenta préstamo.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Cuenta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Marque esta casilla si la cuenta debe ser mantenida como cuenta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Escogiendo la casilla Cuenta Preferida se le permitirá tener acceso " +"preferente en algunos diálogos y vistas de KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Ingrese un nombre por el que se conoce la cuenta en KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotización Online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"¿Esta cuenta tiene una cuenta de corretaje?
\n"
+"\n"
+"Marcar la casilla si esta cuenta de inversión tiene una cuenta "
+"asociada para dinero que no está invertido.
\n"
+"\n"
+"Desmarcar si no utiliza esta cuenta para corretaje. También debería "
+"desmarcar esta casilla si esta cuenta no es mantenida por un banco o "
+"corredor."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Crear cuenta de corretaje"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Número de cuenta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione las opciones requeridas. Por favor utilice ¿Qué es "
+"esto? para ver más información sobre cada elemento."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "¿Cual es el tipo de préstamo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "¿Cual es el beneficiario/acreedor del préstamo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Ingrese el nombre de la persona o banco al que le debe dinero o que le debe "
+"dinero a usted.\n"
+"\n"
+"Si el nombre no existe en KMyMoney, se le preguntará si desea crearlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "¿Ha realizado ya algún pago?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"¿Han habido pagos para este préstamo, aunque no los haya ingresado en "
+"KMyMoney?\n"
+"\n"
+"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de "
+"apertura\") no son considerados como pagos en este contexto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "¿Qué pagos desea registrar?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Todos los pagos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Iniciar con los pagos de este año"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Dependiendo de la respuesta a ¿Qué desea registrar? este campo "
+"significa lo siguiente:
\n"
+"\n"
+"Todos los pagos
\n"
+"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago
\n"
+"\n"
+"Iniciar con los pagos de este año
\n"
+"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago de este año"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipo de tasa de interés"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fija"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Tiempo entre cambios de interés"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "El próximo cambio de interés es"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Esta página le permite seleccionar una cuenta madre."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Si esta cuenta está gestionada por una organización, escójala de la lista. "
+"Si aún no existe, escoja el botón Nueva Organización para crearla.En "
+"otro caso, deje este campo vacío.\n"
+"Ingrese el número de cuenta utilizado por la organización para identificar "
+"la cuenta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Seleccione la organización que maneja esta cuenta o déjelo en blanco."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nueva Organización"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Las cuentas manejadas por una organización generalmente son referenciadas "
+"por un número único, llamado número de cuenta. Ingrese ese número aquí.\n"
+"\n"
+"Actualmente KMyMoney sólo utiliza ese número para algunas funciones de banca "
+"online."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Ingrese el Número de Cuenta Bancaria Internacional en este campo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Puede ingresar el IBAN ( Número de Cuenta Bancaria Internacional, o IBAN por "
+"sus siglas en inglés) en este campo, si lo conoce. Usualmente, la gente de "
+"su institución bancaria puede decirle el número o estará impreso en sus "
+"extractos.\n"
+"\n"
+"Puede ver también http://es.wikipedia.org/wiki/IBAN para más información.\n"
+"\n"
+"KMyMoney guarda este campo sólo para documentación y no lo utiliza de otra "
+"manera."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Ingrese ahora los detalles de su préstamo. Puede dejar uno de los campos en "
+"blanco y KMyMoney lo calculará cuando presione el botón Calcular. "
+"Antes que pueda continuar a la siguiente página también necesita presionar "
+"Calcular para que KMyMoney pueda verificar la corrección de los datos "
+"suministrados."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "La tasa de interés se calcula"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "cuando se recibe el pago"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "cuando vence el pago"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Ingrese el monto del préstamo en este campo. Si desea calcular este campo a "
+"partir de los otros parámetros, por favor, déjelo vacío. Si el campo está "
+"marcado como requerido (fondo en color), usted ha informado que ya se han "
+"realizados algunos pagos del préstamo. En ese caso, por favor, ingrese el "
+"saldo final de su último extracto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Introduzca la tasa de interés o deje el campo en blanco para calcularlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para "
+"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el "
+"préstamo. Este tiempo puede ser diferente del tiempo por el que firme el "
+"contrato de préstamo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Pago (amortización e intereses)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca la cantidad que paga de amortización e intereses o "
+"déjela en blanco para calcularla."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Pago final"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo "
+"vacío para calcularlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "Presione este botón para calcular/verificar los detalles del préstamo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Presionando este botón se calcula un posible parámetro faltante de su "
+"préstamo o verifica que los valores ingresados coincidan. Si algo no está "
+"correcto, se le informará sobre ello."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Ahora ingrese la información requerida sobre los pagos periódicos del "
+"préstamo. Si sus pagos periódicos contienen cargos adicionales, pulse el "
+"botón Cargos Adicionales para introducirlos."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Amortización + Intereses:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pagos periódicos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanciar préstamo existente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Marque esto si está refinanciando un préstamo que ya existe en KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Cuenta de préstamo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney creará un plan de pagos, y le avisará cuando deba hacer uno. Por " +"favor, seleccione la cuenta desde/hacia la cual realizará los pagos y la " +"categoría a la cual asignar los intereses.
\n"
+"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si "
+"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la Fecha de "
+"vencimiento del primer pago es la fecha del primer pago realizado este "
+"año."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"La categoría a la que se asignará el interés del pago. Si pide plata "
+"prestada usualmente debe pagar un interés, así que ésta debería ser una "
+"categoría de gastos. Si usted presta plata, usted recibe el interés. En ese "
+"caso, seleccione aquí una categoría de ingresos."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Seleccione la cuenta desde la cual realiza sus pagos periódicos o donde "
+"recibe los pagos en caso que usted preste el dinero. En la mayoría de los "
+"caso, ésta es una cuenta corriente."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Para las cuentas de tarjeta de crédito puede crear una planificación mensual "
+"que le recordará automáticamente del pago. Por favor, complete los detalles "
+"sobre el pago aquí."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Si, recuérdeme cuando venza el pago"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nombre de la Programación"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Pago mensual estimado"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Fecha de vencimiento del próximo pago"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"El pago debe realizarse\n"
+"desde una cuenta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Un usuario típico de KMyMoney mantiene una cuenta corriente con alguna "
+"organización y la utiliza para recibir o pagar recibos. Si éste no es el "
+"caso, por favor, desmarque la casilla debajo y continúe a la siguiente "
+"página."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Tengo una cuenta corriente que deseo gestionar con KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "El nombre de la organización que emitió la cuenta."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Cada organización tiene un número de enrutamiento. Ingréselo aquí. Si no "
+"está seguro, deje el campo en blanco. Puede modificarlo luego."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nombre de la organización"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Número de Ruta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Generalmente la organización que emitió la cuenta también emitió un número "
+"para ella. Ingréselo aquí. Si no está seguro, puede modificarlo luego."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Ingrese un nombre descriptivo que será utilizado por KMyMoney para "
+"identificar su cuenta corriente."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Ingrese la fecha desde la que desea seguir las transacciones en esta cuenta. "
+"Usualmente es la fecha de su último resumen. Si no está seguro, déjela como "
+"está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Número de cuenta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nombre de la cuenta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Ingrese el saldo inicila de la cuenta. Usualmente es el saldo final del "
+"último resumen. Si no está seguro, déjelo como está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Los campos debajo le permiten ingresar información sobre su cuenta "
+"corriente. Una vez finalizado el asistente, la cuenta será creada en "
+"KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney soporte múltiples divisas. Sus informes estarán basados en una "
+"divisa base que puede seleccionar aquí. También es la opción predeterminada "
+"para las cuentas nuevas."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Use este diálogo para introducir su información personal.
\n"
+"\n"
+"Esta información será vista y utilizada sólo por usted. La información sirve "
+"para personalizar KMyMoney, codificar su archivo, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bienvenido a KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Ha iniciado KMyMoney por primera en este ordenador. Antes que este programa " +"pueda ayudarle a manejar sus finanzas, necesita recoger ciertos datos de " +"usted.
\n" +"\n" +"En las siguientes páginas será guiado a través de los pasos necesarios para " +"configurar el programa. Esto ocurrirá por única vez." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney puede codificar su archivo de datos utilizando Codificación GPG. " +"La codificación GPG es uno de los métodos más seguros en el mundo para " +"proteger datos. Todos sus números de cuenta y otra información financiera " +"importante estarán muy seguros.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Si desea revisar o cambiar alguna preferencia de KMyMoney en este momento, " +"puede hacerlo aquí. Si no, presione Siguiente." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configurar preferencias ahora" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Puede cambiar las opciones de configuración en cualquier momento utillizando " +"el diálogo de configuración. Simplemente escoja la opción Configurar " +"KMyMoney... en el menú Opciones" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney guardará su información en un archivo en disco. Un nombre de " +"archivo estándar en su ambiente de TDE se sugiere. Esto es sólo por " +"comodidad y usted puede elegir otra ubicación aquí." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney soporta múltiples divisas, sin embargo una de ellas será " +"utilizada como divisa base. La divisa base es la predeterminada para nuevas " +"cuentas y reportes. Por favor seleccione la divisa base de la siguiente " +"lista." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Código ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Utilice los campos abajo para ingresar información sobre usted.
\n" +"\n" +"Toda la información es opcional y sirve para personalizar su archivo de " +"KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
... que puede cambiar el orden de selección de los asientos en los " +"libros diarios\n" +"pulsando con el botón derecho en la cabecera de la vista del libro?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...que puede moverse fácilmente al otro lado de un asiento de " +"transferencia\n" +"abriendo el menú contextual con el botón derecho del ratón y escogiendo\n" +"la función 'Ir a...'?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...que puede comenzar a editar un asiento mediante un doble-click\n" +"en el asiento, en el registro?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...que puede ver más detalles del asiento que escoja en el registro\n" +"mediante la función 'lente del libro mayor', del diálogo configuración?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...que los asientos sin categoría asignada o con partidas sin valores \n" +"asignados se marcan con un signo de exclamación en un triángulo amarillo \n" +" registro?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...que puede mostrar todos los detalles de los asientos en el registro\n" +"escribiendo <Ctrl-T> o mediante \"Configuración/Mostrar Detalles del " +"asiento\"\n" +"Puede deshabilitar esta función de la misma manera.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...que puede alternar entre un listado de todas las cuentas\n" +"o una vista en iconos de los activos y pasivos mediante\n" +"las pestañas en la vista de las cuentas?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...que el equipo de desarrollo de KMyMoney le desea un buen día?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...que puede emplear su propio programa externo para convertir\n" +"cualquier formato de importación a QIF? Vea el editor de perfis QIF para\n" +"obtener más detalles.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...que puede crear transacciones programadas a partir de un asiento ya " +"existente\n" +"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n" +"y con el menú \"Más...\" en el formulario de asentar transacciones?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...que puede cambiar al beneficiario de un asiento\n" +"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n" +"o en el menú de asientos?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...que puede modificar los colores y tipos de letra usados en los libros\n" +"mediante Configurar/Registro/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...que puede ocultar los asientos anteriores a una cierta fecha?\n" +"La fecha puede escogerla mediante Configurar/Registro/Filtro.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...que puede personalizar la \"Página de Inicio\"\n" +"mediante Configurar/Página inicial?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...que puede asentar nuevas transacciones al mismo tiempo que reconcilia " +"una cuenta? También puede hacer visible el formulario de asentar " +"transacciones.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...que puede ayudar activamente al equipo de desarrollo de KMyMoney\n" +"en los casos que dependan fuertemente de sus datos? Puede guardar sus\n" +"datos en un formato anónimizado para este fin.
\n" +"Simplemente abrar su archivo de datos e inmediatamente\n" +"escoja Archivo/Guardar como.... En el diálogo Guardar como..." +"b>\n" +"escoja el filtro Archivos anónimos y asegúrese de que su archivo " +"toma\n" +"la extensión .anon.xml.
\n" +"Para verificar los datos que está a punto de enviar, puede abrir\n" +"el archivo con KMyMoney y verá cómo verán lo desarrolladores sus datos.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... que puede importar sus resúmenes bancarios incluso sin una conexión\n" +"de red? Simplemente seleccione el archivo (OFX o QIF) en el menú Archivo-" +">Importar
\n" +"Contribuido por Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Cualquier (Error)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Borrar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Cerrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Contiene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Abrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Actualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Guardar como..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Información de Préstamos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "advertencia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Habilitado y configurado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Añadir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar Beneficiario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opciones de las Partidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar este informe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Escoger..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Borrar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nº" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Años" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verificar Importe" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "No se cargaron plugins" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Crear asiento programado..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Nuevo programa..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Editar programa..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Borrar programa..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplicar programa" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Ingresar asiento programado..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Saltear ocurrencia..." + +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Ajustando planificaciones..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Agregar planificación" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "No ha sido posible ingresar el asiento para la planificación '%1'" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Cargado" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Acceso online" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Importar archivo" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "No cargado: %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Opciones de planificaciones" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Nuevo Programa de Transacciones" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Editar Planificación" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Buscar asientos que contengan el siguiente texto" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Buscar" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Comenzar la búsqueda" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Toma el critério actual y busca asientos que se ajusten a el." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Limpiar todo" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Use esto para que todas las opciones vuelvan al estado que tenían al " +#~ "iniciar el diálogo." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Use este botón para cerrar la ventana" diff --git a/translations/messages/es_AR.po b/translations/messages/es_AR.po new file mode 100644 index 0000000..8d2d2d1 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es_AR.po @@ -0,0 +1,15167 @@ +# translation of es_AR.po to Español (Argentina) +# This file is put in the public domain. +# +# MvillarinoPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Por favor, compruebe que todos los detalles son correctos y pulse " +"Aceptar
Los datos editables pueden ser cambiados y también pueden ser " +"aplicados a sólo esta o a todas las siguientes apariciones de este evento " +"planificado (Se le preguntará qué pretende despues de pulsar Aceptar).
" +"b>" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Introduzca transacción planificada" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 unidades en %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "Falló al buscar la cotización para %1 de %2. Esta vez se salteará." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Falló la actualización de precios" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Se ha fallado al recuperar la cotización para %1 de %2. Presione No " +"para eliminar el origen de precios online de este valor bursátil " +"permanentemente. Sí para continuar actualizando este valor bursátil " +"en futuras actualizaciones de precio, o Cancelar para parar la " +"operación de actualización actual." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Falló la actualización de precios" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "No se puede actualizar acción %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Precio de %1 actualizado (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "" +"Se ha recibido un precio no válido para %1, no ha sido posible actualizar." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Se ha recibido un precio para %1 (id %2), pero este símbolo no está en la " +"lista! Se abortará toda la actualización." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Iniciar operación" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Use esto para iniciar la operación de exportación" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Escoger..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Escoja nombre de archivo" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Use esto para escoger un nombre de archivo al que exportar" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Crear un nuevo perfil" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Use esto para abrir el editor de perfiles" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiarios" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Advertencia: Filtrar por Categoría excluirá las transferencias de los " +"resultados" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Nada)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Selecciones actuales:" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Se encontraron %1 asientos coincidentes (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Se encontraron %1 asientos coincidentes" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Inversión: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Fuente de la Cotización: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Escoger claves adicionales" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identificación de usuário" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduza el id de la llave que desea usar para codificar los datos. Esto " +"puede ser un e-mail o el identificador hexadecimal del id de clave. En este " +"caso no olvide el 0x inicial." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Se han encontrado claves para todos los usuarios de arriba" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Use esto para comenzar la operación de importación" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Importar archivos\n" +"%2|Todos los archivos (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Importando archivo..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Juntar Asientos" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "¿Está seguro de que desea juntar estos asientos?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Borrar esta entrada" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Eliminar este precio del archivo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Añadir una nueva entrada" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Crear una nueva entrada de precio." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Cambiar los detalles de la información de precio escogida." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Cerrar el diálogo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Use esto para cerrar el diálogo y volver a la aplicación." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "¿Desea realmente borrar el precio seleccionado?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Borrar información de precio" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Concepto" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Opciones de la Partida" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Borrar ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "será calculado" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "Está a punto de borrar la partida escogida. ¿Desea continuar?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Ingresar planificación" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Es una subcuenta" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Beneficiario modificado.
Anterior:%1, Nuevo:"
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Cuenta modificada. Anterior: \"%1\", Nueva: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Cuenta modificada.
Anterior:%1, Nueva:%2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Cuenta de transferencia modificada.
Anterior:%1, "
+"Nueva:%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Asiento con múltiples partidas"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Categoría modificado.
Anterior:%1, Nueva:%2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Nota modificada.
Anterior:%1, Nueva:%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Importe modificado.
Anterior:%1, Nuevo:%2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Bandera de reconciliación modificada.
Anterior:%1"
+"b>, Nueva:%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Error fatal durante la determinación de los datos:"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"No están instalados los controladores de Qt SQL en su sistema.\n"
+"Por favor consulte la documentación para su distribución, o visite el sitio "
+"web de Qt (www.trolltech.com) y busque los controladores de SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "El manejador de Qt SQL %1 ya no está instalado en su sistema"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "El manejador de Qt SQL %1 no está soportado"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Archivos de SQLite (*.sql);; Todos los archivos (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Seleccionar archivo SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos los archivos (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Escoja archivo de salida"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Seleccionar Asiento"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Seleccione un asiento y presione el botón Aceptar o Cancelar para no "
+"seleccionar ninguno."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"El número %1 ya fue usado en la cuenta %2. Desea reemplazarlo "
+"con el siguiente número disponible?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Número duplicado"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Este asiento está desglosado en más de dos partes y está basado en una "
+"divisa diferente (%1). Utilizar esta cuenta para modificar el asiento no "
+"está bien soportado por KMyMoney y puede generar resultados erroneos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney no pudo encontrar una cuenta apropiada para editar este asiento. "
+"Sin embargo, puede modificar el asiento. Si no desea editar este asiento, "
+"por favor cancele la siguiente edición."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Utilizar por ej. %1 para editar este asiento es una mejor opción. Sin "
+"embargo, puede modificar el asiento. Si desea utilizar la cuenta sugerida, "
+"por favor cancele la edición y cambie a la vista de la cuenta sugerida."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Este asiento está desglosado en más de dos partidas y está basado en una "
+"divisa diferente (%1). Utilizar esta cuenta para modificar el asiento puede "
+"resultar.en errores de redondeo. ¿Desea continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Al menos uno de los asientos seleccionados está desglosado en más de dos "
+"partidas y está basado en una divisa diferente (%1). Utilizar esta cuenta "
+"para modificar los asientos puede resultar en errores de redondeo. ¿Desea "
+"continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Almacenando asientos"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "I&ntroducir"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Utilice esto para ingresar el asiento en el registro"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Programador"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Acepta los datos introducidos y los guarda como asiento programado"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Utilice esto para programar el asiento para un ingreso posterior al registro."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"El asiento que está a punto de ingresar tiene una fecha futura.
¿Desea ingresarla en el registro o agregarla al programador?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "¿Ingresar o planificar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo del saldo de advertencia de "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo del saldo mínimo de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo del límite máximo de "
+"advertencia de crédito de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"El saldo de la cuenta %1 cayó por debajo del límite máximo de crédito "
+"de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Pagador/Receptor"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categoría/Cuenta"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Cuenta origen"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferir a"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Seleccionar asiento para autocompletar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "No se pueden crear asientos si no hay una cuenta seleccionada."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "El primer asiento no cumple los requerimientos de coincidencia"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "El segundo asiento no cumple los requerimientos de coincidencia"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Las partidas para %1 tienen valores en conflicto (%2, %3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ambos asientos han sido importados a %1. Por lo tanto, no pueden ser "
+"conciliados. La conciliación funciona con un asiento importado y otro no "
+"importado."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Imposible conciliar todas las partidas (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Abrir base de datos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Guardar como base de datos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Copia de Respaldo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Archivo de extracto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Plantilla de Cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Datos Personales..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Volcado de Memoria"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Información del Archivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Buscar asiento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Mostrar Detalles del Asiento"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ocultar asientos reconciliados"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ocultar Categorías no utilizadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Mostrar todas las cuentas"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nueva Organización..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Editar organización..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Borrar organización..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nueva Cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Abrir libro mayor"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Reconciliar..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Aplazar"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Editar cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Borrar cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Cerrar cuenta"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Reabrir cuenta"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Informe de transacciones"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Mostrar gráfico de saldos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Vincular a cuenta online"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Desvincular cuenta"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Actualizar cuenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Actualizar todas las cuentas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nueva Categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Editar categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Borrar categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor de perfiles QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Valores bursátiles..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Divisas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Precios..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Actualizar precios de Acciones y Divisas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Comprobación de Consistencia"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Test de desempeño"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Permitir todos los mensajes"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Configuración de lenguaje de TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "Consejo del &Día"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Ingresar"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Editar partidas"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Conciliar"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Librado"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "No reconciliado"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Ir a cuenta"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Ir a pagador/beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Introducir asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Asignar siguiente número"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Nueva inversión"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Editar inversión..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Borrar inversión..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Actualizar precio online..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Actualizar precio manualmente..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nuevo asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Editar asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Borrar asiento planificado..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Duplicar asiento planificado"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Introducir próximo asiento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Saltear próximo asiento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Nuevo pagador/beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Renombrar pagador/beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Borrar pagador/beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Nuevo presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Renombrar presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Borrar presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copiar presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Cambiar año del presupuesto"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Pronosticar"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nueva divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Renombrar divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Borrar divisa"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Escoger como divisa base"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Vista atrás"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Vista adelante"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "El archivo de KMyMoney necesita ser guardado. ¿Guardar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creando nuevo documento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Abrir un archivo."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Archivos KMyMoney\n"
+"%2|Todos los archivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Cargando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 no existe o tiene otro nombre. Puede abrir otro archivo o crear "
+"uno nuevo."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "El archivo %1 ya está abierto por otra instancia de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Abrir un Duplicado"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Guardando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Claves de codificación adicionales a utilizar: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Clave de codificación a utilizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Gestionar claves adicionales"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Sin codificación"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Archivos de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Archivos XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Archivos Anónimos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Guardando archivo a la base de datos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "No se puede guardar la base de datos."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Cerrando ventana..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "El archivo fue modificado, ¿desea guardarlo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "No hay abierto ningún archivo de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Visualizando datos personales..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Editar Datos Personales"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "No fue posible guardar la información del usuario: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importando plantillas de cuentas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "No ha sido posible importar plantilla(s) %1, arrojado en %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Importando plantillas de cuentas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Plantillas de KMyMoney\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Los extractos han sido procesados, con los siguientes resultados:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Estadísticas del extracto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"No puede importar datos de GnuCash a un archivo existente. ¿Desea guardar "
+"este archivo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importando archivo de Gnucash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Archivos de Gnucash\n"
+"%2|Todos los archivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importar archivo de Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importando un Extracto XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Archivos XML\n"
+"%2|Todos los archivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importar Extracto XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Error importando %1: Este archivo no es un extracto de KMM válido."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Extracto no válido"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "El extracto ha sido procesado, con los siguientes resultados:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportando archivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr ""
+"El archivo %1 ya existe. ¿Está seguro que desea sobreescribirlo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Asientos Planificados"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotizaciones Online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"El archivo debe ser guardado antes de poder hacerle una copia de seguridad. "
+"¿Desea continuar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"¡La implementación actual de la función de seguridad solo permite usar "
+"archivos locales como origenes! Su archivo origen actual es \"%1\"."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Sólo archivos locales"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Ya existe una copia de seguridad de hoy en ese dispositivo. ¿Reemplazar?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de seguridad"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Reemplazar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Desmontando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Escribiendo %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Error montando dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "El archivo fue respaldado con éxito"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Error al copiar el archivo en el dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Error desmontando dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "No se pudo añadir la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "No fue posible guardar la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "No fue posible editar la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar la organización %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "No fue posible borrar la organización: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "No fue posible encontrar la cuenta: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Esta cuenta es un pasivo y si el saldo de apertura representa dinero debido, "
+"deberá ser negativo. ¿Cambiar el signo del saldo?\n"
+"\n"
+"Pulse Sí para cambiar el saldo de apertura a %1,\n"
+"Pulse No para dejar la cantidad como está, %2,\n"
+"Pulse Cancelar para abortar la creación de la cuenta."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Pagos de Préstamos"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"La categoría %1 no existe. ¿Desea crearla?
La cuenta madre " +"será, por defecto, %2, pero puede ser modificada en el siguiente " +"cuadro de diálogo." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Crear categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Crear una nueva Categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "No fue posible crear la cuenta: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"El valor bursatil %1 no existe como subcuenta de %2. ¿Desea " +"crearlo?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Crear valor bursátil" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "¿Desea realmente borrar la inversión %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Borrar inversión" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "No fue posible borrar la inversión: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Incapaz de agregar asiento planificado:" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Ajustando asientos..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Ajustando asientos planificados..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Ajustando presupuestos..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Imposible intercambiar categoría %1 con categoría %2. Razón: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar la categoría %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "No fue posible eliminar la categoría: %1. Causa: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"¿Desea borrar la categoría %1 junto con todas sus subcategorías o " +"solamente la categoría misma? Si sólo desea borrar esta categoría, todas sus " +"subcategorías serán hechas subcuentas de %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Borrar todo" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Sólo la categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Algunas subcategorías de la categoría %1 no pueden ser eliminadas, " +"porque todavía están en uso. Serán hechas subcategorías de %2. " +"¿Proceder?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Imposible eliminar una subcategoría de la categoría %1. Razón: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar la cuenta %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Imposible eliminar la cuenta %1. Razón: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Editar cuenta '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Editar categoría '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Imposible modificar la cuenta %1. Causa: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney ha detectado asientos planificados vencidos para esta cuenta. " +"¿Desea ingresar esos asientos planificados ahora?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Se han encontrado asientos planificados" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Está a punto de finalizar la reconciliación de esta cuenta con una " +"diferencia entre su resumen bancario y los asientos marcados como librados.\n" +"¿Está seguro de querer finalizar la reconciliación?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirmar el fin de la reconciliación" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Usted ha cerrado esta cuenta. Se mantiene en el sistema porque tiene " +"asientos que están todavía relacionados, pero no se muestra en las vistas. " +"Puede hacerla visible otra vez yendo al menú Vista y seleccionando " +"Mostrar todas las cuentas o deseleccionando la opción No mostrar " +"cuentas cerradas." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 no puede ser movida a la organización %2. Razón: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 no puede ser movido a %2. Razón: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Asientos de cuenta del año corriente hasta hoy" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Asientos" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Imposible añadir el asiento planificado: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Agregar asiento planificado" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Usted ha ingresado una fecha de programación %1. Debido a que el " +"asiento fue ingresado por última vez el %2, KMyMoney ajustará " +"automáticamente la fecha de programación a la próxima fecha, a menos que se " +"fije una nueva fecha de último pago. ¿Desea fijar una nueva fecha de último " +"pago?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Fijar Nueva Fecha de Último Pago" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Imposible modificar el asiento planificado '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar el asiento planificado %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"En el caso de pago de préstamos, actualmente no es posible recrear los " +"asientos planificados." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Imposible eliminar el asiento planificado '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" +"Imposible de duplicar el/los asiento(s): %1, arrojado(s) en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"¿Desea realmente saltear la ocurrencia de la planificación %2 en " +"%1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Imposible saltear la ocurrencia del asiento planificado %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Planificación desconocida '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"¿Está seguro de que no quiere asentar este asiento programado en el " +"registro?\n" +"\n" +"KMyMoney le preguntará de nuevo la próxima vez que inicie a menos que lo " +"asiente manualmente más tarde." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Imposible ingresar asiento planificado '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Nuevo Beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "¿Desea añadir %1 como un pagador/beneficiarior?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "No fue posible añadir un beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar el pagador/beneficiario %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "" +"¿Desea realmente eliminar todos los pagadores/beneficiarios seleccionados?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Eliminar Beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Al menos un asiento o planificación todavía hace referencia a este pagador. " +"Actualmente tiene seleccionados todos los pagadores. Sin embargo, al menos " +"un pagador debe permanecer para que los asientos/programaciones puedan ser " +"reasignados." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Imposible reasignar el pagador del asiento/partida" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Imposible eliminar el/los pagador(es)" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Ingrese código ISO 4217 para la nueva divisa" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Imposible crear nueva divisa: %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Imposible renombrar la divisa: %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Imposible borrar la divisa: %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "No se puede configurar %1 como divisa base: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Seleccionar divisa base" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Presupuesto %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Presupuesto %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Imposible ingresar el presupuesto %1, arrojando en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar el presupuesto %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar todos los presupuestos seleccionados?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Eliminar Presupuestos" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Imposible eliminar el presupuesto %1, arrojando en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Seleccionar año" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Año del presupuesto" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Imposible modificar el presupuesto %1, arrojando en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"El presupuesto actual contiene datos. Continuar reemplazará todos los " +"valores actuales de este presupuesto." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Por favor tenga en cuenta que todos los cambios realizados en el siguiente " +"cuadro de diálogo afectan a todas las aplicaciones TDE, no sólo a KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Desea borrar el " +"asiento de todas maneras?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "El asiento ya fue reconciliado" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "¿Desea realmente borrar el asiento seleccionado?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "¿Desea realmente borrar todos los %1 asientos seleccionados?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Borrar asiento" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Borrando asientos" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplicando asientos" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Imposible eliminar el/los asientos %1, arrojando en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Imposible modificar el asiento %1, arrojando en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"¿Desea realmente cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?
- "
+"Sí cancela la edición del asiento
- No guarda el asiento "
+"antes de cancelar la edición y
- Cancelar regresa e editor de "
+"asientos.
Usted puede también seleccionar la opción de guardar el asiento " +"automáticamente cuando, por ej., seleccione otro asiento." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Cancelar edición del asiento" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"¿Desea realmente cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?
- "
+"Sí cancela la edición del asiento
- No guarda el asiento "
+"antes de cancelar la edición.
Usted puede también seleccionar la opción "
+"de guardar el asiento automáticamente cuando, por ej., seleccione otro "
+"asiento."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Imposible aceptar la transacción: %1, arrojado en %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Imposible conciliar estos asientos"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "No se han seleccionado asientos manuales para conciliar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "No se han seleccionado asientos importados para conciliar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Imposible conciliar estos asientos"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Crear un nuevo asiento"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Duplicar los asientos seleccionados"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Desconciliar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Ir a '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Ejecutando comprobación de consistencia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "La comprobación de consistencia falló: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Resultados de la comprobación de consistencia"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Comprobando asientos planificados vencidos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr "Antes de importar un extracto debe escoger un archivo KMyMoney."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importando un extracto mediante Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"No ha sido posible importar %1 usando el plugin %2. El plugin devolvió el "
+"siguiente error: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Error al importar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Se permiten todos los mensajes."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Autoguardando..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "No fue posible configurar los parametros online de la cuenta '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"¿Realmente desea la vinculación de la cuenta %1 a una cuenta online? "
+"Dependiendo de los detalles del método de banca online utilizado, esta "
+"acción no puede revertirse."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Borrar el vínculo a la cuenta online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "No fue posible eliminar el vínculo a la cuenta online: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Corretaje)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Está intentando vincular una cuenta de corretaje a una cuenta online. En "
+"general, esto no es recomendable. Usualmente es la cuenta de inversión la "
+"que debería estar vinculada a la cuenta online. Por favor, cancele si "
+"intentaba vincular la cuenta de inversión. De lo contrario, continúe."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Vinculando cuenta de corretaje"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Seleccionar plugin de banca online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "No fue posible vincular la cuenta a la cuenta online: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Corriente"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Ahorro"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarjeta de crédito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Préstamo"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificado de Depósito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Inversión"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercado Monetario"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Financiamiento de Inversión"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Acción"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fondo de Inversión"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Acción"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nuevo programa de asientos..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Crear un nuevo asiento programado."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Use esto para crear un nuevo asiento programado."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrar las cuentas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Use esto para filtrar las cuentas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Cuentas preferidas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Cuentas de gastos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Informes favoritos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Pronóstico (planificado)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Pronóstico de Valor Neto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Pronóstico (histórico)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Activos y Pasivos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Presupuesto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Tesorería"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "No reconciliado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Librado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Congelado"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando archivo..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, el gestor de finanzas personales de TDE.\n"
+"\n"
+"Usted puede contribuir a este proyecto mediante código y/o sugerencias."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "lenguaje a usar"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "no abrir el último archivo utilizado"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "habilitar cronómetros de desempeño"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "habilitar trazas del programa"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"volcar los nombres de todos los objetos TDEAction definidos a stdout y salir"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "archivo a abrir"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detección de rotura de memória"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilado con las siguientes opciones:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Idea inicial, mucho código fuente inicial, Administrador del Proyecto"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Núcleo del programa, Gerente de Versiones, Administrador del Proyecto"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Lógica de los Informes, Importación OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Base de datos, responsable por la rama estable"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Pronóstico, Informes"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrador del Proyecto"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Soporte inicial de inversiones"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Desarrollador y Artista"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Iconos y Splash screen"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Parches"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"El símbolo monetario decimal no está configurado correctamente en la "
+"configuración de País/Región y Lenguaje del Centro de Control de TDE. Por "
+"favor configure los valores correctamente y reinicie KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Configuración inválida"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Se está ejecutando otra instancia de KMyMoney. Desea salir?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+"Error inesperado. Por favor, reporte los detalles a los desarrolladores"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"La cuenta %1 contiene un asiento de apertura. Por favor utilice una versión "
+"de KMyMoney >= 0.8 y < 0.9 para corregir el problema."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Corretaje"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldos de Apertura"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "No puede borrar asientos que hacen referencia a una cuenta cerrada."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problema con la cuenta: '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta del nivel superior '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Cuenta madre '%1' pertenece a un grupo diferente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta del nivel superior '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * La cuenta madre '%1' no contiene a '%2' como subcuenta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * La madre con el id '%1' ya no existe más."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Cuenta hija con el id '%1' ya no existe más."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " La lista de cuentas hijas será reconstruida."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Incapaz de actualizar los datos de la cuenta en el motor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstruyendo la lista de cuentas hijas para"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+" * Incapaz de actualizar los datos de la cuenta para la cuenta '%1' en el "
+"motor"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Pagador '%1' recreado con id fijo"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Id del pagador actualizado en la partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * valor asignado a las participaciones en la partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * valor asignado a las participaciones en la partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * La partida '%2' en el asiento '%1' contiene una referencia a la cuenta "
+"inválida '%3'. Por favor arréglela manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * acción marcada como interés en partida del asiento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * Id del pagador actualizado en la partida de la programación '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * Partida en la programación '%1' contenía un valor != 0 y acciones == 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Acciones fijadas al valor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * Id del pagador eliminado de la partida en el asiento planificado '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * valor de participaciones actualizado en la partida de la planificación "
+"'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * valor actualizado al valor de las participaciones en la partida de la "
+"programación '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Partida '%2' en la programación '%1' contiene una referencia a la cuenta "
+"inválida '%3'. Por favor arréglela manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Id del pagador actualizado en el reporte '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Pagador '%1' eliminado."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Finalizado! Los datos son consistentes."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+"Finalizado! %1 problema(s) corregido(s). %2 problema(s) aún persiste(n)."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquier"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Una vez"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Quincenal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Cada dos semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "Cada medio mes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Cada tres semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Cada cuatro semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Cada treinta días"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Cada ocho semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Bimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestralmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Cuatrimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Bianualmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Bienal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Medio mes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Recibo"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depósito"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Pago de préstamo"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Cualquier (Error)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Cambiar la fecha al Viernes anterior"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Cambiar la fecha al Lunes siguiente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "no reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "librado"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "congelada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"La base de datos está aparentemente en uso\n"
+"Abierta por %1 en %2 a las %3.\n"
+"¿Abrir de todas maneras?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"No se puede crear en este momento la base de datos para el manejador %1. Por "
+"favor, creela manualmente."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Error al crear base de datos %1. ¿Tiene permisos de creación?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Cargando valores bursátiles..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Cargando reportes..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Etiqueta XML desconocida %1 encontrada en línea %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Excepción al crear un elemento %1: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Cargando información del archivo..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Cargando información del usuario..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Guardando cuentas..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Guardando asientos..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Guardando reportes..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Guardando presupuestos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "La petición HTTP falló."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Cargando lista de bancos"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Cargando lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Esto puede llevar un tiempo dependiendo del ancho de banda disponible."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Soporta resúmenes online
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Soporta inversiones
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Soporta pago de facturas (no soportado todavía en KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"No ha sido posible importar %1 usando el plugin de importación de OFX. El " +"plugin devolvió el siguiente error:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Proceso de importación terminado inesperadamente." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "No ha sido posible importar todos los extractos." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Error de configuración de OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 hasta %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Todas las divisas convertidas a %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Todas las divisas convertidas a %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Todos los valores mostrados en %1, a menos que se indique otra cosa" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Todos los valores son mostrados en %1 a menos que se indique otra cosa\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Nº" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiario" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoría superior" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo de Categoría" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliados" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valor Neto" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Compras" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Ventas" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividendos Reinvertidos" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendos Pagados" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Retorno Anual" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Retorno de Inversión" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Próxima fecha de vencimiento" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Ocurrencia" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de Pago" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Organización" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de Apertura" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Advertencia Temprana de Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Límite Máximo de Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Advertencia Temprana de Crédito" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Límite Máximo de Crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferida" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Monto del Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Tasa de Interés" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Próximo Cambio de Interés" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pago Periódico" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Pago Final" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo Actual" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valor de Mercado Inicial" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valor de Mercado Final" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de Apertura" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculado" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total Final" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transferir desde %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transferir a %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Real" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Promedio Móvil" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Precio Promedio Móvil" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mes de %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semana de %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Sin Organización" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Beneficiario en blanco]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "Desglosar Asiento" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Desglosar" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Asientos de las Inversiones" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Comprobar Informe" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total de Acciones 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Comportamiento de la Inversión por Cuenta" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valor neto:" + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Crear un nuevo presupuesto" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Utilice esto para crear un nuevo presupuesto vacío." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Renombrar el presupuesto seleccionado actualmente" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Utilice esto para empezar a renombrar el presupuesto seleccionado." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Borrar el presupuesto seleccionado actualmente." + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Use esto para borrar el presupuesto seleccionado." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Acepta los datos introducidos y guarda el presupuesto" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Use esto para guardar los datos modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Revertir el presupuesto al último estado guardado" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Use esto para descartar los datos modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Desea guardar los cambios para %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Ya existe un presupuesto llamado %1. No es recomendable tener múltiples " +"presupuestos con el mismo nombre. ¿Esta seguro que desea renombrar el " +"presupuesto?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Imposible modificar el presupuesto" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Imposible reiniciar el presupuesto" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Ganancia: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Pérdidas: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programado" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "El saldo de %1 está hoy por debajo del saldo mínimo de %2." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo del saldo mínimo de %2 en %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "El saldo de %2 está hoy por debajo de %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "El saldo de %1 está hoy por encima de %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo de %2 en %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "El saldo de %1 estará por encima de %2 en %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "La cuenta %1 se reduce %2 por ciclo." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Saldo Mín %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Fecha Mín %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Saldo Máx %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Fecha Máx %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Pronóstico de Valor Neto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Libros mayores" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Detalles del Extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Detalles de Depósito del Extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Detalles de Pago del Extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depósitos (%3), %2 pagos (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 pagos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depósitos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extracto: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "LIbrado: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Diferencia: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Última reconcialiación: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nunca reconciliada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valor de la inversión: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Desea continuar " +"editando el asiento de todas maneras?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento fue congelada. Por lo tanto, está " +"prohibido editar este asiento." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "El asiento ya fue congelado" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Al menos una partida de este asiento hace referencia a una cuenta cerrada. " +"Por lo tanto, está prohibido editar este asiento." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Cuenta cerrada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "No se pueden crear asientos si no hay una cuenta seleccionada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "No se pueden crear asientos en el contexto de una categoría." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "No se pueden crear asientos en una cuenta cerrada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "No se puede procesar el asiento con foco si no está seleccionado." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "No se pueden editar asientos con partidas congeladas." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "No se pueden editar asientos en el contexto de una categoría." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"No se pueden editar asientos de inversiones junto con otros que no sean " +"inversiones." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "No se pueden editar múltiples asientos de partidas múltiples a la vez." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"No se pueden editar asientos de inversión en el contexto de esta cuenta." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Su resumen financiero" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Cuentas preferidas" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Cuentas de pago" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Pagos atrasados" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Programador" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo posterior" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Pagos de hoy" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Pagos futuros" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Menos..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Ingresar planificación" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Saltear ocurrencia..." + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Editar planificación" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 pagos)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "A Saldo Mínimo / Máximo Crédito" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Informes Favoritos" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Pronóstico de %1 Días" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "El saldo de %1 está hoy por debajo del saldo mínimo de %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Antes que KMyMoney pueda brindarle información detallada sobre su estado " +"financiero, debe crear al menos una cuenta. Hasta entonces, KMyMoney muestra " +"en su lugar la página de bienvenida." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Resumen de Activos y Pasivos" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Cuenta de Activo" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Cuentas de Pasivo" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total de Activos" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total de Pasivos" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valor Neto" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Presupuestado vs. Real Mensual" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Resumen de Este mes" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Presupuestado" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Desvíos del Presupuesto" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Ninguna categoría del presupuesto ha registrado desvíos" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Resumen de Flujo de Caja" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Ingresos y Gastos de Este Mes" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Ingresos Planificados" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Gastos" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Gastos Planificados" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Activos y Pasivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Activos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transferencias a Pasivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Pasivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Otras Transferencias" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Estado de Flujo de Caja" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Activos Líquidos Esperados" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Pasivos Líquidos Esperados" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Ganancias/Pérdidas Esperadas" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Organización/Cuenta" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Cuentas sin organización asignada" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Importe " + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Organizaciones" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Recibos y Recordatorios" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Asientos planificados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Inversiones" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "La creación de asientos sólo se puede realizar en el libro mayor" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "La modificación de asientos sólo se puede realizar en el libro mayor" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "La duplicación de asientos sólo se puede realizar en el libro mayor" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Editar los asientos seleccionados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 no es un archivo de KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG no está disponible para descifrar el archivo %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"El archivo %1 contiene al antiguo formato binario utilizado por " +"KMyMoney. Por favor utilice una versión anterior de KMyMoney (0.8.x) que aún " +"soporte este formato para convertirlo al nuevo formato basado en XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "¡El archivo %1 está en un formato desconocido!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "¡No se pudo leer el archivo %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "No se puede cargar el archivo %1. Razón: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "¡Archivo %1 no encontrado!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "No se puede abrir la base de datos %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" +"Se ha producido un error irrecuperable mientras leia de la base de datos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Malfuncionamiento de la base de datos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Nivel de corrección desconocido en el archivo de entrada" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Parece que GPG no está instalado en su sistema. Asegúrese de que GPG está " +"localizable en una ruta estándar. Por ahora, no en posible cifrar." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG no encontrado" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Desde este diálogo puede importar asientos desde un archivo compatible con " +"Quicken™ (conocido como archivo QIF, por la extensión " +"utilizada).
\n" +"\n" +"Por favor introduzca la ruta al archivo QIF o escójalo pulsando en el botón " +"Escoger. Cuando tenga la ruta al archivo, pulse el botón Importar y KMyMoney " +"importará todos los asientos, categorías y beneficiarios que encuentre." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Archivo QIF a importar:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opciones de Importación" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Otra aplicación" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Seleccionar Extracto bancario activa la conciliación automática de " +"categorías que se desactiva en caso de Datos históricos. Útilice este " +"último si importa archivos de otra aplicación de gestión personal de " +"finanzas." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Origen de QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Información del Archivo" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Cerrada" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Cuentas/Categorías" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Precios" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Programaciones" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Partidas" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Divisa base" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Modificado por última vez el" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de Precios" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Muestra todos los precios guardados" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Borrar Rango..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Diálogo para Cuentas Nuevas" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Información de Apertura" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Divisa:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Último número de cheque:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "No autoasignar IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Entrada de precio" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Cuenta Preferida" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "Código de Identificación del Banco (BIC)" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subcuenta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Esta página permite configurar ciertos límites. KMyMoney le informará cuando " +"el saldo de la cuenta alcance un límite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Límite absoluto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Máximo límite de crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo mínimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Advertencia temprana" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalles del IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categoria del IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Porcentaje del IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Permitir autoasignar IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Importe introducido" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Importe Bruto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Importe Neto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Incluir en Informes de Impuestos" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Diálogo de Nueva Organización" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalles de la Organización" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Teléfono/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Número de Ruta:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nuevo Presupuesto" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nuevo Patrimonio" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Símbolo comercial de la acción o fondo de inversión. (no requerido)" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nombre de la compañia o fondo de inversión" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Diálogo Nuevo Archivo" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Use este diálogo para introducir su información persoal.\n" +"\n" +"Toda la información es opcional y sirve para personalizar\n" +" su archivo de KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Provincia:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Su Nombre:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Ciudad:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Cargar desde la Libreta de Direcciones" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Asistente para Nuevas Inversiones" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipo de Inversión" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Este asistente le permite crear una nueva inversión." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"El primer paso del proceso es seleccionar el tipo de inversión. Los " +"siguientes pasos recogen más detalles sobre la inversión." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipo de inversión" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalles de la Inversión" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Introduzca los detalles y pulse Siguiente para continuar con los " +"detalles de la actualización online." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Divisa de mercado" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nombre completo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Símbolo Comercial" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Introduzca el símbolo de la bolsa de valores (por ej. RHAT)" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Introduzca aquí el número de identificación CUSIP/ISIN/WKN" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Mercado de valores" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Actualización online" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Elija un origen online de datos y pulse Finalizar para guardar la " +"inversión. Si no desea usar actualizaciones online, déjelo como está." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Utilice Finanzas::Cotizaciones" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Fracción" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Asistente para creación de Préstamos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Asistente para nueva cuenta tipo Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bienvenido al Asistente para Nuevas Cuentas tipo Préstamo, que le guiará a " +"través de la creación de un nuevo préstamo p. ej. para su casa, coche o " +"cualquier otro préstamo del que gane o pague intereses.\n" +"\n" +"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el " +"contrato o en el último extracto de cuenta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Asistente para la Edición de Cuentas tipo Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bienvenido al Asistente para Edición de cuentas tipo Préstamo.Use este " +"asistente para modificar información acerca de su préstamo.\n" +"\n" +"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el " +"contrato o en el último extracto de cuenta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"En primer lugar, KMyMoney le preguntará algunos datos generales acerca del " +"préstamo a crear." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Información General" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Préstamo\n" +"\n" +"3. Pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Editar Selección" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, elija qué datos del préstamo desea modificar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modificar el tipo de interés" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modificar tasas adicionales" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modificar otra información del préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Fecha de efecto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "¿Cuando deberían hacerse efectivos los cambios?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Prestando o pidiendo dinero" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"¿Pide o presta dinero?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Pido prestado dinero" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Presto Dinero" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nombre del préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"¿Como desea llamar este préstamo? Ejemplos de nombres son 'préstamo del " +"coche', 'préstamo para estudios', 'hipoteca'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipo de interés" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Este préstamo ¿es de interés fijo o variable? Si la tasa de interés cambia " +"durante la fase de amortización debe escoger la opción 'interés de tipo " +"variable'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Interés de tipo fijo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Interés de tipo variable" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "¿Pagos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"¿Se han hecho pagos de este préstamo antes de su introducción en KMyMoney o " +"no?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "No, aún no se han hecho pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Si, se han hecho pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de " +"apertura\") no son considerados como pagos en este contexto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "¿Registrando pagos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"¿Quiere usted registrar todos los pagos de este préstamo con KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Si, registre todos los pagos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "No, registre solamente los pagos desde el inicio de este año." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Fecha del próximo cambio de interés" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Escoja la fecha en que se modificará la tasa de este préstamo y la " +"frecuencia de cambios futuros." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Los próximos intereses cambian el" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Tiempo hasta el próximo cambio" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor introduzca la cantidad que paga de interés y amortización o déjela " +"en blanco para calcularla." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Cantidad Actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calcula la nueva tasa de interés o el importe de amortización e " +"interés. Si conoce el importe de amortización e intereses entonces " +"introdúzcalo aquí.\n" +"\n" +"Si KMyMoney debería calcular este valor, deje el campo en blanco." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Introduzca la tasa de interés o deje el campo en blanco para calcularlo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Tasa actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney puede calcular tanto la nueva tasa de interés como el importe de " +"amortización e intereses. Si conoce la tasa de interés, entonces " +"introdúzcala aquí.\n" +"\n" +"Si KMyMoney debe calcularla, deje el campo en blanco" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Fecha del primer pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "El primer pago vence en" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calcular Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Ha Introducido satisfactoriamente la información general de su préstamo. A " +"continuación, KMyMoney necesita alguna información acerca del cálculo del " +"préstamo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Pagos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"¿Con qué frecuencia se harán pagos a este préstamo?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Cálculo de intereses" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"¿Cuándo se calcula la tasa real de interés?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Cuándo se recibe el pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Cuándo vence el pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Importe del préstamo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Importe del préstamo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Tasa de interés:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Plazo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Amortización + Intereses:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Pago final:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para " +"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el " +"préstamo. Este tiempo puede variar del tiempo por el que firme el contrato " +"de préstamo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Plazo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo " +"vacío para calcularlo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Resumen del cálculo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra en el resumen de abajo. Puede " +"aceptar estos valores escogiendo \"Siguiente\" o cambiarlos escogiendo " +"\"Atrás\" para volver al campo de entrada de la información que desee " +"cambiar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"En los siguientes pasos, KMyMoney lo ayudará a configurar las categorías y " +"asientos programados para los pagos de su préstamo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoría de los intereses" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Escoja la categoría que desee asignar a los pagos de los intereses o cree " +"una nueva categoría." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Cargos Adicionales" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Si su pago periódico contiene cargos adicionales, pulse el botón \"Cargos " +"Adicionales\" para introducirlos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= Pago periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Si no se incluyen cargos adicionales en sus pagos periódicos o ya los " +"introdujo, pulse en \"Seguir\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney creará un plan de pagos, y le avisará cando deba hacer uno.
\n" +"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si " +"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la Fecha de " +"vencimiento del primer pago es la fecha del primer pago realizado este " +"año." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "El primer pago vence el:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Realizar pago de/a:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra abajo. Si quiere aceptar estos " +"valores use el botón \"Finalizar\" para actualizar su cuenta, si no es el " +"caso use el botón \"Atrás\" para modificar los datos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Cargos adicionales:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Pago Total:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Pagos afectados:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Cuenta de Activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Si este prestamo es para un activo, como un auto o una casa, puede crear la " +"cuenta del activo ahora. Una cuenta de activo representa el valor total de " +"un activo. El dinero del préstamo será transferido a la cuenta del activo " +"que cree o elija.\n" +"Si este es un prestamo personal (dinero para utilizar como usted desee), " +"puede utilizar una cuenta corriente." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "No crear asiento de finalización" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Pulse aquí para crear una nueva cuenta de activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Fecha del pago" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Esta página resume los datos que introdujo. Si necesita modificar algo use " +"el botón \"Atrás\" para ir a la página apropiada. En otro caso use el botón " +"\"Finalizar\" para crear la cuenta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiario:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Primer pago:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Cantidad:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Cálculo de préstamos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pago periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Cargos adicionales:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoría de los intereses:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Pago desde:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Próxima fecha de vencimiento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pago Final:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Vencimiento de los intereses:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frecuencia de pago:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuración de Cotizaciones Online" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Localización de Perl:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Guión:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Reasignar pagadores" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Los asientos asociados con los pagadores seleccionados deben ser reasignados " +"a un pagador diferente antes que los pagadores seleccionados puedan ser " +"eliminados. Por favor seleccione un pagador de la lista debajo." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Pagadores disponibles:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" +"Asignar nombres borrados a la lista de beneficiarios coincidentes más arriba" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "PlugIn" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Característica" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Asistente para Reconciliación" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Este diálogo le ayudará a conciliar su cuenta.\n" +"\n" +"Pulse sobre un asiento adecuado de una de las dos listas para marcarlo como " +"reconciliado. Para crear o editar un asiento \n" +"puede volver al registro pulsando el botón \"Editar Asiento.\"\n" +"\n" +"Su cuenta está ajustada cuando la Diferencia es cero. Pulse el botón " +"Finalizar para guardar los asientos reconciliados." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retiros" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Saldo Anterior:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo Final:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo Reconciliado:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferencia:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Editar Asientos..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor del Listado de Valores Bursátiles" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Mercado" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Fracción monetária" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostrar divisas nacionales" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opciones de ordenamiento" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Usar valor predeterminado" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corregir partidas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "¿Cómo desea proceder?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuar editando partidas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Cambiar el importe total del asiento a %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Reparte la diferencia de %1 entre todas las partidas." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Deja %1 sin asignar." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Detallar asiento" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Sin asignar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma de las partidas" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Importe del asiento" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Combina todas las partidas de la misma categoría en una única partida" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"En caso que tenga múltiples partidas de la misma categoría y desee " +"guardarlas como una única partida, presione este botón. El importe será " +"sumado y guardado en una única partida para esa categoría." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Borrar las partidas en cero" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Elimina todas las partidas con valor en cero." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nueva entrada de precio" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Marca de vacío" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Texto del Saldo de Apertura" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Escriba el campo de texto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Separador de cuentas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Intentar conciliar asientos similares" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formatos de las fechas en el archivo QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de la fecha" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Si un archivo QIF contiene asientos con el año representado por dos dígitos " +"entonces puede usarse un apóstrofe o una barra para delimitarlo en ciertos " +"siglos. Esto permite distinguir 1095 de 2005. Especifique aquí qué rango de " +"años estarán delimitados con un apóstrofe (en Quicken esto por lo general " +"es 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Gestión de Apostrofe" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Importes" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Registro QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Símbolo Decimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitador de miles" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valor de la Partida" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comisión" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separador de Miles" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Ubicación del filtro para exportar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipo de archivo del filtro para importar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Filtro para importar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Configuración de colores" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Frente" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Colores de texto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Color de la grilla" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Asiento erróneo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valor sin tasa de conversión" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valor negativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Usar colores del sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Colores de fondo de lista" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Colores especiales de fondo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separador de grupos en el Libro Mayor" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Campo requerido" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Asiento importado" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Asiento comparado" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Configuración de tipografías:" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Usar tipos de letra del sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Configuración individual de tipos de letra" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Tipo de letra de las celdas" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Tipo de letra de la cabecera" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Configuración de Pronóstico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Número de Días del Ciclo de las Cuentas:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Día del Mes para iniciar el Pronóstico:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Número de Días a Pronosticar:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Método de Pronóstico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Asientos Futuros y Planificados" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Configuración de Pronóstico Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Número de Ciclos a utilizar en el Pronóstico:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Método de Pronóstico Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Promedio Móvil Simple" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Promedio Móvil Ponderado" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regresión Lineal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configuraciones Generales" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opciones de la página inicial" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Iniciar con la página de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Iniciar con la última página escogida" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Configuración de la precisión" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precisión del Precio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "dígitos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opciones de Autoguardado" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Autoguardar periodicamente" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Año Fiscal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Su año fiscal comienza el" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Sincronizar la selección de cuentas del libro mayor y la vista de inversiones" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Marque las vistas que desea habilitar, desmarque las que desea ocultar, " +"porque no necesita esa funcionalidad." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Tamaño del ícono de la barra de navegación" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Pequeño (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Grande (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Mostrar la barra de título en cada página" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Cuentas / Categorías" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "No mostrar categorias no empleadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las categorías en la vista de categorías que no " +"sean utilizadas en al menos un asiento. Todavía se muestran en la lista de " +"selección de categorías." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Ocultar cuentas cerradas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las cuentas que hayan sido cerradas por el usuario " +"en las vistas y en las listas de selección.\n" +"Puede utilizar Ver/Mostrar todas las cuentas para mostrar " +"temporariamente todas las cuentas en las vistas." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Mostrar cuentas de patrimonio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Ocultar planificaciones finalizadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Esta opción oculta todos los planes finalizados en la vista de programas." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "No mostrar asientos anteriores a" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "No mostrar asientos reconciliados" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Esta opción oculta los asientos reconciliados en la vista de libro mayor." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Configuración del cifrado GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de " +"KMyMoney codificados con GPG.
\n" +"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra GPG en su " +"sistema. En este caso, asegúrese de que GPG trabaja correctamente " +"para el usuario actual.
\n" +"La recuperación de codificación adicional solamente estará accesible " +"de encontrarse la llave para kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"con id 0x8AFDDC8E en su llavero." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Guardar cifrado con GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Codificación con GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Su clave" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las claves secretas en su llavero. Escoja la que " +"desea utilizar para codificar cuando guarde un archivo." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Claves adicionales" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica si fue encontrada la llave para el identificador de " +"usuario. Está en verde si fue encontrada, oscura si no lo ha sido." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica si la llave de recuperación de KMyMoney ha sido " +"encontrada en su anillo de confianza. En este caso estará verde, si no se " +"encuentra, será oscura." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Clave de Recuperación disponible en el llavero" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Codificar también con la llave de recuperación de KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. " +"Solo los desenvolventes del núcleo de KMyMoney poseen la llave privada " +"imprescindible para descifrar tales datos.
\n" +"\n" +"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los " +"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán " +"descifrar los datos y devolvérselos en un formato legible. Se le advierte de " +"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del contenido de " +"sus datos antes de poder enviarlos." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Configuración de la página de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Las entradas seleccionadas se muestran en la página de inicio de la " +"aplicación.
\n" +"Emplee los botones y casillas para personalizar el aspecto de la página de " +"inicio." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Escalado del tipo de letra de la Página de Inicio/Resumen" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Porcentaje del tamaño de tipo de letra predeterminado:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Recordar el tamaño de letra al salir del programa si se cambió manualmente " +"con la rueda del ratón." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Información a mostrar" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Mostrar Información de Límite de Cuenta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Introduzca expresiones regulares con las que procesar los datos " +"retornados de la URL antes introducida. El símbolo, precio y fecha deben " +"encontrarse en los datos de cotización para ser utilizables. También puede " +"mirar en la lista de usuarios de KMyMoney en kmymoney2-user@lists.sourceforge.net para " +"ver qué configuraciones funcionan con otros usuarios de su país." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expresión Regular para extraer el símbolo de los datos descargados" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expresión Regular para extraer el precio de los datos descargados" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL desde la que descargar la cotización" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Introduzca la URL de la cual tomar las cotizaciones de las acciones. %1" +"b> será reemplazado con el símbolo del valor bursátil para el que se buscan " +"cotizaciones. Para conversiones de divisas, %2 será reemplazado con " +"la divisa a la que convertir y %1 con la divisa en la que se basa la " +"cotización." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expresión Regular para extraer la fecha de los datos descargados" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Saltear descarte de HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Para un procesamiento más fácil de los datos devueltos por la fuente " +"online, KMyMoney generalmente descarte las partes no utilizadas antes de " +"procesarlos con las expresionesregulares. Si la coincidencia de los campos " +"depende de esos elementos, entonces utilice estaopción para desactivar el " +"descarte.
\n" +"\n" +"Los siguientes elementos generalmente son eliminados por el descarte:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Elija qué nivel de detalle mostrar en el gráfico.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Método de Pronóstico:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "método" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalle" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Pronóstico de Presupuesto" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Resumen de la Inversión" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Escoger Cuenta:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Resumen de los capitales contenidos en esta cuenta, mostrando las cantidades " +"y precios más recientes." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Información del Beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Conciliar" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Conciliación de Asientos" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "No conciliar" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Conciliar por el nombre del Pagador" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Conciliar por los nombres listados debajo" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lista de nombres coincidentes" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Esta lista contiene los nombres que coincidirán con el beneficiario si se " +"importa un asiento de un origen externo. Tenga en cuenta que puede utilizar " +"expresiones regulares aquí." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Cuenta Predeterminada" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Utilizar la cuenta predeterminada\n" +"para nuevos asientos con este pagador" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categoría predeterminada:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sugerir una categoría" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nuevo asiento planificado..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrar cuentas" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vista en Lista" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista en Calendario" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de Cuenta" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descripción detallada" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de " +"KMyMoney cifrados mediante GPG.
\n" +"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra GPG en su " +"sistema. En este caso, asegúrese de que GPG trabaja correctamente " +"para el usuario actual.
\n" +"El grupo Recuperación de cifrado solamente estará accesible de " +"encontrarse la llave para kmymoney-recover@users.sourceforge.net con " +"id 0x8AFDDC8E" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduza el id de la llave que desea usar para cifrar los datos. Esto puede " +"ser un e-mail o el identificador hexadecimal del id. En este caso no olvide " +"el 0x inicial." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuário" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Recuperación de cifrado" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Cifrar también con la llave kmymoney-recover" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. " +"Sólo los desarrolladores del núcleo de KMyMoney poseen la llave privada " +"imprescindible para descifrar tales datos.
\n" +"\n" +"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los " +"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán " +"descifrar los datos y devolverselos en un formato legible. Se le advierte " +"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del contenido de " +"sus datos antes de poder enviarselos." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Solapa de Informe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"En esta solapa, configure las propriedades básicas de este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nombre del Informe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Elija un nombre para este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Introduzca un comentario que le ayude a recordar los detalles de este " +"informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Convertir valores a divisa báse" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para convertir todos los valores en el reporte a " +"su divisa base.
Déjelo desmarcado si desea ver los valores en su " +"divisa original.
Si las divisas no se convierten, no se mostrarán los " +"subtotales.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marcar como informe preferido" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para indicar que este informe es uno de sus favoritos." +"p>
Sus informes favoritos son agrupados en el listado de informes para " +"acceder fácilmente a ellos.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Solapa Filas/Columnas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"En esta solapa, puede configurar como desea escoger y organizar las filas " +"y columnas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "Elija que clase de cuentas mostrar como filas de este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bimensualmente" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Elija que periodo de tiempo debe abarcar cada columna
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Ingresos y Gastos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Activos y Pasivos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Mostrar columna de totales" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Días de promedio" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Incluir asientos planificados" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Incluir transferencias" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Incluir cuentas/categorías no utilizadas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizar por:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Categoría Madre" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Cuentas madre" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Escoger cómo agrupar los asientos en este informe
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostrar Columnas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Escoger qué columnas deben ser mostradas en el informe.
La fecha e " +"importe del asiento siempre son mostradas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Concepto
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar la columna Participaciones en las " +"inversiones
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar la columna Precio en las inversiones
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Reconciliado
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Cuenta
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Número
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Beneficiario
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Categoría
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna Acción
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Elija esta opción para mostrar la columna de Saldo Corriente
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Incluir solamente cuentas de Préstamo" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Incluir solamente cuentas de Inversión" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Marque esta casilla para incluir solo las categorias que fuesen marcadas " +"como \"Incluir en informes de Impuestos\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Ocultar detalles de partidas de la transacción" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"No mostrar los asientos individuales que componen un asiento con múltiples " +"partidas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Incluir solamente categorias de Impuestos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Solapa de Gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"En esta solapa puede configurar las propiedades básicas de este informe." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de Gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "
Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" +"Seleccione la forma en que le gustaría que se dibuje el gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Barras acumulativas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Anillo" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostrar líneas de grilla" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para mostrar las líneas de grilla horizontales y " +"verticales en el gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Dibujar valores en el gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Elija esta opción para dibujar los valores números para los puntos de " +"datos junto a su ubicación en el gráfico
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Mostrar por defecto como gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar el reporte como gráfico cuando lo " +"abra por primera vez. Si no, se mostrará como texto.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Ancho de línea" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Elija el ancho utilizado para dibujar las líneas en el gráfico
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configurar este informe" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Crea un nuevo informe basado en este" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copia este informe al portapapeles" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exporta este informe en formato HTML o CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Elimina permanentemente este informe" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n de n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Introducir..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Escoger orden" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Esta página resume los datos ingresados. Presione Finalizar para " +"crear la cuenta, programación, etc. o presione Atrás para modificar " +"los datos ingresados." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Ingrese el nombre bajo el cual se conocerá la cuenta dentro de KMyMoney.\n" +"Seleccione el tipo de cuenta. Utilice la funcionalidad ¿Qué es esto? " +"para ver más detalles sobre los diversos tipos de cuenta.\n" +"Ingrese la fecha en que la cuenta fue abierta y su divisa." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Seleccione la divisa de denominación de la cuenta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"El saldo de apertura es el saldo de la cuenta cuando comienza a utilizarla " +"con KMyMoney. Para las cuentas nuevas, éste es usualmente 0, pero para " +"cuentas existentes éste puede ser diferente. Por favor, consulte los " +"extractos de su cuenta para calcular este valor. Debe ingresar el saldo de " +"apertura en la divisa de la cuenta tal como fue seleccionado en el botón de " +"divisa." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Cuenta Corriente\n" +"Utilice el tipo cuenta corriente para manejar actividades en su cuenta " +"corriente. Por ejemplo, pagos, cheques, y compras con tarjeta de crédito." +"p>\n" +"\n" +"
Ahorro\n" +"Utilice el tipo Ahorro para manejar actividades en su cuenta de caja de " +"ahorros.
\n" +"\n" +"Tarjeta de Crédito\n" +"Utilice el tipo tarjeta de crédito para manejar actividades en su tartjeta " +"de crédito.
\n" +"\n" +"Efectivo\n" +"\n" +"Utilice el tipo efectivo para manejar actividades en su billetera.
\n" +"\n" +"Préstamo\n" +"Utilice el tipo préstamo para manejar amortización de préstamos (por ej. " +"hipotecas, prendas, dinero prestado, prestamos privados, etc.)
\n" +"\n" +"Inversión\n" +"Utilice el tipo inversión manejar acciones, fondos mutuales y otras " +"inversiones.
\n" +"\n" +"Activo\n" +"Utilice el tipo Activo para manejar activos (por ej. su casa, auto o " +"colección de arte).
\n" +"\n" +"Pasivo\n" +"Utilice el tipo pasivo para manejar cualquier tipo de pasivo, excepto " +"prestamos con amortización. Utilicelo para deudas de impuestos o dinero que " +"haya pedido prestado de amigos. Para prestamos con amortización debería " +"crear una cuenta de préstamo.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Cuenta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Marque esta casilla si la cuenta debe ser mantenida como cuenta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Escogiendo la casilla Cuenta Preferida se le permitirá tener acceso " +"preferencial en algunos diálogos y vistas de KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" +"Ingrese el nombre bajo el que se conocerá la cuenta dentro de KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotizaciones online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"¿Esta cuenta de inversión tiene una cuenta de corretaje?
\n"
+"\n"
+"Marcar si la cuenta de inversión tiene una cuenta asociada para el "
+"dinero que no está invertido.
\n"
+"\n"
+"Desmarcar si no utiliza esta cuenta para corretaje. También debería "
+"desmarcarla si la cuenta no es mantenida por un banco o corredor de bolsa."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Crear cuenta de corretaje"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Número de cuenta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione las opciones requeridas. Por favor utilice la "
+"funcionalidad ¿Qué es esto? para ver más información sobre los "
+"elementos."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "¿Cual es el tipo de prestamo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "¿Quién es el beneficiario/pagador del prestamo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Ingrese el nombre de la persona o banco al que le debe plata o que le debe "
+"plata a usted.\n"
+"\n"
+"Si el nombre no existe en la base de datos de KMyMoney, se le preguntará si "
+"desea crearlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "¿Ya ha recibido/efectuado algún pago?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"¿Hubo pagos por este prestamo, hayan sido ingresados en KMyMoney o no?\n"
+"\n"
+"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de "
+"otorgamiento\") no son considerados como pagos en este contexto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "¿Qué pagos desea ingresar?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Todos los pagos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Iniciar con los pagos de este año"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Dependiendo de la respuesta a ¿Qué desea registrar? este campo "
+"significa lo siguiente:
\n"
+"\n"
+"Todos los pagos
\n"
+"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago
\n"
+"\n"
+"Comenzar con los pagos de este año
\n"
+"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago del corriente año"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipo de tasa de interés"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Tiempo entre cambios de interés"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Los próximos intereses cambian el"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Esta página le permite seleccionar una cuenta madre."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Si esta cuenta está gestionada por una organización, escójala de la lista. "
+"Si aún no existe, presione el botón Nueva Organización para crearla. "
+"En otro caso, deje este campo vacio.\n"
+"Ingrese el número de cuenta utilizado por la organización para identificar "
+"la cuenta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+"Seleccione la organización que maneja esta cuenta o deje el espacio en blanco"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nueva Organización"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Las cuentas manejadas por una organización generalmente tienen una número "
+"único de referencia denominado número de cuenta. Ingrese este número aquí.\n"
+"\n"
+"Actualmente KMyMoney sólo utiliza este número para algunas funciones de "
+"banca online."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Ingrese el Número de Cuenta Bancaria Internacional en este campo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Usted puede ingresar el IBAN (Número de Cuenta Bancaria Internacional) en "
+"este campo si lo conoce. Usualmente, su organización puede decirle el número "
+"o está impreso en sus resumenes.\n"
+"\n"
+"Vea también http://es.wikipedia.org/wiki/IBAN para más información.\n"
+"\n"
+"KMyMoney guarda este campo sólo con propósitos de documentación y no lo "
+"utiliza de otra manera."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Ahora ingrese los detalles de su préstamo. Puede dejar uno de los campos en "
+"blanco y KMyMoney lo calculará cuando presione el botón Calcular. "
+"Antes de poder continuar con la siguiente página, también debe presionar "
+"Calcular para que KMyMoney pueda verificar que los valores provistos "
+"son correctos desde un punto de vista lógico."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "La tasa de interés se calcula"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "Cuándo se recibe el pago"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "Cuándo vence el pago"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Ingrese el importe del préstamo en este campo. Si desea calcular este campo "
+"basado en los otros parámetros, por favor déjelo en blanco. Si el campo está "
+"marcado como requerido (fondo en colores), usted ha informado a KMyMoney del "
+"hecho que ya hay pagos realizados para este préstamo. En ese caso, por favor "
+"ingrese el saldo final de su último resumen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Introduzca el porcentaje de tasa de interés o deje el campo en blanco para "
+"calcularlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para "
+"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el "
+"préstamo. Este tiempo puede variar del tiempo por el que firmó el contrato "
+"de préstamo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Pago (amortización e intereses)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca el importe que paga de interés y amortización o déjelo "
+"en blanco para calcularlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Pago final"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo "
+"vacío para calcularlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Presione este botón para calcular/verificar los detalles de su préstamo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Presionando este botón se calcula un posible parámetro faltante de su "
+"préstamo o se verifica que los valores ingresados coincidan. Si algo no está "
+"correcto, se le informará."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Ahora ingrese la información requerida para los pagos periodicos del "
+"prestamo.Si su pago periódico contiene cargos adicionales, pulse el botón "
+"Cargos Adicionales para introducirlos."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Amortización + Intereses"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pagos periódicos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanciar un préstamo existente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Marque esto si está refinanciando un préstamo que ya existe en KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Cuenta del préstamo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney creará una planificación para estos pagos y le avisará cando deba " +"hacer uno. Por favor seleccione la cuenta de origen/destino para realizar " +"los pagos y la categoría a la cual se asignarán los intereses.
\n"
+"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si "
+"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la Fecha de "
+"vencimiento del primer pago es la fecha del primer pago realizado este "
+"año."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"La categoría a la cual se va a asignar el interés del pago. Si pide dinero "
+"prestado, usualmente debe pagar interés, así que ésta debería ser una "
+"categoría de gastos. Si presta dinero, recibe el interés. En ese caso, "
+"seleccione aquí una categoría de ingresos."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Seleccione la cuenta de la cual hará los pagos periódicos o en la cual "
+"recibirá pagos periódicos en caso que preste el dinero. En la mayoría de los "
+"casos, ésta será una cuenta corriente."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Para cuentas de tarjeta de crédito puede crear una programación mensual que "
+"le recuerde automáticamente acerca del pago. Por favor ingrese los detalles "
+"de este pago aquí."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Si, recordarme cuando el pago vence"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nombre de la planificación"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Pago mensual estimado"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Fecha de vencimiento del próximo pago"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"El pago debe realizarse\n"
+"desde una cuenta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Un usuario típico de KMyMoney mantiene una cuenta corriente con alguna "
+"organización y la utiliza para recibir dinero o pagar facturas. Si éste no "
+"es el caso, por favor desmarque la casilla debajo y continúe a la siguiente "
+"página."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Tengo una cuenta corriente que deseo administrar con KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "El nombre de la organización emisora de la cuenta."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Cada organización tiene un número de identificación. Ingreselo aquí. Si no "
+"está seguro, deje el campo en blanco. Puede modificarlo luego."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nombre de la Organización"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Número de Ruta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Generalmente la organización que emitió la cuenta, también emitió un número "
+"para la cuenta. Ingréselo aquí. Si no está seguro, puede modificarlo luego."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Ingrese un nombre descriptivo que será utilizado por KMyMoney para "
+"identificar su cuenta corriente."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Ingrese la fecha desde cuando planea llevar registro de sus asientos en esta "
+"cuenta. Esta es usualmente la fecha de su último resumen. Si no está seguro, "
+"déjela como está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Nombre de la cuenta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nombre de la cuenta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Ingrese el saldo de apertura de esta cuenta. Es usualmente el saldo final de "
+"su último resumen. Si no está seguro, déjelo como está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Los campos debajo le permiten ingresar información sobre su cuenta "
+"corriente. Una vez que finalice este asistente, esta cuenta será creada para "
+"usted en KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney permite trabajar con múltiples divisas. Sus informes estarán "
+"basados en una divisa por defecto, que usted puede seleccionar aquí. La "
+"divisa por defecto para nuevas cuentas será también la divisa que seleccione "
+"aquí."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Por favor ingrese su información persoal.\n"
+"\n"
+"Esta información será vista y utilizada sólo por usted. La información se "
+"utiliza para personalizar KMyMoney, codificar su archivo, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bienvenido a KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Ha iniciado KMyMoney por primera vez en esta computador. Antes que este " +"programa pueda ayudarlo a administrar sus finanzas, necesita obtener algunos " +"datos de usted.
\n" +"\n" +"En las páginas siguientes, usted será guiado a través de los pasos " +"necesarios para configurar el programa. Esto sólo ocurrirá una vez." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney puede codificar su archivo de datos utilizando codificación GPG. " +"La codificación GPG es uno de los métodos más seguros para proteger datos. " +"Todos sus números de cuenta y otra información financiera importante estarán " +"muy seguros.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Si desea revisar o cambiar alguna configuración de sus preferencias de " +"KMyMoney en este momento, puede hacerlo aquí. Si no, sólo presione " +"Siguiente." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Escoja sus preferencias ahora" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Usted puede cambiar las opciones de configuración en cualquier momento " +"utilizando el cuadro de diálogo de configuración. Sólo seleccione la opción " +"Configurar KMyMoney... en el menú Configuración." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney guardará sus datos financieros en un archivo en disco. Un nombre de " +"archivo estándar dentro de su ambiente de usuario de TDE será sugerido. Esto " +"es sólo provisto por conveniencia y usted puede cambiarlo aquí." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney soporta múltiples divisas. Sin embargo, una de ellas será " +"utilizadacomo su divisa base. La divisa base se utiliza como predeterminada " +"para las cuentas nuevas y los reportes. Por favor seleccione la divisa base " +"de la siguiente lista." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Código ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Utilice los campos más abajo para introducir su información personal." +"p>\n" +"\n" +"
Toda la información es opcional y sirve para personalizar su archivo de " +"KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
... que puede cambiar el orden de selección de los asientos en los " +"libros diarios\n" +"pulsando con el botón derecho en la cabecera de la vista del libro?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...que puede moverse fácilmente al otro lado de un asiento de " +"transferencia\n" +"abriendo el menú contextual con el botón derecho del ratón y escogiendo\n" +"las funciones 'Ir a..'?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...que puede comenzar a editar un asiento mediante un doble-click\n" +"en el asiento, en el registro?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...que puede ver más detalles del asiento que escoja en el registro\n" +"mediante la función 'lente del libro mayor', del diálogo configuración?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...que los asientos sin categoría asignada o con partidas\n" +"sin valores asignados aparecen marcados con un signo de exclamación\n" +" sobre un triangulo amarillo en el registro?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...que puede mostrar todos los detalles de los asientos en el registro\n" +"escribiendo <Ctrl-T> o escogiendo \"Configuración/Mostrar Detalles del " +"asiento\"\n" +"Puede apagar esta función de la misma manera.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...que puede alternar entre un listado de todas las cuentas\n" +"o una vista en iconos de los activos y pasivos mediante\n" +"las pestañas en la vista de las cuentas?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...que el equipo de desarrollo de KMyMoney le desea un buen día?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...que puede emplear su propio programa externo para convertir\n" +"cualquier formato de importación a QIF? Vea el editor de perfis QIF para\n" +"obtener más detalles.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...que puede crear asientos programados a partir de un asiento ya " +"existente\n" +"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n" +"y con el menú \"Más...\" en el formulario de asentar transacciones?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...que puede cambiar al beneficiario de un asiento\n" +"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n" +"o en el menú de asientos?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...que puede modificar los colores y tipos de letra usados en los libros\n" +"mediante Configurar/Registro/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...que puede ocultar los asientos anteriores a una cierta fecha?\n" +"La fecha puede escogerla mediante Configurar/Registro/Filtro.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...que puede personalizar la \"Página de Inicio\"\n" +"mediante Configurar/Página inicial?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...que puede asentar nuevos asientos al mismo tiempo que reconcilia una " +"cuenta? También puede hacer visible el formulario de ingresar asientos.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...que puede ayudar activamente al equipo de desarrollo de KMyMoney\n" +"en los casos que dependan fuertemente de sus datos? Puede guardar sus\n" +"datos en un formato anónimo para este fin.
\n" +"Simplemente abra su archivo de datos e inmediatamente\n" +"escoja Archivo/Guardar como.... En el diálogo Guardar como..." +"b>\n" +"escoja el filtro Archivos anónimos y asegúrese de que su archivo " +"tome\n" +"la extensión .anon.xml.
\n" +"Para verificar los datos que está a punto de enviar, puede abrir\n" +"el archivo con KMyMoney y verá como verán lo desarrolladores sus datos.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... que puede importar sus extractos bancarios incluso sin conexión de " +"red?\n" +"Simplemente escoja el archivo (OFX o QIF) del menú Archivo->Importar.
\n" +"Provista por Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Cualquier (Error)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Borrar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Cerrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Contiene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Abrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Actualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Guardar como..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Información de Préstamos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "advertencia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Habilitado y configurado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Añadir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar Beneficiario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opciones de la Partida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar este informe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Escoger..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Borrar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nº" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Años" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verificar Importe" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "No se cargaron extensiones" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Crear asiento programado..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "&Nuevo programa de asientos..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Editar programa..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Borrar programa..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplicar programa" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Ingresar asiento programado..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Saltear asiento programado..." + +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Ajustando planificaciones..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Añadir programación" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Imposible ingresar asiento de la programación '%1'" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Cargado" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Acceso online" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Importar archivo" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "no cargado: %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Opciones de Programación" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Nuevo Programa de Asientos" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Editar Planificación" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Buscar asientos que contengan el siguiente texto" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Buscar" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Comenzar la búsqueda" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Toma el critério actual y busca asientos que se ajusten a el." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Limpiar todo" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Use esto para que todas las opciones vuelvan al estado que tenían al " +#~ "iniciar el diálogo." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Use este botón para cerrar la ventana" diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po new file mode 100644 index 0000000..0003852 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fi.po @@ -0,0 +1,14935 @@ +# translation of fi_1.0.4.po to +# translation of fi.po to +# translation of kmymoney.pot to fi.po +# +# Mikael KujanpääPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Tarkista että kaikki tiedot seuraavassa ikkunassa ovat oikein ja jatka " +"painamalla Ok.
Muokattavissa olevat tiedot voidaan vaihtaa ja asettaa " +"joko tälle esiintymälle tai myös kaikille myöhemmille tämän ajoitetun " +"tapahtuman esiintymille. (Tämä kysytään OK-napin painamisen jälkeen " +"seuraavassa ikkunassa.)
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Kirjaa ajoitettu tapahtuma" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Merkki" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 yksikköä %2:ssa" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Muuntokurssia ei voitu hakea %1:lle %2:sta. Kurssipäivitys ohitetaan tällä " +"kertaa." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Hintatietojen päivitys epäonnistui" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Noteerausta %1:lle ei voitua hakea %2:sta. Paina Ei poistaaksesi " +"online-hintalähteen pysyvästi tälle arvopaperille. Paina Kyllä " +"jatkaaksesi tämän arvopaperin päivittämistä tätä online-noteerausta " +"käyttäen, tai paina Peruuta keskeyttääksesi päivittämisen." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Hintatietojen päivitys epäonnistui" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Arvopaperia %1 ei voitu päivittää: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Hinta %1:lle päivitetty (tunniste %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo hinta %1:lle, hintaa ei voitu päivittää." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Hinta vastaanotettiin %1:lle (tunniste %2), mutta valuuttaa ei ole " +"määritelty listalle. Päivitys keskeytetään." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Aloita toiminto" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Aloita vieminen tämän avulla" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Selaa..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Valitse tiedostonimi" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Käytä tätä vietävän tiedostonimen valintaan" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Luo uusi profiili" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Käytä tätä avataksesi profiilimuokkaimen" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Maksunsaajat" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Selite" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Varoitus: suodattaminen kategorioittain tulee jättämään kaikki tilisiirrot " +"pois hakutuloksista." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(ei mikään)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Nykyiset valinnat: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Löytyi %1 täsmäävä(ä) tapahtuma(a) (T %2 / N %3 = %4)." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Löytyi %1 täsmäävä(ä) tapahtuma(a)" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Sijoitus: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Noteerauksen lähde: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Valitse lisäavaimet" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Käyttäjän tunnistus" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Syötä avaimen tunniste jota käytetään tiedon salaamiseen. Tämä voi olla joko " +"sähköpostiosoite tai heksadesimaalilukutunniste. Älä unohda 0x-etuliitettä " +"heksadesimaaliluvulle." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Avaimet annetuille käyttäjätunnuksille löytyivät" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Käytä tätä aloittaaksesi tuontitoiminto" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Tuotavissa olevat tiedostot\n" +"%2|Kaikki tiedostot (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Tiedostoa tuodaan..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Yhdistä tapahtumat" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Yhdistetäänkö varmasti nämä tapahtumat?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Poista tämä kohta" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Poista tämä hintatieto tiedostosta" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lisää uusi kohta" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Luo uusi hintatieto." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Muuta tietoja valitulle hintatiedolle." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Sulje ikkuna ja palaa sovellukseen." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Poistetaanko varmasti valittu hintatieto?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Poista hintatieto" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Selite" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Jaotteluvalinnat" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Muuta..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Kahdenna" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Poista..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "lasketaan" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "Valittu jaottelu ollaan poistamassa. Jatketaanko?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Kirjaa ajoitettu tapahtuma" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriat" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Tilit" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Tili on alitili" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Maksunsaaja muutettu.
Vanha: %1, uusi: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Tili muutettu. Vanha \"%1\", uusi: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Tili muutettu.
Vanha: %1, Uusi: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Siirtotili vaihdettu.
Vanha: %1, uusi: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Jaoteltu tapahtuma"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Kategoria vaihdettu.
Vanha: %1, uusi: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "tyhjä"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Muistiinpano vaihdettu.
Vanha: %1, uusi: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Summa vaihdettu.
Vanha: %1, uusi: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Yhteensovitustila vaihdettu.
Vanha: %1, uusi: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Vakava virhe tietojen määrityksessä: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Järjestelmään ei ole asennettu lainkaan QT SQL -ajureita.\n"
+"Selvitä asentaminen käytetyn jakelun dokumentaatiosta tai käy QT-"
+"webbisivuilla (http://www.trolltech.com) ja etsi hakusanoilla 'SQL drivers'."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "QT SQL-ajuri %1 ei ole enää asennettuna järjestelmään"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Qt SQL-ajuri %1 ei ole tuettu"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "SQLite-tiedostot (*.sql);; Kaikki tiedostot (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Valitse SQLite-tiedosto"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Valitse nimi kirjoitettavalle tiedostolle"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Valitse tapahtuma"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Valitse tapahtuma ja paina OK-painiketta, tai ohita valinta painamalla "
+"Peruuta-painiketta."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Numero %1 on jo käytössä tilillä %2. Korvataanko se "
+"seuraavalla vapaalla numerolla?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Numero on jo käytössä"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Tapahtumassa on enemmän kuin kaksi jaottelua ja tapahtuma perustuu toiseen "
+"valuuttaan (%1). Tämän tilin käyttäminen tapahtuman muokkaamiseen ei ole "
+"tällä hetkellä täysin tuettua, joten sen käyttäminen voi johtaa "
+"virheellisiin tuloksiin."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"Tapahtuman muokkaamiselle ei löytynyt sopivampaa tiliä. Tapahtuman "
+"muokkaaminen on sallittua siitä huolimatta. Jos et halua muokata tapahtumaa, "
+"keskeytä muokkaaminen seuraavasta."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Tapahtumaa olisi parempi muokata %1:tä käyttäen. Tapahtuman "
+"muokkaaminen on silti sallittua. Jos halutaan käyttää ehdotettua tiliä sen "
+"sijaan, peruuta tämän muokkaaminen ja vaihda näkymä ehdotettuun tiliin."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tapahtumassa on enemmän kuin kaksi jaottelua ja se alunperin perustuu eri "
+"valuuttaan (%1). Tilin käyttäminen tapahtuman muokkaamiseen voi johtaa "
+"pyöristysvirheisiin. Jatketaanko?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tapahtumassa on enemmän kuin kaksi jaottelua ja se alunperin perustuu eri "
+"valuuttaan (%1). Tilin käyttäminen tapahtuman muokkaamiseen voi johtaa "
+"pyöristysvirheisiin. Jatketaanko?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Tapahtuminen tallennus"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Kirjaa"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Käytä tätä syöttääksesi tapahtuma tapahtumiin."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Ajoitettu tapahtuma"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Hyväksyy syötetyt tiedot ja tallentaa ne ajoitetuksi tapahtumaksi"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "Käytä tätä ajoittaaksesi tapahtuma myöhemmäksi kohdaksi tapahtumiin."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"Syötetyn tapahtuman päivämäärä on tulevaisuudessa.
Kirjataanko se "
+"tapahtumiin vai tehdäänkö siitä ajoitettu tapahtuma?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Kirjataanko, vai tehdäänkö ajoitettu tapahtuma?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Tilin %1 saldo on tipahtanut alle varoitusrajan %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Tilin %1 saldo on tipahtanut alle minimirajan %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Tilin %1 saldo on on tipahtanut alle varoitettavan maksimiluottorajan "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "Tilin %1 saldo on tipahtanut alle maksimiluottorajan %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Maksunsaaja / vastaanottaja"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategoria / tili"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Siirrä tililtä"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Siirrä tilille"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Valitse täytä automaattisesti -tapahtuma"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Tapahtumia ei voi luoda jos yhtään tiliä ei ole valittu."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Ensimmäinen tapahtuma ei sovi täsmäämisen vaatimuksiin."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Toinen tapahtuma ei sovi täsmäämisen vaatimuksiin."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "%1:n jaotteluissa on ristiriitaisia arvoja (%2, %3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Molemmat näistä tapahtumista on tuotu %1:een. Tämän vuoksi niitä ei voi "
+"täsmätä. Täsmäys toimii vain yhdelle tuodulle tapahtumalle ja yhdelle ei-"
+"tuodulle tapahtumalle."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Ei voitu täsmätä kaikkia jaotteluja (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Avaa tietokanta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Tallenna tietokantana..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Ota varmuuskopio..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Tiliotetiedosto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Tilipohja..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Muistivedos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Tiedoston tiedot ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Etsi tapahtuma..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Näytä tapahtuman tiedot"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Piilota yhteensovitetut tapahtumat"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Piilota käyttämättömät kategoriat"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Näytä kaikki tilit"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Uusi rahalaitos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Muokkaa rahalaitosta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Poista rahalaitos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Uusi tili..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Avaa kirjanpito"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Yhteensovitus..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Valmis"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Siirrä"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Muokkaa tiliä..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Poista tili..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Sulje tili"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Avaa tili uudelleen"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Tapahtumaraportti"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Näytä saldokäyrä..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Liitä online-tiliin"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Poista tililiitäntä"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Päivitä tili..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Päivitä kaikki tilit..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Uusi kategoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Muokkaa kategoriaa..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Poista kategoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF-profiilimuokkain..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Arvopaperit..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Valuutat..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Hinnat..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Päivitä osake- ja valuuttakurssit..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Yhtenäisyystarkistus"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Suorituskykytesti"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Ota käyttöön kaikki viestit"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "TDE-kieliasetukset..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Näytä päivän vihje"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Syötä"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Muokkaa jaotteluja"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Kahdenna"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Sovita"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Hyväksy"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Käännä"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Varmistettu"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Yhteensovitettu"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Yhteensovittamaton"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Siirry tiliin"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Siirry maksunsaajaan"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Luo ajoitettu tapahtuma..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Liitä seuraava numero"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Uusi sijoitus"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Muokkaa sijoitusta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Poista sijoitus..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Online-hintapäivitys..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Hintojen päivitys käsin..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Uusi ajoitettu tapahtuma..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Muokkaa ajoitettua tapahtumaa..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Poista ajoitettu tapahtuma..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Kahdenna ajoitettu tapahtuma"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Kirjaa seuraava tapahtuma..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Ohita seuraava tapahtuma..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Uusi maksunsaaja"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Nimeä maksunsaaja uudelleen"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Poista maksunsaaja"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Uusi budjetti"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Nimeä budjetti uudelleen"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Poista budjetti"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Kopioi budjetti"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Muuta budjettivuotta"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Ennuste"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Uusi valuutta"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Nimeä valuutta uudelleen"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Poista valuutta"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Valitse oletusvaluutaksi"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Näytä taaksepäin"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Näytä eteenpäin"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "KMyMoney-tiedosto täytyy tallentaa. Tallennetaanko?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Luodaan uusi dokumentti..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Avaa tiedosto."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney-tiedostot\n"
+"%2|Kaikki tiedostot (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Avaa tiedosto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Tiedostoa ladataan..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 on epäkelpo tiedostonimi tai tiedostoa ei ole olemassa. Avaa "
+"toinen tiedosto tai luo uusi."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Tiedosto %1 on jo avattu toisessa KMyMoney-esiintymässä."
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Kahdesti avattu."
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Tiedostoa tallennetaan..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Lisäsalausavaimina käytetään: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Tiedosto tallennetaan uudella nimellä..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Salausavaimena käytetään"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Hallinnoi lisäavaimia"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ei salausta"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "KMyMoney-tiedostot"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML-tiedostot"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Anonyymitiedostot"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Tiedosto tallennetaan tietokantaan..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Ei voida tallentaa nykyiseen tietokantaan."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Ikkunaa suljetaan..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Tiedosto on muuttunut, tallennetaanko?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "KMyMoney-tiedostoa ei ole avoinna."
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Henkilökohtaisten tietojen katselu."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Muokkaa henkilökohtaisia tietoja"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Käyttäjätietoja ei voida tallentaa: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Tilipohjien tuonti."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Tilipohjia ei kyetä tuomaan: %1, kohdasta %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Tilipohjamalleja viedään."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|KMyMoney tilipohjamallit\n"
+"*.*|Kaikki tiedostot"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Tallenna nimellä..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Tuodaan tiedostoa..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Tiliotteet on käsitelty seuraavin tuloksin:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Tiliotetilasto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"GnuCash-dokumenttia ei voida tuoda olemassa olevaan tiedostoon. Haluatko "
+"tallentaa nykyisen tiedoston ensin?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Gnucash-tiedostoa tuodaan..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Gnucash-tiedostot\n"
+"%2|Kaikki tiedostot (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Tuo Gnucash-tiedosto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "XML-muotoisen tiliotteen tuonti..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML-tiedostot\n"
+"%2|Kaikki tiedostot (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Tuo XML-muotoinen tiliote..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Virhe tuotaessa tiedostoa. Tiedosto %1 ei ole kelvollinen KMM-"
+"tiliotetiedosto."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Epäkelpo tiliote"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Tiliote on käsitelty seuraavin tuloksin:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Tiedoston vienti..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Ylikirjoitetaanko se?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Tiedostonimi käytössä jo"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Tapahtumat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Etusivu"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Ajoitetut\n"
+"tapahtumat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salaus"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Online-noteeraukset"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ennusteet"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Tiedosto täytyy tallentaa ennenkuin se voidaan varmuuskopioida. Jatketaanko?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"Toistaiseksi vain paikallisten lähdetiedostojen varmuuskopiointia tuetaan. "
+"Nykyinen lähdetiedosto on '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Paikalliset tiedostot ainoastaan"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Liitetään %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "Laitteessa on jo varmuuskopio tälle päivälle. Korvataanko?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Varmuuskopioi"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Irroitetaan %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Kirjoitetaan %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Virhe liitettäessä laitetta"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Tiedoston varmuuskopiointi onnistui"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Virhe tiedoston kopioinnissa laitteelle"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Virhe irroitettaessa laitetta"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Rahalaitosta ei voida lisätä: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Rahalaitosta ei voitu tallentaa: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Rahalaitosta %1 ei voitu muokata."
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa rahalaitoksen %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Rahalaitosta ei voida poistaa: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Tiliä ei löytynyt: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Tämä tili on velkatilityyppinen, ja jos alkusaldon tulisi kuvata summaa joka "
+"ollaan velkaa, se täytyy olla negatiivinen. Vaihdetaanko summa "
+"negatiiviseksi?\n"
+"Paina Kyllä-painiketta jolloin summaksi vaihdetaan %1,\n"
+"Paina Ei-painiketta jolloin summaksi jätetään %2,\n"
+"Paina Peruuta-painiketta keskeyttääksesi tilin luonnin."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Lainan maksuerä"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"Kategoriaa %1 ei ole. Luodaanko se?
Ylätason tili on " +"oletusarvoisesti %2, mutta se voidaan vaihtaa seuraavassa ikkunassa" +"i>." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Luo kategoria" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Luo uusi kategoria" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Tiliä ei voida luoda: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "Arvopaperi %1 ei ole alitilinä %2. Haluatko luoda sen?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Luo arvopaperi" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa sijoituksen %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Poista sijoitus" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Sijoitusta ei voida poistaa: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Ajoitettua tapahtumaa ei voitu lisätä:" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Tapahtumia säädetään..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Ajoitettuja tapahtumia säädetään..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Budjettia säädetään..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "Kategoriaa %1 ei voida vaihtaa kategoriaan %2. Syy: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kategorian %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Kategoriaa %1 ei voida poistaa. Syy: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Haluatko poistaa kategorian %1 itsensä? Jos poistat pelkän kategorian " +"itsensä, kaikki sen alikategoriat tullaan liittämään %2 " +"alikategorioiksi." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Poista kaikki" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Vain kategoria" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Joitakin kategorian %1 alikategorioita ei voida poistaa koska ne ovat " +"käytössä. Ne tullaan liittämään %2alikategorioiksi. Jatketaanko?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "Kategorian %1 alikategoriaa ei voida poistaa. Syy: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Tiliä '%1' ei voitu poistaa. Syy: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Muokkaa tiliä '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Muokkaa kategoriaa '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Tiliä '%1' ei voitu muokata. Syy: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"On löytynyt myöhästyneitä ajoitettuja tapahtumia tälle tilille. Syötetäänkö " +"nuo ajoitetut tapahtumat nyt?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Ajoitettuja tapahtumia löytyi" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Tilin yhteensovittamista ollaan päättämässä vaikka tiliotteen ja " +"varmistettujen tapahtumien välillä on eroavaisuuksia.\n" +"Päätetäänkö yhteensovittaminen varmasti?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Vahvista yhteensovituksen päättäminen" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Tili on suljettu. Se pysyy järjestelmässä koska siihen viittaavia tapahtumia " +"on olemassa, vaikka niitä ei näytetä eri näkymissä. Tilin saa uudelleen " +"näkyviin menemällä näkymät-valikkoon ja valitsemalla Näytä kaikki tilit" +"b> tai poistamalla valinnan Älä näytä suljettuja tilejä -asetuksen." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 ei voida siirtää rahalaitokseen %2. Syy: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1ei voida siirtää %2. Syy: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Tilin %1 tapahtumat vuoden alusta tähän päivään" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Tapahtumat" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Ajoitettua tapahtumaa ei voitu lisätä: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Lisää ajoitettu tapahtuma" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Ajoitetun tapahtuman maksupäiväksi on syötetty %1. Koska tämä " +"ajoitettu tapahtuma on viimeksi maksettu %2, säädetään maksupäiväksi " +"automaattisesti seuraava eräpäivä, ellei viimeistä maksupäivää nollata. " +"Nollataanko viimeinen maksupäivä?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Nollaa viimeinen maksupäivä." + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Ajoitettua tapahtumaa '%1' ei voida muuttaa" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa ajoitetun tapahtuman %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"Ajoitettujen tapahtumien uudelleenluonti lainan maksutapahtumille ei ole " +"tällä hetkellä mahdollista." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Ajoitettua tapahtumaa '%1' ei voida poistaa" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "%1 (kopio)" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Tapahtumaa ei voitu kahdentaa: %1, kohdasta %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti jättää väliin %2 ajoitetun tapahtuman %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Ajoitettua tapahtumaa %1 ei voida ohittaa." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Tuntematon ajoitettu tapahtuma '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Lopetetaanko varmasti tämän ajoitetun tapahtuman kirjaaminen tapahtumiin?\n" +"\n" +"Tätä tullaan kysymään uudestaan seuraavalla käynnistyskerralla, jos et " +"kirjaa tapahtumaa käsin myöhemmin." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Ei voida kirjata ajoitettua tapahtumaa '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Uusi maksunsaaja" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Haluatko lisätä %1 maksajaksi tai vastaanottajaksi?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Maksunsaajaa ei voitu lisätä" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Poistetaanko maksunsaaja %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Poistetaanko kaikki valitut maksunsaajat?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Poista maksunsaaja" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Maksunsaaja liittyy vähintään yhteen tapahtumaan tai ajoitettuun " +"tapahtumaan. Kaikki maksunsaajat ovat valittuna nyt. Vähintään yksi " +"maksunsaaja täytyy jäädä kuitenkin, jotta tapahtuma tai ajoitettu tapahtuma " +"voidaan uudelleen liittää." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Tapahtuman / jaottelun maksunsaajaa ei voitu uudelleenasettaa." + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Maksunsaajaa ei voitu poistaa" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Syötä ISO 4217 -koodi uutta valuuttaa varten." + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Ei voitu luoda uutta valuuttaa. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Valuuttaa ei voitu uudelleennimetä. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Valuuttaa %1 ei voitu poistaa. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Ei voitu asettaa oletusvaluutaksi %1: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Aseta oletusvaluutaksi." + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budjetti %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Budjetti %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Ei voida lisätä budjettia: %1, tapahtunut %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa budjetin %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki valitut budjetit?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Poista budjetti" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Budjettia %1 ei voitu poistaa, kohdassa %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopio %1:sta" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Valitse vuosi" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Budjettivuosi" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Budjettia %1 ei voitu muuttaa, kohdassa %2:%3." + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Nykyinen budjetti sisältää jo tietoa. Tämän budjetin kaikki arvot " +"korvataanuusilla jos jatketaan." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Huom. tässä ikkunassa tehdyt muutokset vaikuttavat kaikkiinTDE-ohjelmiin, ei " +"pelkästään KMyMoneyhin." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Ainakin yksi jaottelu valituista tapahtumista on jo yhteensovitettu. " +"Jatketaanko siitä huolimatta ja poistetaan tapahtumat?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Tapahtuma on jo yhteensovitettu" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tapahtumat?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki %1 valittua tapahtumaa?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Poista tapahtuma" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Poistaa tapahtumia..." + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Kahdentaa tapahtumia..." + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Tapahtumaa ei voitu poistaa: %1, kohdassa %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Tapahtumaa %1 ei voitu muokata, kohdassa %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Perutaanko tämän tapahtuman muutokset, ilman että ne tallennetaan?
- "
+"Kyllä peruuttaa tämän tapahtuman muutokset
- Eitallentaa "
+"tämän tapahtuman muutokset ennen peruuttamista, sekä
- Peruuta "
+"palaa tapahtuman muutoksiin.
Tapahtumat voidaan myös valita tallentumaan " +"automaattisesti, esimerkiksi silloin kun valitaan toinen tapahtuma." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Peruuta tapahtuman muokkaaminen." + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Perutaanko tämän tapahtuman muutokset, ilman että ne tallennetaan?
- "
+"Kyllä peruuttaa tämän tapahtuman muutokset
- Eitallentaa "
+"tämän tapahtuman muutokset ennen peruuttamista.
Tapahtumat voidaan myös "
+"valita tallentumaan automaattisesti, esimerkiksi silloin kun valitaan toinen "
+"tapahtuma."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Tapahtumaa %1 ei voitu hyväksyä, kohdassa %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Täsmäystä ei voitu poistaa valituista tapahtumista."
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Käsin syötettyä tapahtumaa ei ole valittuna täsmäämistä varten"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Täsmäykseen ei ole valittu tuotuja tapahtumia."
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Valittuja tapahtumia ei voitu täsmätä."
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Luo uusi tapahtuma"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Kahdenna valitut tapahtumat"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Poista täsmäys"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Siirry '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Yhtenäisyystarkistus..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Yhtenäisyystarkistus epäonnistui: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Yhtenäisyystarkistuksen tulokset"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Tarkistetaan erääntyneitä ajoitettuja tapahtumia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Jotta tiliote voidaan tuoda, täytyy KMyMoney-tiedosto olla valittuna ensin."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Tuodaan tiliotetietoja Web-liittymän kautta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Liitännäistä %2 ei voitu tuoda käyttäen %1:a. Liitännäinen palautti virheen: "
+"%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Tuontivirhe"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Kaikki viestit on otettu käyttöön."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Automaattitallennus..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Online-parametrejä ei voitu asettaa tilille ''%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Poistetaanko liitos tililtä %1 online-tilille? Online-pankista "
+"riippuen, tätä toimintoa ei voida palauttaa."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Poista liitos online-tiliin"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Online-tilin %1 liitosta tilille ei voitu poistaa."
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Maksunvälittäjä)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Välityspalkkiotiliä yritettiin liittää online-tiliin. Tämä ei ole yleisesti "
+"ottaen suositeltavaa, vaan olisi parempi liittää sijoitustili online-"
+"tiliksi. Jos aiottiin liittää sijoitustili, peruuta, muutoin jatka."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Liitetään välityspalkkiotili"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Valitse liitännäinen online-pankille."
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Tiliä ei voida liittää online-tiliin: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Sekit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Säästöt"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Luottokortti"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Käteinen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Lainat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Talletustodistus"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Sijoitukset"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Rahamarkkinat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Sijoituslaina"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Arvopaperit"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Sijoitusrahasto"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Velkakirja"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Uusi ajoitettu tapahtuma..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Luo uusi ajoitettu tapahtuma."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Käytä tätä luodaksesi uusi ajoitettu tapahtuma."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Suodatin"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Suodata tilejä"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Käytä tätä suodattaaksesi tilejä pois"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Suosikkitilit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Maksutilit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Suosikkiraportit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Ennuste (ajoitetut tapahtumat)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Nettovarallisuusennuste"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Ennuste (historiaperustainen)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Varat ja velat"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budjetti"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Käteisvirta"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Ei yhteensovitettu"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Varmistettu"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Yhteensovitettu"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Jäädytetty"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "V"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "Y"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "J"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Tiedostoa ladataan..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, henkilökohtainen talouskirjanpito-ohjelma TDE:lle.\n"
+"\n"
+"Voit auttaa ohjelman kehittämistä ohjelmoimalla tai antamalla "
+"parannusehdotuksia."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "käytettävä kieli"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "älä avaa viimeksi käytettyä tiedostoa"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "ota suorituskykymittarit käyttöön"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "Ota käyttöön virheenjäljitystoiminnot"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"talleta kaikki määritellyt TDEAction-objektit standardiulostuloon ja lopeta "
+"ohjelma"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "avattava tiedosto"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Muistivuotojen havainnointi"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Ohjelma käännetty seuraavilla asetuksilla:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Alustava idea, paljon alustavaa ohjelmakoodia, projektin vetäjä"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Ytimen ohjelmointi, jakeluvastaava, projektin vetäjä"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Raportointilogiikka, OFX-tuonti"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä, vakaan haaran ylläpitäjä"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Ennusteet, raportit"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Projektin vetäjä"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Kehittäjä"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Alustava tuki sijoituksille"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Kehittäjä & taiteilija"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ikonit & aloitusruutu"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Korjaukset"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"Käytetyn valuuttayksikön desimaalimerkkiä ei ole asetettu oikein TDE:n Maa/"
+"alue & kieliasetuksissa. Aseta se oikein ja käynnistä KMyMoney uudestaan."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Epäkelvot asetukset"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Toinen KMyMoney on käynnissä jo. Haluatko lopettaa tämän?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+"Tunnistamaton virhe. Ole hyvä ja raportoi yksityiskohdat ohjelman "
+"kehittäjille"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Tilillä %1 on alkusaldo. Käytä KMyMoneyn versiota 0.8 - 0.9 ongelman "
+"korjaamiseksi."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Kaupanvälitys"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Alkusaldo"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Suljettuun tiliin viittaavaa tapahtumaa ei voida poistaa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Ongelma tilillä '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Uusi ylätason tili on päätason tili '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Ylätason tili '%1' kuuluu eri ryhmään."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Uusi ylätason tili on päätason tili '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Ylätason tilillä '%1' ei ole '%2' alatilinä."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Ylätasoa tunnuksella %1 ei enää ole olemassa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Alatasoa tunnuksella %1 ei enää ole olemassa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Lista alatason tileistä luodaan uudestaan."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Tilitietoja ei kyetä päivittämään."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Listaa alatason tileistä luodaan uudelleen..."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Tilin %1 tietoja ei voida päivittää."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Maksunsaaja %1 uudelleenluotu kiinteällä tunnisteella"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Maksunsaajan tunniste päivitetty tapahtuman '%1' jaottelussa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Osakkeille asetettu arvo tapahtuman '%1' jaottelussa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * osakkeille asetettu arvo tapahtuman '%1' jaottelussa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Jaottelu %2 tapahtumassa '%1' sisältää viittauksen epäkelpoon tiliin %3. "
+"Korjaa ongelma käsin."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * tapahtuma merkitty koroksi tapahtuman '%1' jaottelussa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * Maksunsaajan tunniste päivitetty aikataulun '%1' jaottelussa."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * Jaottelu ajoitetuissa tapahtumissa '%1' sisälsi arvon != 0 ja osakkeet "
+"== 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Osakkeet asetettu arvoon."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Poistettu pankin tunniste ajoitetun tapahtuman '%1' jaottelusta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * osakkeet asetettu arvoon jaotellussa ajoitetussa tapahtumassa '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * osakkeille asetettu arvo jaotellussa ajoitetussa tapahtumassa '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Jaottelu %2 ajoitetussa tapahtumassa '%1' sisältää viittauksen "
+"epäkelpoon tiliin %3. Korjaa virhe käsin."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Maksunsaajan tunniste päivitetty raportissa '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Maksunsaaja '%1' poistettu."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Valmis! Tiedot ovat yhdenmukaisia."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Valmis. %1 ongelma(a) korjattu. %2 ongelma(a) jäi silti."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Kerran"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Päivittäin"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Viikottain"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "14 päivän välein"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Joka toinen viikko"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "Kahdesti kuussa"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Joka kolmas viikko"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Joka neljäs viikko"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Joka kolmaskymmenes päivä"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Joka kahdeksas viikko"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Joka toinen kuukausi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Joka kolmas kuukausi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Neljännesvuosittain"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Joka neljäs kuukausi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Kahdesti vuodessa"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Vuosittain"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Joka toinen vuosi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Päivä"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Viikko"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Puolikuukausittain"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Kuukausi"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Lasku"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Pano"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Tilisiirto"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Lainan %1 maksu"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Mikä tahansa (virhe)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Vaihda päivämäärä edelliseen perjantaihin"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Vaihda päivämäärä seuraavaan maanantaihin"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "yhteensovittamaton"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "varmistetut"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "yhteensovitettu"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "jäädytetty"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Tietokanta on jo käytössä\n"
+"Avaaja %1, %2 kello %3.\n"
+"Avataanko silti?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Tietokantaa ei voida luoda ajurille %1.Halutessasi voit luoda tietokannan "
+"itse."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Virhe luotaessa tietokantaa %1; onko tietokantaan luontioikeuksia?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Ladataan arvopapereita..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Ladataan raportteja..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Riviltä %2 löytyi tuntematon XML-tagi (%1)"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Luotaessa elementtiä %1 tapahtui poikkeus: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Tiedostoa ladataan..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Ladataan käyttäjätietoja..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Tallennetaan tilejä..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Tallennetaan tapahtumia..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Tallennetaan raportteja..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Tallennetaan budjettia..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "HTTP-pyyntö epäonnistui."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Pankkilistaa ladataan..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Haetaan pankkilistaa osoitteesta http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Tämä voi kestää jonkin aikaa yhteyden nopeudesta riippuen."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Tukee online-tiliotteita
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Tukee sijoituksia
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Tukee laskunmaksamista (jota KmyMoney ei vielä tue)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Ei voitu tuoda %1 OFX-tuontiliitännäistä käyttäen. Liitännäinen palautti " +"seuraavan virheen:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Tuontiprosessi keskeytyi yllättäen." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Tiliotteiden tuonti epäonnistui." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Tiedostoa %1 ei voida avata kirjoittamista varten" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "OFX-asetusvirhe" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Valuutat muunnettu %1:ksi" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Kaikki valuutat on muutettu %1:ksi\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Valuuttayksikkönä on %1, ellei toisin mainita" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Valuuttayksikkönä on %1, ellei toisin mainita\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Nro" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Maksunsaaja" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Yläkategoria" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Kategoriatyyppi" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Yhteensovitettu" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Nettoarvo" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Ostot" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Myynnit" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Uudelleensijoitetut osingot" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Maksetut osingot" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Alkusaldo" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Loppusaldo" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Vuosituotto" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Sijoituksen tuotto (ROI)" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Maksu" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Seuraava eräpäivä" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Toistuvuus" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Maksutapa" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Rahalaitos" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Avauspäivä" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Saldon varhainen varoitusraja" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Saldon maksimiraja" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Luoton varhainen varoitusraja" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Luoton maksimiraja" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Vero" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Suosikki" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Lainasumma" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Korkoprosentti" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Seuraava koron tarkistus" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Säännöllinen maksuerä" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Viimeinen maksuerä" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo nyt" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Alustava markkina-arvo" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Loppumarkkina-arvo" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Alkusaldo" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Loppusaldo" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Laskettu" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Kokonaissumma" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Tilisiirto %1:stä" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Tilisiirto %1:een" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Tilisiirrot" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Selitys" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Toteutunut" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Erotus" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Liikkuva keskiarvo" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Liikkuva keskiarvohinta" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Kuukausi: %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Viikko: %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Ei rahalaitosta" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Ei maksunsaajaa]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Jaoteltu tapahtuma]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Jaottelu" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Sijoitustapahtumat" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Testiraportti" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Kaikki osakkeet 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Sijoitustehokkuus tileittäin" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Nettovarallisuus: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Luo uusi budjetti" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Käytä tätä uuden tyhjän budjetin luomiseen." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Uudelleennimeä valittu budjetti" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Käytä tätä valitun budjetin uudelleennimeämisen." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Poista valittu budjetti" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Käytä tätä poistaaksesi valittu budjetti." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Hyväksyy syötetyt tiedot ja tallentaa budjetin" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Käytä tätä muokattujen tietojen tallentamiseen." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Palauttaa budjetti edelliseen tallennettuun tilaan" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Käytä tätä hylätäksesi muokatut tiedot." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Haluatko tallentaa %1:n muutokset?" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Budjetti '%1' on jo syötetty. Samalla nimellä esiintyvien budjettien käyttöä " +"ei suositella. Uudelleennimetäänkö budjetti?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Budjettia ei voitu muuttaa" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Budjettia ei voitu nollata" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Tuotto: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Tappio: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Ajoitettu" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Tilin %2 saldo on alle asetetun minisaldon %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Tilin %1 saldo tulee tippumaan alle minimisaldon %2 %3 päivän kuluessa." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Tilin %1 saldo on alle %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Tilin %1 saldo yli %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Tilin %1 saldo tulee tippumaan alle %2 %3 päivän kuluessa." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Tilin %1 saldo tulee nousemaan yli %2 %3 päivässä." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Tili %1 laskee %2 joka kierros." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Min saldo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Min pvm %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Max saldo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Max pvm %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Keskimäärin" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Nettovarallisuusennuste" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Tapahtumat" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Tiliotteen tiedot" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Tiliotteen talletustiedot" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Tiliotteen maksutiedot" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 talletusta (%3), %2 maksua (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 maksua (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 talletusta (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Tiliote: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Varmistettu: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Erotus: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Viimeksi yhteensovitettu: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Ei aiemmin yhteensovitettu" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Sijoitusten arvo: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Vähintään yksi jaottelu valituista tapahtumista on yhteensovitettu. Haluatko " +"varmasti jatkaa tapahtumien muokkaamista?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Vähintään yksi jaottelu valituista tapahtumista on jäädytetty. Tapahtumien " +"muokkaaminen on siksi estetty." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Tapahtuma on jo jäädytetty" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Vähintään yksi jaottelu valituista tapahtumista viittaa tiliin joka on jo " +"suljettu. Tapahtumien muokkaaminen on siksi estetty." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Tili suljettu" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Tapahtumia ei voi luoda jos yhtään tiliä ei ole valittu." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Tapahtumia ei voi luoda tässä näkymässä." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Suljettuun tiliin ei voi luoda tapahtumia." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Kohdistettua tapahtumaa ei voida käsitellä jos se ei ole valittu." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Tapahtumaa jossa on jäädytettyjä jaotteluja ei voida muokata." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Tapahtumia ei voi luoda tässä näkymässä." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "Sijoitustapahtumia ja ei-sijoitustapahtumia ei voida muokata yhdessä." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Useita jaoteltuja tapahtumia ei voida muokata yhdellä kertaa." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Sijoitustapahtumia ei voida muokata tämän tilin yhteydessä." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Taloustilanteen yhteenveto" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Suosikkitilit" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Maksutilit" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Näytä KMyMoney-tervetuloasivu" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Myöhässä olevat maksut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "" +"Ajoitetut\n" +"tapahtumat" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Jäljelle jäävä saldo" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Tämän päivän maksut" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Lähitulevaisuuden maksut" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Vähemmän..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Enemmän..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Kirjaa ajoitettu tapahtuma" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Ohita ajoitettu tapahtuma" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Muokkaa ajoitettua tapahtumaa" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 maksut)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Minimisaldoon / maksimiluottoon" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Suosikkiraportit" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 päivän ennuste" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 päivää" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Tilin %1 saldo on alle minimisaldon %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Ennen kuin KMyMoney voi esittää tietoja taloustilanteesta, tulee vähintään " +"yksi tili luoda. Sitä ennen näytetään ainoastaan tervetuloasivu." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Omaisuus- ja velkatilien yhteenveto" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Omaisuustilit" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Velkatilit" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Omaisuus yhteensä" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Velat yhteensä" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Nettovarallisuus" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Kuukausittain budjetoitu vs. toteutunut" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Kuluvan kuun yhteenveto" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Budjetoitu" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Budjettiylitykset" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Mikään kategoria ei ole ylittänyt budjettiaan" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Käteisvirtojen yhteenveto" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Tulot ja menot tässä kuussa" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Aikataulutetut tulot" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Menot" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Aikataulutetut menot" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Likvidit rahavarat ja velat" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Likvidit rahavarat" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Siirrä likvideihin velkoihin" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Likvidit velat" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Muut siirrot" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Käteisvirtatilanne" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Ennakoidut likvidit rahavarat" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Ennakoidut likvidit velat" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Ennakoidut tuotot / tappiot" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Rahalaitos / tili" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Tilit ilman rahalaitosta" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Määrä" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Rahalaitokset" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Laskut ja muistutukset" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Ajoitetut tapahtumat" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Sijoitukset" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Raportit" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Maksutapahtumien luominen on mahdollista vain tapahtumat-näkymässä" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Maksutapahtumia voi muokata vain tapahtumat-näkymässä" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Maksutapahtumia voi kahdentaa vain tapahtumat-näkymässä" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Muokkaa valittuja tapahtumia" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 ei ole KMyMoney-tiedosto." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG:tä ei ole käytettävissä %1-tiedoston salauksen purkuun" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Tiedosto %1 sisältää KMyMoneyn vanhoja muotoilutietoja. Käytä " +"vanhempaa KMyMoneyn versiota (0.8.x) , joka tukee muotoilujen konvertointia " +"uuteen XML-pohjaiseen muotoiluun." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "%1-tiedoston sisältö on tuntemattomassa muodossa!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "%1-tiedostoa ei voitu lukea!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Tiedostoa %1 ei voida ladata. Syy: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "%1-tiedostoa ei löytynyt!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Tietokantaa %1 ei voida avata\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Palautumaton virhe tietokantaa luettaessa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Tietokannan toimintahäiriö" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Tuntematon korjauksen taso sisäänluettavassa tiedostossa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Järjestelmään ei ilmeisesti ole asennettu GPG:tä. Jos GPG on asennettu, " +"varmista että se löytyy tavanomaisesta hakupolusta. Salaus on poistettu " +"käytöstä toistaiseksi." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG:tä ei löytynyt" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Ikkunassa voidaan tuoda quicken-yhteensopivan tiedostotapahtumista " +"(tunnetaan myös QIF-tiedostona tiedostopäätteen vuoksi).\n" +"Syötä polku QIF-tiedostolle, tai valitse tiedosto Selaa-painikkeen " +"avulla. Kun polku on annettu, tuodaan Tuo-painikkeella kaikki " +"tapahtumat, kategoriat ja maksunsaajat jotka löydetään." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Tuotava QIF-tiedosto:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Tuontiasetukset" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Tiliote" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Muu sovellus" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Valitsemalla tiliote asetetaan päälle automaattinen kategorian " +"sovittaminen, joka on käännetty pois Historiatieto-tapauksessa. " +"Jälkimmäistä kannattaa käyttää mikäli tuodaan tiedostoja muista " +"taloudenhallinta-ohjelmista." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "QIF-lähde" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "OmaDialogi" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Tiedoston tiedot" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Suljettu" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Tilit / kategoriat" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Hinnat" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Ajoitetut tapahtumat" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Jaottelut" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Oletusvaluutta" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Hintamuokkain" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Näytä kaikki tallennetut hinnat" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Poista väliltä..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Uusi tili -dialogi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Avaustiedot" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Valuutta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Päiväys:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Viimeinen sekkinumero:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Merkinnät:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Ei automaattista ALV-kirjausta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Hintalähde" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Suosikkitili" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarkia" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Alitili" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Rajat" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Rajoitusarvojen asettaminen. Mikäli tilin saldo menee asetetun rajan yli, " +"siitä annetaan varoitus. Rajoituksia ei ole pakko antaa." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absoluuttinen raja" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maksimiluottoraja" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Minimisaldo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Ennakkovaroitus" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "ALV-tiedot" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "ALV-kategoria" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "ALV-prosentti" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Ota käyttöön automaattinen ALV-kirjaus" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Syötetty määrä" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Bruttosumma" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Nettosumma" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Sisällytä veroraporttiin" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Uusi rahalaitos -dialogi" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Rahalaitoksen tiedot" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Kaupunki:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Katuosoite:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postinumero:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Puhelinnumero / faksi:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Reititysnumero:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Uusi budjetti" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Uusi pääoma" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Osakkeen tai sijoitusrahaston tunnus, ei pakollinen." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Yhtiön tai sijoitusrahaston nimi." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Uusi tiedosto -dialogi" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Tässä ikkunassa voidaan syöttää henkilökohtaisia tietoja.\n" +"\n" +"Mitään tietoja ei ole pakko antaa, niitä käytetään ainoastaan \n" +"henkilökohtaistamaan KMyMoney-tiedostosi." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Lääni / valtio:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Nimi:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Puhelinnumero:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Kaupunki:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Lataa osoitekirjasta" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Uuden sijoituksen ohjattu toiminto" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Sijoitustyyppi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa luomaan uuden sijoituksen." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Ensimmäiseksi tulee valita sijoitustyyppi. Tämän jälkeen kerätään " +"lisätietoja sijoituksesta." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Sijoitustyyppi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Sijoituksen lisätiedot" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Syötä lisätiedot alle ja jatka online-tietojen syöttöön painamalla " +"Seuraava -painiketta. " + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Murto-osa" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Kaupankäyntivaluutta" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Koko nimi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Kauppatunnus" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Tunniste" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Syötä osaketunnus (esim. NOK)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Syötä CUSIP / ISIN / WKN -tunnistenumero tähän" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Pörssi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online-päivitys" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Valitse online-tietolähde ja paina Valmis-painiketta tallentaaksesi " +"sijoitustiedot. Jos ei haluta käyttää online-päivitystä, jätä tieto " +"muuttamatta." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Käytä Finance::Quote-luokkaa" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Kerroin" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Uuden lainan ohjattu toiminto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Uusi lainatili -ohjattu toiminto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Uusi lainatili -ohjattu toiminto opastaa uuden lainatilin luonnissa. " +"Tällaisia lainoja ovat esimerkiksi talo- tai autolaina, tai jotkin muut " +"lainat joista maksetaan tai saadaan korkoa.\n" +"\n" +"Varmista että lainaa koskevat tiedot on käsillä. Yleensä ne " +"löytyvätlainasopimuksesta tai viimeisestä tiliotteesta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Lainatilin muokkauksen ohjattu toiminto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Lainatilin muokkauksen ohjattu toiminto opastaa lainatilin tietojen " +"muokkaamisessa.\n" +"\n" +"Varmista että lainaa koskevat tiedot on käsillä. Yleensä ne " +"löytyvätlainasopimuksesta tai viimeisestä tiliotteesta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"Ensinmäiseksi kysytään joitakin yleistietoja luotavaa lainatiliä varten." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Yleistiedot" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Laske laina\n" +"\n" +"3. Maksut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Muuta valintaa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Valitse, mitä tietoa lainasta halutaan muuttaa." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Korkoprosentin muuttaminen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Muiden kulujen muuttaminen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Muiden lainatietojen muuttaminen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Voimaanastumispäivä" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Milloin muutokset tulevat voimaan?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Lainan antaminen tai ottaminen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Otetaanko tai annetaanko lainaa?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Lainaan rahaa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Annan lainaksi rahaa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Lainan nimi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Miten laina nimetään (esim. autolaina, opintolaina tai asuntolaina)?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TekstiKyltti6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TekstiKyltti7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Korkotyyppi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Onko korko kiinteä koko laina-ajan, vai tarkistetaanko sitä aika ajoin? Jos " +"korko muuttuu lainan kuoletusaikana, valitse 'muuttuva korko'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Kiinteä korko" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Muuttuva korko" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Maksut?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Onko lainaa lyhennetty aikaisemmin jo (riippumatta siitä, onko niitä " +"kirjattu KMyMoneyhin)?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Ei, maksuja ei ole maksettu vielä." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Kyllä, maksuja on maksettu." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Huomautus: lainanhankintakuluja (esim. toimitusmaksut) ei pidetä maksuerinä " +"tässä yhteydessä." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Kirjaa maksut?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Kirjataanko kaikki tämän lainan maksut KMyMoneyn avulla?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Kyllä, kirjaa kaikki maksut." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Ei, kirjaa maksut ainoastaan alkaen tämän vuoden alusta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Seuraava korontarkistuspäivä" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Valitse seuraava korontarkistuspäivä, sekä toistuvuus tuleville " +"tarkistuksille." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Seuraava korontarkistuspäivä" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Seuraavaan tarkistukseen on aikaa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Syötä lainanlyhennyksen ja korkojen yhteissumma, tai jätä kenttä tyhjäksi " +"jolloin sen arvo lasketaan." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Nykyinen summa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"Lasketaan joko uusi korkoprosentti tai lyhennysten ja koron summa. Jos " +"lyhennyserä ja korko tiedetään, ne tulee syöttää tänne.\n" +"\n" +"Summa lasketaan automaattisesti, mikäli kenttä on jätetty tyhjäksi." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Syötä korko, tai jätä se tyhjäksi jolloin se lasketaan automaattisesti." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Nykyinen korko" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"Lasketaan joko uusi korko, tai summa lyhennykselle ja korolle. Jos korko " +"tiedetään, syötä se tänne.\n" +"\n" +"Kenttä voidaan jättää tyhjäksi, jolloin korko lasketaan automaattisesti." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Ensimmäinen maksupäivä" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Ensimmäinen maksu erääntyy" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Laske laina" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Lainan yleistiedot on kirjattu onnistuneesti. Seuraavaksi tarvitaan joitakin " +"tietoja lainan laskemista varten." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Laske laina" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Maksut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Kuinka usein lainaa tullaan maksamaan?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Koron laskeminen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Koska todellinen korko lasketaan?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Kun maksu on vastaanotettu." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Maksun eräpäivänä." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Lainasumma" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Lainasumma:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Korkoprosentti:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Laina-aika:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Lyhennys + korko:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Lainan viimeinen erä" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Syötä laina-aika, tai jätä kenttä tyhjäksi, jolloin se lasketaan " +"automaattisesti. Laina-aika on aika joka tarvitaan lainan takaisinmaksuun. " +"Tämä aika saattaa poiketa siitä, mitä on kirjattu velkakirjaan (esim. " +"lyhennysvapaat jaksot)." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Laina-aika" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Syötä viimeisen lyhennyserän määrä, tai jätä kenttä tyhjäksi jolloin se " +"lasketaan automaattisesti." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Laskennan yleiskatsaus" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"Lainan yleistiedot on laskettu, alla on nähtävissä yleiskuva siitä. Arvot " +"voidaan hyväksyä \"Seuraava\"-painikkeen avulla, tai niitä voidaan palata " +"muokkaamaan \"Takaisin\"-painiketta painamalla." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Seuraavaksi luodaan kategoriat ja ajoitetut tapahtumat lainan maksuerille." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Korkokategoria" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Valitse kategoria johon korkomaksut liitetään, tai luo uusi kategoria." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Muut maksut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Jos säännöllinen maksuerä sisältää jotain muita maksuja, valitse \"Muut " +"maksut\" niiden syöttämiseksi." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= säännöllinen maksu:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Jos muita maksuja ei ole sisällytetty säännöllisiin maksuihin, tai olet " +"syöttänyt ne jo, jatka painamalla \"Seuraava\"-painiketta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney luo ajoitetut tapahtumat maksuille ja tulee muistuttamaan milloin " +"ne täytyy suorittaa.
\n" +"Jos valittiin kaikkien maksujen kirjaaminen, niin päiväys on annettu jo. Jos " +"valittiin tämän vuoden maksujen kirjaaminen, niin Ensimmäinen eräpäivä" +"b> on myös päivä jolloin ensimmäinen maksu on tänä vuonna tehty." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Ensimmäinen eräpäivä:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Luo maksu keneltä / kenelle:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"Lainan tiedot on laskettu ja ne esitetään alla. Jos luvut voidaan hyväksyä, " +"jatka painamalla \"Valmis\"-painiketta, jolloin tilitiedot päivitetään. " +"Muussa tapauksessa palaa muuttamaan asetuksia \"Takaisin\"-painiketta " +"painamalla." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Muut maksut:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Kokonaissumma:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Voimassa alkaen:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Muuttuneet maksuerät:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Varallisuustili" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Jos tämä laina on varallisuutta varten, kuten taloa tai autoa, voit luoda " +"varallisuustilin nyt. (Varallisuustili kuvaa omaisuutta.)\n" +"Lainattava raha siirrettään varallisuustilille, joka luodaan tarvittaessa.\n" +"Jos laina on kulutusluotto (raha joka menee normaaliin päivittäiseen " +"kulutukseen), voit luoda sekkitilin." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Älä luo maksutapahtumaa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Paina tätä luodaksesi uusi omaisuustili" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Maksupäivä" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Tämä sivu vetää yhteen syötetyt tiedot. Jos niitä halutaan muuttaa, " +"\"Takaisin\"-painikkeen avulla voidaan palata halutulle sivulle. Muussa " +"tapauksessa jatka painamalla \"Valmis\"-painiketta luodaksesi tilit." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Maksunsaaja:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Ensimmäinen maksu:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Lainan laskenta" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Toistuva maksu:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Lisämaksut:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Korkokategoria:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Maksu tililtä:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Seuraava eräpäivä:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Viimeinen maksu:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Korko erääntyy:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Maksujen toistuvuus:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Asetukset online-noteerauksille" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl-ohjelman sijainti:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Komentosarja:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Uudelleenaseta maksunsaajat" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Valitut maksunsaajat liittyvät joihinkin tapahtumiin. Tapahtumien " +"maksunsaajat täytyy vaihtaa toisiin ennen valittujen maksunsaajien " +"poistamista. Valitse maksunsaaja alla olevalta listalta." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Käytettävissä olevat maksunsaajat:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Liitä poistetut nimet yllä valitun maksunsaajan osumalistaan?" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Liitännäinen" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Ominaisuus" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Yhteensovitus-ikkuna" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Tilien yhteensovittaminen.\n" +"\n" +"Valitse haluttu tapahtuma kahden listan näkymältä merkitäksesi se " +"yhteensovitetuksi. Uuden tapahtuman luomiseksi tai aiemman tapahtuman " +"muokkaamiseksi voidaan palata tapahtumamuokkaimeen valitsemalla \"Muuta " +"tapahtumia\" -painike.\n" +"\n" +"Tili on yhteensovitettu kun tiliotteen ja tapahtumien erotus on nolla. " +"Valitsemalla \"Valmis\" tallennetaan yhteensovitetut tapahtumat. " + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Nostot" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Aiempi saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Loppusaldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Varmistettu saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Erotus:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Muokkaa tapahtumia..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Arvopaperilistan muokkaus" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Markkinat" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Käsiraha" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Näytä kansalliset valuutat" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Lajitteluasetukset" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Käytä oletusta" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Korjaa jaottelut" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Miten jatketaan?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Jatka jaotteluiden muokkausta" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Vaihda tapahtuman kokonaissummaksi %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Jaa erotus %1 tasan kaikkien jaotteluiden kesken." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Jätä %1 määrittelemättä." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Jaa tapahtuma" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Jaottelujen summa" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Tapahtuman määrä" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Yhdistä" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Yhdistää samaan kategoriaan kuuluvat jaottelut yhdeksi" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Mikäli on useita samaan kategoriaan kuuluvia jaotteluja, ne voidaan yhdistää " +"tämän painikkeen avulla yhdeksi. Samojen kategorioiden summat lasketaan " +"yhteen ja tallennetaan yksittäisinä tapahtumina." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Poista &nollat" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Poistaa kaikki jaottelut joiden arvo on nolla." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Uuden hinnan määritys" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Tyhjä merkki" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Alkusaldon teksti" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Tyyppikentän teksti" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Tilierotin" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Yritä täsmätä samankaltaiset tapahtumat" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Päivämäärämuoto QIF-tiedostossa" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Päivämäärämuoto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Mikäli QIF-tiedosto sisältää päiväyksiä joissa vuodet on esitettynä kahdella " +"numerolla, on mahdollista, että heittomerkkiä tai väliviivaa on käytetty " +"erottamaan ne eri vuosisadoista. Tämä mahdollistaa vuoden 1905 erottamisen " +"vuodesta 2005.Määrittele, mikä vuosialue käyttää erottimena heittomerkkiä " +"(esim. Quickenille se on yleensä 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Heittomerkin käsittely" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Summat" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Kenttä" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-tietue" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Desimaalisymboli" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Tuhatlukujen erotin" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Jaottelun arvo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Toimeksianto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Tuhatlukujen erotin" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Ulostulosuodattimen sijainti" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Sisääntulosuodattimen tiedostotyyppi" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Sisääntulosuodattimen sijainti" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Uudelleennimeä" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Väriasetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Edustan väri" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Tekstin väri" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Ruudukon väri" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Virheellinen tapahtuma" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Arvo, jolta puuttuu muuntokurssi" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Negatiivinen arvo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Käytä järjestelmän värejä" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Listan taustavärit" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Vaihtoehtoinen" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Poikkeukselliset taustavärit" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Tapahtumien ryhmäerotin" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Vaadittu kenttä" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Tuotu tapahtuma" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Täsmätty tapahtuma" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Kirjasinasetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Käytä järjestelmäkirjasimia" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Omat kirjasinasetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Solun kirjasin" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Otsikon kirjasin" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Ennusteiden asetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Päiviä tilikierrossa:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Ennusteen aloituspäivä kuukaudessa:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Ennustettavien päivien määrä:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Ennustetapa" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Ajoitetut ja tulevat tapahtumat" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Historiatietoihin perustuva" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Historiatietoihin perustuva -asetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Ennusteisiin käytettävien kiertojen määrä:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Historiaperustainen ennustetapa" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Yksinkertainen liukuva keskiarvo" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Painotettu liukuva keskiarvo" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineaarinen regressio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Etusivun asetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Aloita käyttäen etusivua" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Aloita käyttäen viimeksi valittua näkymää" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Tarkkuus-asetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Hintojen tarkkuus" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "numeroa" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Automaattitallennuksen asetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Tallenna automaattisesti" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuutin välein" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Tilivuosi" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Tilivuosi alkaa" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Näkymät" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Synkronoi tilitapahtumien valinta ja sijoitusnäkymä" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Valitse näkymät jotka otetaan käyttöön, ja poista valinta niistä jotka " +"halutaan piilottaa." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Navigaatiopalkin ikonikoko" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Pienen pieni (16 pikseliä)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Pieni (32 pikseliä)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normaali (48 pikseliä)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Suuri (64 pikseliä)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Näytä otsikkopalkki jokaisella sivulla" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Tilit / kategoriat" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Älä näytä käyttämättömiä kategorioita" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Tämä asetus kätkee kaikki käyttämättömät kategoriat kategoria-näkymässä. Ne " +"ovat kuitenkin näkyvissä edelleen kategoria-valintalistassa." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Älä näytä suljettuja tilejä" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Tämä asetus kätkee kaikki tilit näkymissä ja valintalistoissa jotka käyttäjä " +"on sulkenut.\n" +"\n" +"Näytä / Esitä kaikki tilit -asetusta käyttämällä saadaan piilotetut " +"tilit tilapäisesti näkyviin." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Näytä pääomatilit" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Älä näytä päättyneitä ajoittuneita tapahtumia" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Tämä asetus kätkee kaikki päättyneet ajoitetut tapahtumat ajoitetut " +"tapahtumat -näkymässä." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Älä näytä tapahtumia ennen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Älä näytä yhteensovitettuja tapahtumia" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Tämä asetus kätkee kaikki yhteensovitetut tapahtumat tapahtumat -näkymästä." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG-salausasetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Tällä sivulla voidaan valita GPG-asetukset tiedonsalausta varten.
\n" +"Pääsy asetuksiin on estetty jos GPG:tä ei löydetä järjestelmästä. " +"Siinä tapauksessa varmista että GPG toimii oikein nykyisellä " +"käyttäjällä.
\n" +"Toipumissalaus-ryhmä näkyy ainoastaan, mikäli tarvittava avain " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net:lle löytyy tunnisteella " +"0x8AFDDC8E avainrenkaasta. " + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Käytä GPG-salausta" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG-salaus" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Avaimesi" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Tässä pudotusvalikossa on listattu kaikki avainrenkaasi salaiset avaimet. " +"Valitse avain, jota haluat käyttää salaamiseen, kun tiedosto tallennetaan." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Lisäavaimet" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Tämä symboli ilmoittaa mikäli annetulle käyttäjälle on löytynyt avain " +"avainrenkaastasi. Symboli on vihreä jos avain löytyi, muutoin se on tumma." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Tämä symboli ilmoittaa mikäli KMyMoney-palautusavain on löytynyt " +"avainrenkaasta. Symboli on vihreä jos palautusavain löytyi, muutoin se on " +"tumma." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Palautusavain käytettävissä avainrenkaassa" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Salaa myös KMyMoneyn palautusavaimella" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Tiedot voidaan salata myös KMyMoneyn omalla palautusavaimella, jolloin " +"KMyMoneyn pääkehittäjillä on tietojen lukemiseen tarvittava avain.
\n" +"\n" +"Tämän mekanismin avulla on mahdollista palauttaa tiedot mikäli oma " +"palautusavaimesi hukkuu eikä tietoja kyetä enää lukemaan. Ottamalla käyttöön " +"tämän asetuksen, KMyMoneyn kehittäjät voivat purkaa tiedoston salauksen ja " +"lähettää tiedot luettavassa muodossa takaisin. Lähettäessäsi valmistaudu " +"vastaamaan muutamaan kysymykseen salatun tiedon sisällöstä, millä " +"varmistetaan tiedon oikea vastaanottaja." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Etusivun asetukset" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Valitut kohdat näytetään sovelluksen etusivulla.
\n" +"Käytä painikkeita ja valintalaatikoita muokataksesi etusivusta mieleisesi." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Etu- / yhteenvetosivun kirjasimen skaalaus" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Prosenttia oletuskirjasinkoosta:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Muista kirjasinkoko ohjelman sulkemisen jälkeen mikäli sitä on muutettu " +"käsin hiiren rullalla" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Tietonäyttö" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Näytä tilin rajoitustiedot" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Syötä säännöllinen lauseke, jota voidaan käyttää ylle syötetyn osoitteen " +"palauttaman tiedon parsimiseen. Tunnus, hinta sekä päiväys pitää löytyä " +"noteeraustiedoista, jotta se olisi käyttökelpoinen. Voit myös kysyä sopivia " +"asetuksia muilta käyttäjiltä KMyMoneyn käyttäjien postituslistalta kmymoney2-user@lists." +"sourceforge.net." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Säännöllinen lauseke tunnuksen poimimiseksi ladatusta tiedostosta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Säännöllinen lauseke hinnan poimimiseksi ladatusta tiedostosta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL-osoite noteeraustietojen lataamiseksi" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Syötä URL-osoite, josta noteeraustiedot noudetaan. %1 tullaan " +"korvaamaan tunnuksella noteerattavalle arvopaperille. Valuuttamuunnoksia " +"varten %2 tullaan korvaamaan noteerattavalla valuutalla, sekä %1" +"b> valuutalla johon noteeraus pohjautuu." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Säännöllinen lauseke päiväyksen poimimiseksi ladatusta tiedostosta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Ohita HTML:n siivoaminen" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Online-lähteen palauttamien tietojen helpomman käsittelyn vuoksi " +"tavallisesti siivotaan käyttämättömät osat pois ennen kuin se käsitellään " +"säännöllisten lausekkeiden avulla. Jos näiden kenttien avulla täsmääminen " +"nojaa näihin osiin, käytä tätä asetusta siivoamisen poistamiseksi käytöstä." +"p>\n" +"\n" +"
Seuraavat osat yleensä poistetaan kun siivotaan:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Valitse kaavion yksityiskohtaisuuden taso.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Nykyinen ennustetapa:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "tapa" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 päivää" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 päivää" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 päivää" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 päivää" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Uusi kohta" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Selite" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Lisätiedot" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Budjettiennuste" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Sijoitusten yhteenveto" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Valitse tili:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Yhteenveto tilin pääomista, näytetään omistukset ja niiden uusin hinta." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Maksunsaajan tiedot" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Huomautuksia" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Täsmäys" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Tapahtuman täsmääminen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Ei täsmäämistä" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Täsmää maksunsaajan nimeen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Täsmää alla listattuun nimeen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Täsmäävien nimien lista" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Lista sisältää nimet jotka täsmäävät tähän maksunsaajaan jos tapahtuma on " +"tuotu ulkoisesta lähteestä.Huomaa myös, että säännöllisiä lausekkeita " +"voidaan käyttää." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ohita kirjainkoko" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Oletustili" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Käytä oletustiliä uusille tapahtumille tämän\n" +"maksunsaajan kanssa" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Oletuskategoria:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Ehdota kategoriaa" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Uusi ajoitettu tapahtuma..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Suodata tilit" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Listanäkymä" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalenterinäkymä" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tilityypit" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Tarkempi kuvaus" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Jakso" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Yksilöllinen" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Sivulla voidaan tehdä asetukset tiedon salaamiseksi GPG:llä.
\n" +"Jos GPG:tä ei löydy järjestelmästä, pääsy asetuksiin on estetty. " +"Tässä tapauksessa varmista että GPG toimii oikein nykyisellä " +"käyttäjällä.
\n" +"Toipumissalaus-ryhmä näkyy ainoastaan, mikäli tarvittava avain " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net:lle löytyy tunnisteella " +"0x8AFDDC8E." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Syötä avain jolla tiedot salataan. Avain voi olla joko sähköpostiosoite tai " +"heksadesimaaliluku. Heksadesimaalilukua käyttäessä muista 0x -" +"etuliite." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Käyttäjätunniste" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Toipumissalaus" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Salaa myös kmymoney-toipumisavaimella" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Tiedot voidaan salata myös KMyMoneyn omalla palautusavaimella, jolloin " +"KMyMoneyn pääkehittäjillä on tietojen lukemiseen tarvittava avain.
\n" +"\n" +"Tämän mekanismin avulla on mahdollista palauttaa tiedot mikäli oma " +"palautusavaimesi hukkuu eikä tietoja kyetä enää lukemaan. Ottamalla käyttöön " +"tämän asetuksen, KMyMoneyn kehittäjät voivat purkaa tiedoston salauksen ja " +"lähettää tiedot luettavassa muodossa takaisin. Lähettäessäsi valmistaudu " +"vastaamaan salatun tiedon sisällöstä, millä varmistetaan tiedon oikea " +"vastaanottaja." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Raportti-välilehti" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "Tällä välilehdellä voidaan asettaa raportin perusasetukset.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Raportin nimi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Syötä raportin nimi.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "Lisää kommentti raportin yksityiskohtien muistamiseksi.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Muuta arvot oletusvaluuttaan" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Valittaessa tämä asetus, summat raportilla vaihdetaan oletusvaluuttaan." +"p>
Jos summat halutaan nähdä niiden alkuperäisissä valuutoissaan, ei tätä " +"asetusta pidä valita.
Mikäli valuuttoja ei ole muutettu " +"oletusvaluuttaan, välisummaa ei näytetä.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Merkitse suosikkiraportiksi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Tällä asetuksella raportti voidaan merkitä suosikkiraportiksi." +"p>
Suosikkiraportit näytetään omassa ryhmässään jotta ne löytyisivät " +"tavallisia raportteja nopeammin.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Rivi / Sarake -välilehti" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"Välilehdellä voidaan määritellä, mitkä rivit ja sarakkeet valitaan, ja " +"kuinka ne järjestellään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "Valitse, minkälaiset tilit näytetään riveinä raportissa.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Joka toinen kuukausi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" +"Valitse, kuinka pitkän ajan jokaisen sarakkeen pitäisi käsittää.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Tulot & menot" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Omaisuus & velat" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Näytä loppusumma -sarake" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Keskiarvopäivät" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Sisällytä ajoitetut tapahtumat" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Sisällytä tilisiirrot" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Sisällytä käyttämättömät tilit / kategoriat" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Järjestelyperuste:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Ylätason kategoriat" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Ylätason tilit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Valitse, kuinka tapahtumat ryhmitellään tässä raportissa.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Näytä sarakkeet" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Valitse, mitkä sarakkeet tulisi näyttää raportissa.
Päiväys ja " +"tapahtuman summa näytetään aina.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Muistiinpanot-sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Valitsemalla tämän asetuksen Osakkeet-sarake näytetään sijoituksille.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Valitsemalla tämän asetuksen Hinta-sarake näytetään sijoituksille.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Yhteensovitettu-sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Tilit-sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Numero-sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Maksunsaaja-sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Kategoria-sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Toiminta-sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Valitsemalla tämän asetuksen Juokseva saldo -sarake näytetään.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Sisällytä ainoastaan lainatilit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Sisällytä ainoastaan sijoitustilit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Rastita tämä asetus lisätäksesi ainoastaan ne kategoriat jotka on " +"merkitty \"Sisällytä veroraportteihin\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Piilota jaoteltujen tapahtumien yksityiskohdat." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "Älä näytä jaoteltujen tapahtumien yksittäisiä jaotteluja." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Sisällytä vain verokategoriat" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Kaavio-välilehti" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Tällä välilehdellä määritellään kaavio raportille.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Kaaviotyyppi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Valitse diagrammin tyyppi jota käytetään kaavion piirtämiseen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Viiva" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Pylväs" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Pylväspino" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Piirakka" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Rengas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Näytä ruudukko" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Valitsemalla tämän asetuksen, kaaviossa näytetään pysty- ja " +"vaakasuuntaiset apuviivat.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Piirrä arvot kaavioon" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Valitsemalla tämän vaihtoehdon, numeeriset arvot näytetään kaaviossa " +"pisteiden vieressä.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Näytä oletuksena kaaviona" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Valitsemalla tämän asetuksen, raportti näytetään oletusarvoisesti " +"kaaviona. Muussa tapauksessa raportti on tekstimuotoinen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Viivan paksuus" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Valitse kaavioissa käytettävä viivanleveys
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "Raporttien hallinta" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Mukauta raporttia" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Laadi uusi raportti tämän pohjalta" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopioi raportti leikepöydälle" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Vie raportti HTML- tai CSV-tiedostona" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Tuhoa raportti pysyvästi" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n / n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Tili:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Kirjaa..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Lajittelujärjestys" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Tämä sivu on yhteenveto tiedoista jotka olet syöttänyt. Jatka Valmis-" +"painikkeella jolloin tili, ajoitetut tapahtumat ym. luodaan, tai paina " +"Takaisin-painiketta muuttaaksesi tietoja." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Erä" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Syötä tilin nimi kuten se ohjelmassa tunnetaan. Valitse myös tilityyppi " +"uudelle tilille. Mikä tämä on? -toiminnon avulla saadaan lisätietoja " +"eri tilityypeistä.\n" +"Anna tilin avauspäivä ja käytettävä valuutta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Valitse tilillä käytettävä valuutta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Alkusaldo on tilin saldo sillä hetkellä kun sen käyttäminen aloitetaan. " +"Uusille tileille se on tavallisesti 0, mutta olemassa oleville tileille se " +"voi olla jotain muuta. Tarkista tiliotteesta oikea arvo. Alkusaldona tulee " +"käyttää samaa valuuttaa kuin käytettiin tilin asetuksissa." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Sekki\n" +"Sekkitilityyppiä käytetään sekkitilin tapahtumien kirjaamiseen. Tällaisia " +"tapahtumia ovat esimerkiksi maksut, sekä sekki- ja lahjakorttiostokset.
\n" +"\n" +"Säästöt\n" +"Säästötilityyppiä käytetään säästötilin tapahtumien kirjaamiseen.
\n" +"\n" +"Luottokortti\n" +"Luottokorttitilityyppiä käytetään luottokorttitapahtumien kirjaamiseen.
\n" +"\n" +"Käteinen\n" +"\n" +"Käteistilityyppiä käytetään käteistapahtumien kirjaamiseen.
\n" +"\n" +"Laina\n" +"Lainatilityyppiä käytetään luottolaitosten myöntämien lainojen kirjaamiseen. " +"Tällaisia lainoja voivat olla esimerkiksi asuntolaina, autolaina, " +"käyttölaina tai muut korkoa vastaan lainatut rahat.
\n" +"\n" +"Sijoitus\n" +"Sijoitustilityyppiä käytetään osakkeiden, rahastojen ja muiden sijoitusten " +"kirjaamiseen.
\n" +"\n" +"Varat\n" +"Varallisuustilityyppiä käytetään omaisuuden hallintaan (esimerkiksi asunto, " +"auto tai muu varallisuus).
\n" +"\n" +"Velka\n" +"Velkatilityyppiä käytetään kaikkien muiden paitsi luottolaitosten myöntämien " +"velkojen kirjaamiseen. Tällaisia tapahtumia ovat esimerkiksi verovelat tai " +"ystäviltä lainatut rahat. Luottolaitosten myöntämien lainojen kirjaamiseen " +"tulee käyttää lainatilityyppiä.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Suosikkitili" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Rastita tämä valintaruutu jos tiliä tulisi kohdella suosikkitilinä." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Rastittamalla suosikkitili-valintaruudun tiliin pääsee helpommin " +"käsiksi joissakin ikkunoissa ja valintanäkymissä." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Syötä tilin nimi alle, jolla se tunnetaan ohjelmassa." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online-noteeraukset" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Onko tällä sijoitustilillä välityspalkkiotiliä?
\n"
+"\n"
+"Rastita valintaruutu jos tähän sijoitustiliin on liitetty tili joka "
+"ei ole sijoitustili.
\n"
+"\n"
+"Älä rastita ruutua jos et käytä tätä tiliä aktiivisesti "
+"pörssivälityspalkkioille. Jätä ruutu rastittamata myös jos pankki tai "
+"välittäjä ei hoida tätä tiliä."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Luo välityspalkkiotili"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Tilinumero"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Valitse tarvittavat vaihtoehdot. Käytä Mikä tämä on? -ominaisuutta "
+"nähdäksesi lisätietoja eri kohdista."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Mikä lainatyyppi?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Kuka on maksunsaaja/ maksaja lainalle ?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Syötä henkilön tai pankin nimi jolle olet velkaa tai joka on velkaa "
+"sinulle.\n"
+"\n"
+"Jos nimeä ei ole valmiina tietokannassa, sen lisääminen varmistetaan "
+"erikseen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Onko maksueriä vielä maksettu tai vastaanotettu?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Onko maksueriä maksettu vielä? (Riippumatta siitä, onko niitä kirjattu "
+"KMyMoney-ohjelmaan vai ei.)\n"
+"\n"
+"Huom. Lainan avausmaksuja ei katsota maksueriksi tässä yhteydessä."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Mitkä maksut kirjataan ylös?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Kaikki maksut"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Aloita tämän vuoden maksuilla"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Mitä haluat kirjata ylös? -kysymyksen vastauksesta riippuen tämä "
+"kenttä merkitsee seuraavaa:
\n"
+"\n"
+"Kaikki maksut
\n"
+"Syötä ensimmäisen maksun eräpäivä
\n"
+"\n"
+"Aloita tämän vuoden maksuista
\n"
+"Syötä ensimmäisen maksun eräpäivä tänä vuonna"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Korkotyyppi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Kiinteä"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Muuttuva"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Koronmaksuväli vaihtelee"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Seuraava korontarkistuksen ajankohta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Tältä sivulta voidaan valita ylätason tili."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Jos jokin rahalaitos hallinnoi tätä tiliä, valitse se listasta. Jos "
+"rahalaitosta ei vielä ole, paina Uusi rahalaitos-painiketta "
+"ruudullaluodaksesi sen. Muutoin jätä kenttä tyhjäksi.\n"
+"Syötä tilinumero rahalaitoksessa oikean tilin tunnistamiseksi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Valitse rahalaitos joka hoitaa tiliä, tai jätä kenttä tyhjäksi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Uusi rahalaitos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Rahalaitosten hallinnoimat tilit ovat yleensä yksilöity tilinumerolla. Syötä "
+"tilinumero tähän.\n"
+"\n"
+"Tilinumeroa käytetään ainoastaan online-pankkitoimintoihin."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Syötä IBAN -pankkitilinumero tähän kenttään"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Syötä tähän kenttään IBAN-tilinumero. Se löytyy todennäköisesti tiliotteesta "
+"tai voit kysyä sitä rahalaitoksestasi.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja IBAN (International Bank Account Number) eli kansainvälisestä "
+"pankkitilinumerosta löydät http://fi.wikipedia.org/wiki/IBAN\n"
+"\n"
+"Tieto tallennetaan ainoastaan dokumentointia varten, eikä sitä käytetä "
+"muilla tavoin."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Syötä lainan yksityiskohdat. Yksi kentistä voidaan jättää tyhjäksi jolloin "
+"sen sisältö lasketaan kun painat Laske-painiketta. Jatkaaksesi "
+"seuraavalle sivulle, täytyy painaa myös Laske-painiketta, jotta "
+"syötettyjen tietojen oikeellisuus tarkistetaan. "
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Lasketaan korkoprosenttia..."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "kun maksu on vastaanotettu"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "kun maksu erääntyy"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Syötä lainasumma tähän kenttään. Jätä kenttä tyhjäksi jos halutaan että se "
+"lasketaan muista syötetyistä tiedoista automaattisesti.\n"
+"Jos kenttä on pakollinen (väritetty tausta), on ilmoitettu että lainaa "
+"lyhennettiin aiemmin. Syötä jäljellä oleva lainasumma sen suuruisena kuin se "
+"viimeisessä tiliotteessa on."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Syötä korkoprosentti tai jätä kenttä tyhjäksi, jolloin se "
+"lasketaanautomaattisesti."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Syötä laina-aika tai nolla, jolloin se lasketaan automaattisesti. Laina-aika "
+"on ajanjakso joka vaaditaan lainan täysimääräiseen takaisinmaksuun. Tämä "
+"aika voi poiketa velkakirjaan merkitystä ajasta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Lyhennys (pääoma ja korko)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Syötä korkoihin ja lyhennyksiin yhteensä maksamasi summa tai jätä kenttä "
+"tyhjäksi, jolloin se lasketaan automaattisesti."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Viimeinen maksuerä"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Syötä viimeisen maksuerän summa tai jätä kenttä tyhjäksi, jolloin se "
+"lasketaan automaattisesti."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Laske"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "Paina tätä painiketta laskeaksesi / varmistaaksesi lainan tiedot."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Painamalla tätä painiketta lasketaan mahdollisesti puuttuvat lainatiedot, "
+"tai varmistetaan syötetyt arvot. Jos jokin tieto ei täsmää, siitä annetaan "
+"lisätietoja."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Syötä nyt lainan lyhennyserien tiedot. Jos maksuerä sisältää säännöllisesti "
+"lisämaksuja, paina lisämaksut-painiketta syöttääksesi ne."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Pääoma + korko"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= säännölliset maksuerät:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Aikaisemman lainan uudelleenrahoitus"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr "Rastita tämä, jos ollaan korvaamassa olemassa olevaa lainaa."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Lainatili"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Ohjelma luo ajoitetun tapahtuman maksuerälle ja muistuttaa koska maksu " +"erääntyy. Valitse tili jolta / jolle maksu suoritetaan, sekä kategoria, " +"jolle korko asetetaan.
\n"
+"Jos valittiin kaikkien maksujen kirjaaminen, tämä päivä on jo aiemmin "
+"syötetty. Jos valittiin vain tämän vuoden maksujen kirjaaminen, tällöin "
+"Ensimmäinen eräpäivä on tämän vuoden ensimmäisen maksun päiväys."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Korkokategorian asetus. Ottamastasi lainasta pitää yleensä maksaa korkoa, "
+"joten tällöin korkokulut kuuluvat menot-kategoriaan.\n"
+"Jos lainaat rahaa toiselle ja saat korkoa siitä, valitse siinä "
+"tapauksessa tulot-kategoria."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Valitse tili miltä säännölliset maksutatapahtumat tullaan tekemään tai mihin "
+"saat säännöllisiä maksuja, mikäli lainaat rahaa muille."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Luottokorttitileille voidaan luoda ajoitettuja tapahtumia jotka "
+"automaattisesti muistuttavat maksuista. Syötä maksutiedot tähän."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Kyllä, muistuta kun maksu erääntyy"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Ajoitetun tapahtuman nimi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Arvioitu kuukausittainen maksuerä"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Seuraava eräpäivä"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Maksu tulee suorittaa\n"
+"tililtä"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Yleensä sekkitiliä ylläpidetään yhdessä rahalaitoksen kanssa joko rahaa "
+"vastaanottaen, tai laskuja maksaen. Jos näin ei ole tässä tapauksessa, "
+"poista valinta alla olevasta valintalaatikosta ja jatka seuraavalle sivulle."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Haluan hallita shekkitiliä KMyMoneyn avulla"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Rahalaitoksen nimi jolle tili on avattu"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Monilla rahalaitoksella on yksilöllinen tunnistenumero, reititysnumero. "
+"Syötä se tähän. Jos olet epävarma, jätä kenttä tyhjäksi. Sitä voidaan "
+"muuttaa myöhemmin."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Rahalaitoksen nimi"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Reititysnumero"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Rahalaitos, jossa sinulla on tili, on antanut sille tilinumeron. Syötä "
+"tilinumero tähän. Tietoa voidaan muuttaa myöhemmin."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr "Syötä sekkitilä kuvaava nimi, sitä käytetään tilin tunnistamisessa."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Syötä päivä mistä lähtien tilitapahtumista tullaan pitämään kirjaa. Tämä on "
+"useimmiten sama päivä kuin viimeisen tiliotteen päiväys. Jos olet epävarma, "
+"voit jätä sen täyttämättä."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Tilinumero"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Tilin nimi"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Syötä tilin alkusaldo. Tämä on usein viimeisen tiliotteen loppusaldo. Jos "
+"olet epävarma, jätä kenttä tyhjäksi."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Sekkitilin tietoja voidaan syöttää alla olevaan kenttään. Tili luodaan "
+"ohjatun toiminnon päättyessä."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney tukee useita valuuttoja. Raportit pohjautuvat tässä "
+"valittavaanoletusvaluuttaan. Sitä käytetään oletusvaluuttana myös uusille "
+"tileille."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Syötä tähän ikkunaan haluamiasi tietoja itsestäsi.
\n"
+"\n"
+"Syöttämiäsi tietoja näytetään ainoastaan sinulle, ja niitä käytetään "
+"henkilökohtaisiin asetuksiin, tiedoston salaukseen, jne. "
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postinumero"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Tervetuloa KMyMoneyn käyttäjäksi!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"KMyMoney on käynnistetty ensimmäistä kertaa. Ennen kuin ohjelman käyttö " +"voidaan aloittaa, tarvitaan joitakin tietoja.
\n" +" \n" +"Seuraavilla muutamilla sivuilla sinua opastetaan syöttämään tarvittavat " +"tiedot ohjelman käyttöönottamiseksi. Tämä tehdään vain kertaalleen." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney voi salata tiedostot käyttäen GPG-salausta. GPG -salaus on yksi " +"varmimmista tiedon salausmenetelmistä. Kaikki tilinumerot ja muut tärkeät " +"tiedot pysyvät turvassa.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Ohjelman asetuksia voidaan tarkastella ja muokata tässä ikkunassa. Muutoin " +"jatka painamalla Seuraava." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Määritä asetukset nyt" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Asetuksia voidaan muuttaa koska tahansa asetukset-ikkunan avulla. " +"ValitseKMyMoneyn asetukset -valinta Asetukset -valikosta." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney tallentaa tiedot tiedostoon kiintolevylle. " +"Tallennussijaintinakäytetään TDE-ympäristön oletusarvoja, mutta myös mitä " +"tahansa muuta sijaintia voidaan käyttää." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney tukee useita valuuttoja joista yhtä käytetään oletusvaluuttana. " +"Sitä käytetään oletuksena uusille tileille ja raporteille.Valitse " +"oletusvaluutta oheisesta listasta." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO-koodi" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Alla olevissa kentissä voidaan antaa joitakin käyttäjätietoja.
\n" +"\n" +"Mitkään tiedot eivät ole pakollisia, niitä käytetään ainoastaan " +"kirjanpitosi henkilökohtaistamiseen.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
... että voit vaihtaa tapahtumanäkymän lajittelujärjestystä, painamalla\n" +"hiiren oikeaa painiketta tapahtumanäkymän otsikkorivillä?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
... että voit helposti siirtyä tapahtumaan liittyvään toiseen tiliin,\n" +"avaamalla kontekstivalikon hiiren oikealla painikkeella\n" +"ja valitsemalla jonkin \"Siirry... \"-toiminnon?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
... että voit muokata tapahtumaa tuplaklikkaamalla sitä tapahtumat-" +"näkymässä?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
... että voit nähdä enemmän tietoja valitsemastasi tapahtumasta\n" +"ottamalla käyttöön tapahtumat -näkymän 'tarkemmat tiedot'-asetuksen?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
... tapahtumat joita ei ole kategorioitu, tai jaotellut tapahtumat\n" +"joiden summat eivät täsmää, on merkitty keltaisella kolmiolla ja\n" +"huutomerkillä tapahtumissa.\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
... että voit nähdä tapahtumatiedot tapahtumat-näkymässä\n" +"painamalla <CTRL+T> tai valitsemalla 'Asetukset / näytä tapahtumien " +"tiedot' -valikon kohdan?\n" +"Toiminto voidaan ottaa pois käytöstä samalla tavoin.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
... että voit valita lista- tai kuvakemuodotoisen tilien\n" +"näyttämisen tilinäkymässä yläreunan välilehtien avulla?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
... että KMyMoney-kehittäjät haluavat lähettää sinulle terveisiä?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
... että voit käyttää omaa, ulkoista suodatinohjelmaa muuttaaksesi\n" +"minkä tahansa tuotavan tiedostomuodon QIF-muotoon välittömästi?\n" +"Katso lisätietoja QIF-profiilimuokkaimesta.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
... että voit luoda ajoitetun tapahtuman mistä tahansa\n" +"olemassa olevasta tapahtumasta tapahtuman kontekstivalikon avulla,\n" +"tai valitsemalla \"Lisää...\" -valikkokohdan tapahtumat-näkymässä?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
... että voit siirtyä tapahtuman maksunsaajaan avaamalla\n" +"tapahtuman kontekstivalikon tai tapahtuma-valikon avulla?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
... että voit muokata tapahtumat-näkymässä käytettäviä värejä\n" +"ja kirjasimia Asetukset / tapahtumat / ... -ikkunan avulla?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
... että voit piilottaa tapahtumia tiettyyn päivämäärään asti?\n" +"Päivämäärä voidaan määritellä Asetukset / tapahtumat / suodatin-" +"ikkunassa.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
... että voit muokata mieleiseksi \"Etusivu\"-näkymää Asetukset / " +"Etusivu -ikkunassa?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
... että voit kirjata uusia tapahtumia vaikka suorittaisit samaan aikaan\n" +"tilin yhteensovittamista? Voit myös asettaa tapahtumat-lomakkeen näkyväksi.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
... että voit auttaa KMyMoneyn kehitystiimiä jopa niissä tapauksissa,\n" +"jotka riippuvat omasta henkilökohtaisesta kirjanpitotiedoistasi?\n" +"Voit tallentaa tietosi ilman henkilötietoja tämän kaltaisen auttamisen\n" +"mahdollistamiseksi. Avaa tiedosto ja välittömästi\n" +"valitse Tiedosto / Tallenna nimellä.... Tallenna nimellä\n" +"-ikkunassa valitse suodattimeksi Anonyymit tiedostot ja varmista\n" +"että tiedosto saa päätteen .anon.xml.
\n" +"Varmistaaksesi, miltä tiedosto näyttää, voit avata saman tiedoston\n" +"uudestaan KMyMoney-ohjelmaan ja katsoa miten kehittäjät\n" +"tiedoston näkevät.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... että voit tuoda tiliotteita jopa ilman verkkoyhteyttä?\n" +"Valitset vain (OFX tai QIF) Tiedosto->Tuo -valikosta.
\n" +"Toiminnon tarjoaa: Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Mikä tahansa (virhe)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Muuta..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Poista..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Suljettu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Sisältää" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Avaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Päivitä" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Tallenna nimellä..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Lainatiedot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "varoitus" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Otettu käyttöön & asetukset tehty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Suljettu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Peruuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "&Peruuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Lisää" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Muuta..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Poista maksunsaaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Jaotteluvalinnat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Mukauta raporttia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Selaa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Vie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Tuonti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Poista..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nro." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Vuotta" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Varmista tuonti" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Hintatieto" diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po new file mode 100644 index 0000000..c467be1 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fr.po @@ -0,0 +1,15598 @@ +# translation of fr.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Stéphane DeracoPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Merci de vérifier que les détails dans la fenêtre suivante sont corrects " +"et d'appuyer sur OK.
Les données éditables peuvent être changées et " +"appliquées juste à cette échéance, soit à toutes les échéances suivantes " +"(Une question vous sera posée après avoir appuyé sur OK dans la fenêtre " +"suivante).
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Saisir une opération avec des échéances" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 unités dans %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Erreur dans la récupération d'un taux de change pour %1 de %2. Il ne sera " +"sauté cette fois." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Échec pour la mise à jour du cours" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Impossible de récupérer une cotation pour %1 à partir de %2. Appuyez sur " +"Non pour supprimer la source de cotation en ligne pour cette action " +"de façon permanente, Oui pour continuer la mise à jour de cette " +"action pendant les prochaines mises à jour ou Annuler pour arrêter " +"l'opération de mise à jour en cours." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Échec de la mise à jour des cours" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Impossible de mettre à jour cette valeur %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Cours pour %1 mis à jour (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "A reçu un cours invalide pour %1, impossible de mettre à jour." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"A reçu un cours pour %1 (id %2), mais ce symbole n'est pas sur la liste ! " +"Abandon de toute la mise à jour." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Démarrer l'opération" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Utilisez ceci pour lancer l'exportation" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir ..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Sélectionnez le nom du fichier" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Utilisez ceci pour choisir un fichier vers lequel exporter" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau ..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Créer un nouveau profil" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Utilisez ceci pour lancer l'éditeur de profil" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Tiers" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Attention : Le filtrage par Catégorie exclura tous les virements dans les " +"résultats." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Rien)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Sélections courantes : " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "%1 opérations correspondantes trouvées (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "%1 opérations correspondantes trouvées" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investissement : %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Source de cotation : %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Sélectionnez des clés additionnels" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identification de l'utilisateur" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Saisissez la clé d'identification que vous voulez utiliser pour le cryptage " +"de données. Cela peut-être une adresse émail ou une clé hexadécimale. Pour " +"la clé hexadécimale, n'oubliez pas l'entête 0x." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Clés trouvées pour tous les utilisateurs précédents" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Utilisez ceci pour démarrer l'opération d'importation" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fichiers importés\n" +"%2|Tous les fichiers (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Importation du fichier ..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Opérations ajoutées" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner ces opérations ?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Supprimer cette saisie" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Supprimer ce cours du fichier" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajouter une nouvelle saisie" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Créer un nouveau cours." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Changer les détails de l'information du cours sélectionné." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Fermer la boîte de dialogue" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "" +"Utilisez ce bouton pour fermer la fenêtre et annuler l'opération en cours." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le cours sélectionné ?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Supprimer l'information du cours" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Note" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Options de répartition" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Supprimer ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "sera calculé" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer la répartition sélectionnée. Voulez-vous " +"vraiment continuer ?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Saisir l'échéance" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "est un sous-compte" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Le tiers a changé.
Ancien: %1, Nouveau: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Le compte a changé. Ancien : \"%1\", Nouveau : \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Le compte a changé.
Ancien: %1, Nouveau: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Le compte de transfert a changé.
Ancien: %1, "
+"Nouveau: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Opération répartie"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"La catégorie a changée.
Ancien: %1, Nouveau: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Le numéro a changé.
Ancien: %1, Nouveau: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Le montant a changé.
Ancien: %1, Nouveau: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"L'état du rapprochement a changé.
Ancien: %1, "
+"Nouveau: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Erreur fatale dans la détermination des données : "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Aucun driver SQL pour Qt n'est installé sur votre système.\n"
+"Merci de consulter la documentation de votre distribution ou visitez le site "
+"Web Qt (www.trolltech.com) et cherchez les drivers SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Le pilote SQL pour Qt n'est pas installé sur votre système"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Le pilote SQL pour Qt %1 n'est pas supporté"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Fichiers SQLite (*.sql);; Tous les fichiers (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Sélectionner le fichier SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Sélectionnez le fichier de sortie"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Sélectionner l'opération"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Sélectionnez une opération et appuyez sur le bouton OK ou utiliser Annuler "
+"pour n'en sélectionner aucune."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Le numéro %1 a déjà été utilisé dans le compte %2. Voulez-vous "
+"le remplacer avec le prochain numéro disponible ?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Numéro en double"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Cette opération a plus de deux répartitions et est basée sur une devise "
+"différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier l'opération n'est "
+"pas actuellement très bien supporté par KMyMoney et peut avoir comme "
+"conséquence des résultats faux."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney n'a pas pu trouver un compte plus approprié pour éditer cette "
+"opération. Néanmoins, vous avez la possibilité de modifier l'opération. Si "
+"vous ne voulez pas éditer cette opération, merci d'annuler l'édition après."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"L'utilisation, par exemple, de %1 pour éditer cette opération serait "
+"un meilleur choix. Néanmoins, vous avez la possibilité de modifier "
+"l'opération. Si vous voulez utiliser le compte suggéré à la place, merci "
+"d'annuler l'édition après et de changer le choix du compte suggéré."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Cette opération a plus de deux répartitions et est basée sur une devise "
+"différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier l'opération peut "
+"donner un résultat avec une erreur d'arrondi. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Au moins une des opérations sélectionnées a plus de deux répartitions et est "
+"basée sur une devise différente (%1). L'utilisation de ce compte pour "
+"modifier les opérations peut donner un résultat avec une erreur d'arrondi. "
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Sauvegarde des opérations"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Saisir"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Utiliser ceci pour saisir une opération dans le registre."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Échéance&s"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Acceptez l'information saisie et l'enregistre comme une échéance"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Utilisez ceci pour ajouter des échéances pour l'opération afin de la saisir "
+"plus tard dans le registre."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"L'opération que vous êtes en train de saisir à une date située dans le futur."
+"
Voulez-vous la saisir dans le registre ou l'ajouter dans "
+"l'échéancier ?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Saisir sans ou avec échéance ?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Le solde du compte %1 est en dessous du solde d'alerte de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Le solde du compte %1 est en dessous du solde de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Le solde du compte %1 est en dessous de l'alarme de crédit maximum de "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Le solde du compte %1 est en dessous de la limite de crédit maximum "
+"de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Tiers"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Catégorie/Compte"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Virement de"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Virement vers"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Sélectionnez l'option Saisie automatique des opérations"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une opération quand un compte n'est pas sélectionné."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+"La première opération ne correspond pas au exigence pour la correspondance"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+"La deuxième opération ne correspond pas au exigence pour la correspondance"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Les répartitions de %1 est en conflit les valeurs (%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ces deux opérations ont été importées dans %1. Cependant, elles ne peuvent "
+"être ne correspondance. La correspondance ne fonctionne qu'avec une "
+"opération importée et une opération non importée."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Impossible de faire correspondre toutes les répartitions (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Ouvrir Base de données ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Enregistrer comme Base de données ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Sauvegarde ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "GnuCash ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Fichier de relevé ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Modèle de compte ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Données personnelles ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Copie de la mémoire"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informations sur le fichier ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Trouver l'opération ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Afficher le détail de l'opération"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Cacher les opérations rapprochées"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Cacher les catégories inutilisées"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Afficher tous les comptes"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nouvel établissement ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Éditer un établissement ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Supprimer un établissement ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nouveau compte ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Ouvrir le registre"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Rapprocher ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Terminer le rapprochement"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Différer le rapprochement"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Éditer un compte ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Supprimer un compte ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Fermer un compte"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Rouvrir un compte"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Rapport d'opération"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Affiche le graphique du solde ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Carte pour le compte en ligne"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Compte non défini"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à Jour"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Mettre à jour le compte ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Mettre à jour tous les comptes ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nouvelle catégorie ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Éditer la catégorie ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Supprimer la catégorie ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Éditeur de profil QIF ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Valeurs ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Devises ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Cours ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Mettre à jour le cours des actions et des devises ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Contrôle de l'intégrité"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Test de Performance"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Autoriser tous les messages"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Paramètres de langue TDE ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Afficher l'astuce du jour"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Saisir"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Éditer la répartition"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Correspondre"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Basculer"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Pointée"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Rapprochée"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Non rapprochée"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Aller au compte"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Aller au tiers"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Créer une opération avec des échéances"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Assigner le numéro suivant"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combiner"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr " Nouvel investissement"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Éditer l'investissement ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Supprimer l'investissement ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Mise à jour du cours en ligne ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Mise à jour du cours manuellement ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nouvelle échéance ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Editer une opération avec des échéances ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Supprimer une opération avec des échéances ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Dupliquer une opération avec des échéances"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Saisir l'échéance ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Sauter l'échéance ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Nouveau Tiers"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Renommer le Tiers"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Supprimer le tiers"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Nouveau budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Renommer le budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Supprimer le budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copier le budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Changer l'année du budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nouvelle devise"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Renommer une devise de base"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Supprimer une devise de base"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Choisir comme devise de base"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Vue précédente"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Vue suivante"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr ""
+"Le fichier KMyMoney a besoin d'être sauvegardé.\n"
+"Voulez-vous sauvegarder le fichier KMyMoney ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Création d'un nouveau document ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Ouvrir un fichier."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fichiers KMyMoney\n"
+"%2|Tous les fichiers (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ouvrir le Fichier ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Chargement du fichier ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"Le fichier %1 a soit un nom invalide, soit il n'existe pas. Vous "
+"pouvez ouvrir un autre fichier ou en créer un nouveau."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr ""
+"Le fichier %1 est déjà ouvert par une autre instance de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Ouverture dupliquée"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Sauvegarde du fichier ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Clé(s) additionnelles de cryptage à utiliser : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Sauvegarde du fichier avec un nouveau nom ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Clé de cryptage à utiliser"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Gérer les clés additionnelles"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Pas de Cryptage"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Fichiers de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Fichiers XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Fichiers Anonymes"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Sauver le fichier dans une base de données ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Impossible de sauvegarder la base de données courante."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Fermeture de la fenêtre ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Le fichier a été modifié. Voulez-vous lancer la sauvegarde ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Pas de fichier KMyMoney ouvert"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Affichage des données personnelles ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Éditer les données personnelles"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Impossible de sauvegarder les informations de l'utilisateur : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importation de modèles de compte."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Impossible d'importer le (ou les) modèle (s): %1, vers %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exportation de modèles de compte."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Fichiers modèle KMyMoney\n"
+"*.*|Tous les fichiers"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Enregistrer sous ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importation du fichier ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Les relevés ont été réalisés avec les résultats suivants :"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Statistiques du relevé"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas importer des données GnuCash dans un fichier existant. "
+"Voulez-vous sauvegarder ce fichier ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importation d'un fichier de GnuCash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fichiers GnuCash\n"
+"%2|Tous les fichiers (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importer un fichier de GnuCash ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importation d'un Relevé XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fichiers XML\n"
+"%2|Tous les fichiers (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importation de Relevé XML ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Erreur pendant l'importation %1 : Ce fichier n'est pas un relevé KMM valide."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Relevé Invalide"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Le relevé a été réalisé avec les résultats suivants :"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportation du fichier ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr ""
+"Le fichier %1 existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir écrire par "
+"dessus ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Registre"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Echéances"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotations en ligne"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules d'extension"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier doit être enregistré avant de pouvoir être sauvegardé. Voulez-"
+"vous continuer ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"Actuellement, la fonction de sauvegarde supporte uniquement les fichiers "
+"locaux comme fichiers source ! Votre fichier source actuel est '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Fichiers locaux uniquement"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montage de %1 en cours"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Un fichier de sauvegarde daté d'aujourd'hui existe déjà sur ce périphérique. "
+"Remplacer ?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarde"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Démontage de %1 en cours"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Écriture de %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Erreur de de montage du périphérique"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Fichier sauvegardé avec succès"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Erreur de copie du fichier vers le périphérique"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Erreur de démontage du périphérique"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'établissement: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Impossible de sauvegarder l'établissement : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Impossible d'éditer l'établissement : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'établissement %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Impossible d'éditer l'établissement : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Impossible de trouver le compte : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Ce compte est un passif et si le solde de départ représente de l'argent dû, "
+"alors il doit être négatif. Rendre le montant négatif ?\n"
+"\n"
+"Veuillez appuyer sur Oui pour changer le solde de départ pour %1,\n"
+"Veuillez appuyer sur Non pour laisser %2 comme montant,\n"
+"Veuillez appuyer sur Annuler pour interrompre la création du compte."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Versement du prêt"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"La catégorie %1 n'existe pas actuellement. Voulez-vous la créer ?" +"
Le compte père sera par défaut %2 mais peut être changée dans " +"la fenêtre suivante." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Créer une catégorie" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Créer une nouvelle catégorie" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Impossible de charger le compte : %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"La valeur %1 courante n'existe pas comme un sous compte de %2. " +"Voulez-vous la créer ?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Créer la valeur" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'investissement%1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Supprimer l'investissement" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Impossible de supprimer l'investissement : %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Impossible d'ajouter une échéance :" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Ajustement des opérations ..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Ajustement des opérations avec échéances ..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Ajustement des budgets ..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Impossibilité de changer la catégorie %1 avec la catégorie %2. " +"Raison: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la catégorie %1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Impossible de supprimer la catégorie %1. Cause : %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Voulez-vous supprimer la catégorie %1 avec toutes ses sous-catégories " +"ou seulement cette catégorie ? Si vous supprimer seulement cette catégorie, " +"tous ses catégories deviendront des sous-catégories de %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Supprimer tout" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Juste la catégorie" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Des sous-catégories de la catégorie %1 ne peuvent pas être " +"supprimées, parce qu'elles sont encore utilisées. Elles deviendront des sous-" +"catégories of %2. Continuer ?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Impossibilité de supprimer une sous-catégorie de la catégorie %1. " +"Raison: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le compte %1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Impossible de supprimer le compte '%1'. Cause: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Éditer le compte '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Éditer la catégorie '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Impossible de modifier le compte '%1'. Cause: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney a détecté certaines échéances en retard pour ce compte. Voulez-vous " +"saisir les opérations des échéances maintenant ?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Opérations avec échéance trouvées" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Vous êtes en train de terminer le rapprochement de ce compte avec une " +"différence entre le relevé de votre banque et les opérations que vous avez " +"pointée.\n" +"Êtes-vous certain de vouloir terminer le rapprochement ?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirmer la fin du rapprochement" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Vous avez fermé ce compte. Il reste dans le système parce que vous avez des " +"opérations qui se réfèrent toujours à lui, mais il n'est pas indiqué dans la " +"vue. Vous pouvez le rendre de nouveau visible en allant dans le menu " +"Affichage et en sélectionnant Afficher tous les comptes ou en dé-" +"sélectionnant le paramètre Ne pas afficher les comptes fermés." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "" +"%1 ne peut pas être déplacé vers l'établissement %2. Raison: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 ne peut pas être déplacé vers %2. Raison: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Année en cours pour les opérations du compte" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Opérations" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Impossible d'ajouter l'échéance : %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Ajouter une opération avec des échéances" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Vous avez saisi une date d'échéance de %1. Comme l'échéancier aura un " +"dernier paiement le %2, KMyMoney ajustera automatiquement la date " +"d'échéance à la prochaine date à moins que la date du dernier paiement soit " +"remise à 0. Voulez-vous mettre à 0 la date du dernier paiement ?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Remise à zéro de la date du dernier paiement" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Impossible de modifier l'échéance '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'échéance %1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"Dans le cas des règlements de prêt, il n'est actuellement pas possible de " +"recréer les échéances." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Impossible de supprimer l'échéance '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copie de %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossible de dupliquer l(es) opération(s) : %1, vers %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment sauter l'échéance de l'opération %1 du %2" +"b> ?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Impossible de sauter l'échéance %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Échéance inconnue'%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Êtes-vous sur de ne pas vouloir enregistrer cette échéance dans le " +"registre ?\n" +"\n" +"KMyMoney vous invitera à le faire lors de son prochain démarrage à moins que " +"vous ne l'ayez manuellement saisie après." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Impossible de saisir l'échéance '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Nouveau Tiers" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Voulez-vous ajouter %1 comme tiers ?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Impossible d'ajouter le tiers" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le tiers %1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les tiers sélectionnés ?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Supprimer le Tiers" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Au moins une opération ou échéance utilise encore ce tiers. Actuellement, " +"vous avez sélectionné tous les tiers. Cependant, au moins un tiers doit " +"rester pour que les opérations ou échéances puissent être réassignées." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Impossible de modifier le tiers pour l'opération répartie" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Impossible de supprimer le(s) tiers" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Saisissez le code ISO 4217 pour la nouvelle devise" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Impossible de créer la nouvelle devise. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Impossible de renommer la devise. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Impossible de supprimer la devise %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Impossible de mettre %1 comme devise de base: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Définir une devise de base" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budget %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Budget %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossible d'ajouter le budget : %1, vers %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le budget %1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les budgets sélectionnés ?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Supprimer le budget" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossible de déplacer le budget: %1, vers %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copie de %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Définir une année" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Budget de l'année" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossible de modifier le budget: %1, vers %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Le budget courant contient déjà des données. Si vous continuez, toutes les " +"valeurs courantes de ce budget seront remplacées." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Veuillez faire attention que les changements réalisés dans la fenêtre de " +"dialogue suivante affectera toutes les applications TDE et pas seulement " +"KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Au moins une partie de l'opération sélectionnée a été rapprochée. Voulez-" +"vous continuer à éditer les opérations quand même ?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "L'opération est déjà rapprochée" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'opération sélectionnée ?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les %1 opérations sélectionnées ?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Supprimer l'opération" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Supprimer les opérations" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Dupliquer les opérations" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossible de supprimer l(es) opération(s): %1, vers %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossible de modifier l'opération: %1, vers %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment annuler l'édition de cette opération sans " +"l'enregistrer ?
- Oui annule l'édition de l'opération,
-Non"
+"b> enregistre l'opération avant d'annuler et
- Annuler retourne à "
+"l'édition de l'opération.
Vous pouvez aussi choisir l'option " +"d'enregistrer automatiquement l'opération, par exemple, en sélectionnant une " +"autre opération." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Annuler l'édition de l'opération" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment annuler l'édition de cette opération sans " +"l'enregistrer ?
- Oui annule l'édition de l'opération,
-Non"
+"b> enregistre l'opération avant d'annuler.
Vous pouvez aussi choisir "
+"l'option d'enregistrer automatiquement l'opération, par exemple, en "
+"sélectionnant une autre opération."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Impossible d'accepter l'opération: %1, vers %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Impossible de supprimer la correspondance des opérations sélectionnées"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+"Pas d'opération saisie manuellement sélectionnée pour la correspondance"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Pas d'opération importée sélectionnée pour la correspondance"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Impossible de faire correspondre les opérations sélectionnées"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Créer un nouvelle opération"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Dupliquer les opérations courantes sélectionnées"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Supprimer la correspondance"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Aller à '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Effectuer une vérification d'intégrité ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Vérification d'intégrité en défaut: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Résultat de la vérification d'intégrité"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Vérification des échéances en retard ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, vous devez choisir un fichier KMyMoney avant d'importer un "
+"relevé."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importation d'un relevé via une connexion internet"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension %2. Le module "
+"d'extension a retourné l'erreur suivante: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Erreur pendant l'importation"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Tous les messages ont été autorisés."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Sauvegarde automatique ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Impossible d'initialiser les paramètres en ligne pour le compte : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer les paramètres du compte %1 pour un "
+"compte en ligne ? Selon les détails de la méthode des services bancaires en "
+"ligne, cette action ne pourra pas être rétablie."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Supprimer les paramètres du compte en ligne"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Impossible de supprimer les paramètres en ligne pour le compte : %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Courtage)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Vous essayez de lier un compte de courtage à un compte en ligne. Ce n'est "
+"généralement pas souhaitable. En général, le compte de placement doit être "
+"lié avec un compte en ligne. Veuillez annuler si vous aviez l'intention de "
+"lier le compte d'investissement, sinon continuer"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Lier un compte de courtage"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Sélectionner une extension pour la banque en ligne"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Impossible de définir le compte pour un compte en ligne : %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Chèques"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Épargne"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Carte de crédit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Espèces"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Prêt"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificat de dépôt"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investissement"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Marché monétaire"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Prêt d'investissement"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Action"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fond Commun de Placement"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obligation"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nouvelle échéance ..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Créer un nouvelle échéance."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Utilisez ceci pour créer une nouvelle échéance."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrer"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrer les comptes"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Utilisez ceci pour filtrer les comptes"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Comptes Favoris"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Comptes de paiement"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Rapports favoris"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Prévisions (échéance)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Valeur nette prévisionnelle"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Prévisions (historique)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Actif et Passif"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Flux de trésorerie"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Non rapproché"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Pointé"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Rapproché"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Figé"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "P"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement du fichier ..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, le Gestionnaire de Finances Personnelles pour TDE.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez contribuer au projet en programmant et / ou en faisant des "
+"suggestions."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "langue à utiliser"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "ne pas ouvrir le dernier fichier utilisé"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "autorise les temporisateurs d'exécution"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "activation des traces du programme"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"copier les noms de tous les objets définis TDEAction sur stdout et quitter"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "fichier à ouvrir"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Détection d'une fuite mémoire"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilé avec les paramètres suivants :\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+"Idée initiale, beaucoup de code source initial, administrateur du projet"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Moteur du noyau, Gestionnaire des versions, administrateur du projet"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Logique des rapports, Importation OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Base de données, branche stable maintenue"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Prévisions, Rapports"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrateur du Projet"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Base de données"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Support d'investissement initial"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Développeur et artiste"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Icônes et écran d'accueil"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"Le symbole décimal monétaire n'est pas correctement défini dans le centre de "
+"commande de TDE pour pour les paramètres du pays/région et langue. Mettez à "
+"jour ces valeurs et redémarrez KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Paramètres invalides"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "KMyMoney est déjà en cours d'utilisation. Voulez-vous quitter ?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Erreur non captée.Merci de rapporter les détails aux développeurs"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Le compte %1 contient un solde d'ouverture. Merci d'utiliser une version de "
+"KMyMoney >= 0.8 and < 0.9 pour corriger le problème."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Courtage"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Solde d'ouverture"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer une opération qui fait référence à un compte clos."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problème avec le compte : %1"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Le nouveau compte père est le compte de niveau le plus haut '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Le compte père '%1' appartient à un groupe différent."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Le nouveau compte père est le compte de niveau le plus haut '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Le compte père '%1' ne contient pas '%2' comme sous-compte."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Le père avec l'identifiant %1 n'existe plus."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Le compte fils avec l'identifiant %1 n'existe plus."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " La liste des comptes fils doit être reconstruite."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Impossible de mettre à jour les données du compte dans le moteur."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstruction de la liste des fils pour"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+" * Impossible de mettre à jour les données du compte %1 dans le moteur"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Le tiers %1 a été recréé avec un identifiant fixe"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * L'identifiant du tiers a été mis à jour dans l'opération répartie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * mise à jour des actions dans l'opération répartie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * mise à jour des actions dans l'opération répartie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * La répartition %2 de l'opération %1 fait référence à un compte %3 non "
+"valide. Veuillez corriger manuellement."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * intérêt des actions cochée dans l'opération répartie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * L'identifiant du tiers a été mis à jour dans l'échéance répartie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * La répartition de l'opération répartie '%1' contient une valeur "
+"différente de 0 et des parties égales à 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Les parties sont mises à la valeur."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * L'identifiant de la banque a été supprimé dans l'opération répartie de "
+"l'échéancier '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * mise à jour des actions dans l'échéance '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * mise à jour des actions dans l'échéance répartie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * La répartition %2 de l'échéance %1 fait référence à un compte %3 non "
+"valide. Veuillez corriger manuellement."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * L'identifiant du tiers est mis à jour dans le rapport '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Le tiers '%1' est supprimé."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Terminé ! Les données sont cohérentes."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Terminé ! %1 problème(s) corrigé(s). %2 problème(s) encore présent(s)."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Jamais"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Une fois"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Tous les jours"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Toutes les semaines"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Tous les quinze jours"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Toutes les autres semaines"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "Tous les quinze jours"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Toutes les trois semaines"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Toutes les quatre semaines"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Tous les 30 jours"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Tous les mois"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Toutes les huit semaines"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Tous les deux mois"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Tous les trois mois"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Tous les trimestres"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Tous les quatre mois"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Tous les six mois"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Tous les ans"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Toutes les autres années"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Demi-mois"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Facture"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Virement"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Paiement de prêt"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Toute (erreur)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Changer la date par celle du Vendredi précédent"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Changer la date par celle du Lundi suivant"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "non rapproché"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "pointé"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "rapproché"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "gelé"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Base de données apparemment en cours d'utilisation\n"
+"Ouvert par %1 sur %2 à %3.\n"
+"Ouvrir quand même ?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Impossible actuellement de créer la base de données pour le driver %1, "
+"veuillez la créer manuellement"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+"Erreur pendant la création de la base de données %1, avez-vous créé des "
+"permissions ?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Chargement des valeurs ..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Chargement des rapports ..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Marqueur XML inconnu %1 trouvé à la ligne %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Exception lors de la création de %1 élément: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Chargement des informations du fichier ..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Chargement des informations de l'utilisateur ..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Sauvegarde des comptes ..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Sauvegarde des opérations ..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Sauvegarde des rapports ..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Sauvegarde des budgets ..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "La requête HTTP a échouée."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "A échoué"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Chargement de la liste des banques"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Obtention de la liste des banques de http://moneycentral.msn.com/\n"
+" Cela peut mettre un certain temps en fonction de la bande passante "
+"disponible."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Supporte les relevés en ligne"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Supporte les investissements
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+"Supporte le paiement des factures (mais n'est pas supporté encore par "
+"KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension d'importation " +"OFX. Le module d'extension a retourné l'erreur suivante: %2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Importation s'est terminée d'une façon inattendue." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "L'importation de tous les relevés a échoué." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour écriture" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Erreur d'initialisation OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 jusqu'à %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Toutes les devises converties en %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Toutes les devises converties en %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Toutes les valeurs affichées dans %1 sauf cas contraire" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Toutes les valeurs affichées dans %1 sauf cas contraire\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Numéro" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Tiers" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Catégorie Principale" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Type de Catégorie" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Rapproché" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valeur nette" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Achats" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Ventes" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividendes Réinvestis" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendes Payés" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Solde d'ouverture" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Solde de Clôture" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Rémunération annualisée" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Retour sur investissement" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Paiement" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Solde" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr " Type" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Prochaine échéance" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Occurrence" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Moyen de paiement" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Établissement" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Date d'ouverture" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Première alerte du solde" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Limite maximum du solde" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Première alerte du crédit" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Limite maximum du crédit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Taxe" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Favori" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Montant du prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taux d'intérêt" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Prochain changement du taux d'intérêt" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Paiement périodique" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Dernier paiement" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Solde courant" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valeur initiale du marché" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valeur finale du marché" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Solde d'ouverture" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Solde de clôture" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculé" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Grand Total" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Effectuer un virement depuis %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Effectuer un virement vers %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Virements" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Légende" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Actuel" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Moyenne glissante" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Moyenne glissante du prix" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mois de %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semaine %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Pas d'établissement" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Tiers vide]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Opération répartie]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Répartir" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Opérations d'investissement" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Tester le Rapport" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total Action 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Performance de l'investissement par Compte" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valeur nette : " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Créer un nouveau budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Utilisez ceci pour créer un nouveau budget vide." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Renommer le budget courant sélectionné" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Utilisez ceci pour commencer à renommer le budget sélectionné." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Supprimer le budget courant sélectionné" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Utilisez ceci pour supprimer le budget sélectionné." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Acceptez les valeurs saisies et enregistrez le budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Utilisez ceci pour enregistrer les données modifiées." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Revenir au dernier état de budget sauvegardé" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Utilisez ceci pour supprimer les données modifiées." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Voulez-vous sauver les modifications pour %1'" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Sauver les modifications" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Un budget avec le nom '%1' existe déjà. Il n'est pas envisageable d'avoir " +"plusieurs budgets avec le même nom d'identification. Êtes-vous sûr que vous " +"voulez renommer le budget ?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Impossible de modifier le budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Impossible de remettre à zéro le budget" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Profit :" + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Déficit :" + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Avec échéance" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Le solde de %é est en dessous du solde minimum %3 aujourd'hui." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "Le solde de %1 sera en dessous du solde minimum %2 dans %3 jours." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Le solde de %1 est en dessous de %2 aujourd'hui." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Le solde de %1 est en dessous de %2 aujourd'hui." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Le solde de %1 sera en dessous de %2 dans %3 jours." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Le solde de %1 sera en dessous de %2 dans %3 jours." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Le compte %1 diminue de %2 par cycle." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Solde min %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Date min %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Solde max %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Date max %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Valeur nette prévisionnelle" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Registres" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Détails du relevé" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Détails du relevé des dépôts" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Détails du relevé des paiements" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 dépôts (%3), %2 paiements (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 paiements (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 dépôts (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Relevé : %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Pointé : %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Différence : %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Dernier rapprochement : %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Jamais rapproché" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Solde : %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valeur de l'investissement : %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Au moins une partie de l'opération sélectionnée a été rapprochée. Voulez-" +"vous continuer à éditer les opérations quand même ?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Au moins une partie de cette opération sélectionnée a été validée. Éditer " +"cette opération est donc interdit." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "L'opération est déjà validée" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Au moins une répartition de l'opération sélectionnée fait référence à un " +"compte qui a été clos. Éditer cette opération est donc interdit." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Compte clos" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "" +"Impossible de créer une opération quand un compte n'est pas sélectionné." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Impossible de créer des opérations dans le contexte d'une catégorie." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Impossible de créer des opérations dans un compte clos." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Impossible de traiter des opérations avec attention si elle n'est pas " +"sélectionnée." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Impossible d'éditer des opérations avec des répartitions figées." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Impossible d'éditer des opérations dans le contexte d'une catégorie." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Impossible d'éditer des opérations d'investissement et des opérations autres " +"que d'un investissement ensemble." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "" +"Impossible d'éditer des opérations avec répartitions multiples pour le " +"moment." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"Impossible d'éditer des opérations d'investissements dans le contexte de ce " +"compte." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Votre Résumé Financier" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Comptes Favoris" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Comptes de paiement" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Afficher la page de bienvenue de KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Paiements en retard" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Échéances" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Solde après" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Paiements du jour" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Paiements futurs" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Moins ..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Plus ..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Saisir l'échéance" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Sauter l'échéance" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Éditer l'échéance" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 paiements)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Vers le solde minimum / Crédit maximum" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Rapports Favoris" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Prévisions à %1 jours" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 jours" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Le solde de %1 est en dessous du solde minimum %2 aujourd'hui." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Avant que KMyMoney puisse vous donner des informations détaillées sur l'état " +"de votre situation financière, vous devez créer au moins un compte. Jusque-" +"là, KMyMoney affiche la page de bienvenue à la place." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Résumé de l'actif et du passif" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Comptes d'actif" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Comptes de Passif" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total de l'actif" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total du passif" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valeur nette" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Budget mensuel par rapport à l'état actuel" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Résume pour le mois en cours" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Prévu au budget" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Dépassement du budget" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Aucune catégorie du budget n'a été dépassée" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Résumé sur le flux de trésorerie" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Recettes et dépenses du mois en cours" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Revenus planifiés" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Dépenses" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Dépenses planifiées" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Actif et passif disponible" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Actifs disponibles" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Virement vers le passif disponible" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Passif disponible" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Autres virements" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "État du flux de trésorerie" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Actifs liquides attendus" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Passifs liquides attendus" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Gain/Perte attendu" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Établissement/Compte" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Comptes sans établissement assigné" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Établissements" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Factures et rappels" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Echéances" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investissements" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Créer des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Modifier des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"La duplication des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Éditer les opérations courantes sélectionnées" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 n'est pas un fichier KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG n'est pas disponible pour le décryptage du fichier '%1'" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Le fichier %1 contient l'ancien format binaire utilisé par KMyMoney. " +"Merci d'utiliser une ancienne version de KMyMoney (0.8.x) qui supporte " +"encore ce format pour le convertir dans le nouveau format basé XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Le fichier %1 contient un format de fichier inconnu !" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Impossible de lire le fichier %1 !" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Impossible de charger le fichier %1. Raison: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Impossible de trouver le Fichier %1 !" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" +"Une erreur non récupérable est arrivée pendant la lecture de la base de " +"données" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Défaut de fonctionnement de la base de données" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Niveau de difficulté inconnu dans le fichier de saisie" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"GPG ne semble pas être installé sur votre système. Veuillez vous assurer que " +"GPG peut être trouvé en utilisant le chemin de recherche standard. Cette " +"fois, le cryptage est inhibé." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG non trouvé" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"A partir de cette boîte de dialogue, vous pouvez importer des opérations " +"d'un fichier compatible Quicken ™ (connu sous le nom de fichier " +"QIF, en raison de l'extension).
\n" +"\n" +"Merci de saisir le chemin du fichier QIF ou de le sélectionner en appuyant " +"sur le bouton Parcourir. Dès que vous avez le chemin du fichier, appuyez sur " +"le bouton Importer et KMyMoney importera toutes les opérations, catégories " +"et tiers qu'il trouvera." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Fichier Quicken (QIF) à importer :" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Options d'importation" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Relevé de banque" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Autre application" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Sélectionnez Relevé de banque active automatiquement une catégorie de " +"correspondance qui sera désactivée avec Historique des données. " +"Utilisez ce dernier si vous importez des fichiers d'autres logiciels de " +"gestion de finances personnelles." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Source QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Mon Dialogue" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informations sur le Fichier" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Fermer" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Comptes/Catégories" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Cours" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Échéances" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Répartitions" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Devise de base" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Éditeur de Cours" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Afficher tous les cours archivés" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Supprimer l'intervalle ..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Nouveau Compte" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informations d'ouverture" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Devise :" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Solde :" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Dernier numéro de chèque :" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notes :" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Pas d'affectation automatique de TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Cours d'entrée" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Compte Favori" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numéro :" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Sous-compte" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Cette page permet de configurer certaines limites. KMyMoney vous avertira " +"lorsque le solde du compte atteindra une limite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limite absolue" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Limite de crédit maximum" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Solde minimum" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Première alerte" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Détails de la TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Catégorie de la TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Pourcentage de TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Autoriser l'assignation automatique de la TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Montant saisi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Montant brut" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Montant net" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Inclure sur les Rapports de Taxe" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Nouvel établissement" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Détails de l'établissement" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ville :" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Rue :" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Code postal :" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "N° Téléphone / Fax :" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Numéro de Routage :" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nouveau budget" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nouvelle Action" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" +"Symbole commercial de l'action ou du fond commun de placement, non requis." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nom de la compagnie, ou du fond commun de placement." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Nouveau Fichier" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Utilisez cette fenêtre pour saisir les informations vous concernant.\n" +"\n" +"Ces renseignements sont optionnels, ils permettent de personnaliser votre " +"fichier KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Pays / État :" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Courriel :" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Votre Nom :" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Téléphone :" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Ville :" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Charger à partir du Carnet d'adresse" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Assistant - Nouvel Investissement" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Type d'investissement" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Cet assistant vous permet de créer un nouvel investissement." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"La première étape dans ce processus requiert de choisir le type " +"d'investissement. Les étapes suivantes collectent plus de détails sur votre " +"investissement." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Type d'investissement" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Détails de l'investissement" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Entrez les détails ci-dessous et appuyez sur Suivant pour continuer à " +"saisir les détails de mise à jour en ligne." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Devise" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nom complet" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Symbole commercial" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Entrez le symbole des cours (exemple RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Entrez le numéro d'identification CUSIP/ISIN/WKN ici" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Marché des changes" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Mise à jour en ligne" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Sélectionnez une source en ligne et appuyez sur Terminer pour " +"mémoriser les données de l'investissement. Si vous ne voulez pas utiliser " +"les mises à jour en ligne, laissez les données comme elles sont." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Utilise Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Fraction" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Assistant - Nouveau Prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Assistant - Nouveau Compte Prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bienvenue dans l'assistant Nouveau Compte Prêt qui vous guidera lors de la " +"création d'un nouveau prêt, pour votre maison, votre voiture ou tout autre " +"prêt pour lequel vous payez ou gagnez des intérêts.\n" +"\n" +"Veuillez vous assurer que vous avez les informations appropriées. Vous " +"trouvez généralement ces informations sur votre contrat ou sur votre dernier " +"relevé." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Assistant - Édition Compte Prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bienvenue dans l'assistant d'édition Compte Prêt. Veuillez utiliser cet " +"assistant pour modifier les informations de votre compte prêt.\n" +"\n" +"Veuillez vous assurer que vous avez toutes les informations appropriées. " +"Vous pouvez généralement trouver ces informations sur votre contrat ou votre " +"dernier relevé." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"Durant la première étape, KMyMoney vous demandera des informations générales " +"à propos du compte prêt à créer." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informations Générales" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculer le Prêt\n" +"\n" +"3. Paiements" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Éditer la sélection" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Merci de sélectionner quelle donnée du prêt vous souhaitez modifier." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modifier le taux d'intérêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modifier les frais additionnels" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modifier une autre information du prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Date d'entrée en vigueur" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Quand les changements deviendront-ils actifs ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Prêter ou emprunter de l'argent" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Prêtez-vous ou empruntez-vous ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "J'emprunte de l'argent" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Je prête de l'argent" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nom du prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Comment voulez-vous nommer ce prêt ? Exemples de noms : 'Emprunt Auto', " +"'Prêt Scolaire', 'Prêt Immobilier'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Type d'intérêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Est-ce que votre prêt a un taux d'intérêt fixe ou un taux variable ?\n" +"Si le taux d'intérêt change durant la phase d'amortissement du prêt, vous " +"devriez choisir l'option 'Taux d'intérêt variable'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Taux d'intérêt fixe" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Taux d'intérêt variable" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Paiements ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Y a-t-il des paiements saisis pour ce prêt dans KMyMoney ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Non, aucun paiement n'a encore été effectué." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Oui, des paiements ont été effectués." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Note: Les paiements effectués pour obtenir le prêt (par exemple Dissagio) ne " +"sont pas considérés comme des paiements dans ce contexte." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Enregistrer les paiements ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous enregistrer tous les paiements de ce prêt avec KMyMoney ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Oui, enregistrer tous les paiements." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Non, seulement enregistrer les paiements depuis le début de l'année." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Date du prochain changement de taux d'intérêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Choisir la date à laquelle le taux d'intérêt pour ce prêt sera modifié, et " +"la fréquence des prochaines modifications." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Prochain changement de taux d'intérêt le" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Durée jusqu'au prochain changement" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Veuillez saisir le montant que vous payez pour les intérêts et " +"l'amortissement ou laisser le champ vide afin de le calculer." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Montant actuel" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calcule soit le nouveau taux d'intérêt, soit le montant de " +"l'amortissement et de l'intérêt. Si vous connaissez le montant de " +"l'amortissement et de l'intérêt, saisissez-le ici.\n" +"\n" +"Si KMyMoney doit calculer cette valeur pour vous, alors laissez le champ " +"vide." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Veuillez saisir le taux d'intérêt ou laisser le champ vide pour le calculer." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Taux actuel" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calcule soit le nouveau taux d'intérêt, soit le montant de " +"l'amortissement et de l'intérêt. Si vous connaissez le taux d'intérêt, " +"saisissez-le ici.\n" +"\n" +"Si KMyMoney doit calculer cette valeur pour vous, alors laissez le champ " +"vide." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Date du premier paiement" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Premier paiement dû le " + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calculer le Prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Vous avez saisi les informations générales de votre prêt avec succès. " +"Maintenant, KMyMoney a besoin de quelques informations pour le calcul du " +"prêt." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculer le prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Paiements" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"A quelle fréquence effectuerez-vous les paiements pour ce prêt ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Calcul des intérêts" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Quand sera calculé le taux d'intérêt actuel ?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Quand le paiement est reçu." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Quand le paiement est dû." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Montant du prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Montant du prêt :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Taux d'intérêt :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Terme :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Amortissement + intérêt :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Paiement final de l'amortissement" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Veuillez saisir le terme de ce prêt ou laisser ce champ vide pour le " +"calculer. Le terme est le jour où vous aurez rembourser totalement le prêt. " +"Cette date doit être différente de la date de signature de votre prêt." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Terme" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Veuillez saisir le montant du paiement final d'amortissement, ou laisser le " +"camp vide pour le calculer." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Récapitulatif du Calcul" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney a calculé le prêt comme vous pouvez le voir dans l'aperçu ci-" +"dessous. Vous pouvez accepter ces valeurs en choisissant \"Suivant\" ou les " +"changer en choisissant \"Retour\" pour retourner au champ de saisie de " +"l'information que vous voulez changer." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Durant les étapes suivantes, KMyMoney vous aidera à paramétrer les " +"catégories et les échéances pour vos paiements." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Catégorie des intérêts" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Veuillez choisir la catégorie à laquelle vous voulez assigner les paiements " +"des intérêts, ou créez une nouvelle catégorie." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Frais additionnels" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Si vos paiements réguliers contiennent des frais additionnels, appuyez sur " +"le bouton \"Frais additionnels\" pour les saisir." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= paiement régulier :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Si aucun frais additionnels ne sont inclus dans vos paiements réguliers, ou " +"si vous avez saisi ces frais, appuyez sur \"Suivant\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney créera une échéance pour ce paiement et vous rappellera lorsqu'un " +"paiement devra être fait.
\n" +"Si vous choisissez d'enregistrer tous les paiements, cette date a déjà été " +"fournie. Si vous choisissez d'enregistrer seulement ces années de paiements, " +"alors la Première date de paiement dû est la date du premier fait " +"cette année." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Premier paiement dû le :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Faire un paiement de/à :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney a calculé le prêt comme montré ci-dessous. Si vous voulez accepter " +"ces valeurs, appuyez sur le bouton \"Terminer\" pour mettre à jour votre " +"compte, sinon appuyez sur le bouton \"Retour\" pour modifier vos paramètres." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Frais additionnels :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Paiement total :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Valide à partir :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Paiements affectés :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Compte d'actif" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Si ce prêt est pour un achat, comme une voiture ou une maison, vous pouvez " +"créer le compte d'actif maintenant. Un compte actif représente toute la " +"valeur de l'achat. L'argent de ce prêt sera transféré dans le compte d'actif " +"que vous créerez ou choisirez.\n" +"Si ce prêt est un 'crédit à la consommation' (argent à employer quand vous " +"voulez,) vous pouvez utiliser un compte chèques à la place." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Ne pas créer d'opération de versement" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Pressez ce bouton pour créer un nouveau compte d'actif" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Date du paiement" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Cette page résume les données que vous avez saisies. Si vous devez modifier " +"quoi que ce soit, veuillez utiliser le bouton \"Retour\" pour retourner à la " +"page correspondante. Sinon, utilisez le bouton \"Terminer\" pour créer le " +"compte." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Tiers :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Premier paiement :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Le montant est :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Calcul du prêt" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Paiements Régulier :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Frais Additionnels :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Catégorie des intérêts :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Paiement de :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Date du prochain paiement :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Dernier paiement :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "L'intérêt est dû :" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Fréquence des paiements :" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuration de la Cotation en ligne" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Emplacement de Perl :" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script :" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Réaffecter le tiers" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Les opérations associées avec les tiers choisis nécessitent d'être " +"réassignées à un tiers différent avant que les tiers sélectionnés puissent " +"être supprimés. Merci de choisir un tiers dans la liste en dessous." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Tiers disponibles :" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" +"Assigner les noms supprimés au tiers sélectionné dans la liste correspondante" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Dialogue Modules d'extension" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Modules d'extension" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Fonctionnalité" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Rapprochement" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Cette boîte de dialogue vous aidera à équilibrer votre compte.\n" +"\n" +"Appuyez sur l'opération de votre choix dans une des deux listes pour la " +"marquer comme rapprochée. Pour créer ou éditer une opération, vous pouvez " +"revenir au registre en appuyant sur le bouton Éditer les Opérations.\n" +"\n" +"Votre compte est équilibré quand la différence est de zéro. Appuyez sur le " +"bouton Terminer pour sauvegarder les opérations rapprochées." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retraits" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Solde précédent :" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Solde final :" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Solde pointé :" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Différence :" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Éditer les opérations ..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Éditeur de la Liste des Valeurs" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Marché" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Fraction d'espèces" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter ..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Afficher les devises nationales" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Options de tri" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Utiliser par défaut" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Correction de la répartition" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Comment voulez-vous procéder ?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuer d'éditer la répartition" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Changer le montant total de l'opération pour %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Répartir la différence de %1 entre toutes les parties." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Laisser %1 non attribué." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Opération répartie" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Non assigné" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Somme des répartitions" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Montant de l'opération" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Fusionner les répartitions avec la même catégorie dans une seule répartition" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Dans le cas où vous avez plusieurs répartitions de la même catégorie et vous " +"voulez les garder comme une seule répartition, appuyez sur ce bouton. Le " +"montant identique pour les catégories sera ajouté et stocké dans une seule " +"répartition pour cette catégorie." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Mettre à &Zéro" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Supprimer les répartitions qui ont une valeur de 0." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nouveau cours" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Marque vide" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Texte de Solde de Départ" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Texte de champ type" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Délimiteur de compte" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Essayer de faire correspondre les opérations similaires" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Le format des dates dans les fichiers Quicken (.QIF)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format de Date" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Si un fichier Quicken (.QIF) contient des dates avec des années présentées " +"par deux chiffres alors une apostrophe ou un caractère / doit être utilisé " +"pour délimiter l'année. Cela permet de distinguer 1905 de 2005. Spécifiez " +"ici les années délimitées par une apostrophe (pour Quicken, c'est " +"typiquement 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Prise en Charge de l'apostrophe" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Montants" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Enregistrement QIF (Quicken Interchange Format)" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Symbole décimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Séparateur des milliers" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valeur de Délimitation" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Commission" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Séparateur des Milliers" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Emplacement du filtre de sortie" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Type de fichier du filtre de saisie" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Emplacement du filtre de saisie" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Choix de la couleur" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Premier plan" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Couleurs du texte" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Couleur de la grille" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Opération erronée" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valeur avec un taux de conversion manquant" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valeur négative" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Couleur de fond" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Utiliser les couleurs du système" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Liste des couleurs de fond" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatif" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Couleurs de fond spéciales" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Séparateur de groupe du registre" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Champ requis" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Opération Importée" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Opération correspondante" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Paramètres de la police" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Utiliser les polices du système" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Paramètres de police individuelle" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Police de la cellule" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Police de l'entête" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Paramètres des prévisions" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Nombre de jours pour le cycle des comptes :" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Jour du mois pour commencer les prévisions :" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Nombre de jours pour les prévisions :" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Méthode des prévisions" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Opérations avec échéance ou futures" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Basé sur l'historique" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Paramètres de base de l'historique" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Nombre de cycles à utiliser au premier plan :" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Historique de la méthode des prévisions" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Moyenne simple" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Moyenne glissante pondérée" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Régression linéaire" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Options de la page de démarrage" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Démarrer avec la page d'accueil" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Démarrer avec la dernière page sélectionnée" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Paramètres de précision" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Précision des cours" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "chiffres" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Options de sauvegarde automatique" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Sauvegarde automatique périodiquement" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Année fiscale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Votre année fiscale commence le" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Février" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Août" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vues" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Synchroniser la sélection du compte dans les vues grand livre et " +"investissement" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Cochez les vues que vous voulez afficher, décochez celles que vous voulez " +"cacher, parce que vous n'avez pas besoin de la fonctionnalité." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Taille de l'icône dans la barre de navigation" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Petite (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normale (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Grande (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Afficher la barre de titre sur chaque page" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Comptes / Catégories" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Masquer les catégories inutilisées" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Cette option masque toutes les catégories dans la vue des catégories qui ne " +"sont pas utilisés par au moins une opération. Elles seront encore affichés " +"dans la listes de sélection des catégories." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Ne pas afficher les comptes fermés" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Cette option cache tous les comptes qui ont été fermés par l'utilisateur " +"dans les fenêtres et dans les listes de sélection.\n" +"\n" +"Vous pouvez utiliser Voir / Afficher tous les comptes pour montrer " +"temporairement dans les comptes cachés dans les fenêtres." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Montrer les comptes d'actions" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Ne pas afficher les échéances terminées" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Cette option cache toutes les échéances terminées dans la fenêtre Échéance." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Ne pas afficher les opérations avant le" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ne pas afficher les opérations rapprochées" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Cette option cache tous opérations rapprochées dans le fenêtre Registre." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Paramètres du chiffrement GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Cette page vous permet de spécifier les paramètres pour le stockage du " +"fichier crypté de vos données de KMyMoney basées sur GPG.
\n" +"L'accès aux paramètres est désactivé si GPG ne peut pas être détecté " +"sur votre système. Dans ce cas, veuillez vous s'assurer que GPG " +"fonctionne correctement pour l'utilisateur courant.
\n" +"Le groupe Rétablissement du chiffrage est seulement accessible, si la " +"clé nécessaire pour kmymoney-recover@users.sourceforge.net avec " +"l'identification 0x8AFDDC8E est trouvée dans votre portefeuille de clés." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Utiliser le cryptage GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Cryptage GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Votre clé" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Cette fenêtre liste toutes les clés secrètes que vous avez dans votre " +"portefeuille de clés. Sélectionnez celle que vous voulez utiliser pour le " +"cryptage lors de la sauvegarde dans un fichier." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Clés additionnelles" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Ce symbole montre si la clé pour l'utilisateur spécifié a été trouvée dans " +"votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Ce symbole montre si la clé de récupération KMyMoney a été trouvée dans " +"votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Clé de récupération disponible dans votre portefeuille" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Crypter également avec la clé de récupération KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Vous pouvez indiquer pour crypter les données également avec la clé de " +"récupération KMyMoney. Seul les développeurs du noyau de KMyMoney sont en " +"possession de la clé privée exigée pour relire des telles données cryptées." +"
\n" +"Ce mécanisme est prévu pour le cas où vous auriez perdu votre clé et que " +"vous ne pourriez plus accéder à vos données. Cette option activée, seuls les " +"développeurs de KMyMoney peuvent décrypter vos données et vous les fournir " +"sous une forme lisible. Soyez conscient que vous devrez répondre à quelques " +"questions détaillées au sujet du contenu de vos données avant que nous vous " +"les renvoyions." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Paramètres de la page d'accueil" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Les saisies sélectionnées sont affichées sur la page d'accueil du " +"programme.\n" +"\n" +"Utilisez les boutons et les cases pour personnaliser l'affichage de la page " +"d'accueil." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Échelle de la police pour la page d'accueil ou de résumé" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Pourcentage de la taille de la police par défaut :" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Se rappeler la taille de la police lors de la sortie du programme en cas de " +"changement manuel avec la molette de la souris" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Information affichée" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Affiche les informations sur les limites des comptes" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Entrez les expressions régulières qui peuvent être employées pour " +"analyser les données retournées de l'URL écrite ci-dessus. Le symbole, le " +"prix, et la date doivent être trouvés dans les données pour être " +"utilisables. Vous pouvez également essayer d'envoyer un émail aux " +"utilisateurs de KMyMoney àkmymoney2-user@lists.sourceforge.net pour trouver quels " +"paramètres fonctionnent pour d'autres utilisateurs dans votre pays." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" +"Expression Régulière pour extraire le symbole depuis les données télé-" +"chargées" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" +"Expression Régulière pour extraire le prix depuis les données télé-chargées" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL habituelle pour télé-charger la cotation" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Entrez l'URL à partir de laquelle seront rapatriées les cotations. %1 " +"sera remplacé par le symbole de la valeur boursière cotée. Pour la " +"conversion de devise, %2 sera remplacé par la devise devant être " +"cotée et %1 avec la devise sur laquelle la cote est basée." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" +"Expression Régulière pour extraire la date depuis les données télé-chargées" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Sauter les suppressions HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Pour un traitement plus facile des données fournies par la source en " +"ligne, KMyMoney supprime généralement des parties non utiles afin qu'elles " +"ne soient pas traitées par les expressions régulières. Si des champs " +"correspondent à ces éléments, alors utilisez cette option les supprimer." +"p>\n" +"\n" +"
Les éléments suivants sont habituellement supprimés :\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Choisir quel niveau de détail à affichersur le graphique.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Méthode courante des prévisions :" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Méthode" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 jour" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 jours" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 jours" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 jours" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nouveau point" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Détails" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Prévisions de budget" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Résumé de l'investissement" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Sélectionner le Compte :" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Résumé des actions contenues dans ce compte, affichant vos possessions et " +"leur cours le plus récent." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Solde : " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informations sur les tiers" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "Courriel :" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Correspondance" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Correspondance d'opérations" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Pas de correspondance" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Correspondance sur le nom du tiers" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Correspondance sur le nom du tiers suivant" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Liste des noms correspondants" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Cette liste contient les noms qui correspondront à ce tiers si une opération " +"est importée à partir d'une source externe. Gardez en mémoire que vous " +"pouvez spécifier des expressions régulières ici." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorer la casse" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Compte par défaut" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Utiliser le compte par défaut pour\n" +"les nouvelles opérations avec ce tiers" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Catégorie par défaut :" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Suggérer une catégorie" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nouvelle opération avec des échéances" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrer les comptes" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Liste" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Calendrier" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Type de compte" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Description détaillée" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Période" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individuellement" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Cette page vous permet de spécifier les paramètres pour le stockage du " +"fichier crypté de vos données de KMyMoney basées sur GPG.
\n" +"L'accès aux paramètres est désactivé si GPG ne peut pas être détecté " +"sur votre système. Dans ce cas, veuillez vous s'assurer que GPG " +"fonctionne correctement pour l'utilisateur courant.
\n" +"Le groupe Rétablissement du chiffrage est seulement accessible, si la " +"clé nécessaire pour kmymoney-recover@users.sourceforge.net avec " +"l'identification 0x8AFDDC8E est trouvée." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Saisissez la clé d'identification que vous voulez utiliser pour le chiffrage " +"de données. Elle peut-être une adresse émail ou une clé hexadécimale. Pour " +"la clé hexadécimale, n'oubliez pas l'entête 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID Utilisateur" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Chiffrage de récupération" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Chiffrer également avec la clé de récupération KMyMoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Vous pouvez indiquer pour crypter les données également avec la clé de " +"récupération KMyMoney. Seul les développeurs du noyau de KMyMoney sont en " +"possession de la clé privée exigée pour relire des telles données cryptées." +"
\n" +"\n" +"Ce mécanisme est prévu pour le cas où vous auriez perdu votre clé et que " +"vous ne pourriez plus accéder à vos données. Avec cette option activée, " +"seuls les développeurs de KMyMoney peuvent décrypter vos données et vous les " +"fournir sous une forme lisible. Soyez conscient que vous devrez répondre à " +"quelques questions détaillées au sujet du contenu de vos données avant que " +"nous vous les renvoyions." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Onglet du Rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"Sur cet onglet, vous définissez les propriétés de base de ce rapport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nom du Rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Choisir un nom pour ce rapport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Entrez un commentaire pour aider à vous rappeler les détails de ce " +"rapport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Convertir les valeurs dans la monnaie de base" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Convertissez-les !!\n" +"Choisissez cette option pour convertir toutes les valeurs de ce rapport " +"dans votre unité de compte de base.
Laissez-les non cochées si vous " +"voulez voir leurs valeurs dans leur unité de compte d'origine.
Si " +"l'unité de compte n'est pas convertie, alors les sous-totaux ne seront pas " +"affichés.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marquer comme un rapport favori" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Sélectionner cette option pour noter ce rapport comme un de vos favoris." +"p>
Tous vos rapports favoris sont regroupés dans la liste des rapports " +"pour un accès rapide.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Onglet Lignes/Colonnes" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"Sur cet onglet, vous choisissez comment les lignes et les colonnes " +"doivent être sélectionnées et organisées.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Choisir quel type de comptes afficher pour les lignes de ce rapport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bimensuel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Choisir la durée que chaque colonne devrait englober
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Revenu et Dépenses" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Actifs & Passifs" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Afficher le total des colonnes" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Moyenne des jours" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Inclure les opérations avec échéance" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Inclure les virements" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Ajouter les comptes/catégories inutilisés" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organiser par :" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Catégories principales" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Comptes principaux" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Choisir comment grouper les opérations dans ce rapport
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Afficher les colonnes" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Choisissez les colonnes à afficher dans le rapport.
La date et le " +"montant de l'opération sont toujours affichés.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Note
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Actions pour les " +"investissements
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Prix pour " +"l'investissement
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Rapproché
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Compte
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Numéro
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Tiers
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Catégorie
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Action
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Solde en cours
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Inclure seulement les comptes de prêts" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Inclure seulement les comptes investissement" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Cocher cette case pour inclure uniquement les catégories qui ont été " +"marquées \"Inclure sur les rapports Impôt\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Cacher les détails de l'opération répartie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Ne pas afficher les opérations individuelles qui constituent une opération " +"répartie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Inclure seulement les catégories Impôts" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Onglet Diagramme" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"Sur cet onglet, vous configurez le diagramme affiché pour ce rapport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Type de Diagramme" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" +"Sélectionnez quelle forme vous voulez pour l'affichage du diagramme.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Barre" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Barre empilée" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Circulaire" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Anneau" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Afficher les lignes de la grille" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher les lignes horizontales et " +"verticales sur le diagramme.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Afficher les valeurs sur le diagramme" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs numériques pour les " +"points de données auprès de leur position.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Afficher comme diagramme par défaut" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour avoir le report affiché sous forme de " +"diagramme en premier quand vous ouvrez le rapport. Sinon, il sera affiché " +"sous forme de rapport texte.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Largeur de ligne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Sélectionnez quelle largeur sera utilisée pour dessiner les lignes le " +"diagramme.
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "Rapport de Contrôle" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configurer ce rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Créer un nouveau rapport basé sur celui-ci" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copier ce rapport dans le presse papier" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exporter ce rapport comme un fichier HTML ou CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Supprimer ce rapport définitivement" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Fermer cette fenêtre" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n de n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Compte :" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Saisir ..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre du tri" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Cette page résume les données que vous avez saisies. Appuyez sur " +"Terminer pour créer le compte, l'échéance, etc. ou sur Précédent" +"b> pour modifier vos données." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Point" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Saisissez le nom du compte sous lequel il sera connu dans KMyMoney.\n" +"Sélectionnez le type pour ce nouveau compte. Utilisez la fonction Qu'est-" +"ce que c'est ? pour obtenir plus de détails sur les différents types de " +"compte.\n" +"Saisissez la date à laquelle le compte a été ouvert et sa monnaie." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Sélectionnez la monnaie avec laquelle ce compte est géré." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Le solde d'ouverture est le solde du compte lorsque vous commencez à " +"l'utiliser avec KMyMoney. Pour les nouveaux comptes, c'est généralement 0, " +"mais pour les comptes existants, il peut être différent. Veuillez consulter " +"les relevés de compte pour déterminer cette valeur. Le solde d'ouverture est " +"fourni dans la monnaie du compte comme choisi avec le bouton de la monnaie." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Chèque/b>\n" +"Utilisez le type compte chèque type pour gérer les activités sur votre " +"compte chèque, par exemple, les paiements, les chèques et les achats par " +"carte.
\n" +"\n" +"Épargne\n" +"Utilisez le type de compte d'épargne pour gérer les activités sur votre " +"compte d'épargne.
\n" +"\n" +"Carte de Crédit\n" +"Utilisez le type de compte de carte de crédit pour gérer les activités sur " +"votre carte de crédit.
\n" +"\n" +"Espèce\n" +"\n" +"Utilisez le type de compte d'espèce pour gérer les activités dans votre " +"portefeuille.
\n" +"\n" +"Prêt\n" +"Utilisez le type de compte de prêt pour gérer l'amortissement des prêts (par " +"exemple, les hypothèques, les prêts automobiles, l'argent que vous prêtez, " +"les prêts privés, etc...).
\n" +"\n" +"Investissement\n" +"Utilisez le compte d'investissement pour gérer vos stocks, les fonds communs " +"de placement et autres placements.
\n" +"\n" +"Actif\n" +"Utilisez le type de compte d'actif pour gérer des actifs (par exemple, votre " +"maison, la voiture ou la collection d'art).
\n" +"\n" +"Passif\n" +"Utilisez le type de compte de passif pour gérer tout type de passif, sauf " +"l'amortissement des prêts. Utilisez-le pour les impôts que vous devez ou de " +"l'argent emprunté à des amis. Pour l'amortissement des prêts hypothécaires, " +"vous devez créer un compte de prêt.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Compte Favori" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Cochez cette case si le compte doit être marqué comme compte par défaut" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Sélectionner la case à cocher Compte Favori vous permettra d'accéder " +"à certaines fenêtres et vues dans KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Saisissez le nom du compte sous lequel il sera connu dans KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotations en ligne" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Est-ce que ce compte d'investissement possède un compte de courtage ?
\n"
+"\n"
+"Cocher la case si le compte d'investissement possède un compte "
+"associé pour l'argent qui n'est pas investi.
\n"
+"\n"
+"Décochez la case si vous n'utilisez pas ce compte pour une gestion "
+"active des actions. Vous devez aussi la décocher si ce compte n'est pas tenu "
+"par une banque ni par un courtier."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Créer un compte de courtage"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Numéro du Compte"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner les options requises. Veuillez utiliser la fonction "
+"Qu'est-ce que c'est ? pour obtenir plus d'informations sur ces points."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Quel est le type du prêt ?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Qui est le bénéficiaire/payeur du prêt ?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Entrez le nom de la personne ou d'une banque à qui vous devez de l'argent ou "
+"qui vous doit de l'argent.\n"
+"\n"
+"Si le nom n'existe pas dans la base de données de KMyMoney, on vous "
+"demandera si vous voulez le créer."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Avez-vous fait ou reçu déjà des paiements ?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Y a t-il des paiements pour ce prêt qui ont été déjà saisis dans KMyMoney ou "
+"pas ?\n"
+"Note: Les paiements effectués pour obtenir le prêt (par exemple Dissagio) ne "
+"sont pas considérés comme des paiements dans ce contexte."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Quel paiement souhaitez-vous enregistrer ?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Tous les paiements"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Démarrer avec les paiements de l'année"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Dépendant de la réponse Que voulez-vous enregistrer ?, ce champ "
+"représente les éléments suivants :
\n"
+"\n"
+"Tous les paiements
\n"
+"Entrez la date d'échéance du premier versement
\n"
+"\n"
+"Commencez les paiements de cette année
\n"
+"Entrez la date d'échéance du premier paiement pour l'année courante"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Type du taux d'intérêt"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixe"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Temps entre les changements d'intérêt"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Le prochain changement de taux d'intérêt est dû"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Cette page vous permet de sélectionner un compte père."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Si ce compte est géré par un établissement, merci de le choisir dans la "
+"liste. Si cet établissement n'existe pas encore, appuyez sur le bouton "
+"Nouvel Établissement pour le créer. Sinon, laissez ce champ vide.\n"
+"Entrez le numéro de compte utilisé par l'établissement pour identifier le "
+"compte."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Sélectionnez l'établissement qui gère ce compte ou laisser vide"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nouvel Établissement"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Les comptes gérés par un établissement sont généralement référencés par un "
+"numéro unique que l'on appelle le numéro de compte. Entrez ce numéro ici.\n"
+"\n"
+"KMyMoney utilise actuellement ce numéro uniquement pour certaines fonctions "
+"des services bancaires en ligne."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+"Saisissez le Numéro de compte bancaire international (IBAN) dans ce champ"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Vous pouvez saisir l'IBAN (Numéro de compte bancaire international) dans ce "
+"champ, si vous le connaissez. Habituellement, les gens de votre "
+"établissement peut vous dire le numéro ou il est imprimé sur vos relevés.\n"
+"\n"
+"Voir aussi pour http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number pour plus d'informations. \n"
+"\n"
+"KMyMoney conserve ce champ uniquement des fins de documentation et ne "
+"l'utilise pas autrement."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Maintenant, entrez les détails de votre prêt. Vous pouvez laisser l'un des "
+"champs vide et KMyMoney le calculera lorsque vous appuyez sur le bouton "
+"Calculer .Avant de pouvoir passer à la page suivante, vous devez "
+"également appuyer sur Calculer pour que KMyMoney puisse vérifier la "
+"justesse des valeurs que vous avez fournies."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Le taux d'intérêt sera calculé"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "quand le paiement est reçu"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "quand le paiement est dû"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Entrez le montant du prêt dans ce champ. Si vous voulez calculer ce champ "
+"avec les autres paramètres, merci de le laisser vide. Si le champ est marqué "
+"comme requis (couleur de fond colorée), vous aurez informé KMyMoney sur le "
+"fait qu'il y avait déjà quelques paiements sur le prêt. Dans ce cas, "
+"veuillez entrer le solde de votre dernière relevé."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le taux d'intérêt en pourcentage ou laisser le champ vide "
+"pour le calculer."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le terme de ce prêt ou laisser ce champ vide pour le "
+"calculer. Le terme est la date où vous aurez rembourser totalement le prêt. "
+"Cette date doit être différente de la date de signature de votre contrat de "
+"prêt."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Paiement (amortissement et intérêt)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le montant que vous payez pour les intérêts et "
+"l'amortissement ou laisser le champ vide afin de le calculer."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Paiement final"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le montant du paiement final d'amortissement, ou laisser le "
+"champ vide pour le calculer."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculer"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "Appuyer sur le bouton pour calculer ou vérifier les détails du prêt."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Appuyer sur ce bouton calcule un paramètre manquant pour votre prêt ou "
+"vérifie que les valeurs saisies correspondent. Si quelque chose n'est pas "
+"correct, vous recevrez une information à son sujet."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Maintenant, entrez les informations requises pour le remboursement "
+"périodique de l'emprunt.Si vos paiements réguliers contiennent des frais "
+"additionnels, appuyez sur le bouton Frais additionnels pour les "
+"saisir."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Amortissement + intérêt"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= paiements périodiques"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Re financer des prêts existants"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Cochez cette option si vous avez re-financé le prêt qui existe déjà dans "
+"KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Compte du prêt"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney créera une échéance pour ce paiement et vous rappellera lorsqu'un " +"paiement devra être fait. Sélectionnez le compte à partir duquel les " +"paiements seront effectués et la catégorie à laquelle l'intérêt sera affecté." +"
\n"
+"Si vous choisissez d'enregistrer tous les paiements, cette date a déjà été "
+"fournie. Si vous choisissez d'enregistrer seulement les paiements des "
+"prochaines années, alors la Première date de paiement dû sera la date "
+"du premier paiement fait cette année."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"La catégorie de la part intérêt du paiement sera affecté. Si vous empruntez "
+"de l'argent, vous devez généralement payer des intérêts, donc cela doit être "
+"une dépense catégorie. Si vous prêtez de l'argent, vous recevez des "
+"intérêts. Dans ce cas, sélectionnez une catégorie de revenu ici."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le compte à partir duquel vous effectuerez vos paiements "
+"périodiques ou lorsque vous recevez des versements réguliers dans le cas où "
+"vous prêter de l'argent. Dans la plupart des cas, il s'agit d'un compte-"
+"chèques."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Pour les comptes de carte de crédit, vous pouvez créer une échéance "
+"mensuelle qui vous rappellera automatiquement le paiement. S’il vous plaît, "
+"remplissez les détails de ce paiement."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Oui, me le rappeler si le paiement est dû"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nom de l'échéance"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Estimation du paiement mensuel"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Date du prochain paiement"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Le paiement doit être fait\n"
+" à partir du compte"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Un utilisateur typique KMyMoney maintient une vérification du compte avec "
+"quelque établissement et l'utilise pour recevoir de l'argent ou de payer des "
+"factures. Si ce n'est pas le cas, s’il vous plaît dé-sélectionnez la case ci-"
+"dessous et continuez à la page suivante."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Je possède un compte chèque que je désire gérer avec KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Le nom de l'établissement où est tenu le compte."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Chaque établissement dispose d'un numéro de routage. Saisissez-le ici. Si "
+"vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. Vous pourrez le modifier plus "
+"tard."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nom de l'établissement"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Numéro de Routage"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"En général, l'établissement qui tient le compte a également émis un numéro "
+"pour lui. Saisissez-le ici. Si vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. "
+"Vous pourrez modifier cette saisie plus tard."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Saisissez un nom qui sera utilisé par KMyMoney pour identifier votre compte-"
+"chèques."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Entrez la date à laquelle vous prévoyez de faire le suivi des opérations "
+"dans ce compte. C'est généralement la date du dernier relevé. Si vous n'êtes "
+"pas sûr, laissez-le tel quel."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Numéro du compte"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nom du compte"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Entrez le solde d'ouverture du compte. C'est généralement le solde du "
+"dernier relevé. Si vous n'êtes pas sûr, laissez-le tel quel."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Les champs ci-dessous vous permettent de saisir des informations sur votre "
+"compte-chèques. Une fois cet assistant terminé, le compte sera créé dans "
+"KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney supporte de nombreuses devises. Vos rapports seront basés sur la "
+"devise par défaut que vous pouvez choisir ici. La devise par défaut pour les "
+"nouveaux comptes sera aussi choisi ici."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Merci de saisir quelques informations sur vous.
\n"
+"\n"
+"Ces informations seront vues et utilisé seulement par vous. Ces informations "
+"sont utilisées pour personnaliser KMyMoney, pour crypter votre fichier, "
+"etc..."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bienvenue dans KMyMoney !"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Vous avez démarré KMyMoney pour la première fois sur cet ordinateur. Avant " +"que ce programme puisse vous aider à gérer vos finances, il doit recueillir " +"des données sur vous.
\n" +"\n" +"Sur les pages suivantes, vous serez guidé à travers les étapes nécessaires à " +"l'initialisation du programme. Cela ne se produit qu'une seule fois." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney peut crypter votre fichier de données en utilisant le cryptage " +"GPG. Le cryptage GPG est l'une des méthodes les plus sécurisées au monde " +"pour la protection des données. Tous vos numéros de compte et toutes les " +"autres informations financières importantes seront très sécurisés.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Si vous souhaitez vérifier ou modifier certains paramètres de préférence " +"pour KMyMoney à ce moment, vous pouvez le faire ici. Sinon il vous suffira " +"de cliquer sur Suivant ." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configurer les préférences maintenant" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier les options de configuration à tout moment en utilisant " +"la boite de dialogue de configuration. Il vous suffira de sélectionner " +"l'option Configurer KMyMoney ... dans le menu Paramètres." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney va stocker vos données financières dans un fichier sur le disque. " +"Un nom de fichier standard au sein de votre environnement utilisateur TDE " +"sera l'option par défaut. Celle-ci est fournie à titre indicatif seulement " +"et vous pouvez choisir tout autre lieu ici." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney supporte de nombreuses devises, , mais l'une d'elles sera " +"utilisée comme monnaie de base. La monnaie de base est utilisée par défaut " +"pour les nouveaux comptes et les rapports. Veuillez choisir la monnaie de " +"base dans la liste ci-dessous." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Code ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Utilisez ces champs pour saisir quelques informations vous concernant." +"p>\n" +"\n" +"
Toutes ces informations sont optionnelles et sont seulement utiliser pour " +"personnaliser votre fichier KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez changer l'ordre d'affichage du registre en effectuant " +"un clic droit sur l'en-tête du registre ?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez facilement vous déplacer vers l'autre côté d'une " +"opération de virement en ouvrant le menu contextuel avec le bouton droit de " +"la souris et en sélectionnant la fonction 'Aller à ...' ?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez éditer une opération en faisant un double-clic sur " +"l'opération dans le registre ?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez afficher plus de détails sur l'opération sélectionnée " +"dans le registre en choisissant l'option 'loupe de registre' dans le fenêtre " +"de configuration ?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
... que les opérations que vous n'avez pas rangées dans une catégorie, ou " +"les opérations réparties avec des valeurs non allouées sont marquées avec un " +"point d'exclamation dans un triangle jaune dans le registre ?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez voir tous les détails des opérations dans le registre " +"en tapant <Ctrl-T> ou en sélectionnant le menu 'Configuration / " +"Afficher le détail de l'opération' ?\n" +"Vous pouvez désactiver cette fonction de la même façon.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez choisir entre une liste de tous les comptes ou une " +"vue des icônes des comptes d'actif et de passif avec les onglets dans " +"l'affichage des comptes ?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
... que l'équipe de développement de KMyMoney vous souhaite une bonne " +"journée ?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez utiliser votre propre programme de filtre pour " +"convertir n'importe quel format d'importation en QIF à la volée ? Voyez " +"l'éditeur de profil QIF pour davantage de détails.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez créer une échéance à partir d'une opération existante " +"en utilisant le menu contextuel sur une opération du registre, ou avec le " +"menu \"Plus ...\" du formulaire de l'opération ?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez changer le tiers d'une opération\n" +"en utilisant le menu contextuel sur cette opération dans le registre\n" +"ou dans le menu Opération ?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez modifier les couleurs et les polices utilisées dans " +"le registre via Configuration/Configurer KMyMoney/Registre ?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez masquer les opérations antérieures à une date " +"précise ? La date peut être changée via Configuration/Configurer KMyMoney/" +"Registre/Filtre.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez personnaliser la \"page d'accueil\" via " +"Configuration/Configurer KMyMoney/Accueil ?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
... que vous pouvez saisir de nouvelles opérations pendant que vous " +"rapprochez un compte ? Vous pouvez aussi afficher le formulaire " +"d'opération.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
... vous pouvez activement soutenir l'équipe de développement de " +"KMyMoney\n" +" pour les cas qui dépendent fortement de vos données ? Vous pouvez sauver " +"vos données\n" +" d'une manière anonyme pour ce soutien.
Ouvrez juste vos fichiers de " +"données puis immédiatement après\n" +"sélectionnez Fichier/Sauvegarder sous .... Dans la boîte de dialogue " +"Sauvegarder sous ...,\n" +"choisissez le filtre Fichiers anonymes et vérifier que votre fichier " +"possède\n" +"l'extension .anon.xml.
\n" +"Pour vérifier comment les données apparaissent avant de les envoyer, vous " +"pouvez ouvrir \n" +"ce fichier dans KMyMoney et voir comment les développeurs verront vos " +"données.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... que vous pouvez importer vos relevés de banque même sans une une " +"connexion \n" +"réseau ? Sélectionnez seulement le fichier (OFX ou QIF) dans le menu " +"Fichier->Importer.
\n" +"Fourni par Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Toute (erreur)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Ok" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Éditer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Supprimer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Contient" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Ouvrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Mettre à Jour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Enregistrer sous ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informations sur les prêts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "alarme" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Initialisé et configuré" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "A&nnuler" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "A&nnuler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Ajouter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Éditer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer le Tiers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Options de répartition" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurer ce rapport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Parcourir ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exporter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Supprimer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "N°" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Années" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Vérifier l'importation" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "CoursInfo" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Remettre à zéro" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Aucun Module d'extension chargé" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Créer une échéance ..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Nouvelle échéance ..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Éditer l'échéance ..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Supprimer l'échéance ..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Dupliquer 'échéance" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Saisir l'échéance ..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Sauter l'échéance ..." + +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Ajustement des échéances ..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Ajouter une Échéance" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Impossible de saisir l'opération pour l'échéance '%1'" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Chargé" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Accès en ligne" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Importer un fichier" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "Non chargé : %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Options de l'échéance" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Nouvelle échéance" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Éditer une échéance" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Rechercher des opérations contenant le texte suivant" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Rechercher" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Lancer la recherche" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "" +#~ "Prends le critère actuel et recherche des opérations correspondantes." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Remettre à zéro les paramètres" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ceci pour remettre tous les paramètres dans l'état où ils " +#~ "étaient à l'ouverture de la fenêtre." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Utilisez ce bouton pour fermer la fenêtre" + +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "Le mode multi-utilisateur n'est pas encore implémenté\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console " +#~ "output may have more information." +#~ msgstr "" +#~ "La lecture de la banque liste a échoué avec l'erreur suivante: '%1'. La " +#~ "console peut avoir plus d'informations." + +#~ msgid "XMLPP error" +#~ msgstr "Erreur XMLPP" + +#~ msgid "Disabled. No online banking services are available" +#~ msgstr "Neutralisé. Les services de banque en ligne ne sont pas disponibles" + +#~ msgid "CHECKING" +#~ msgstr "CHÈQUE" + +#~ msgid "SAVINGS" +#~ msgstr "ÉPARGNE" + +#~ msgid "MONEY MARKET" +#~ msgstr "MARCHE MONÉTAIRE" + +#~ msgid "CREDIT LINE" +#~ msgstr "LIGNE DE CRÉDIT" + +#~ msgid "CMA" +#~ msgstr "CMA" + +#~ msgid "CREDIT CARD" +#~ msgstr "CARTE DE CRÉDIT" + +#~ msgid "INVESTMENT" +#~ msgstr "INVESTISSEMENT" + +#~ msgid "UNKNOWN" +#~ msgstr "INCONNU" + +#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?" +#~ msgstr "SQLite a besoin d'un nom de fichier; essayez encore ?" + +#~ msgid "" +#~ "This box lists all Qt SQL drivers installed on " +#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you " +#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See " +#~ "your distro documentation, or visit the Qt web Site (http://www.trolltech." +#~ "com) and search for 'SQL drivers'.
The " +#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if " +#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens " +#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the " +#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all " +#~ "table structures where necessary.
For the average " +#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently " +#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the " +#~ "system where the database is stored. You may need to contact your " +#~ "database administrator for this information.
Check the permissions set up on your database, or contact " +#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user " +#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the " +#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally " +#~ "required.
Click this button to create a text " +#~ "file and write the commands needed to create the database tables and " +#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do " +#~ "not work for your database system.
Please read the appropriate " +#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database " +#~ "usage.
" +#~ msgstr "" +#~ "Cette boîte de dialogue liste tous les " +#~ "drivers SQL pour Qt installés sur votre système. Choisissez le driver " +#~ "pour votre type de base de données. Si celui que vous voulez n'est pas " +#~ "dans la liste, vous devez installer le driver approprié. Regardez la " +#~ "documentation de votre distribution ou visitez le site web Qt (http://www." +#~ "trolltech.com) et cherchez les 'drivers SQL'.
Le nom de la base de données par défaut est KMyMoney, mais " +#~ "vous pouvez choisir un autre nom si vous voulez. SQLite a une base de " +#~ "données par fichier; choisir ce driver ouvre la boîte de dialogue de " +#~ "choix de fichier. Pour les types de base de données différents de SQLite " +#~ "et MySql, la base de données doit être créée avant, bien que cette " +#~ "application créera les structures de tables si nécessaire.
Pour l'utilisateur normal, le nom par par défaut est " +#~ "localhost, indiquant la machine que vous utilisez actuellement, est " +#~ "correct. Pour des base de données en réseau, saisissez le nom de " +#~ "l'ordinateur où la base de données est sauvegardée. Vous pouvez avoir " +#~ "besoin de contacter l'administrateur de la base de données pour " +#~ "cetteinformation
Vérifiez les permissions réalisées sur votre base de données ou " +#~ "contactez l'administrateur de la base de données, pour obtenir les " +#~ "valeurs correctes à utiliser ici. Le nom de l'utilisateur doit être " +#~ "capable de supprimer, d'insérer et de mettre à jour les enregistrements. " +#~ "Si le nom de l'utilisateur est le même que le nom de login, un mot de " +#~ "passe n'est pas normalement demandé.
Cliquez " +#~ "sur ce bouton pour créer un fichier texte et écrire les commandes " +#~ "nécessaires pour créer les tables de la base de données et les autres " +#~ "objets. Avec précaution ce fichier peut être édité si les commandes " +#~ "construites automatiquement ne fonctionnent pas pour votre système de " +#~ "base de données.
Merci de lire la chapitre correspondant dans le " +#~ "manuel KMyMoney pour plus d'information sur les bases de données.
" + +#~ msgid "Selecting a SQL database" +#~ msgstr "Choisir une base de données SQL" + +#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Accepter les parties et retourner au formulaire d'opération" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ceci pour accepter tous les changements et retourner à " +#~ "l'opération" + +#~ msgid "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier QIF contient des opérations d'investissement. Vous essayez " +#~ "d'importer ce fichier dans un compte qui n'est pas un compte " +#~ "d'investissement. Ces opérations seront ignorées." + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Compte invalide pour investissements" + +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "Problème lors de l'ajout de l'opération importée" + +#~ msgid "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier contient des entrées de valeurs. Celles-ci ne sont pas " +#~ "actuellement supportées par l'outil d'importation de fichiers QIF." + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "Impossible d'importer" + +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Budget " + +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Prévisions " + +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Budget total" + +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Total des prévisions" + +#~ msgid "pics/titlelabel_background.png" +#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png" + +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Recettes et dépenses du mois" + +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Recettes" + +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Echéances du mois" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Acceptez les 'informations saisies et enregistrez les" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ceci pour accepter les informations et fermer la boîte de " +#~ "dialogue." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Annuler l'opération" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ceci pour annuler les changements effectués dans cette fenêtre." + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "Abandonner l'opération" + +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "Utilisez ceci pour abandonner l'opération d'exportation" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "Démarrer l'opération de sauvegarde" + +#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." +#~ msgstr "Appuyer sur ce bouton lance l'opération de sauvegarde." + +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "Annuler l'opération de sauvegarde" + +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "Utilisez ceci pour annuler la sauvegarde et retourner à KMyMoney." + +#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" +#~ msgstr "" +#~ "Refuser tous les changements sur les parties et retourner au formulaire " +#~ "d'opération" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ceci pour refuser tous les changements et retourner à l'opération" + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Fermer la fenêtre" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ceci pour fermer la fenêtre et annuler l'opération en cours" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter et enregistrer l'information" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Supprimer le profil sélectionné" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Utilisez ceci pour supprimer le profil sélectionné" + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter l'information." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Refuser tous les changements sur les données et fermer la boîte de " +#~ "dialogue" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Utilisez ceci pour refuser tous les changements." + +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "Scanner" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Créer automatiquement les tiers manquants" + +#~ msgid "Remove this price information from the price history" +#~ msgstr "Supprimer cette information de cours de l'historique des cours" + +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "Créer une nouvelle information de cours." + +#~ msgid "Accepts the selected action and continues" +#~ msgstr "Accepter l'action sélectionnée et continuer" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" +#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter la sélection et continuer l'opération" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Ignorer les modifications" + +#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" +#~ msgstr "Utilisez ceci pour clôturer la fenêtre de compte/catégorie" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Accepter les modifications" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ceci pour accepter les données et éventuellement créer le compte/" +#~ "la catégorie" + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "Nouveau ..." diff --git a/translations/messages/gl.po b/translations/messages/gl.po new file mode 100644 index 0000000..f5f91dd --- /dev/null +++ b/translations/messages/gl.po @@ -0,0 +1,15084 @@ +# translation of kmymoney2 to Galician +# This file is put in the public domain. +# +# mvillarinoPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Por favor, comprobe que todos os detalles son correctos e prema Aceitar." +"p>
Os dados editábeis poden ser cambiados e tamén poden ser aplicados a só " +"esta ou a todas as seguintes aparicións deste evento planificado " +"(Preguntaráselle que pretende despois de premer Aceitar).
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Asentar a transacción planificada" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 unidades en %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Non foi posíbel obter a cotización de %1 desde %2. Será ignorada esta vez." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Fallou a actualización dos prezos" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Non foi posíbel obter a cotización de %1 en %2. Prema Non para " +"eliminar permanentemente a fonte de prezos en liña para este valor bursátil, " +"Si para continuar a actualizar este valor en vindeiras actualizacións " +"ou Cancelar para cancelar esta actualización." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Fallou a actualización dos prezos" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Non é posíbel actualizar o valor %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Actualizouse o prezo de %1 (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Recibiuse un prezo non válido para %1, non foi posíbel actualizar." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Recibiuse un prezo para %1 (id %2), pero este símbolo non está na lista! " +"Abortando toda a actualización." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Iniciar a operación" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Use isto para iniciar a operación de exportación" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Escoller..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Escolla o nome de ficheiro" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Use isto para escoller un nome de ficheiro ao que exportar" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Crea un novo perfil" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Use isto para abrir o editor de perfís" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiarios" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Aviso: Se filtra segundo a Categoría excluirá do resultado todas as " +"transferencias." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Nada)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Seleccións actuais: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Atopáronse %1 asentos que se corresponden (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Atopáronse %1 asentos que se corresponden" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investimento: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Fonte da cotización: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Escolla as chaves adicionais" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identificación do usuario" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduza a id da chave que desexa usar para cifrar os dados. Isto pode ser " +"ou un correo electrónico ou o identificador hexadecimal da chave. Neste caso " +"non esqueza o 0x inicial." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Acháronse chaves para todas as id de usuario de riba" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Use isto para comezar a operación de importación" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Ficheiros de importación \n" +"%2|Todos os ficheiros (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Importar un ficheiro..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Xuntar os asentos" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Desexa realmente xuntar estes asentos?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Borra esta entrada" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Eliminar este prezo do ficheiro" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Engade unha nova entrada" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Crea un novo prezo." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Cambia os detalles do prezo escollido." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Pechar o diálogo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Use isto para pechar o diálogo e retornar ao programa." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Desexa realmente borrar o prezo escollido?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Borrar a información do prezo" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Concepto" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Opcións da partida" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Borrar ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "Ctrl+C" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "será calculado" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "Está a piques de borrar a partida escollida. Desexa continuar?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Introducir unha transacción planificada" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "É unha subconta" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Mudou o beneficiario
Anterior: %1, Novo: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Conta cambiada. Anterior: «%1», Nova: «%2»"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Cambiou a conta.
Anterior: %1, Nova: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Conta de transferencia cambiada.
Anterior: %1, "
+"Nova: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Detallar o asento"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Mudou a categoría.
Anterior: %1, Novo: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Mudou o concepto.
Anterior: %1, Novo: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Mudou o importe.
Anterior: %1, Novo: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Mudou a marca de conciliación.
Anterior: %1, "
+"Novo: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Aconteceu un erro fatal ao determinar a data: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Non hai controladores SQL de Qt instalados no seu sistema.\n"
+"Consulte a documentación da súa distribución, ou visite o sitio web de Qt "
+"(www.trolltech.com) e procure controladores SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "O controlador para %1 de Qt SQL non está instalado no sistema"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "O controlador %1 de Qt SQL non está soportado"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Ficheiros de SQLite (*.sql);; Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Escoller o estilo de SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Escoller o ficheiro de saída"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Escoller un asento"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Escolla un asento e prema no botón Aceitar ou use Cancelar para non escoller "
+"nada."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"O número %1 xa foi usado na conta %2. Desexa substituílo co "
+"seguinte número dispoñíbel?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Número duplicado"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Este asento ten máis de dúas partidas e está baseado nunha divisa distinta "
+"(%1). O uso desta conta para modificar o asento non está ben soportado por "
+"KMyMoney e pode orixinar resultados falsos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney non foi quen de atopar unha conta máis axeitada para editar este "
+"asento. Porén, permíteselle modificalo. Se non quer editalo, cancele na "
+"seguinte páxina."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Usar p. ex. %1 para editar este asento é mellor idea. Porén, "
+"permíteselle modificalo. Se prefire usar a conta suxerida no canto desta, "
+"cancele e mude a vista para a conta suxerida."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Este asento ten máis de dúas partidas e está baseado nunha divisa distinta "
+"(%1). O uso desta conta para modificar o asento pode ocasionar erros de "
+"redondeo. Desexa continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Polo menos un dos asentos escollidos ten máis de dúas partidas e está "
+"baseado nunha divisa distinta (%1). O uso desta conta para modificar o "
+"asento pode ocasionar erros de redondeo. Desexa continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Gardando os asentos"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "Ase&ntar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Use isto para asentar esta operación no libro maior."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Planificar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Aceita os dados introducidos e gárdaos como un asento planificado"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "Use isto para planificar a introdución da transacción no libro maior."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"A transacción que está a piques de asentar ten unha data futura.
br/"
+">Desexa asentala no libro maior ou engadila ás planificacións?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Asentar ou planificar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "O saldo da conta %1 baixo do nivel de alerta de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "O saldo da conta %1 baixo do nivel mínimo de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"O balance da conta %1 baixo do límite máximo de aviso de crédito de "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "O balance da conta %1 baixo do límite máximo de crédito de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Pagador/Cobrador"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categoría/Conta"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Conta de orixe"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferir a"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Escoller a transacción de completación automática"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Non é posíbel criar asentos se non hai ningunha conta escollida."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "O primeiro asento non cumpre os requirimentos para o emparellamento"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "O segundo asento non cumpre os requirimentos para o emparellamento"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "As partidas de %1 teñen valores en conflito (%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ambos as dúas operacións foron importadas en %1. Por tanto non poden ser "
+"emparelladas. O emparellamento funciona cunha operación importada e unha non "
+"importada."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Non foi posíbel emparellar todas as partidas (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Abrir unha base de dados..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Gardar como base de dados..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Copia de respaldo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Ficheiro de extracto bancario..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Modelos de contas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Dados persoais..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Envorcado de memoria"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Información do ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Procurar asentos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Mostrar os detalles do asento"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Agochar os asentos conciliados"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Acochar as categorías non usadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Mostrar todas as contas"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nova entidade..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Editar a entidade..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Borrar a entidade..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nova conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Abrir o libro maior"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Conciliar..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Rematar"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Adiar"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Editar a conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Borrar a conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Pechar a conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Abrir de novo a conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Importe do asento"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Mostrar o diagrama de saldo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Asociar a unha conta en liña"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Anular a asociación da conta"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Actualizar a conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Actualizar todas as contas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nova categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Editar a categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Borrar a categoría..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor de perfís QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Valores bursátiles..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Divisas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Prezos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Actualizar os prezos das accións e divisas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Comprobación de consistencia"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Probas de rendemento"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Permitir todas as mensaxes"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Configuración de idioma de TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "Mostrar o consello do &día"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Novo"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Asentar"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Editar as partidas"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Emparellar"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Librado"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Conciliado"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Non conciliado"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Escoller todos"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Ir á conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Ir ao beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Crear a transacción planificada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Asinar o seguinte número"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Novo investimento"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Editar o investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Borrar o investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Actualizar o prezo Online ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Actualizar un prezo á mao ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nova transacción planificada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Editar a transacción planificada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Borrar a transacción planificada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Duplicar a transacción planificada"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Asentar a seguinte transacción..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Omitir a seguinte transacción..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Novo beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Mudar o nome do beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Borrar o beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Novo orzamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Mudar o nome do orzamento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Borrar o orzamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copiar o orzamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Mudar o ano do orzamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Prognosticado"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nova divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Mudar o nome da divisa"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Borrar a divisa"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Escoller como divisa básica"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Vista atrás"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Vista adiante"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "O ficheiro de KMyMoney precisa ser gardado. Gardar ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "A criar un documento novo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Abrir un ficheiro."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Ficheiros de KMyMoney\n"
+"%2|Todos os ficheiros(*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir un ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "A cargar o ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 é ou un nome de ficheiro incorrecto ou non existe. Pode abrir "
+"outro ficheiro ou criar un novo."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Ficheiro non atopado"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "O ficheiro %1 xa está aberto en outra instancia de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Abrir un duplicado"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "A gardar o ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "As chaves adicionais de cifrado a empregar: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "A gardar o ficheiro con un novo nome..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "A chave de cifrado a usar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Xestionar as chaves adicionais"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Sen cifraxe"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Ficheiros de KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Ficheiros XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Ficheiros anónimos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "A gardar o ficheiro nunha base de dados..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Non é posíbel gardar na base de dados actual."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "A pechar a fiestra..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "O ficheiro foi modificado, desexa gardalo ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Non hai ningún ficheiro de KMyMoney aberto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "A ver os dados persoais..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Editar os dados persoais"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Non foi posíbel gardar a información do usuario: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "A importar os modelos de contas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Non foi posíbel importar os modelos: %1, lanzado en %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "A exportar os modelos de contas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Modelos de KMyMoney\n"
+"*.*|Todos os ficheiros"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Gardar como..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "A importar o ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Os extractos foron procesados co seguinte resultado:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Estatísticas do extracto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Non pode importar dados de GnuCash nun ficheiro xa existente. Desexa gardar "
+"este ficheiro?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "A importar un ficheiro Gnucash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Ficheiros Gnucash\n"
+"%2|Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importar un ficheiro de Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "A importar un extracto XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Ficheiros XML \n"
+"%2|Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importar un extracto XML ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Aconteceu un erro importando %1: Este non é un ficheiro válido de extractos "
+"KMM."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Extracto non válido"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Os extractos foron procesados co seguinte resultado:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "A exportar un ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "O ficheiro %1 xa existe. Desexa sobrescribilo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "O ficheiro xa existe"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Rexistro"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Asentos\n"
+"planificados"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifraxe"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotizacións Online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognóstico"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensións"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"O ficheiro debe ser gardado antes de poder facerlle unha copia de respaldo. "
+"Desexa continuar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"A implementación actual da función de respaldo só permite usar ficheiros "
+"locais como orixes! O seu ficheiro orixe actual é «%1»."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Só ficheiros locais"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Xa existe unha copia de respaldo de hoxe nese dispositivo. Desexa "
+"substituíla ?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de respaldo"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substituír"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Desmontando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Escribindo %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Aconteceu un erro ao montar un dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "O ficheiro foi respaldado con éxito"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Aconteceu un erro ao copiar o ficheiro no dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Aconteceu un erro desmontando o dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Non foi posíbel engadir a entidade: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Non foi posíbel gardar a entidade: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Non foi posíbel editar a entidade: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Desexa realmente borrar a entidade %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Non foi posíbel borrar a entidade: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Non foi posíbel achar a conta: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Esta conta é un pasivo e se o saldo de apertura representa diñeiro debido, "
+"debera ser negativo. Cambiar o signo da cantidade?\n"
+"\n"
+"Prema Si para cambiar o saldo de apertura a %1,\n"
+"Prema Non para deixar a cantidade como está, %2,\n"
+"Prema Cancelar para abortar a creación da conta."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Pagamentos de empréstito"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"A categoría %1 non existe. Desexa criala?
A conta nai será por " +"omisión %2 pero poderá mudala no seguinte diálogo." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Criar a categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Criar unha nova Categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Non foi posíbel criar a conta: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"O valor bursátil %1 non existe como subconta de %2. Desexa " +"crialo?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Crear un valor" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Desexa realmente borrar o investimento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Borrar o investimento" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Non foi posíbel borrar o investimento: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Non foi posíbel engadir transaccións planificadas:" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "A axustar os asentos..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "A axustar os asentos planificados..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "A axustar os orzamentos..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Non foi posíbel trocar a categoría %1 coa categoría %2. " +"Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Desexa realmente borrar a categoría %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Non foi posíbel eliminar a categoría %1. Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Desexa borrar a categoría %1 con todas as súas subcategorías ou só a " +"categoría en si? Se só borra a categoría, todas as súas fillas serán " +"adoptadas por %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Borrar todas" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Só a categoría" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Algunhas subcategorías da categoría %1 non poden ser borradas, porque " +"aínda están a ser usadas. Serán adoptadas por %2. Desexa continuar?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "Non foi posíbel borrar unha subcategoría de %1. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Desexa realmente borrar a conta %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Non foi posíbel borrar a conta «%1». Motivo: %2 " + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Editar a conta «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Editar a categoría «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Non foi posíbel modificar a conta «%1». Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney detectou algunhas planificacións vencidas nesta conta. Desexa " +"asentar agora estes asentos planificados?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Atopáronse asentos planificados" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Está a piques de rematar a conciliación desta conta cunha diferenza entre o " +"seu extracto bancario e os asentos sinalados como librados.\n" +"Desexa realmente rematar a conciliación ?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirmar a conciliación" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Pechou esta conta. Aínda segue no sistema porque hai asentos que se refiren " +"a ela, pero non é mostrada nas vistas. Pode facela visíbel de novo indo ao " +"menú Vista e escollendo Mostrar todas as contas ou desmarcando a " +"opción Non mostrar as contas pechadas na configuración." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 non pode ser movida á entidade %2. Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 non pode ser movido a %2. Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Asentos deste ano na conta %1" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Asentos" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Non foi posíbel engadir o transacción planificada: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Engadir unha transacción planificada" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Indicou unha data para a planificación de %1. Dado que a " +"planificación foi paga por última vez en %2, KMyMoney axustará " +"automaticamente a data da planificación á seguinte dada a non ser que " +"reinicie a data do último pagamento. Desexa reiniciar a data do último " +"pagamento?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Reiniciar a data do último pagamento" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Non foi posíbel modificar a planificación «%1» " + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Desexa realmente borrar a planificación %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"No caso de pagamento de empréstitos, na actualidade non é posíbel crear de " +"novo a planificación dos pagamentos." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Non foi posíbel eliminar a planificación «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Non foi posíbel duplicar os asentos: %1, lanzado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Desexa realmente omitir a transacción da planificación %1 en %2" +"b>?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Non foi posíbel omitir a planificación %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "A planificación «%1» é descoñecida" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Desexa realmente parar o apuntamento deste asento planificado no rexistro?\n" +"\n" +"KMyMoney preguntaralle de novo a próxima vez que arrinque a menos que o " +"introduza manualmente máis tarde." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Non foi posíbel asentar a transacción planificada «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Novo Beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Desexa engadir a %1 á lista de beneficiarios/receptores?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Non foi posíbel engadir o beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Desexa realmente eliminar o beneficiario %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Desexa realmente eliminar a todos os beneficiarios escollidos?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Eliminar o beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Aínda hai un beneficiario que fai referencia dun asento/planificación. Na " +"actualidade ten escollidos a todos os beneficiarios, pero debe ficar polo " +"menos un para poder asignar de novo os asentos/planificacións." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Non foi posíbel reasignar o beneficiario do asento/partida" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Non foi posíbel eliminar o(s) beneficiarios(s)" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Escreba o código ISO 4217 da nova divisa" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Non foi posíbel criar a nova divisa. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Non foi posíbel mudar o nome da divisa. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Non foi posíbel borrar a divisa %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Non é posíbel usar %1 como divisa base: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Escoller como divisa base" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Orzamento %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Orzamento %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Non foi posíbel engadir o orzamento: %1, lanzado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Desexa realmente eliminar o orzamento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Desexa realmente eliminar todos os orzamentos escollidos?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Eliminar o orzamento" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Non foi posíbel eliminar o orzamento: %1, lanzado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Escoller un ano" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Ano do orzamento" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Non foi posíbel modificar o orzamento: %1, lanzado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Este orzamento xa contén dados. Se continúa irá substituír todos os valores " +"actuais deste orzamento." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Sexa consciente de que as mudanzas que faga no seguinte diálogo afectan a " +"todos os programas de TDE e non só a KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conciliada. Desexa " +"eliminar os asentos aínda así?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "O asento xa foi conciliado" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Desexa realmente borrar o asento escollido?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Desexa realmente borrar os %1 asentos escollidos?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Borrar o asento" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "A borrar asentos" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "A duplicar asentos" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Non foi posíbel borrar o(s) asento(s): %1, lanzado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Non foi posíbel modificar o asento: %1, lanzado en %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Desexa realmente cancelar a edición deste asento sen gardalo?
- Si "
+"cancela a edición do asento
- Non garda o asento antes de cancelar "
+"e
- Cancelar volta ao editor de asentos.
Tamén pode escoller " +"unha opción para gardar o asento automaticamente cando, p.ex. escolla outro " +"asento." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Cancelar a edición do asento" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Desexa realmente cancelar a edición deste asento sen gardalo?
- Si "
+"cancela a edición do asento
- Non garda o asento antes de cancelar."
+"
Tamén pode escoller unha opción para gardar o asento automaticamente "
+"cando, p.ex. escolla outro asento."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Non foi posíbel aceitar o asento: %1, lanzado en %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Non foi posíbel desemparellar o asento escollido"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Non escolleu unha transacción escriturada á mao para emparellada"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Non escolleu ningún asento importado para emparellalo"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Non foi posíbel emparellar os asentos escollidos"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Criar unha nova operación"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Duplica os asentos que ten escollidos"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Desemparellar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Ir para «%1»"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "A facer unha comprobación de consistencia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "A comprobación de consistencia fallou: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Resultado da comprobación de consistencia"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "A comprobar os asentos planificados vencidos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr "Antes de importar un extracto, debe escoller un ficheiro de KMyMoney."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "A importar un extracto mediante Conexión á Web"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel importar %1 usando a extensión %2. A extensión devolveu o "
+"seguinte erro: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Erro ao importar"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Permítense todas as mensaxes."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensaxes"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "A gardar automaticamente..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Non foi posíbel configurar os parámetros online da conta «%1»"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Desexa realmente eliminar a asociación da conta %1 cunha conta en "
+"liña? En función dos detalles do método de banca por internet que empregue, "
+"esta acción pode non ser revertida."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Eliminar a asociación cunha conta en liña"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Non foi posíbel anular a asociación da conta cunha conta en liña: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Corretaxe)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Pode probar a asociar unha conta de corretaxe cunha conta en liña, aínda que "
+"polo xeral non é aconsellábel. En xeral a conta de investimento debe "
+"asociarse coa conta en liña. Cancele a operación se pretende relacionar a "
+"conta de investimento, caso contrario continúe."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "A asociar a nova conta de corretaxe"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Escolla a extensión de banca en liña"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Non foi posíbel asociar a conta a unha conta en liña: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Corrente"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Aforro"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarxeta de crédito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Tesouraría"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Empréstito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificado de depósito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investimento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercado monetario"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Financiamento de investimento"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Acción"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fondo de Investimento"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Bono"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Novo plano de asentos..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Cría un novo asento planificado."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Use isto para criar un novo asento planificado."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrar as contas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Use isto para filtrar as contas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Contas preferidas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Contas de gastos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Informes favoritos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Prognóstico (planificación)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Prognóstico do valor neto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Prognóstico (histórico)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Activos e pasivos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Orzamento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Fluxo de caixa"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Non conciliado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Librado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Conciliado"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Conxelado"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecida"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "L"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "B"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "A cargar o ficheiro..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, o xestor de finanzas persoais de TDE.\n"
+"\n"
+"Pode contribuír neste proxecto mediante código e/ou suxestións."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "linguaxe a usar"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "non usar o último ficheiro aberto"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "habilitar os cronómetros de rendemento"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "habilitar as trazas do programa"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"envorcar os nomes de todos os obxectos de TDEAction definidos en stdout e "
+"saír"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "o ficheiro a abrir"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detección de perdas de memoria"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilado coas seguintes opcións:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Idea inicial, moito do código fonte inicial, administrador do proxecto"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Núcleo do programa, Xerente de versións, Administrador do proxecto"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Lóxica dos informes, Importación OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Infraestrutura para bases de datos, mantenedor da galla estábel"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Prognósticos e informes"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrador do proxecto"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvente"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Infraestrutura para base de dados"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Soporte inicial de investimentos"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Desenvolvente e Artista"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Iconas e pantalla de benvida"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Correccións"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"O símbolo decimal monetario está mal configurados na Configuración de País e "
+"Lingua do centro de control de TDE. Prégaselle que os configure "
+"adecuadamente e logo reinicie KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Configuración non válida"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Xa está a executarse outra instancia de KMyMoney. Desexa saír?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Erro non capturado. Por favor, informe dos detalles aos desenvolventes"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"A conta %1 contén un saldo de abertura. Empregue unha versión de KMyMoney >= "
+"0.8 e < 0.9 para corrixir o problema."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Corretaxe"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldos de abertura"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Non é posíbel eliminar asentos que fan referencia a contas pechadas."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problema coa conta «%1»"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " A nova conta nai é a conta de máximo nivel «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * A conta nai «%1» pertence a un grupo diferente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " A nova conta nai é a conta de máximo nivel «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * A conta nai «%1» non contén «%2» como subconta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * A conta con id %1 xa non existe."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * A conta filla con id %1 xa non existe."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " A lista de contas fillas será reconstruída."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Non foi posíbel actualizar os dados da conta na infraestrutura."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* A reconstruír as listas de fillas de"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Non foi posíbel anovar os dados da conta %1 na infraestrutura"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Criouse de novo o beneficiario %1 cunha id corrixida"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Actualizouse a id do beneficiario nunha partida do asento «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * axustáronse as participacións ao valor da partida na operación «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * Axustouse o valor á cantidade de participación na partida do asento «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * A partida %2 no asento «%1» contén unha referencia á conta non válida "
+"%3. Por favor, corríxao á mao."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Marcouse unha acción como xuro nunha partida do asento «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * Actualizouse a id do beneficiario nunha partida do plano «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * Unha partida no asento planificado «%1» contiña un valor != 0 e "
+"participacións ==0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Participacións axustadas ao valor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Eliminouse a id do banco da partida do asento planificado «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * axustáronse as participacións ao valor da partida na planificación «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * axustouse o valor á cantidade de participacións na partida da "
+"planificación «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * A partida %1 na planificación «%1» contén unha referencia á conta non "
+"válida %3. Por favor, corríxao á mao."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Actualizouse a id do beneficiario no informe «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Eliminouse o beneficiario «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Rematado! Os dados son consistentes."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Rematado! Corrixíronse %1 problemas. Aínda hai %2 problemas presentes."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Calquera"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Unha vez"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Quincenalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "De cada dúas semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "De cada medio mes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "De cada tres semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Cada catro semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Cada trinta días"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "De cada oito semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Bimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestralmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Cuadrimestral"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Bianualmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Bienal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Medio mes"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Recibo"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Imposición"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Pagamento de empréstito"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Calquera (Erro)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Mudar a data ao Venres anterior"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Mudar a data ao Luns seguinte"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non facer nada"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "non conciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "librada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "conciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "conxelada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Semella que está a usar unha base de dados\n"
+"Aberta por %1 en %2 en %3.\n"
+"Desexa abrir aínda así?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Na actualidade non é posíbel criar bases de dados co controlador %1, críeas "
+"á mao"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Aconteceu un erro ao crear a base de datos %1, criou permisos?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "A cargar os valores bursátiles..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "A cargar os informes..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Atopouse a etiqueta XML descoñecida %1 na liña %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Aconteceu unha excepción ao criar un elemento %1: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "A cargar información do ficheiro..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "A cargar a información do usuario..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Gardando as contas..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Gardando os asentos..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "A gardar os informes..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "A gardar os orzamentos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "O pedido HTTP fallou."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallou"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "A cargar a lista de bancos"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"A obter a lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Isto pode demorar algún tempo, segundo o ancho de banda dispoñíbel."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Soporta extractos en liña
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Soporta investimentos
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Soporta o pagamento de facturas (aínda non soportado por KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Non foi posíbel importar %1 usando a extensión de importación de OFX. A " +"extensión devolveu o seguinte erro:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "O proceso de importación rematou inesperadamente." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Non foi posíbel importar todos os extractos." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1» para escritura" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Erro de configuración de OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "Do %1 ao %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Todas as moedas convertidas a %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Todas as divisas convertidas a %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Todos os valores en %1 a non ser que se indique outra cousa" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Todos os valores son mostrados en %1 a non ser que se indique o contrario\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Nº" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiario" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoría nai" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo de categoría" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Conciliados" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valor neto" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Compras" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Vendas" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividendos reinvestidos" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendos pagos" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo final" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Retorno anual" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Retorno do investimento" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Próxima data de vencemento" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Acontece" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de pagamento" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Organización" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de abertura" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Aviso anticipado de saldo" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Límite máximo do saldo" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Aviso anticipado de crédito" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Límite máximo de crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferida" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Importe do empréstito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taxa de xuro" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Vindeira mudanza dos xuros" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagamento periódico" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Pagamento final" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo actual" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valor de mercado inicial" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valor de mercado final" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de abertura" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Saldo final" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculados" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Suma total" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transferir desde %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transferir a %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Lenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Real" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Diferenza" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Media móbil" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Prezo da media móbil" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mes de %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semana de %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Sen entidade" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Sen beneficiario]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Varias partidas]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Detallar" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Asentos do Investimento" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Informe de proba" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total acción 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Rendemento do Investimento por Conta" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valor neto: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Cría un novo orzamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Use isto para criar un novo orzamento en branco." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Muda o nome do orzamento escollido" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Use isto para mudar o nome do orzamento escollido." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Borra o orzamento escollido" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Use isto para borrar o orzamento escollido." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Aceita os dados introducidos e garda o orzamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Use isto para almacenar os dados modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Repón o orzamento ao último estado gardado" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Use isto para esquecer os dados modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Desexa gardar os cambios en %1?" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Gardar as mudanzas" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Xa hai un orzamento chamado «%1». Non é recomendábel ter varios orzamentos " +"co mesmo nome. Desexa realmente mudar o nome do orzamento?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Non foi posíbel modificar o orzamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Non foi posíbel recuperar o orzamento" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Gañancias: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Perdas: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificado" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Hoxe o saldo de %2 é menor que o saldo mínimo %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 será menor que o saldo mínimo %2 dentro de %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "O saldo de %1 é menor que %2 hoxe." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "O saldo de %1 é maior que %2 hoxe." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 será menor de %2 dentro de %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 será maior de %2 en %3 días." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "A conta %1 está a diminuír %2 por ciclo." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Saldo mínimo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Data mínima %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Saldo máximo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Data máxima %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Prognóstico do valor neto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Libro maior" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Detalles do extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Detalles do extracto do depósito" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Detalles do extracto do pagamento" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depósitos (%3), %2 pagamentos (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 pagamentos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depósitos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extracto: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Librado: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Diferenza: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Ultima conciliación: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nunca foi conciliada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valor do investimento: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conciliada. Desexa " +"continuar a editar os asentos aínda así?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conxelada. Polo tanto, " +"está prohibido editar estes asentos." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "O asento xa foi conxelado" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Polo menos unha partida do asento escollido fai referencia a unha conta que " +"foi pechada. Polo tanto, está prohibido editar este asento." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Conta pechada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Non é posíbel criar asentos se non hai ningunha conta escollida." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Non é posíbel escriturar asentos no contexto dunha categoría." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Non é posíbel escriturar asentos nunha conta pechada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Non é posíbel procesar un asento focado se non está escollido." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Non é posíbel editar asentos con partidas conxeladas." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Non é posíbel editar asentos no contexto dunha categoría." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Non é posíbel editar á vez asentos de investimentos e asentos que non sexan " +"de investimentos." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Non é posíbel editar á vez varios asentos con partidas." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Non é posíbel editar asentos de investimentos no contexto desta conta." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "O seu resumo financeiro" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Contas preferidas" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Contas de pagamento" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Mostrar a páxina de benvida de KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Pagamentos atrasados" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planificación" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo despois" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Pagamentos de hoxe" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Pagamentos futuros" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Menos..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Máis..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Introducir unha transacción planificada" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Circunvalar a planificación" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Editar o plano de asentos" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 pagamentos)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Ao saldo mínimo / crédito máximo" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Informes favoritos" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Prognóstico de %1 día" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Hoxe o saldo de %1 é menor que o saldo mínimo %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Para que KMyMoney poda darlle información pormenorizada acerca do seu estado " +"financeiro debe crear polo menos unha conta. Até que non o faga, KMyMoney " +"mostrará a páxina de benvida." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Resumo de activos e pasivos" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Contas de activos" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Contas de pasivos" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Activos totais" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Pasivos totais" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valor neto" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Orzamento mensual vs. efectuado" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Resumo deste mes" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Orzado" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Incumprimentos do orzamento" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Non se gastou en exceso en ningunha orza" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Resumo do fluxo de caixa" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Ingresos e gastos este mes" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Ingresos previstos" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Gastos" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Gastos previstos" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Activos e pasivos líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Activos líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transferencias a pasivos líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Pasivos líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Outras transferencias" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Estado do fluxo de caixa" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Activos líquidos agardados" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Pasivos líquidos agardados" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Gañancias/Perdas agardadas" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Entidade/Conta" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Contas sen entidade asinada" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidade" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Entidades" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Recibos e Recordatorios" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Asentos planificados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investimentos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Só pode asentar transaccións na vista do libro maior" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Só pode modificar asentos na vista do libro maior" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Só pode duplicar transaccións na vista do libro maior" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Editar os asentos escollidos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 non é un ficheiro de KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG non está dispoñíbel para descifrar o ficheiro %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"O ficheiro %1 contén o formato binario usado anteriormente por " +"KMyMoney. Por favor, use unha versión anterior de KMyMoney (0.8.x) que aínda " +"soporte este formato para convertelo ao novo formato baseado en XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "O ficheiro %1 contén un formato descoñecido!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Non é posíbel ler do ficheiro %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro %1. Motivo: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Non se atopou o ficheiro %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Non é posíbel abrir a base de dados %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Aconteceu un erro irrecuperábel mentres se lía a base de dados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Mal funcionamento da base de dados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Nivel de corrección descoñecido no ficheiro de entrada" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Non parece que teña instalado GPG no seu sistema. Asegúrese de que poda " +"acharse na rota estándar de procura. Por agora, non é posíbel a cifraxe." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG non atopado" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Desde este diálogo pode importar asentos desde un ficheiro compatíbel con " +"Quicken™ (coñecido como ficheiro QIF, pola extensión empregada)." +"
\n" +"\n" +"Por favor introduza a rota ao ficheiro QIF ou escóllao premendo no botón " +"Escoller. Cando teña a rota ao ficheiro, prema o botón Importar e KMyMoney " +"importará todos os asentos, categorías e beneficiarios que atope." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Ficheiro QIF a importar:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opcións da importación" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Outro programa" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Se escolle Extracto bancario activará a procura automática da " +"categoría, que no caso de Datos históricos estará desactivada. " +"Empregue esta última alternativa se importa ficheiros desde outros programas " +"de xestión das finanzas persoais," + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Orixe do QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "O meu diálogo" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Información do ficheiro" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Pechado" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Contas/Categorías" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Prezos" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Criado o" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Planificacións" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Partidas" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Divisa base" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Modificado por última vez o" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de prezos" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Mostrar todos os prezos gardados" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Borrar o rango ..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Diálogo para contas novas" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Información de abertura" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Divisa:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo: " + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Último número de cheque:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Non auto-asinar o IVE" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Entrada de prezo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Conta preferida" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Xerarquía" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subconta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Esta páxina permítelle estabelecer certos límites. KMyMoney avisarao cando o " +"límite da conta acade o límite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Límite absoluto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Límite máximo de crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo mínimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Primeiro aviso" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalles do IVE" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categoría do IVE" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Porcentaxe do IVE" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Permitir auto-asinar o IVE" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Importe introducido" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Importe bruto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Importe neto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Incluír nos informes de impostos" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Diálogo de nova organización" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalles da organización" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Rúa:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código postal:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Teléfono/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Número de rota:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Novo orzamento" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Novo patrimonio" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Símbolo comercial das accións ou fondo de investimento, non requirido." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nome da compañía ou fondo de investimento." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Diálogo de novo ficheiro" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Use este diálogo para introducir a súa información persoal.\n" +"\n" +"Toda a información é opcional e serve para personalizar\n" +"o seu ficheiro de KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Provincia/Concello:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "O seu nome:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfone:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Cidade:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Cargar desde o caderno de enderezos" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Asistente para novos investimentos" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipo de investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Este asistente permítelle crear un novo investimento." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"O primeiro paso neste proceso require que escolla o tipo de investimento. Os " +"seguintes pasos pediranlle máis dados." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipo de investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalles do investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Introduza os detalles e prema Seguinte para continuar cos detalles da " +"actualización online." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Divisa de mercado" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Símbolo de comercialización" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Introduza o símbolo na bolsa de valores (p.ex. RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Introduza aquí o número de identificación CUSIP/ISIN/WKN" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Mercado de valores" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Actualización online" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Escolla unha orixe online de dados e prema Rematar para gardar o " +"investimento. Se non desexa usar actualizacións online, déixeo como está." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Usar Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Asistente para a creación de empréstitos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Asistente para nova conta tipo empréstito " + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvido ao Asistente para Novas Contas de tipo Empréstito, que o guiará a " +"través da creación do novo empréstito, por ex. para a súa casa, coche ou " +"calquera empréstito que gañe ou pague xuros.\n" +"\n" +"Asegúrese de ter a información relevante a mao. Polo xeral, está no contrato " +"ou no último extracto de conta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Asistente para a edición de contas de tipo empréstito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvido ao asistente para a edición de contas tipo empréstito.Use este " +"asistente para modificar información acerca do seu empréstito.\n" +"\n" +"Asegúrese de ter a información relevante a mao. Polo xeral, está no contrato " +"ou no último extracto de conta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"En primeiro lugar, KMyMoney preguntaralle algúns datos xerais acerca do " +"empréstito a criar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Información xeral" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular o empréstito\n" +"\n" +"3. Pagamentos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Editar a selección" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, escolla os datos do empréstito a modificar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modificar o tipo de xuro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modificar as taxas adicionais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modificar outra información do empréstito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data de efecto" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Cando deberían facerse efectivos os cambios?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Prestando ou pedindo cartos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Pides ou prestas cartos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Pido prestados cartos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Presto cartos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nome do empréstito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Como lle desexa chamar a este empréstito? Exemplos de nomes son «empréstito " +"do coche», «empréstito para estudos», «hipoteca»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipo de xuro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Este empréstito é de xuro fixo ou variábel? Se a taxa de xuro cambia durante " +"a fase de amortización debe escoller a opción «xuro de tipo variábel»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Xuro de tipo fixo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Xuro de tipo variábel" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Pagamentos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Fixéronse pagamentos deste empréstito antes da súa introdución en KMyMoney " +"ou non?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Non, non se fixeron pagamentos aínda." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Si, fixéronse pagamentos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstito (p. ex. «Comisións de " +"apertura») non son considerados como pagamentos neste contexto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Está a rexistrar pagamentos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Quere rexistar todos os pagamentos deste empréstimo con KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Si, rexiste todos os pagamentos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Non, rexiste só os pagamentos desde o comezo deste ano." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data do vindeiro cambio de xuro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Escolla a data na que se modificará a taxa deste empréstimo e a frecuencia " +"de mudanzas futuras." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Os vindeiros xuros mudan o" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Tempo até o vindeiro cambio" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Indique a cantidade que paga de principal e xuros ou deixe o campo valeiro " +"para calculalo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Importe actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney pode calcular a nova taxa de xuro ou o importe de principal e " +"xuros. Se coñece a cantidade de principal e xuros introdúzaa aquí.\n" +"\n" +"Se KMyMoney debe calcular este valor, déixeo en branco." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Introduza a taxa de xuro ou deixe o campo en branco para calculalo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Taxa actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney pode calcular a nova taxa de xuro ou o importe de principal e " +"xuros. Se coñece a taxa de xuro indíquea aquí.\n" +"\n" +"Se KMyMoney debe calcular este valor, deixe este campo valeiro." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data do primeiro pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "O primeiro pagamento vence o" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calcular o empréstimo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Introduciu satisfactoriamente a información xeral do seu empréstimo. A " +"seguir, KMyMoney necesita algunha información acerca do cálculo do " +"empréstimo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular o empréstimo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Pagamentos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Con que frecuencia se farán pagamentos a este empréstimo?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Cálculo dos xuros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Cando se calcula a taxa real de xuro?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Cando se recebe o pagamento." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Cando vence o pagamento." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Importe do empréstito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Importe do empréstimo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Taxa de xuro:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Remate:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Principal + Xuros:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Pagamento de amortizazón final" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Introduza o prazo deste empréstimo ou deixe o campo valeiro para calculalo. " +"O prazo é o tempo requerido para devolver por completo o empréstimo. Este " +"tempo pode ser diferente do tempo polo que asine o contrato de empréstimo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Remate" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Introduza o importe do derradeiro pagamento da amortizazón ou deixe o campo " +"vacio para calculalo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Resumo do cálculo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney calculou o empréstimo como se mostra no resumo de abaixo. Pode " +"aceitar estes valores escollendo «Seguinte» ou cambialos escollendo «Atrás» " +"para voltar ao campo de entrada da información que desexe cambiar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Nos seguintes pasos, KMyMoney axudarao a configurar as categorías e " +"transaccións planificadas para os pagamentos do seu empréstimo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoría dos xuros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Escolla a categoría onde desexe asentar os pagamentos dos xuros ou crie unha " +"nova categoría." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Cargos adicionais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Se o seu pagamento periódico contén cargos adicionais, prema no botón " +"«Cargos Adicionais» para introducilos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= pagamento periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Se non se inclúen cargos adicionais nos seus pagamentos periódicos ou xa os " +"introduciu, prema en «Seguir»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney vai criar un plano de pagamentos, e avisarao cando deba facer un." +"
\n" +"Se escolleu rexistar todos os pagamentos, xa proporcionou esta data. Se " +"escolleu rexistar só os pagamentos deste ano, entón a Data de vencimento " +"do primeiro pagamento é a data do primeiro pagamento realizado este ano." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "O primeiro pagamento vence o:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Pagar de/a:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney calculou o empréstimo como se mostra abaixo. Se quer aceitar estes " +"valores empregue o botón «Finalizar» para actualizar a súa conta, se non é o " +"caso use o botón «Atrás» para modificar os dados." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Cargos adicionais:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Pagamento total:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Valedeiro de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Pagamentos afectados:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Conta de activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Se este empréstito é para mercar un activo, como un coche ou casa, pode " +"criar agora a conta que o simboliza. Unha conta de activos representa o " +"valor total dun activo. O diñeiro deste empréstito será transferido á conta " +"que críe ou escolla.\n" +"Se este é un «Crédito para consumo» (cartos que usará para o que lle pete), " +"pode usar unha conta corrente." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Non criar unha transacción de remate" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Prema aquí para criar unha nova conta de activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data do pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Esta páxina resume os datos que indroduciu. Se necesita modificar algo use o " +"botón «Atrás» para ir á páxina apropriada. Caso contrario use o botón " +"«Rematar» para criar a conta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiario:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Primeiro pagamento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "O importe é:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Cálculo de empréstimos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pagamento periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Cargos adicionais:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoría onde carga os xuros:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Conta devedora:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Vindeira data de vencemento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pagamento final:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Vencimento dos xuros:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frecuencia de pagamento:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuración das cotizacións online" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Localización de Perl:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Asignar de novo os beneficiarios" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"As operacións asociadas dos beneficiarios escollidos deben ser asinadas a " +"outro beneficiario antes de poder borrar os escollidos. Por favor, escolla " +"un beneficiario na lista en baixo." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beneficiarios disponíbeis:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Asinar os nomes borrados á lista de beneficiarios escollido en riba" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Diálogo de extensións" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Extensión" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Funcionalidade" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Diálogo de conciliación" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Este diálogo axudarao a cadrar súa conta.\n" +"\n" +"Prema nun asento adecuado dunha das dúas listas para marcalo como " +"conciliado. Para criar ou editar un asento \n" +"pode voltar ao rexisto premendo no botón «Editar o asento».\n" +"\n" +"A súa conta está cadrada cando a diferenza é cero. Prema no botón Rematar " +"para gardar os asentos conciliados." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Reintegros" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Saldo anterior:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo Final:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo librado:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferenza:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Editar os asentos..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor do listado de valores bursátiles" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Mercado" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Fracción monetaria" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Engadir ..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostrar as divisas nacionais" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opcións do ordenamento" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Usar o predeterminado" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corrixir as partidas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Como desexa proceder?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuar editando as partidas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Muda o importe total do asento a %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Reparte a diferenza de %1 entre todas as partidas." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Deixar %1 sen asinar." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Varias partidas" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Sen asinar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma das partidas" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Importe do asento" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Xunta partidas coa mesma categoría nunha única partida" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Prema neste botón se ten varias partidas para a mesma categoría e desexa " +"conservalas nunha única. O importe das partidas idénticas sumarase e " +"gardarase nunha única partida con esa categoría." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Limpar os &ceros" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Borra todas as partidas que teñan un valor igual a cero." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nova entrada de prezo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Marca de nulo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Texto do saldo de abertura" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Escreba o campo de texto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Separador de contas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Tentar casar asentos semellantes" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "O formato das datas no ficheiro QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formato da data" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Se un ficheiro QIF contén asentos co ano representado por dous díxitos entón " +"pode usarse un apostrofe ou unha barra para delimitalo en certos séculos. " +"Isto permite distinguir 1095 de 2005. Especifique aquí o rango de anos que " +"estarán delimitados cun apostrofe (en Quicken isto é polo xeral 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Xestión do apostrofe" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Importes" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Rexisto-QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Símbolo decimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitador de milleiro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valor da partida" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comisión" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separador de milleiro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Filtro para exportar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipo de ficheiro do filtro da entrada" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Filtro para importar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o nome" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Configuración das cores" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Cores de texto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Cor da grella" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Asento incorrecto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valor ao que lle faltan as taxas de conversión" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valor negativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Usar as cores do sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Cores do fondo da lista" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternar" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Cores de fondo especiais" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separador de grupo no libro maior" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Campo requirido" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Asento importado" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Asento atopado" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Configuración das fontes tipográficas" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Usar as fontes tipográficas do sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Configuración de fonte individual" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Tipo de letra das celdiñas" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Tipo de letra do cabezallo" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Configuración dos prognósticos" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Número de días do ciclo da conta:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Día do mes cando iniciar o prognóstico:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Número de días a prognosticar:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Método de prognóstico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Asentos planificados e futuros" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Baseado no historial" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Configuración do método baseado no historial" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Número de ciclos a usar no prognóstico:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Método de prognóstico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Media móbil simples" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Media móbil ponderada" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regresión linear" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configuración xeral" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opcións da páxina inicial" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Iniciar coa páxina de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Iniciar coa última vista escollida" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Configuración da precisión" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precisión do prezo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "díxitos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opcións do gardado automático" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Gardar periodicamente" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Ano fiscal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "O ano fiscal comeza o" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Febreiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Xuño" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Xullo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Sincronizar a conta escollida no libro maior e na vista de investimentos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Sinale as vistas que desexe habilitar, desmarque as que queira agochar, " +"porque non precise desa funcionalidade." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Tamaño do icona da barra de navegación" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Pequeno (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Grande (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Mostrar a barra de título en cada páxina" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Contas / Categorías" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Non mostrar as categorías non empregadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Esta opción agocha na vista de categorías todas as categorías que non estean " +"a ser usadas en polo menos un asento. Aínda así serán mostradas nas lista de " +"selección de categoría." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Non mostrar as contas pechadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Esta opción agocha nas vistas e listas de selección a todas as contas que " +"fosen pechadas polo usuario.\n" +"\n" +"Pode usar Ver/Mostrar todas as contas para mostrar temporalmente nas " +"vistas todas as contas acochadas." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Mostrar as contas de patrimonio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Non mostrar as planificacións terminadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Esta opción acocha as planificacións rematadas na vista das planificacións." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Non mostrar os asentos anteriores a" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Non mostrar os asentos conciliados" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Esta opción acocha todos os asentos conciliados na vista do libro maior." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Configuración da cifraxe GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Esta páxina permítelle axustar os parámetros para gardar os dados de " +"KMyMoney cifrados mediante GPG.
\n" +"Non se permite acceder á configuración se non se atopa GPG no " +"sistema. Neste caso, asegúrese de que GPG traballa correctamente para " +"o usuario actual.
\n" +"O grupo recuperación de cifraxe só estará accesíbel de atoparse no " +"seu claviculario a chave para kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"con id 0x8AFDDC8E." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Gardar cifrado con GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Cifraxe con GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "A súa chave:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Esta lista despregábel enumera todas as chaves segredas que ten no seu " +"claviculario. Escolla a que desexa empregar para gardar nun ficheiro." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Chaves adicionais" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica se foi atopada a chave para o identificador de usuario. " +"Está en verde se foi atopada, escura se non o foi." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica se a chave de recuperación de KMyMoney foi atopada no " +"seu anel de confianza. Neste caso estará verde, se non se atopa, será escura." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "A chave de recuperación está dispoñíbel no claviculario" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Cifrar tamén coa chave de recuperación de KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Pode cifrar os seus dados tamén coa chave de recuperación de KMyMoney. Só os " +"desenvolventes do núcleo de KMyMoney posúen a chave privada imprescindíbel " +"para descifrar tales dados.
\n" +"\n" +"Este mecanismo serve por se perde a súa chave e non pode acceder aos dados. " +"Sinalando esta opción, os desenvolventes de KMyMoney poderán descifrar os " +"dados e devolverllos nun formato lexíbel. Advírteselle de que terá que " +"responder unhas preguntas detalladas acerca do contido dos seus dados antes " +"de poder envialos." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Configuración da páxina de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Baixar" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"As entradas escollidas móstranse na páxina de inicio do programa.
\n" +"Empregue os botóns e opcións para personalizar o aspecto da páxina de inicio." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Escalado da fonte tipográfica da Páxina inicial/Resumo" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Porcentaxe do tamaño da fonte predeterminada:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Lembrar o tamaño da fonte cando se sae do programa se foi mudada manualmente " +"coa roda do rato" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Visualización da información" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Mostrar o límite da conta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Introduza expresións regulares coas que procesar o dados retornados da " +"URL antes introducida. O símbolo, prezo e data deben atoparse nos dados de " +"cotización para seren usábeis. Tamén pode mirar na lista de usuarios de " +"KMyMoney en " +"kmymoney2-user@lists.sourceforge.net para ver que configuracións " +"funcionan con outros usuarios do seu país." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expresión regular para extraer o símbolo dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expresión regular para extraer o prezo dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL desde a que obter a cotización" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Introduza a URL da cal tomar as cotizacións das accións. %1 será " +"substituído co símbolo do valor bursátil para o que se buscan cotizacións. " +"Para conversións de divisas, %2 será substituído coa divisa á que " +"converter e %1 coa divisa na que se basea a cotización." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expresión regular para extraer a data dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Non retirar as etiquetas HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Para procesar dun xeito máis sinxelo os datos devoltos pola fonte en " +"liña, KMyMoney xeralmente suprime as partes non utilizadas antes de que " +"procesalos con expresións regulares. Se depende destes campos para atopar os " +"campos, empregue esta opción para non retirar as etiquetas.
\n" +"\n" +"Xeralmente elimínanse estes elementos:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Escolla o grau de detalle a mostrar neste diagrama.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Método de prognóstico actual:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "método" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 días" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo ítem" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalles" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Orzar a partir do prognóstico" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Resumo do investimento" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Escoller Conta:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Resumo dos patrimonios contidos nesta conta, mostrando as participacións e o " +"prezo mais recente." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Información do Beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Enderezo:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Emparellamento" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Emparellamento de operacións" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Sen emparellamento" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Casar con base no nome do beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Casar cun nome la lista de baixo" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lista de nomes que casan" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Esta lista contén os nomes que se emparellarán con este beneficiario se un " +"asento é importado desde unha fonte externa. Lembre que aquí pode empregar " +"expresións regulares." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorar a capitalización" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Conta predeterminada" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Empregar a contra predeterminada para\n" +"os novos asentos con este beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categoría predeterminada:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Suxerir unha categoría" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Novo asento planificado..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrar contas" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vista en Lista" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista en Calendario" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de conta" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descripción detallada" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Esta páxina permítelle axustar os parámetros para gardar os seus dados de " +"KMyMoney cifrados mediante GPG.
\n" +"Non se permite aceder á configuración se non se atopa GPG no seu " +"sistema. Neste caso, asegúrese de que GPG traballa correctamente para " +"o usuario actual.
\n" +"O grupo Recuperación de cifraxe só estará acesíbel de atoparse a " +"chave para kmymoney-recover@users.sourceforge.net con id 0x8AFDDC8E." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduza a id da chave que desexa usar para cifrar os dados. Isto pode ser " +"ou un correo electrónico ou o identificador hexadecimal do id. Neste caso " +"non esqueza o 0x inicial." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID do usuario" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Recuperación do cifrado" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Cifrar tamén coa chave kmymoney-recover" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Pode cifrar os seus dados tamén coa chave de recuperación de KMyMoney. Só os " +"desenvolventes do núcleo de KMyMoney posúen a chave privada imprescindíbel " +"para descifrar tais dados.
\n" +"\n" +"Este mecanismo serve por se perde a súa chave e non pode aceder aos dados. " +"Sinalando esta opción, os desenvolventes de KMyMoney poderán descifrar os " +"dados e devolverllos nun formato lexíbel. Advírteselle de que terá que " +"responder unhas perguntas detalladas acerca do contido dos seus dados antes " +"de poder envialos." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Páxina de informe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "Nesta páxina, configura as propriedades básicas deste informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nome do informe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Escolla un nome para este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Introduza un comentario que lle axude a lembrar os detalles deste informe." +"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Converter os valores á divisa base" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Escolla esta opción para converter todos os valores no informe á súa " +"divisa base.
Déixea sen sinalar se desexa ver os valores na súa divisa " +"orixina.
Se non converte as divisas, os subtotais non serán mostrados." +"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marcar como informe preferido" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Escolla esta opción para indicar que este informe é un dos seus " +"predilectos.
Os seus informes favoritos son agrupados no listado de " +"informes para aceder facilmente a eles.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Páxina de Filas/Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"Nesta páxina, pode configurar como desexa escoller e organizar as filas e " +"colunas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "Escolla que clase de contas mostrar como filas deste informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bimensalmente" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Escolla que periodo de tempo debe abarcar cada coluna
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Ingresos e Gastos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Activos e Pasivos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Mostrar a coluna dos totais" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Días promedio" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Incluír os asentos planificados" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Incluír as transferencias" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Incluir as contas/categorías non empregadas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizar por:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Categorías nai" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Contas nai" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Escolla como agrupar os asentos neste informe
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostrar colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Escoller que colunas deben ser mostradas no informe.
A data e " +"importe do asento sempre son mostradas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna Conceito
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Escolla esta opción para mostrar a coluna Participacións nos " +"investimentos
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Escolla esta opción para mostrar a coluna Prezo nos investimentos
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna Conciliado
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna Conta
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna Número
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna Beneficiario
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna Categoría
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna Acción
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Escolla esta opción para mostrar a coluna de Saldo
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Incluir só as contas de Empréstimo" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Incluir só as contas de Investimento" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Sinale esta opción para incluir só as categorías que fosen marcadas como " +"«Incluir en informes de impostos»
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Acochar os detalles das partidas dos asentos detallados" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Non mostrar as transaccións individuais que conforman un asento con varias " +"partidas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Incluir só as categorías de impostos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Páxina do Diagrama" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Nesta páxina, pode configurar a gráfica deste informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de diagrama" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Escolla o tipo de diagrama que desexe para este informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Liñas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Barras" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Barras apiladas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Sectores" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Anel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostrar as liñas da grella" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Escolla esta opción para mostrar liñas horizontais e verticais no " +"diagrama.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Mostrar os valores no diagrama" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Escolla esta opción para mostrar os valores numéricos xunto aos puntos " +"dos dados no diagrama.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Mostrar como diagrama por omisión" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Escolla esta opción para facer que o informe sexa mostrado como un " +"diagrama cando o abra. Caso contrario, mostrarase o texto do informe.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Largura da liña" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Escolla a largura coa que debuxar a liña no gráfico
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configurar este informe" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Crea un novo informe baseado neste" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copia este informe ao portarretallos" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exporta este informe en formato HTML ou CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Elimina permanentemente este informe" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Pechar esta fiestra" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n de n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Conta:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Asentar..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Orden de clasificación" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Esta páxina resume os dados que inseriu. Prema en Rematar para criar " +"a conta, planos, etc., ou en Atrás para modificar os dados." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Ítem" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Indique o nome da conta en KMyMoney.\n" +"Escolla o tipo da nova conta. Use a axuda Que é isto? para coñecer " +"máis detalles acerca dos diferentes tipos de conta.\n" +"Indique a data de abertura da conta e a divisa na que está denominada." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Escolla a divisa na que está denominada esta conta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"O saldo inicial é o balance da conta cando comeza a utilizala con KMyMoney. " +"No caso das contas novas polo xeral vale 0 pero no das preexistentes pode " +"ser outro valor; consulte os extractos de conta para coñecer esta cantidade. " +"O saldo inicial debe indicarse na divisa da conta, tal como esta fose " +"escollida co botón de divisa." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Corrente\n" +"Use o tipo de conta Corrente para xestionar as actividades na súa conta " +"corrente, p.ex. pagamentos, nóminas e uso da tarxeta de débito.
\n" +"\n" +"Aforros\n" +"Use o tipo de conta Aforro para xestionar as actividades na súa conta de " +"aforros.
\n" +"\n" +"Tarxeta de crédito\n" +"Use o tipo de conta para Tarxetas de crédito para xestionar as actividades " +"coa súa tarxeta de crédito.
\n" +"\n" +"Tesouraría\n" +"\n" +"Use o tipo de conta de Tesouraría para xestionar as actividades con efectivo." +"
\n" +"\n" +"Empréstito\n" +"Use o tipo de conta Empréstito para xestionar empréstitos con amortización " +"(p.ex. hipotecas, empréstitos ao consumo, cartos que emprestase, etc.).
\n" +"\n" +"Investimento\n" +"Use o tipo de conta Investimento para xestionar a súa carteira de valores, " +"fondos de investimento e outros investimentos.
\n" +"\n" +"Activo\n" +"Use o tipo de conta Activo para xestionar activos (p.ex. a súa casa, coche " +"ou outros bens).
\n" +"\n" +"Pasivo\n" +"Use o tipo de conta Pasivo para xestionar calquera tipo de pasivo excepto " +"empréstitos con amortización. Úseo para impostos que deba ou cartos que " +"tomase emprestados de amigos. Para empréstitos con amortización debera criar " +"unha conta de empréstito.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Conta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Sinale esta opción se a conta debe ser mantida como conta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Se sinala a opción Conta preferida poderá ter aceso preferente " +"nalgúns diálogos e vistas de KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Indique o nome co que se referirá a esta conta en KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotización online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Ten esta conta de investimento asociada unha de corretaxe?
\n"
+"\n"
+"Sinale a opción se esta conta de investimento ten unha conta asociada "
+"para cartos que non están investidos.
\n"
+"\n"
+"Desmarquea se non usa esta conta para corretaxe de accións. Tamén "
+"debería desmarcala se non está mantida por un banco ou corredor."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Criar unha nova conta de corretaxe"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Número de conta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Escolla as opcións requiridas. Use a axuda Que é isto? para obter "
+"máis información acerca dos ítems."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Cal é o tipo do empréstito?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Quen é o beneficiario/pagador da conta?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Escreba o nome da persoa ou banco ao que lle deba cartos ou que lle deba "
+"cartos.\n"
+"\n"
+"Se o nome non existe na base de datos de KMyMoney, preguntaráselle se o quer "
+"crear."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Ten xa feito/recibido algún pagamento?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Ten habido pagamentos para este empréstito teñan sido ou non rexistrados en "
+"KMyMoney?\n"
+"\n"
+"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstito (p. ex. «Comisións de "
+"apertura») non son considerados como pagamentos neste contexto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Que pagamentos desexa rexistrar?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Todos os pagamentos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Comeza cos pagamentos deste ano"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"E función da resposta a Que desexa rexistrar? este campo significa o "
+"seguinte:
\n"
+"\n"
+"Todos os pagamentos
\n"
+"Indica a data de vencemento do primeiro inicial
\n"
+"\n"
+"Comeza cos pagamentos deste ano
\n"
+"Indica a data de vencemento do primeiro pagamento deste ano"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipo de xuro"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variábel"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Prazo entre cambios de xuro"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "A seguinte taxa de xuro está vencida"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Esta páxina permítelle escoller a conta nai."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Se esta conta é xestionada por unha entidade bancaria, escóllaa na lista. Se "
+"a entidade aínda non existe, prema no botón Nova organización para "
+"criala. Caso contrario, deixe este campo en branco.\n"
+"Indique o número de conta usado pola entidade para identificar a conta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Escolla a entidade que xestiona esta conta ou déixeo en branco"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nova organización"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"As contas xestionadas por unha entidade adoitan ter un número identificador "
+"único, o chamado número de conta. Indique aquí ese número.\n"
+"\n"
+"KMyMoney usa este número só para algunhas funcionalidades de banca en rede."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Introduza aquí o IBAN desta conta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Se o sabe, pode escribir o IBAN (International Bank Account Number) neste "
+"campo. Polo xeral, os traballadores da entidade poderán darlle o número, que "
+"adoita estar impreso nos extractos.\n"
+"\n"
+"Consulte tamén http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number para máis información.\n"
+"\n"
+"KMyMoney só fai uso deste campo para información e non o usa para outra "
+"cousa."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Agora introduza os detalles do seu empréstito. Pode deixar en branco un dos "
+"campos e KMyMoney calcularao cando prema no botón Calcular. Antes de "
+"poder ir á seguinte páxina tamén debe premer en Calcular para que "
+"KMyMoney verifique a corrección lóxica dos valores que subministrou."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "A taxa de xuro é calculada"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "cando se recebe o pagamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "cando vence o pagamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Introduza a importe do empréstito neste campo. Se quer calcular este campo "
+"entre os demais parámetros, déixeo en branco. Se sinala o campo como "
+"requirido (fondo colorido) indicaralle a KMyMoney que xa foron feitos "
+"pagamentos. Neste caso, indique o saldo final do seu último extracto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr "Introduza a taxa de xuro ou deixe o campo en branco para calculalo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Introduza o prazo deste empréstito ou indique 0 para calculalo. O prazo é o "
+"tempo requirido para devolver por completo o empréstito. Este tempo pode ser "
+"diferente do tempo polo que asine o contrato de empréstito."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Pagamento (principal e xuros)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Indique a cantidade que paga de principal e xuros ou deixe o campo en branco "
+"para calculalo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Pagamento final"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Introduza o importe do derradeiro pagamento da amortización ou deixe o campo "
+"vacío para calculalo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Prema nesta botón para calcular/verificar os detalles do seu empréstito."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Se preme neste botón calculará un valor a faltar para o empréstito ou "
+"verificará que os valores introducidos casen. Se hai algo non correcto "
+"recibirá información acerca disto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Agora introduza a información requirida para os pagamentos periódicos do "
+"empréstito. Se o seu pagamento periódico contén cargos adicionais, prema no "
+"botón Cargos Adicionais para introducilos."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Principal + Xuros"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pagamentos periódicos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanciar un empréstito existente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Sinale isto se está a refinanciar un empréstito que xa existe en KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Conta de empréstito"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney crea un plano de pagamentos para este pagamento, e avisarao cando " +"deba facer un. Escolla a conta da/á que serán feitos os pagamentos e a " +"categoría á que se asinarán os intereses.
Se escolleu rexistrar todos os "
+"pagamentos, xa proporcionou esta data. Se escolleu rexistrar só os "
+"pagamentos deste ano, entón a Data de vencemento do primeiro pagamento"
+"b> é a data do primeiro pagamento realizado este ano."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"A categoría á que se asinará a parte de xuros do pagamento. Se pediu "
+"prestado cartos polo xeral terá que pagar xuros, polo que isto debe ser unha "
+"categoría de gastos. Se emprestou os cartos, recibirá os xuros. Neste caso, "
+"indique aquí unha categoría de ingresos."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Escolla a conta coa que fai os pagamentos periódicos ou onde recibirá os "
+"pagamentos non caso de que emprestase os cartos. Na maioría dos casos, esta "
+"é unha conta corrente."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Para contas de tarxeta de crédito pode criar un plano de asentos mensuais "
+"que lle recordará automaticamente o pagamento. Preencha aquí os detalles "
+"relativos a este pagamento."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Si, lémbremo cando o pagamento venza"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nome do plano de transaccións"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Pagamento mensual estimado"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data de vencemento do vindeiro pagamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"O pagamento debe realizarse\n"
+"desde unha conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"O usuario típico de KMyMoney mantén unha conta corrente nalgunha entidade "
+"bancaria e úsaa para recibir cartos e pagar recibos. Se este non é o caso, "
+"por favor desmarque a opción en baixo e continúe á seguinte páxina."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Teño unha conta corrente e quer xestionala con KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "O nome da entidade que mantén a conta."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Cada entidade ten un número de rota. Indíqueo aquí. Se non está certo, "
+"déixeo en branco. Poderá modificalo máis tarde."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nome da entidade"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Número de rota"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Polo xeral, a entidade onde abriu a conta asinoulle un número á conta. "
+"Indíqueo aquí. Se non está certo, poderá modificalo máis tarde."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Escreba un nome descritivo que será usado por KMyMoney para identificar a "
+"súa conta corrente."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Indique a data desde a que prevé rexistrar as transaccións nesa conta. Polo "
+"xeral esta é a data do último extracto. Se non está certo, déixeo como está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Número da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nome da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Indique o saldo de abertura da conta. Polo xeral este é o saldo final do "
+"último extracto. Se non está certo, déixeo como está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Os campos en baixo permítenlle introducir algunha información acerca da súa "
+"conta corrente. Cando remate este asistente, a conta será criada en KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney soporta múltiplas divisas. Os seus informes estarán baseados nunha "
+"divisa predeterminada que pode escoller aquí. A predeterminada para novas "
+"contas tamén é a que escolla aquí."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Dea información acerca de si.
\n"
+"\n"
+"Esta información só será vista e usada por si. Serve para personalizar "
+"KMyMoney, cifrar o seu ficheiro, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Benvido a KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Iniciou KMyMoney por vez primeira neste ordenador. Antes de que este " +"programa poda serlle de utilidade para xestionar as súas finanzas, precisa " +"recoller algúns dados.
\n" +"\n" +"Nas seguintes páxinas será guiado polos pasos precisos para configurar o " +"programa. Isto só acontece unha vez." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney pode cifrar o seu ficheiro de dados mediante cifraxe GPG. A " +"cifraxe GPG é un dos métodos máis seguros do mundo para protexer dados. " +"Todos os seus números de conta e outra información financeira importante " +"estará moi segura.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Se desexa revisar ou mudar calquera parámetro de KMyMoney agora, pode facelo " +"aquí. Se non, prema en Seguinte." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configurar agora as preferencias" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Pode mudar en calquera momento a configuración mediante o diálogo de " +"configuración. Simplemente escolla Configurar KMyMoney... no menú " +"Configuración." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney gardará os seus dados financeiros nun ficheiro no disco. O " +"predeterminado é un ficheiro cunha rota estándar no ambiente TDE. Isto só é " +"por comodidade e pode escoller calquera outra lugar aquí." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney soporta múltiplas divisas, porén unha delas será usada como a " +"divisa base. A divisa base é usada por omisión para as novas contas e para " +"os informes. Escóllaa na seguinte lista." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Código ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Use os campos en baixo para introducir a súa información persoal.
\n" +"\n" +"Toda a información é opcional e serve para personalizar\n" +"o ficheiro de KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
... que pode cambiar a orde de selección das entradas nos libros " +"diarios\n" +"premendo co botón dereito no cabezallo da vista do libro?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...que se pode mover facilmente ao outro lado dun asento de " +"transferencia\n" +"abrindo o menú contextual co botón dereito do rato e escollendo\n" +"unha das funcións «Ir para..»?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...que pode comezar a editar un asento mediante un duplo-clic\n" +"no asento, no rexistro?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...que pode ver máis detalles do asento que escolla no rexistro\n" +"mediante a función «lente do libro maior», do diálogo configuración?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
... que os asentos sen categoría asinada e as partidas\n" +"con valores sen asinar chiscan cun sinal triangular cunha exclamación \n" +"no rexistro?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...que pode mostrar todos os detalles dos asentos no libro maior\n" +"tecleando <Ctrl-T> ou mediante a opción de menú\n" +"«Configuración/Mostrar os detalles dos asentos». Pode desactivala do mesmo " +"xeito.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...que pode alternar entre un listado de todas as contas\n" +"ou unha vista en iconas dos activos e pasivos mediante\n" +"as páxinas na vista das contas?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
...que a equipa de desenvolvemento de KMyMoney lle desexa teña un bon " +"día?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...que pode empregar o seu proprio programa externo para converter\n" +"calquera formato de importación a QIF? Consulte o editor de perfís QIF para\n" +"obter máis detalles.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...que pode criar asentos planificados a partir dun xa existente\n" +"mediante o menú contextual nun asento no libro maior \n" +"ou co menú «Máis...» no formulario de escrituración?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...que pode ir ao beneficiario dun asento\n" +"mediante o menú contextual nun asento no libro maior\n" +"ou no menú da transacción?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...que pode modificar as cores e tipos de letra usados nos libros\n" +"mediante Configurar/Rexistro/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...que pode agochar os asentos anteriores a unha certa data?\n" +"A data pode escollela mediante Configurar/Rexistro/Filtro.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...que pode personalizar a «Páxina de Inicio»\n" +"mediante Configurar/Páxina inicial?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...que pode introducir novos asentos ao tempo que reconcilia unha conta? " +"Tamén pode facer visíbel o formulario de escrituración.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
... que pode apoiar activamente á equipa de desenvolvemento de\n" +"KMyMoney nos casos que dependan dos seus dados? Pode gardalos\n" +"nun xeito anónimo para esta fin.
\n" +"Simplemente abra o seu ficheiro e escolla\n" +"Ficheiro/Gardar como .... No diálogo Gardar como...\n" +"escolla o filtro Ficheiros anónimos e asegúrese de que o ficheiro\n" +"leva as extensións .anon.xml.
\n" +"Para verificar como se verán os dados que está a piques de enviar, abra " +"este\n" +" ficheiro con KMyMoney e veraos da mesma maneira que os desenvolventes.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... que pode importar os extractos bancarios mesmo sen conexión á rede? " +"Simplemente escolla o ficheiro (OFX ou QIF) no menú Ficheiro->Importar.
\n" +"Fornecido por Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Calquera (Erro)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Borrar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Pechado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Contén" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Abrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Actualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Gardar como..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Información do empréstito" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "aviso" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Habilitada e configurada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechado" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Engadir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar o beneficiario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcións da partida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar este informe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Escoller..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Borrar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nº" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Anos" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verificar o importe" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Non hai ningunha extensión cargada" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Criar un plano de asentos..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Novo plano de asentos..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Editar un plano de asentos..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Borrar o plano de asentos..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplicar a planificación" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Asentar o planificado..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Circunvalar a planificación..." + +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "A axustar as planificacións..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Engadir planificación" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Non foi posíbel asentar a transacción da planificación «%1»" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Cargado" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Aceso en liña" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Importación de ficheiro" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "non cargado: %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Opcións de planificación" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Novo Plano de Transaccións" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Editar o plano de asentos" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Procurar asentos que conteñan o seguinte texto" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Procurar" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Comezar a procura" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Toma o criterio actual e procura asentos que se axusten a el." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Limpar todo" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Empregue isto para que todas as opcións volten ao estado que tiñan ao " +#~ "iniciar o diálogo." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Use este botón para pechar a fiestra" diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po new file mode 100644 index 0000000..b391ce8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/it.po @@ -0,0 +1,15617 @@ +# translation of it.po to Italiano +# Samuel AlgisiPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Controllare che tutti i dettagli nella finestra di dialogo seguente siano " +"corretti e premere OK.
I dati modificabili possono essere cambiati e " +"applicati solo per questa ricorrenza o per tutte le ricorrenze di questa " +"pianificazione. (Ti verrà chiesto a cosa applicarlo una volta premuto il " +"pulsante OK)
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Inserisci la transazione pianificata" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 unità in %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Impossibile ottenere il tasso di cambio per %1 da %2. Sarò omesso per questa " +"volta." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aggiornamento prezzo fallito" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"impossibile recuperare una quota per %1 da %2. Premi No per rimuovere " +"definitivamente la fonte di prezzo online da questa sicurezza, Sì " +"per continuare ad aggiornare questa sicurezza durante gli aggiornamenti dei " +"prezzi futuri o Annulla per interrompere la corrente operazione di " +"aggiornamento." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aggiornamento prezzo fallito" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Impossibile aggiornare lo strumento finanziario %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Prezzo per %1 aggiornato (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Ricevuto un prezzo non valido per %1, impossibile aggiornare." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"È stato ricevuto un prezzo per %1 (id %2), ma questo simbolo non è nella " +"lista! L'intero aggiornamento verrà annullato." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Inizia operazione" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Premi qui per iniziare l'esportazione" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Seleziona il nome del file" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Premi qui per selezionare il nome del file in cui esportare" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Crea nuovo profilo" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Premi qui per aprire l'editor del profilo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiari" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Avviso: il filtro per categoria escludera tutti i trasferimenti dai " +"risultati." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Selezioni attuali: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Trovate %1 transazioni corrispondenti (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Trovate %1 transazioni corrispondenti" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investimento: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Fonte quotazioni: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Seleziona chiavi aggiuntive" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identificazione utente" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Inserisci l'id della chiave che vuoi usare per la cifratura dei dati. Questo " +"può essere un indirizzo email o l'id esadecimale della chiave. In " +"quest'ultimo caso non dimenticare lo 0x iniziale." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Trovate le chiavi per tutti gli ID utente sopra riportati" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Premi qui per iniziare l'operazione di importazione" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|File importati\n" +"%2|Tutti i file (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Importa file..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Unisci transazioni" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Sei sicuro di voler unire queste transazioni?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Elimina questa voce" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Rimuovi questo prezzo dal file" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungi una nuova voce" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Crea una nuova voce relativa a un prezzo." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Cambia i dettagli delle informazioni del prezzo selezionato." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "" +"Premi qui per chiudere la finestra e ritornare alla schermata principale." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare la voce prezzo selezionata?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Eliminare le informazioni del prezzo" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Promemoria" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Opzioni suddivisione" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Elimina..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "sarà calcolato" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Stai per eliminare la suddivisione selezionata. Vuoi davvero continuare?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" +"tu dovresti assegnare una categoria a questa divisione prima che possa " +"essere inserita." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "Enter split" +msgstr "immetti suddivisioni" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Conti" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "È un sottoconto" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Beneficiario cambiato.
Vecchio: %1, Nuovo: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Conto cambiato. Vecchio: \"%1\", nuovo: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Conto cambiato.
Vecchio: %1, Nuovo: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Conto di trasferimento cambiato.
Vecchio: %1, "
+"Nuovo: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Suddividi transazione"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Categoria cambiata.
Vecchia: %1, Nuova: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "vuoto"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Promemoria modificato.
Vecchio: %1, Nuovo: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Importo cambiato.
Vecchio: %1, Nuovo: %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Contrassegno di riconciliazione modificato.
Vecchio: "
+"%1, Nuovo: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Errore nell'identificazione dei dati: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Non ci sono driver TQt SQL installati sul tuo sistema.\n"
+"Consulta la documentazione della tua distribuzione, o visita il sito web Qt "
+"(www.trolltech.com) e cerca i driver SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Il driver TQt SQL %1 non è installato sul sistema"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Il driver TQt SQL %1 non è supportato"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Il driver TQt SQL %1 non è stato completamente testato in un ambiente "
+"KMyMoney. Assicurati di disporre di backup adeguati dei tuoi dati. Si prega "
+"di segnalare eventuali problemi alla mailing list degli sviluppatori su "
+"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "File SQLite (*.sql);; Tutti i file (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Seleziona file SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Tutti i file (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Seleziona il file di uscita"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Seleziona transazione"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Seleziona una transazione e premi il pulsante OK o usa Annulla per "
+"selezionarne una."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Il numero %1 è già stato usato nel conto %2. Vuoi sostituirlo "
+"con il successivo numero disponibile?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Duplica numero"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Questa transazione ha più di due suddivisioni ed è basata su una valuta "
+"diversa (%1). L'utilizzo di questo conto per modificare la transazione non "
+"è, al momento, ben supportato da KMyMoney e potrebbe fornire risultati non "
+"corretti."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney non è in grado di trovare un conto più appropriato per modificare "
+"questa transazione. Tuttavia, ti è consentito modificare la transazione. Se "
+"non vuoi modificare questa transazione, annulla la modifica."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"L'utilizzo ad es. di %1 per modificare questa transazione è una "
+"scelta migliore. Tuttavia, ti è consentito di modificare la transazione. Se "
+"invece vuoi usare il conto suggerito, annulla la modifica e cambia la vista "
+"del conto suggerito."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Questa transazione ha più di due suddivisioni ed è basata su una valuta "
+"diversa (%1). L'utilizzo di questo conto per modificare potrebbe generare "
+"errori inattesi. Vuoi continuare?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Almeno una delle transazioni selezionate ha più di due suddivisioni ed è "
+"originariamente basata su una valuta diversa (%1). L'utilizzo di questo "
+"account per modificare le transazioni può causare errori di arrotondamento. "
+"Vuoi continuare?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Memorizzazione transazioni"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "Ins&erisci"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Inserisci questa transazione nel libro mastro."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Piani&fica"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Accetta i dati inseriti e li salva come pianificazione"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Premi qui per pianificare la transazione per inserirla successivamente nel "
+"libro mastro."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"La transazione che stai per inserire ha una data di post in futuro.
Vuoi inserirla nel libro mastro o aggiungerla agli orari?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Inserire o pianificare?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+"Il bilancio del conto %1 è sceso sotto il bilancio di allarme di %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Il saldo del conto %1 è sceso sotto il saldo minimo di %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Il saldo del conto %1 è sceso sotto il limite di allarme di credito "
+"massimo di %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Il saldo del conto %1 è sceso al di sotto del limite di credito "
+"massimo di %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Pagatore/Ricevitore"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categoria/Conto"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Trasferisci da"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Trasferisci a"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Seleziona completamento automatico transazione"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr ""
+"Impossibile inserire la transazione con postdatato prima della data di "
+"apertura dell'account."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "La prima transazione non corrisponde ai criteri richiesti"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "La seconda transazione non corrisponde ai criteri richiesti"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Le suddivisioni per %1 presentano valori in conflitto (%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Entrambe queste transazioni sono state importate in %1. Pertanto non possono "
+"essere abbinati. La corrispondenza funziona con una transazione importata e "
+"una transazione non importata."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Impossibile verificare tutte le suddivisioni (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Apri database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Salva come database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Backup..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "GnuCash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "File estratto conto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Modello di conto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Dati personali..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Dump della memoria"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informazioni sul file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Trova transazione..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Mostra dettagli della transazione"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Nascondi transazioni riconciliate"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Nascondi categorie inutilizzate"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Mostra tutti i conti"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nuovo istituto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Modifica istituto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Elimina istituto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nuovo conto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Apri libro mastro"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Riconcilia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Fine"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Rinvia"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Modifica conto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Elimina conto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Chiudi conto"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Riapri conto"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Report della transazione"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Mostra rendiconto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Mappa su un conto online"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Rimuovi mappa conto"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Aggiorna conto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Aggiorna tutti i conti..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nuova categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Modifica categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Elimina categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor profilo QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Strumenti finanziari..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Valute..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Prezzi..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Aggiorna prezzi di azioni e valute..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Controllo di consistenza"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Test prestazioni"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Abilita tutti i messaggi"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Impostazioni della lingua di TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Suggerimento del giorno"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nuova"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Modifica suddivisioni"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplica"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Verifica"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Commuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Compensata"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Riconciliata"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Non riconciliata"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Seleziona tutte"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Vai al conto"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Vai al creditore"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Crea transazione pianificata..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Assegna il prossimo numero"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combina"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Nuovo investimento"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Modifica investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Elimina investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Aggiornamento in linea dei prezzi..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Aggiornamento manuale dei prezzi..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nuova transazione pianificata..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Modifica transazione pianificata..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Elimina transazione pianificata..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Duplica la transazione pianificata"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Inserisci transazione successiva..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Salta alla prossima transazione..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Nuovo beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Rinomina beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Elimina beneficiario"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Nuovo budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Rinomina budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Elimina budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copia budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Cambia anno del budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Previsione"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nuova valuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Rinomina valuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Elimina valuta"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Seleziona come valuta base"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Avanti"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "Il file KMyMoney necessita di un salvataggio. Salvare?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creazione del nuovo documento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Apri un file."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|File di KMyMoney\n"
+"%2|Tutti i file (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Apri file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Caricamento file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 ha un nome non valido, o il file non esiste. Puoi aprire un altro "
+"file o crearne uno nuovo."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Il file %1 è già aperto da un'altra istanza di KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Duplica apertura"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salva file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Chiave/i di cifratura aggiuntiva/e da utilizzare: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Salva file con un nuovo nome..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Chiave di cifratura da utilizzare"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Gestisci chiavi aggiuntive"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nessuna cifratura"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "File di KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "File XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "File anonimi"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Salvataggio file nel database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Impossibile salvare nel database corrente."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Chiusura finestra..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Il file è stato modificato, salvarlo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Nessun file di KMyMoney aperto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Visualizzazione dati personali..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Modifica dati personali"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Impossibile memorizzare le informazioni sull'utente: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importa modelli di conto."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Impossibile importare il(i) modello(i): %1, in %2: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Esportazione modelli di conto."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Modelli di KMyMoney\n"
+"*.*|Tutti i file"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salva con nome..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importa file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Le istruzioni sono state elaborate con i seguenti risultati:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Statistiche estratto conto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Non puoi importare dati GnuCash in un file esistente. Desideri salvare "
+"questo file?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importazione file GnuCash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|File di Gnucash\n"
+"%2|Tutti i file (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importazione del file GnuCash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importazione dell'estratto conto in XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|File XML\n"
+"%2|Tutti i file (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importazione dell'estratto conto XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Errore durante l'importazione di %1: Questo file non è un estratto conto KMM "
+"valido."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Estratto conto non valido"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "La dichiarazione è stata elaborata con i seguenti risultati:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Esportazione file..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi davvero riscriverlo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "File già esistente"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Inizio"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Transazioni\n"
+"pianificate"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Quotazioni in linea"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsione"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Il file sarà salvato prima della creazione del backup. Vuoi davvero "
+"continuare?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"L'implementazione attuale della funzionalità di backup supporta solo file "
+"locali come sorgenti! Il tuo file corrente è '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Solo file locali"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montaggio di %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Il file di backup giornaliero esiste su questo dispositivo. Vuoi sostituirlo?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Smontaggio di %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Scrittura di %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Errore in fase di montaggio del dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Backup effettuato con successo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Errore durante la copia del file sul dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Errore in fase di smontaggio del dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'istituto: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Impossibile memorizzare l'istituto: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Impossibile modificare l'istituto: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare l'istituto %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Impossibile eliminare l'istituto: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Impossibile trovare il conto: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Questo conto è una passività e se il bilancio d'apertura rappresenta denaro "
+"di debito, dovrebbero essere in negativo. Rendere negativo l'importo?\n"
+"\n"
+"Fai clic su Sì per cambiare il bilancio d'apertura a %1,\n"
+"Fai clic su No per lasciare l'importo impostato a %2,\n"
+"Fai clic su Annulla per abortire la creazione del conto."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Pagamento prestito"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"La categoria %1 attualmente non esiste. Vuoi crearlo?
L'account " +"principale verrà impostato su %2 ma può essere modificato nella " +"seguente finestra di dialogo ." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Crea categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Crea una nuova categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Impossibile creare il conto: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"La sicurezza %1 attualmente non esiste come account secondario di " +"%2. Vuoi crearlo?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Creazione strumento finanziario" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'investimento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Elimina l'investimento" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Impossibile eliminare l'investimento: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Impossibile aggiungere la transazione pianificata: " + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Correzione transazioni ..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Correzione transazioni pianificate..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Correzione budget ..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Impossibile scambiare la categoria %1 con la categoria %2. " +"Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare la categoria %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Impossibile rimuovere la categoria %1. Causa: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Vuoi eliminare la categoria %1 con tutte le sue sottocategorie o solo " +"la categoria stessa? Se elimini solo la categoria stessa, tutte le sue " +"sottocategorie verranno trasformate in sottocategorie di %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Solo la categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Alcune sottocategorie della categoria %1 non possono essere eliminate " +"perché sono ancora in uso. Saranno rese sottocategorie di %2. " +"Procedere?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Impossibile eliminare una sottocategoria della categoria %1. Motivo: " +"%2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il conto %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Impossibile eliminare il conto '%1'. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Modifica conto '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Modifica categoria '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Impossibile modificare il conto '%1'. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney ha rilevato alcune transazioni programmate scadute per questo " +"account. Vuoi inserire le transazioni pianificate ora?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Trovate transazioni pianificate" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Stai per terminare la riconciliazione di questo conto con una differenza tra " +"il tuo estratto conto e le transazioni marcate come compensate.\n" +"Sei sicuro di voler terminare la riconciliazione?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Conferma chiusura della riconciliazione" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Hai chiuso questo account. Rimane nel sistema perché si dispone di " +"transazioni che si riferiscono ancora ad esso, ma non sono mostrate nelle " +"viste. Puoi renderlo nuovamente visibile andando al menu Visualizza e " +"selezionando Mostra tutti gli account o deselezionando " +"l'impostazione Non mostrare gli account chiusi." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 non può essere spostato all'istituto %2. Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 non può essere spostato in %2. Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 transazioni account YTD" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transazioni" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Impossibile aggiungere la transazione pianificata: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Aggiungi la transazione pianificata" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Hai inserito una data di transazione pianificata di %1. Poiché la " +"transazione pianificata è stata pagata l'ultima volta su %2, KMyMoney " +"aggiusterà automaticamente la data della transazione pianificata alla data " +"successiva, a meno che non venga ripristinata l'ultima data di pagamento. " +"Vuoi reimpostare l'ultima data di pagamento?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Reimposta l'ultima data di pagamento" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Impossibile modificare la transazione pianificata '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la transazione pianificata %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"Nel caso di pagamenti per prestiti non è attualmente possibile ricreare la " +"transazione pianificata." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Impossibile rimuovere la transazione pianificata '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copia di %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossibile duplicare la(/e) transazione(/i): %1, lanciata in %2: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Vuoi davvero tralasciare la transazione della transazione pianificata %1" +"b> in %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Impossibile saltare la transazione pianificata %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Transazione pianificata sconosciuta '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler interrompere questa transazione programmata per essere " +"inserita nel registro?\n" +"\n" +"KMyMoney ti chiedera nuovamente al prossimo avvio, a meno che tu non lo " +"inserisca manualmente in un secondo momento." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Impossibile inserire la transazione pianificata '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Nuovo beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Vuoi aggiungere %1 come creditore/beneficiario?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Impossibile aggiungere beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il beneficiario %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i beneficiari selezionati?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Elimina beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Almeno una transazione o transazione pianificata è ancora referenziata da un " +"beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i beneficiari. Tuttavia, " +"almeno un beneficiario deve rimanere in modo che la transazione o la " +"transazione pianificata possa essere riassegnata." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Impossibile riassegnare il beneficiario della transazione/suddivisione" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Impossibile eliminare il beneficiario" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Inserisci il codice ISO 4217 per la nuova valuta" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Impossibile creare una nuova valuta. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Impossibile rinominare la valuta. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Impossibile eliminare la valuta %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Impossibile impostare %1 come valuta base: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Imposta la valuta di base" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budget %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Budget %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossibile aggiungere il budget: %1 ; lanciata in %2: %3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il budget %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i budget selezionati?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Rimuovi budget" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossibile rimuovere il budget: %1, lanciata in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copia di %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Seleziona l'anno" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Anno del budget" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossibile modificare il budget: %1, lanciata in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Il budget corrente contiene già dei dati. Continuando saranno sostituiti " +"tutti i valori attuali di questo budget." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Attenzione. Le modifiche effettuate nella seguente finestra di dialogo " +"interesseranno tutte le applicazioni TDE, non solo KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Almeno una parte delle transazioni selezionate è stata riconciliata. Si " +"desidera eliminare comunque le transazioni?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transazione già riconciliata" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare la transazione selezionata?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare le %1 transazioni selezionate?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Eliminare la transazione" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Eliminazione delle transazioni" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplicazione delle transazioni" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossibile eliminare le transazioni: %1, lanciata in : %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossibile modificare la transazione: %1, lanciata in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Vuoi davvero annullare la modifica di questa transazione senza salvarla?
"
+"- Sì annulla la modifica della transazione
- No salva la "
+"transazione prima di annullare e
- Annulla b> torna all'editor "
+"delle transazioni.
Puoi anche selezionare un'opzione per salvare la " +"transazione automaticamente quando ad es. selezionando un'altra transazione." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Annulla la modifica della transazione" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Vuoi davvero annullare la modifica di questa transazione senza salvarla?
- "
+"Sì annulla la modifica della transazione
- No salva la "
+"transazione prima dell'annullamento.
Puoi anche selezionare un'opzione per "
+"salvare automaticamente la transazione quando ad es. selezionando un'altra "
+"transazione."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Impossibile accettare la transazione: %1, lanciata in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Impossibile annullare la corrispondenza delle transazioni selezionate"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+"Non sono state selezionate transazioni inserite manualmente per la verifica"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Nessuna transazione importata selezionata per il confronto"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Impossibile verificare le transazioni selezionate"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Crea una nuova transazione"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Duplica le transazioni attualmente selezionate"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Rimuovi corrispondenza"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Vai a '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Esecuzione del controllo di consistenza dei dati..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Controllo di consistenza non riuscito: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Risultato del controllo di consistenza"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Controllo delle pianificazioni arretrate..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Bisogna prima selezionare un file KMyMoney per importare un estratto conto."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importazione dell'estratto conto via web"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Impossibile importare %1 utilizzando il plugin %2. Il plugin ha restituito "
+"il seguente errore: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Importa errore"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Tutti i messaggi sono stati abilitati."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Salvataggio automatico..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Impossibile configurare i parametri in linea per il conto \"%1\""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Vuoi davvero rimuovere la mappatura dell'account %1 su un account "
+"online? A seconda dei dettagli del metodo di online banking utilizzato, "
+"questa azione non può essere annullata."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Rimuovere la mappatura sul conto online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr ""
+"Impossibile annullare la corrispondenza del conto sul conto in linea: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Intermediazione)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Si tenta di mappare un conto di intermediazione su un conto online. Questo "
+"di solito non è consigliabile. In generale, il conto di investimento "
+"dovrebbe essere mappato sul conto online. Annulla se intendevi mappare il "
+"conto di investimento, continua altrimenti"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Associazione conto di intermediazione"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Selezionare il plugin online banking"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Impossibile mappare il conto sul conto in linea: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Pagamenti"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Risparmi"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Carta di credito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Contante"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Prestito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificato di deposito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investimento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercato monetario"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Prestito d'Investimento"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Azione"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fondi comuni"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obbligazione"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nuova pianificazione..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Crea una nuova pianificazione."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Premi qui per creare una nuova pianificazione."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtro"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtra i conti"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Premi qui per filtrare i conti"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Conti preferiti"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Conti pagabili"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Report preferiti"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Previsione (pianificazione)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Previsione patrimonio netto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Previsione (storico)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Attività e passività"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Flusso di cassa"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Non riconciliata"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Compensata"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Riconciliato"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Congelato"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, il programma TDE per le finanze personali.\n"
+"\n"
+"Considera l'idea di contribuire a questo progetto con il codice e/o "
+"suggerimenti."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "lingua da usare"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "non aprire l'ultimo file utilizzato"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "abilita timer prestazioni"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "abilita traccia del programma"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"scarica i nomi di tutti gli oggetti TDEAction definiti su stdout e esci"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "file da aprire"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Rilevamento utilizzo anomalo della memoria"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilato con le seguenti impostazioni:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+"Idea iniziale, molto codice sorgente iniziale, amministratore del progetto"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Motore di base, gestore dei rilasci, amministratore del progetto"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Logica di reportistica, Importatore OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Motore del database, responsabile del ramo stabile"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Previsione, report"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Amministratore del progetto"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Motore del database"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Donazione per il supporto iniziale"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Sviluppatore e artista"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Icone e schermata d'avvio"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Patch"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"Il simbolo decimale monetario non è configurato correttamente nelle "
+"impostazioni Regionali/Lingua e Paese del centro di controllo di TDE. "
+"Imposta il valore corretto e riavvia KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Impostazioni non valide"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Un'altra istanza di KMyMoney è già in esecuzione. Vuoi uscire?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Errore non catturato. Segnala i dettagli agli sviluppatori"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Il conto %1 contiene un bilancio di apertura. Usare una versione di KMyMoney "
+">= 0.8 e <0.9 per correggere il problema."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Intermediazione"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldi iniziali"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+"Impossibile rimuovere transazioni di investimento che si riferiscono ad un "
+"conto chiuso."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problema con il conto '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr " * Rilevato loop tra questo account e l'account '%2'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+" Riassegnazione dell'account '%2' all'account di livello superiore '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Il conto padre '%1' appartiene a un gruppo diverso."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Il nuovo conto padre è il conto principale '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Il conto padre '%1' non contiene '%2' come sottoconto."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * L'account padre con id %1 non esiste più."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * L'account figlio con ID %1 non esiste più."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " L'elenco degli account figli verrà ricostruito."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Impossibile aggiornare i dati del conto nel motore."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Ricostruzione delle liste figlio per"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+" * Impossibile aggiornare i dati dell'account per l'account %1 nel motore"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Beneficiario %1 ricreato con ID fisso"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * ID del beneficiario aggiornato nella divisione della transazione '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * azioni impostate sul valore nella divisione della transazione '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * valore impostato per le azioni nella divisione della transazione '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * La divisione %2 nella transazione '%1' contiene un riferimento "
+"all'account %3 non valido. Si prega di correggere manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * azione contrassegnata come interesse nella divisione della transazione "
+"'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * ID del beneficiario aggiornato nella divisione della pianificazione '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * La suddivisione nella transazione pianificata '%1' conteneva il valore !"
+"= 0 e le condivisioni == 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Azioni impostate sul valore."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * Id bancario rimosso dalla divisione nella transazione pianificata '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * le azioni impostate sul valore nella divisione nella pianificazione '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * valore impostato per le condivisioni nella divisione nella "
+"pianificazione '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * La suddivisione %2 nella pianificazione '%1' contiene un riferimento "
+"all'account %3 non valido. Si prega di correggere manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * ID beneficiario aggiornato nel rapporto '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Creditore '%1' rimosso."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Completato! I dati sono consistenti."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Completato! %1 problemi corretti. %2 problemi ancora presenti."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Una volta"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Giornalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Settimanalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Ogni quindici giorni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Ogni altra settimana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "Ogni mezzo mese"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Ogni tre settimane"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Ogni quattro settimane"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Ogni trenta giorni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensilmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Ogni otto settimane"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Ogni due mesi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Ogni tre mesi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Ogni quadrimestre"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Ogni quattro mesi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Due volte all'anno"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annualmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Ogni due anni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Settimana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Metà del mese"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mese"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Addebito"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Deposito"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Trasferimento"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Pagamento prestito"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Qualsiasi (Errore)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Cambia la data al Venerdì precedente"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Cambia la data al Lunedì successivo"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non fare niente"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Niente"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "non riconciliata"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "compensata"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "riconciliato"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "congelato"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Database apparentemente in uso\n"
+"Aperto da %1 il %2 alle %3.\n"
+"Aprire comunque?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Al momento non è possibile creare il database per il driver %1; crealo "
+"manualmente"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+"Errore nella creazione del database %1; hai i permessi per la creazione?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Caricamento strumenti finanziari..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Caricamento report..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Tag XML %1 sconosciuto trovato alla riga %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Eccezione durante la creazione di un elemento %1: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Caricamento informazioni sul file..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Caricamento informazioni utente..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Salvataggio conti..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Salvataggio transazioni..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Salvataggio report..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Salvataggio budget..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Richiesta HTTP fallita."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Caricamento elenco delle banche"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Recupero dell'elenco delle banche da http://moneycentral.msn.com/\n"
+"L'operazione può richiedere un po' di tempo a seconda della larghezza di "
+"banda disponibile."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Supporta estratti in linea
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Supporta investimenti
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+"Supporta il pagamento delle fatture (ma non ancora supportato da "
+"KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Impossibile importare %1 utilizzando il plugin di importazione OFX. Il " +"plugin ha restituito il seguente errore:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Processo di importazione terminato in maniera inaspettata." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Errore nell'importazione di tutti gli estratti conto." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in scrittura" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Errore installazione OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "dal %1 al %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Tutte le valute convertite in %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Tutte le valute convertite in %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Mostra tutti i valori in %1 se non specificato diversamente" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Mostra tutti i valori in %1 se non specificato diversamente\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiario" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoria superiore" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo di categoria" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Riconciliato" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valore netto" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Acquisti" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Vendite" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividendi reinvestiti" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendi pagati" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Bilancio iniziale" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Bilancio finale" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Redditività annuale" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Redditività sugli investimenti (ROI)" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Prossima data di pagamento" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Ricorrenza" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Metodo di pagamento" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Istituto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Data di apertura" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Preallarme bilancio" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Limite massimo di saldo" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Preallarme credito" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Limite massimo di credito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposte" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Importo del prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Tasso d'interesse" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Prossima variazione interessi" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagamento periodico" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Pagamento finale" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo corrente" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valore di mercato iniziale" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valore di mercato finale" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Bilancio di apertura" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Bilancio di chiusura" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calcolato" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Totale complessivo" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Trasferisci da %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Trasferisci a %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Trasferimenti" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Attuale" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Media mobile" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Media mobile del prezzo" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mese di %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Settimana di %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Nessun istituto" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Beneficiario vuoto]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Transazione suddivisa]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Suddividi" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Transazioni investimento" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Anteprima report" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Totale Azione 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Prestazioni degli investimenti per conto" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Patrimonio netto: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Crea un nuovo budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Premi qui per creare un nuovo budget vuoto." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Rinomina il budget selezionato" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Premi qui per rinominare il budget selezionato." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Elimina il budget selezionato" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Premi qui per eliminare il budget selezionato." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Accetta i valori inseriti e salva il budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Premi qui per conservare i dati modificati." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Ripristina il budget all'ultimo stato salvato" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Premi qui per scartare i dati modificati." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche a %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Esiste già un budget con il nome '%1'. Non è consigliabile avere più budget " +"con lo stesso nome identificativo. Sei sicuro di voler rinominare il budget?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Impossibile modificare il budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Impossibile azzerare il budget" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Profitto: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Perdita: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Pianificato" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Il saldo di %2 oggi è inferiore al bilancio minimo %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Il bilancio di %1 scenderà al di sotto del bilancio minimo %2 in %3 giorni." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Il bilancio di %1 oggi è inferiore a %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Il bilancio di %1 oggi è superiore a %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Il bilancio di %1 scenderà al di sotto di %2 in %3 giorni." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Il bilancio di %1 salirà al di sopra di %2 in %3 giorni." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Il conto %1 sta diminuendo di %2 per ciclo." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Bil min %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Data min %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Bil max %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Data max %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Previsione di patrimonio netto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Registri" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Dettagli estratto conto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Dettagli depositi estratto conto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Dettagli pagamenti estratto conto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depositi (%3), %2 pagamenti (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 pagamenti (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depositi (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Estratto conto: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Compensata: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Differenza: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Ultimo riconciliato: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Mai riconciliato" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valore dell'investimento: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Almeno una parte delle transazioni selezionate è stata riconciliata. Vuoi " +"comunque continuare a modificare le transazioni?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Almeno una parte di questa transazione è stata congelata. Di conseguenza è " +"proibito modificare questa transazione." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transazione già congelata" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Almeno una parte di questa transazione è stata chiusa. Di conseguenza è " +"proibito modificare questa transazione." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Conto chiuso" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Impossibile creare transazioni quando nessun conto è selezionato." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Impossibile creare transazioni nel contesto di una categoria." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Impossibile creare transazioni in un conto chiuso." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Impossibile elaborare la transazione con lo stato attivo se non è " +"selezionata." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Impossibile modificare transazioni con suddivisioni congelate." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Impossibile modificare le transazioni nel contesto di una categoria." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Impossibile modificare transazioni di investimento e transazioni non di " +"investimento contemporaneamente." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "" +"Impossibile modificare transazioni con più suddivisioni in una sola volta." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"Impossibile modificare transazioni di investimento nel contesto di questo " +"conto." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Riepilogo delle tue finanze" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Conti preferiti" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Conti pagabili" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Pagamenti arretrati" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Pianificazione" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo dopo" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Pagamenti di oggi" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Pagamenti futuri" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Meno..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Più..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Inserisci pianificazione" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Salta pianificazione" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Modifica pianificazione" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 pagamenti)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "A bilancio minimo / credito massimo" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Report preferiti" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Previsione a %1 giorni" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 giorni" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Il bilancio di %1 oggi è sotto il bilancio minimo %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Prima che KMyMoney possa fornirti informazioni dettagliate sulla tua " +"situazione finanziaria, devi creare almeno un account. Fino ad allora, " +"KMyMoney mostra invece la pagina di benvenuto." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Riepilogo attività e passività" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Conti attività" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Conti di debito" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Totale attività" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Totale passività" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Patrimonio netto" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Preventivato Mensile vs. Attuale" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Riepilogo mese corrente" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Preventivato" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Sforamenti di budget" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nessuna categoria di budget è stata superata" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Riepilogo flusso di cassa" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Entrate e uscite del mese corrente" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Entrate pianificate" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Uscite" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Uscite pianificate" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Attività e passività liquide" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Liquidità" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Trasferisce a passività liquide" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Passività liquide" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Altri trasferimenti" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Stato del flusso di cassa" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Liquidità attesa" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Passività liquide attese" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Profitti/Perdite attese" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Istituto/Conto" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Conti senza istituto" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Istituti" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Addebiti e promemoria" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Transazioni pianificate" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investimenti" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Report" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"La creazione di transazioni può essere eseguita solo nella vista libro mastro" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"La modifica delle transazioni può essere eseguita solo nella vista libro " +"mastro" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"La duplicazione delle transazioni può essere eseguita solo nella vista libro " +"mastro" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Modifica le transazioni attualmente selezionate" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 non è un file KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG non è disponibile per la decifratura del file %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Il file %1 contiene il vecchio formato binario usato da KMyMoney. " +"Utilizza una versione di KMyMoney più vecchia (0.8.x) che ancora supporta " +"questo formato per convertirla al nuovo formato basato su XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Il file %1 è in un formato sconosciuto!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Impossibile leggere dal file %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Impossibile caricare il file %1. Motivo: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "File %1 non trovato!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Impossibile aprire il database %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Si è verificato un errore irreparabile durante la lettura del database" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Malfunzionamento del database" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Livello di correzione sconosciuto nel file di input" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Sembra che GPG non sia installato sul tuo sistema. Assicurati che sia " +"installato e che il suo eseguibile sia incluso nel PATH di sistema. Al " +"momento, la cifratura è disabilitata." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG non trovato" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Da questa finestra potrai importare transazioni da un file compatibile con " +"Quicken™, (noto come QIF file, a causa dell'estensione).
\n" +"\n" +"Inserire il percorso al file QIF o di selezionarlo facendo clic sul pulsante " +"Sfoglia. Una volta inserito il percorso del file premere il pulsante Importa " +"e KMyMoney importerà tutte le transazioni, categorie e i creditori che " +"troverà." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "File QIF da importare:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opzioni importazione" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Estratto conto bancario" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Altra applicazione" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Selezionando Estratto conto bancario viene attivata la corrispondenza " +"automatica delle categorie, la quale viene disattivata in caso di Dati " +"storici. Utilizzare quest'ultimo se si importano file da altri software " +"di gestione delle finanze personali." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Sorgente QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informazioni sul file" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Conti/Categorie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Prezzi" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Operazioni pianificate" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Suddivisioni" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Valuta di base" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Ultima modifica" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor prezzi" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Mostra tutti i prezzi memorizzati" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Elimina intervallo..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Nuovo conto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informazioni iniziali" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Numero dell'ultimo assegno:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Nessuna auto-assegnazione IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Inserimento prezzo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Conto preferito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Gerarchia" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Sottoconto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Questa pagina consente di impostare alcuni limiti. KMyMoney ti avvertirà " +"quando il saldo del conto raggiunge un limite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limite assoluto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Limite di credito massimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Bilancio minimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Preallarme" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Dettagli IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categoria IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Percentuale IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Abilita assegnazione automatica IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Importo inserito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Importo lordo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Importo netto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Includi nei Report imposte" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Finestra di Nuovo istituto" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Dettagli istituto" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Via:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "CAP:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefono/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Coordinate bancarie:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nuovo budget" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nuova quota di capitale" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Simbolo commerciale dell'azione o del fondo comune (non richiesto)." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nome della compagnia, o fondo comune." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Nuovo file" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Usa questa finestra per inserire informazioni personali a proposito di te.\n" +"\n" +"Tutte le informazioni sono facoltative e sono inserite per \n" +"personalizzare il tuo file KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Regione/Stato:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Città:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Carica dalla rubrica" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Nuova procedura guidata d'investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipo di investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Questa procedura guidata ti permette di creare un nuovo investimento." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Il primo passo di questa procedura richiede la selezione del tipo " +"d'investimento. I passi successivi servono a raccogliere ulteriori dettagli " +"sull'investimento." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipo di investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Dettagli investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Inserisci i dettagli qui sotto e fai clic su Continua per continuare " +"a inserire i dettagli sull'aggiornamento in linea." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Frazione" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Valuta di scambio" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Simbolo commerciale" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificativo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Inserisci il simbolo del ticker (ad es. RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Inserisci il numero identificativo CUSIP/ISIN/WKN qui" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Mercato di scambio" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Aggiornamento in linea" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Seleziona una fonte di aggiornamenti in linea e fai clic su Fine per " +"salvare i dati dell'investimento. Se non vuoi usare gli aggiornamenti in " +"linea, lascia il dato invariato." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Usa Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Coefficiente" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Nuova procedura guidata di prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Nuova procedura guidata di conto prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvenuto alla procedura guidata per il nuovo conto di tipo Prestito, che ti " +"guiderà alla creazione di un nuovo prestito; ad es.: per la casa, la " +"macchina o per ogni altro prestito per cui paghi o guadagni interessi.\n" +"\n" +"Assicurarsi di avere tutte le informazioni importanti a portata di mano. " +"Generalmente, basta il contratto o l'estratto conto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Procedura guidata per la modifica di conto prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvenuto alla procedura guidata per la modifica di un conto di tipo " +"Prestito. Usa questa procedura guidata per modificare le informazioni " +"riguardanti il tuo conto di tipo Prestito.\n" +"\n" +"Assicurarsi di avere tutte le informazioni importanti a portata di mano. " +"Generalmente, basta il contratto o l'estratto conto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"Come prima cosa, KMyMoney ti chiederà alcune informazioni generali " +"riguardanti il conto di tipo Prestito da creare." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informazioni generali" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcola prestito\n" +"\n" +"3. Pagamenti" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Modifica selezione" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Seleziona il dato del prestito che vuoi modificare." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modifica il tasso d'interesse" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modifica pagamenti aggiuntivi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modifica altre informazioni sul prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data effettiva" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Quando dovrebbero diventare attivi i cambiamenti?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Prestando o prendendo in prestito denaro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Presti o ricevi in prestito denaro?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Sto prendendo a prestito denaro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Sto prestando denaro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nome del prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Come vuoi chiamare questo prestito? Alcuni esempi di nomi sono are 'prestito " +"per la macchina', 'prestito per la scuola' o 'ipoteca'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipo di interesse" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Gli interessi del prestito sono fissi o sono variabili al passare del tempo? " +"Se il tasso d'interesse cambia durante l'ammortamento del prestito dovresti " +"scegliere l'opzione \"tasso di interesse variabile\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Tasso di interesse fisso" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Tasso di interesse variabile" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Pagamenti?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Sono stati inseriti dei pagamenti per questo prestito in KMyMoney o no?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "No, nessun pagamento è stato effettuato." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Si, sono stati fatti pagamenti." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Nota: I pagamenti fatti per ottenere il prestito (ad es. le commissioni " +"d'apertura) non sono considerati pagamenti in questo contesto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Registra pagamenti?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Vuoi registrare tutti i pagamenti di questo prestito con KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Sì, registra tutti i pagamenti." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "No, registra solo i pagamenti effettuati dall'inizio di quest'anno." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data del prossimo cambio d'interessi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Seleziona la data in cui i tassi d'interesse per questo prestito saranno " +"modificati e la frequenza dei cambiamenti futuri." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "I prossimi interessi cambiano il" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Tempo mancante al prossimo cambiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Inserisci l'importo che paghi per il capitale e l'interesse o lascia il " +"campo vuoto per calcolarlo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Importo corrente" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney può calcolare il nuovo tasso d'interesse o l'importo per capitale e " +"interesse. Se conosci l'importo per il capitale e l'interesse inseriscilo " +"qui.\n" +"\n" +"Per far calcolare questo valore a KMyMoney, lascia il campo vuoto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Inserire il tasso d'interesse, o lasciare il campo vuoto per farlo calcolare " +"automaticamente." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Tasso corrente" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney può calcolare il nuovo tasso d'interesse o l'importo per capitale e " +"interesse. Se conosci il tasso d'interesse inseriscilo qui.\n" +"\n" +"Per far calcolare questo valore a KMyMoney, lascia il campo vuoto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data del primo pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Il primo pagamento avviene il" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calcola prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Le informazioni generali del prestito sono state inserite con successo. Come " +"prossima cosa, KMyMoney ha bisogno di alcune informazioni a proposito del " +"calcolo del prestito." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcola prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Pagamenti" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Quanto spesso avverranno i pagamenti a questo prestito?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Calcolo interessi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Quando va calcolato il tasso attuale d'interesse?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Quando il pagamento è ricevuto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Quando il pagamento è dovuto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Importo del prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Importo del prestito:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Tasso d'interessi:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termine:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Capitale + Interesse:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Pagamento della rata finale" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Inserire il termine di questo prestito, o lasciare il campo vuoto per farlo " +"calcolare automaticamente. Il termine è il tempo richiesto per ripagare " +"completamente il prestito. Questa durata può differire dal tempo previsto " +"dal tuo contratto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termine" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Inserire l'importo del pagamento della rata finale, o lasciare il campo " +"bianco per farlo calcolare automaticamente." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Sommario dei calcoli" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney ha calcolato il prestito come mostrato nel sommario sottostante. " +"Puoi accettare questi valori premendo \"Avanti\" o cambiarli premendo " +"\"Indietro\" per ritornare al campo corrispondente all'informazione che vuoi " +"cambiare." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Nelle seguenti schermate, KMyMoney ti aiuterà nel configurare le categorie e " +"la pianificazione dei pagamenti del prestito." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoria dell'interesse" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Selezionare la categoria a cui vuoi assegnare l'interesse dei pagamenti o " +"creare una nuova categoria." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Pagamenti aggiuntivi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Se le tue rate prevedono pagamenti aggiuntivi, fai clic sul pulsante " +"\"Pagamenti aggiuntivi\" per inserirli." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= pagamento periodico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Se non sono previsti pagamenti aggiuntivi alle tue rate o se hai inserito " +"tali pagamenti, allora premi \"Avanti\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney pianificherà un evento per questo pagamento e ti ricorderà quando " +"questo pagamento deve essere fatto.
\n" +"Se hai scelto di registrare tutti i pagamenti questa data è già stata " +"inserita. Se hai scelto di registrare solo i pagamenti dell'anno corrente, " +"allora la Data del primo pagamento si riferisce alla data del primo " +"pagamento di quest'anno." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Data del primo pagamento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Effettua pagamento da/a:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney ha calcolato il prestito come mostrato sotto. Se vuoi accettare " +"questi valori usa il pulsante \"Fine\" per aggiornare il tuo conto, " +"altrimenti usa il pulsante \"Indietro\" per modificare le tue impostazioni." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Pagamenti aggiuntivi:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Totale dei pagamenti:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Pagamenti effettuati:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Conto attività" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Se questo prestito è per un'attività, come un'auto o una casa, puoi creare " +"subito il conto attività. Un conto attività rappresenta il valore totale di " +"un'attività. Il denaro verrà trasferito da questo prestito al conto attività " +"creato o selezionato.\n" +"Se questo prestito è un 'prestito al consumo' (denaro per un uso generico), " +"puoi usare invece un conto corrente." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Non creare la transazione del pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Premi qui per creare un nuovo conto attività" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data del pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Questa pagina riassume i dati inseriti. Se hai bisogno di modificare " +"qualcosa, usa il pulsante \"Indietro\" per andare alla rispettiva pagina. " +"Altrimenti usa il pulsante \"Fine\" per creare il conto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiario:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Primo pagamento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "L'importo è:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Calcolo del prestito" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pagamento periodico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Pagamenti aggiuntivi:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria d'interesse:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Pagamento da:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Prossima data di scadenza:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pagamento finale:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "L'interesse è:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frequenza di pagamento:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configurazione quotazioni in linea" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Percorso a Perl:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Riassegna creditori" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Le transazioni associate ai beneficiari selezionati devono essere " +"riassegnate a un altro beneficiario prima che i beneficiari selezionati " +"possano essere eliminati. Seleziona un beneficiario dall'elenco seguente." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Creditori disponibili:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" +"Assegna i nomi eliminati all'elenco di corrispondenza del beneficiario " +"selezionato sopra" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "PlugIn" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Funzionalità" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Riconciliazione" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Questa finestra ti aiuterà a bilanciare il tuo conto.\n" +"\n" +"Fare clic su una transazione appropriata dentro a una delle due liste per " +"segnarla come riconciliata. Per creare o modificare \n" +"\"+\"una transazione puoi ritornare al registro fare clic sul pulsante " +"Modifica transazione.\n" +"\n" +"Il tuo conto è in pareggio quando la differenza è zero. Fare clic sul " +"pulsante Fine per salvare le transazioni riconciliate." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Prelievi" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Saldo precedente:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo finale:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo Compensato:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Differenza:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Modifica transazioni..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor della lista strumenti finanziari" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Mercato" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Frazione del contante" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostra le valute nazionali" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Ordina opzioni" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Usa predefinito" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Correggi suddivisioni" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Come vuoi procedere?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continua a modificare le suddivisioni" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Cambia l'importo totale della transazione a %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Distribuisci la differenza di %1 tra tutte le suddivisioni." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Lascia %1 non assegnato." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Dividi transazione" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Non assegnato" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Somma delle suddivisioni" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Importo della transazione" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Unisci le suddivisioni della stessa categoria in una suddivisione" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Nel caso in cui tu abbia più voci divise nella stessa categoria e desideri " +"mantenerle come un'unica divisione, premi questo pulsante. L'importo per le " +"categorie identiche verrà aggiunto e memorizzato in un'unica divisione per " +"quella categoria." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Cancella gli &zero" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Rimuove tutte le suddivisioni che hanno valore zero." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Inserisci il prezzo della quota di capitale" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Segna come vuoto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Testo del bilancio d'apertura" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Scrivi il campo di testo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitatore conto" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Cerca corrispondenze con transazioni simili" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Il formato delle date nel file QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formato data" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Se un file QIF contiene date col campo anno formattato con due caratteri, " +"allora un apostrofo o una barra potrebbero essere usate come delimitatore " +"dell'anno per alcuni secoli. Questo permette di distinguere una data come il " +"1905 dal 2005. Specifica qui l'intervallo di anni che saranno delimitati da " +"un apostrofo (ad es: per Quicken di solito è 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Gestione dell'apostrofo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Importi" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Voce QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Simbolo decimale" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitatore delle migliaia" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Suddivisione-Valore" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Commissione" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separatore delle migliaia" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Posizione del filtro di esportazione" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipo di file per il filtro di importazione" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Posizione del filtro di importazione" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Impostazioni colori" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Colori del testo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Colore della griglia" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Transazione non valida" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valore con tasso di conversione mancante" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valore negativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Usa i colori di sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Elenca i colori di sfondo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Colori di sfondo speciali" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separatore gruppi del libro mastro" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Campo richiesto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Transazione importata" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Transazione corrispondente" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Opzioni caratteri" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Usa i font di sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Impostazioni caratteri individuali" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Carattere delle celle" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Carattere dell'intestazione" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Impostazioni previsione" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Numero di giorni del ciclo di conto:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Giorno del mese di inizio della previsione:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Numero di giorni da prevedere:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Metodo di previsione" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Transazioni pianificate e future" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Basata sullo storico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Impostazioni basate sullo storico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Numero di cicli da utilizzare nella previsione:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Metodo di previsione dallo storico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Media mobile semplice" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Media mobile ponderata" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regressione lineare" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opzioni della pagina iniziale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Inizia con la pagina principale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Inizia con l'ultima vista selezionata" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Impostazioni di precisione" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precisione del prezzo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "cifre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opzioni salvataggio automatico" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Salvataggio automatico periodico" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Anno fiscale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Il tuo anno fiscale inizia in" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Sincronizza la selezione del libro mastro con la vista investimenti" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Seleziona le viste che desideri abilitare, deseleziona quelle che vuoi " +"nascondere, perché non hai bisogno di quella funzionalità." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Dimensione icone della barra di navigazione" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Piccola (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normale (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Grande (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Mostra la barra del titolo in ogni pagina" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Conti / Categorie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nascondi le categorie non utilizzate" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le categorie nella vista categorie che non " +"sono usate in almeno una transazione. Le categorie nascoste sono ancora " +"elencate nella lista di selezione categoria." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Non mostrare i conti chiusi" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutti i conti che sono stati chiusi dall'utente " +"nelle viste e nelle liste di selezione.\n" +"\n" +"È possibile utilizzare Visualizza/Mostra tutti i conti per mostrare " +"temporaneamente i conti nascosti nelle viste." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Mostra conti di capitale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Non mostrare le pianificazioni completate" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le pianificazioni finite nella vista " +"pianificazioni." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Non mostrare le transazioni precedenti a" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Non mostrare le transazioni riconciliate" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le transazioni riconciliate nella vista libro " +"mastro." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Impostazioni per la cifratura GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Questa pagina consente di impostare i parametri per il salvataggio cifrato " +"dei tuoi file di dati di KMyMoney tramite GPG.
\n" +"L'accesso alle impostazioni è disabilitato se GPG non è stato trovato " +"sul tuo sistema. In tal caso, assicurati che GPG sia raggiungibile " +"dall'utente corrente.
\n" +"Il recupero supplementare cifratura è disponibile solo se la chiave " +"necessaria per kmymoney-recover@users.sourceforge.net con id " +"0x8AFDDC8E viene trovata nel portachiavi." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Usa cifratura GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Cifratura GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "La tua chiave" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Questa casella a discesa elenca tutte le chiavi segrete che hai nella tua " +"collezione delle chiavi. Seleziona quello che desideri utilizzare per la " +"crittografia durante il salvataggio di un file." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Chiavi aggiuntive" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Questo simbolo serve per distinguere se la chiave per il dato ID utente è " +"stata trovata nel tuo portachiavi. Se è stata trovata è verde, altrimenti " +"scura." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Questo simbolo serve per distinguere se la chiave di recupero KMyMoney è " +"stata trovata nel tuo portachiavi. Se è stata trovata è verde, altrimenti " +"scura." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Chiave di recupero disponibile nel portachiavi" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Cifra anche con la chiave di recupero di KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Puoi specificare di cifrare i dati anche con la chiave di recupero KMyMoney. " +"Solo gli sviluppatori principali di KMyMoney sono in possesso delle " +"rispettive chiavi private necessarie per riuscire a tornare a leggere tali " +"dati cifrati.
\n" +"\n" +"Questo meccanismo è reso disponibile nel caso in cui tu perda la chiave, non " +"riuscendo più ad accedere ai tuoi dati. Attivando questa opzione, gli " +"sviluppatori KMyMoney possono decifrare i dati e fornirteli in una forma " +"leggibile. Preparati, dovrai rispondere ad alcune domande dettagliate sui " +"contenuti dei tuoi dati prima che ti vengano rispediti." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Impostazioni pagina iniziale" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Le voci selezionate sono mostrate nella pagina iniziale del programma.
\n" +"Usa i pulsanti e le caselle di controllo per personalizzare la struttura " +"della pagina iniziale." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Ridimensionamento del carattere della pagina principale/sommario" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Percentuale della dimensione del carattere predefinito:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Memorizza la dimensione del carattere all'uscita dal programma se modificata " +"manualmente con la rotella del mouse" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Visualizzazione informazioni" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Mostra informazioni di limite del conto" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Inserisci le espressioni regolari che possono essere usate per " +"decodificare i dati restituiti dall'URL sopra inserita. Il simbolo, prezzo e " +"la data devono essere trovati nella quotazione per essere utilizzabile. Puoi " +"anche provare la lista di discussione degli utenti KMyMoney a kmymoney2-user@lists." +"sourceforge.net per cercare quali impostazioni funzionano per altri " +"utenti del tuo paese." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Espressione regolare per estrarre il simbolo dai dati scaricati" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Espressione regolare per estrarre il prezzo dai dati scaricati" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL da usare per scaricare le quotazioni" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Inserisci l'URL da cui le quotazioni saranno caricate. %1 sarà " +"sostituito con il simbolo per lo strumento finanziario in quotazione. Per le " +"conversioni di valuta, %2 sarà sostituito con la valuta delle " +"quotazioni e%1 con la valuta su cui è basata la quotazione." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Espressione regolare per estrarre la data dai dati scaricati" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Salta la rimozione dell'HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Per un'elaborazione più semplice dei dati restituiti dall'origine online, " +"KMyMoney di solito rimuove le parti inutilizzate prima che vengano " +"analizzate con le espressioni regolari. Se la corrispondenza dei campi si " +"basa su tali elementi, utilizza questa opzione per disattivare la rimozione." +"
\n" +"\n" +"I seguenti elementi vengono solitamente eliminati mediante la rimozione " +"di:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Scegli quale livello di dettaglio mostrare nel grafico.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Metodo attuale di previsione:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "metodo" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 giorni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 giorni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 giorni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 giorni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Dettagli" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Previsione di budget" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Riepilogo investimento" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Seleziona conto:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Sommario delle partecipazioni azionarie contenute in questo conto, mostrando " +"le azioni detenute ed il loro prezzo più recente." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informazioni sul beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "Email:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Corrispondenza" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Verifica transazioni" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Verifica nome beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Verifica nome elencato in seguito" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Elenco di nomi corrispondenti" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Questo elenco contiene i nomi che corrisponderanno a questo beneficiario se " +"una transazione viene importata da una fonte esterna. Tieni presente che qui " +"puoi specificare le espressioni regolari." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ingnora maiuscole" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Conto predefinito" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Usa l'account predefinito per\n" +"nuove transazioni con questo beneficiario" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categoria predefinita:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Suggerisci una categoria" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nuova transazione pianificata..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtro conti" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vista a lista" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipi di conto" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descrizione dettagliata" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individuale" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Questa pagina di permette di impostare i parametri per il salvataggio " +"cifrato dei tuoi file di dati KMyMoney tramite GPG.
\n" +"L'accesso alle impostazioni è disabilitato se GPG non è stato trovato " +"sul tuo sistema. Nel caso in cui GPG sia installato, ma non sia stato " +"trovato, controllare che l'eseguibile GPG sia raggiungibile " +"dall'utente corrente.
\n" +"Il gruppo Recupera cifratura è disponibile solo se la chiave " +"necessaria per kmymoney-recover@users.sourceforge.net con l'id " +"0x8AFDDC8E viene trovata." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Inserisci l'id della chiave che vuoi usare per la cifratura dei dati. Questo " +"può essere un indirizzo email o l'id esadecimale della chiave. In " +"quest'ultimo caso non dimenticare lo 0x iniziale." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Ripristino cifratura" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Cifra anche con la chiave di recupero-kmymoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Puoi specificare di cifrare i dati anche con la chiave di recupero di " +"KMyMoney. Solo gli sviluppatori principali di KMyMoney sono in possesso " +"delle rispettive chiavi private necessarie per riuscire a tornare a leggere " +"tali dati cifrati.
\n" +"\n" +"Questo meccanismo è reso disponibile nel caso in cui tu perda la chiave, non " +"riuscendo più ad accedere ai tuoi dati. Attivando questa opzione, gli " +"sviluppatori KMyMoney possono decifrare i dati e fornirteli in una forma " +"leggibile. Preparati, dovrai rispondere ad alcune domande dettagliate sui " +"contenuti dei tuoi dati prima che ti vengano rispediti." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Scheda Report" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"In questa cartella è possibile impostare le proprietà fondamentali per " +"questo report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nome report" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Scegli un nome per questo report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Inserisci un commento che aiuti a ricordare i dettagli di questo report." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Converti i valori alla valuta base" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"
Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per convertire tutti i valori del report nella " +"valuta di base.
Lasciala non selezionata se desideri vedere i valori " +"nella valuta originaria.
Se le valute non sono convertite, i " +"sottototali non saranno mostrati.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Segna come report preferito" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per segnare questo report come uno dei tuoi " +"preferiti.
Tutti i tuoi report preferiti sono raggruppati in un unico " +"posto nella lista dei report, per un accesso più rapido.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Righe e colonne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"In questa cartella, configuri come vuoi che siano selezionate e " +"organizzate le righe e le colonne.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Scegli quale tipo di conti visualizzare nelle righe di questo report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bimestrale" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" +"Scegli la durata temporale che deve essere compresa da ogni colonna
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Entrate e uscite" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Attività e passività" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Mostra colonna dei totali" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Media giorni" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Includi transazioni pianificate" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Includi trasferimenti" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Includi conti/categorie inutilizzate" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizza per:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Categorie principali" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Conti principali" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Scegli come raggruppare le transazioni in questo report
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Colonne visualizzate" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Scegli quali colonne dovranno essere mostrate nel report.
La data e " +"il totale della transazione sono sempre mostrate.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Note
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Quote per gli " +"investimenti
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Prezzo per gli " +"investimenti
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Controllato
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Conto
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Numero
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Beneficiario
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Categoria
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Azione
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare la colonna Saldo corrente
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Includi solo i conti di prestito" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Includi solo i conti Investimento" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Marca questa casella per includere solo le categorie che sono state " +"segnate per \"Includi nei report imposte\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Nascondi dettagli della transazione suddivisa" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Non visualizzare le singole transazioni che compongono una transazione divisa" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Includi solo le categorie delle Imposte" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Scheda del grafico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"In questa scheda, è possibile configurare il tracciamento del grafico per " +"questo report.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo di grafico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Seleziona la forma che dovrà assumere il grafico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Linee" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Barre" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Barre sovrapposte" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Anello" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostra linee della griglia" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per mostrare le linee orizzontali e verticali " +"della griglia del grafico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Disegna i valori sul grafico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare i valori numerici accanto ai " +"punti del grafico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Mostra un grafico in modo predefinito" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare il rapporto come grafico alla " +"prima apertura del rapporto. In caso contrario, verrà visualizzato come " +"rapporto di testo.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Spessore della linea" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Seleziona lo spessore utilizzato per disegnare lla linea del grafico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configura questo report" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Crea un nuovo report basato su questo" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copia questo report negli appunti" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Esporta questo report come HTML o CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Elimina definitivamente questo report" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n di n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Conto:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Inserisci..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Ordinamento" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Questa pagina riassume i dati che hai inserito. Premi Fine per creare " +"il conto, pianificazioni, ecc. o usa Indietro per modificare le voci." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Inserire il nome del conto utilizzato in KMyMoney.\n" +"Selezionare il tipo per il nuovo conto. Usare la funzionalità Che cos'è?" +"b> per avere ulteriori informazioni sui vari tipi di conto.\n" +"Inserire la data di apertura del conto e la sua valuta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Seleziona la valuta con cui denominare il conto." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Il bilancio di apertura è il saldo del conto al momento di iniziare a " +"gestirlo con KMyMoney. Per i nuovi conti di solito questo è 0, ma per i " +"conti esistenti questo può variare. Consultare l'estratto conto per capire " +"questo valore. Il bilancio di apertura deve essere fornito nella valuta del " +"conto come selezionato con il pulsante della valuta." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Conto corrente\n" +"\"Usa il tipo conto corrente per gestire le attività sul tuo conto corrente " +"ad esempio pagamenti, acquisti pagati con assegni e carta di credito
\n" +"\n" +"Risparmio\n" +"Usa il tipo conto di risparmio per gestire le attività sul tuo conto di " +"risparmio.
\n" +"\n" +"Carta di credito \n" +"Usa il tipo carta di credito per gestire le attività sulla tua carta di " +"credito.
\n" +"\n" +"Contante\n" +"\n" +"Usa il tipo contante per la gestione delle attività nel tuo portafoglio." +"p>\n" +"\n" +"
Prestito\n" +"Usa il tipo prestito per la gestione di ammortamento prestiti (ad esempio " +"mutui, prestiti auto, prestiti di denaro, prestiti privati, ecc.)
\n" +"\n" +"Investimenti\n" +"Usa il conto investimenti per gestire azioni, fondi comuni di investimento e " +"altri investimenti.
\n" +"\n" +"Attività\n" +"Usa il tipo attività per transazioni riguardanti la gestione di attività (ad " +"esempio, la casa, auto o collezione d'arte).
\n" +"\n" +"Passività\n" +"Usa il tipo passività per transazioni riguardanti la gestione di passività " +"ad eccezione di ammortamento prestiti. Usalo per le tasse dovute o denaro " +"preso in prestito da amici. Per l'ammortamento di mutui o ipoteche si " +"dovrebbe creare un conto di prestito.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Conto preferito" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Marca questa casella se il conto dovrà essere mantenuto come conto preferito" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"La selezione del Conto preferito permetterà un accesso preferenziale " +"in alcune finestre di dialogo e viste di KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Inserisci un nome per distinguere il conto in KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Quotazionei in linea" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Questo conto investimenti ha un conto di intermediazione?
\n"
+"\n"
+"Attiva la casella di controllo se questo conto investimenti ha un "
+"conto associato per il denaro che non è investito.
\n"
+"\n"
+"Disattivala se non si utilizza questo conto per l'intermediazione "
+"attiva di titoli. Si dovrebbe anche disattivare la casella se questo conto "
+"non è gestito da una banca o intermediario."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Crea un nuovo conto di intermediazione"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Numero del conto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le opzioni richieste. Usare la funzionalità Che cos'è? "
+"per avere maggiori informazioni riguardo ai singoli elementi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Qual è il tipo del prestito?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Chi è il beneficiario/debitore del prestito?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Inserire il nome della persona o della banca alla quale devi dei soldi o che "
+"ti deve dei soldi.\n"
+"\n"
+"Se il nome non esiste all'interno del database di KMyMoney, ti verrà chiesto "
+"se desideri crearlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Hai già effettuato/ricevuto qualche pagamento?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Ci sono stati pagamenti per questo prestito, a prescindere dal fatto che "
+"essi siano stati inseriti in KMyMoney?\n"
+"\n"
+"Nota: I pagamenti fatti per ottenere il prestito (ad es. le commissioni "
+"d'apertura) non sono considerati pagamenti in questo contesto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Quali pagamenti vuoi registrare?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Tutti i pagamenti"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Inizia con i pagamenti di quest'anno"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"A seconda della risposta a Cosa vuoi registrare? questo campo "
+"significa quanto segue:
\n"
+"\n"
+"Tutti i pagamenti
\n"
+"Inserisci la data di scadenza del primo pagamento
\n"
+"\n"
+"Inizia con i pagamenti di quest'anno
\n"
+"Immettere la data di scadenza del primo pagamento nell'anno in corso"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipo di tasso d'interesse"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fisso"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Intervallo di tempo tra variazioni degli interessi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "I prossimi interessi cambiano il"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Questa pagina ti permette di selezionare un conto padre."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Se questo conto è gestito da un istituto, seleziona l'istituto dall'elenco. "
+"Se l'istituto non esiste ancora, premi il pulsante Nuovo istituto per "
+"crearlo. Altrimenti, lascia il campo vuoto.\n"
+"Inserisci il numero di conto utilizzato dall'istituto per identificare il "
+"tuo conto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Seleziona l'istituto che gestisce questo conto o lascia vuoto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nuovo Istituto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"I conti gestiti da un istituto sono normalmente identificati da un numero "
+"univoco, il cosiddetto numero di conto. Inserire qui tale numero.\n"
+"\n"
+"KMyMoney attualmente usa questo numero solo per alcune funzionalità di "
+"online banking."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+"Inserisci il codice IBAN (International Bank Account Number) in questo campo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"È possibile immettere il codice IBAN (International Bank Account Number), in "
+"questo campo, se è noto. Di solito, il personale dell'istituto è in grado di "
+"fornire il numero oppure il numero è stampato sugli estratti conto o nella "
+"corrispondenza.\n"
+"\n"
+"Vedi anche http://it.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number "
+"per ulteriori informazioni.\n"
+"\n"
+"KMyMoney mantiene questo campo solo a fini di documentazione, e non viene "
+"utilizzato per altri scopi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Ora inserisci i dettagli del prestito. Puoi lasciare uno dei campi vuoti e "
+"KMyMoney lo calcolerà premendo il tasto Calcola. Prima di poter "
+"continuare con la prossima pagina, è necessario premere Calcola per "
+"consentire a KMyMoney di verificare la correttezza logica dei valori forniti."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Il tasso attuale calcolato"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "quando il pagamento è ricevuto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "quando il pagamento è dovuto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Inserisci l'importo del prestito in questo campo. Se vuoi calcolare questo "
+"campo a partire dagli altri parametri, lascialo vuoto. Se il campo è "
+"contrassegnato come obbligatorio (sfondo colorato) hai informato KMyMoney "
+"del fatto che c'erano già dei pagamenti per il prestito. In questo caso, "
+"inserisci il saldo finale dell'ultimo estratto conto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Inserire il tasso d'interesse in percentuale o lasciare il campo vuoto per "
+"calcolarlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Inserire il termine di questo prestito o lasciare 0 per calcolarlo. Il "
+"termine è il tempo richiesto per ripagare completamente il prestito. La "
+"durata può differire dal tempo previsto dal tuo contratto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Pagamento (capitale e interesse)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Inserisci l'importo che paghi per il capitale e l'interesse o lascia il "
+"campo vuoto per calcolarlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Pagamento finale"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Inserire l'importo del pagamento della rata finale o lasciare il campo "
+"bianco per calcolarlo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcola"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Premi questo pulsante per calcolare/verificare i dettagli del prestito."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"La pressione di questo pulsante calcola un possibile parametro mancante per "
+"il prestito o verifica la corrispondenza dei valori inseriti. In caso di "
+"inesattezze riceverai delle informazioni a riguardo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Ora inserisci le informazioni richieste per le rate del prestito. Se le rate "
+"prevedono costi aggiuntivi, fai clic sul pulsante Costi aggiuntivi "
+"per inserirli."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Capitale + Interesse"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pagamenti periodici"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Rifinanzia un prestito esistente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione se stai rifinanziando un prestito che esiste già in "
+"KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Conto del prestito"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney creerà una pianificazione per questo pagamento e ti ricorderà " +"quando questo pagamento dovrà essere effettuato. Seleziona il conto a/da cui " +"i pagamenti dovranno essere effettuati e la categoria di assegnazione degli " +"interessi.
\n"
+"Se hai scelto di registrare tutti i pagamenti questa data è già stata "
+"inserita. Se hai scelto di registrare solo i pagamenti dell'anno corrente, "
+"allora la Data del primo pagamento è la data del primo pagamento di "
+"quest'anno."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"La categoria a cui verrà assegnata la parte degli interessi del pagamento. "
+"Se prendi in prestito denaro di solito devi pagare gli interessi, quindi "
+"questa dovrebbe essere una categoria di spesa. Se presti i soldi, ricevi gli "
+"interessi. In questo caso, seleziona qui una categoria di reddito."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Seleziona il conto da cui effettui i tuoi pagamenti periodici o sul quale si "
+"ricevono regolari pagamenti nel caso in cui si prestino i soldi. Nella "
+"maggior parte dei casi, si tratta di un conto corrente."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Per conti carta di credito è possibile creare una pianificazione mensile che "
+"ricorderà automaticamente il pagamento. Si prega di compilare tutti i "
+"dettagli su questo pagamento."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Sì, ricordami le scadenze del pagamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nome della pianificazione"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Pagamento mensile stimato"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data di scadenza del prossimo pagamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Il pagamento deve essere fatto\n"
+"dal conto"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Un tipico utente di KMyMoney mantiene un conto corrente presso qualche "
+"istituto e lo usa per ricevere denaro o pagare bollette. In caso contrario, "
+"deseleziona la casella di controllo in basso e continua nella pagina "
+"successiva."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Ho un conto corrente che desidero gestire con KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Il nome dell'istituto che ha emesso il conto."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Ogni istituto ha un codice di instradamento. Inseriscilo qui. "
+"Nell'incertezza, lascia il campo vuoto. Puoi modificarlo in seguito."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nome dell'istituto"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Coordinate bancarie"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"In generale, l'istituto che ha aperto il conto anche rilasciato un numero di "
+"conto. Inseriscilo qui. Se incerto, è possibile modificare questa voce in "
+"seguito."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Immettere un nome descrittivo che sarà utilizzato da KMyMoney per "
+"identificare il tuo conto corrente."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Inserisci la data da quando prevedi di tenere traccia delle transazioni in "
+"quell'account. Di solito è la data dell'ultima operazione. Se incerto, "
+"lascia così com'è."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Numero del conto"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nome del conto"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Inserisci il bilancio di apertura del conto. Solitamente corrisponde al "
+"bilancio di chiusura dell'ultimo estratto conto. In caso di incertezza, non "
+"modificarlo."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"I campi sottostanti ti consentono di inserire alcune informazioni sul tuo "
+"conto corrente. Al termine di questa procedura guidata, l'account verrà "
+"creato per te all'interno di KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney supporta diverse valute. I tuoi report saranno basati su una valuta "
+"predefinita che puoi selezionare qui. Anche l'impostazione predefinita della "
+"valuta dei nuovi conti sarà la valuta selezionata qui."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Inserire le proprie informazioni personali.
\n"
+"\n"
+"Tutte le informazioni saranno visibili e utilizzate solo dall'utente. Sono "
+"destinate alla personalizzazione di KMyMoney, alla cifratura dei file, ecc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Codice postale"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Benvenuti in KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Hai avviato KMyMoney per la prima volta su questo computer. Prima che questo " +"programma possa aiutarti a gestire le tue finanze, deve raccogliere alcuni " +"dati da te.
\n" +"\n" +"Nelle prossime poche pagine sarai guidato attraverso i passi necessari per " +"impostare il programma. Questa procedura è richiesta una sola volta." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KmyMoney può cifrare i tuoi dati utilizzando la cifratura di GPG. La " +"cifratura di GPG è uno dei metodi più sicuri al mondo per proteggere i dati. " +"Tutti i tuoi numeri di conto e altre importanti informazioni finanziarie " +"saranno molto protette
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Se desideri rivedere o modificare qualsiasi impostazione o preferenza per " +"KMyMoney a questo punto, puoi farlo qui. Altrimenti premi Continua." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Imposta le preferenze ora" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"È possibile modificare le opzioni di configurazione in qualsiasi momento " +"utilizzando la finestra di dialogo di configurazione. Seleziona l'opzione " +"Configura KMyMoney... nel menu Impostazioni." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney archivierà i tuoi dati finanziari in un file sul disco. Un nome " +"file standard all'interno del tuo ambiente TDE sarà preimpostato. Questo " +"nome file è fornito solo per convenienza e qui puoi scegliere di salvarlo in " +"qualsiasi altra posizione." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney supporta diverse valute, ciò nonostante una di esse verrà " +"utilizzata come valuta base. La valuta base viene utilizzata come " +"impostazione predefinita per i nuovi conti e per i rapporti. Selezionare la " +"valuta base dall'elenco seguente." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Codice ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Usa il campo seguente per inserire le proprie informazioni personali." +"p>\n" +"\n" +"
Tutte le informazioni sono facoltative e sono utilizzate solo per " +"personalizzare il file di KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
... che puoi cambiare l'ordinamento delle voci dei libri mastri\n" +"facendo clic con il tasto destro sull'intestazione della colonna dei libri " +"mastri?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
... che puoi facilmente passare dall'altra parte di una transazione di " +"trasferimento\n" +"aprendo il menu contestuale con il tasto destro del mouse e selezionando una " +"delle\n" +"funzionalità 'Vai a'?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
... che puoi iniziare a modificare una transazione facendo doppio clic\n" +"sulla transazione nel registro?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
... che puoi vedere ulteriori dettagli della transazione selezionata nel\n" +"registro usando la funzionalità 'lente' nella finestra impostazioni?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
... che le transazioni senza categorie assegnate o le transazioni\n" +"suddivise con valori non assegnati sono contrassegnate con un punto " +"esclamativo\n" +"su un triangolo giallo nel registro?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
... che puoi visualizzare tutti i dettagli delle transazioni nel " +"registro\n" +"premendo <Ctrl-T> o selezionando il menu 'Impostazioni/Mostra dettagli " +"transazione'?\n" +"Puoi disattivare questa funzionalità allo stesso modo.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
... puoi spostarti tra una lista di tutti i tuoi conti o\n" +"una vista a icone di tutti le attività e passività con le schede\n" +"nella vista conti?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
... che la squadra di sviluppo di KMyMoney ti augura una buona giornata?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
... che puoi usare un tuo programma esterno di filtri per convertire\n" +"al volo ogni formato importato a QIF? Vedi l'editor di profilo QIF per\n" +"ulteriori dettagli.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
... che puoi creare una transazione pianificata da una già esistente\n" +"selezionando il menu contestuale su di una transazione nel libro mastro\n" +"o il menu \"Altro...\" nella modulo della transazione?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
... che puoi passare al creditore di una transazione\n" +"attivando il menu contestuale su una transazione nel libro mastro\n" +"o nel menu delle transazioni?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
... che puoi modificare i colori e i font usati per i libri mastri\n" +"attraverso Configura/Registro/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
... che puoi nascondere le transazioni precedenti a una specifica data?\n" +"La data può essere modificata attraverso Configura/Registro/Filtro.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
... che puoi personalizzare la \"Pagina iniziale\"\n" +"attraverso Configura/Pagina iniziale\t?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
... che puoi inserire nuove transazioni anche mentre\n" +"riconcili un conto? Puoi anche visualizzare il modulo della transazione.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
... che puoi supportare attivamente la squadra di sviluppo di KMyMoney\n" +"in esempi che dipendono molto dai tuoi dati? Puoi salvare i tuoi dati in\n" +"maniera anonima per questo supporto.
\n" +"Basta aprire il tuo file di dati e selezionare\n" +"immediatamente File/Salva come .... Nella finestra Salva come..." +"b>\n" +"seleziona il filtro File anonimo e assicurati che il tuo file abbia\n" +"l'estensione .anon.xml.
\n" +"Per verificare i dati che spedirai, puoi aprire questo file in KMyMoney\n" +"e vedere i dati esattamente come li vedranno gli sviluppatori.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... che puoi importare gli estratti conto della tua banca anche senza una " +"connessione\n" +"alla Rete? Basta selezionare il file (OFX o QIF) dal menu File->Importa." +"p>\n" +"
Fornito da Jose Jorge
\n" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errore" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Aiuto" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Modifica" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Eli&mina" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Chiudi" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continua" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Apri" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "A&ggiorna" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Salva come" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Caratteri" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informazioni" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avviso" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Senza titolo" + +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Configura" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "A&nnulla" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aiuto" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aggiungi" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifica" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Rimuovi" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opzioni" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Sfoglia..." + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Esporta" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importa" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modifica" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Elimina" + +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salva" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sì" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verifica importo" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgctxt "Duplicate split" +#~ msgid "Qt::CTRL+c" +#~ msgstr "Qt::CTRL+c" + +#~ msgctxt "Split transaction (category replacement)" +#~ msgid "Split transaction" +#~ msgstr "Dividi transazione" + +#~ msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" +#~ msgid "Enter or schedule?" +#~ msgstr "Inserire o pianificare?" + +#~ msgctxt "default price mode" +#~ msgid "Details for %1:
" +#~ msgstr "Dettagli per %1:
" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Vincenzo Reale" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "smart2128@baslug.org" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Azzera" + +#~ msgctxt "To (Date)" +#~ msgid "To" +#~ msgstr "A" + +#~ msgctxt "From (Date)" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgctxt "to (amount)" +#~ msgid "to" +#~ msgstr "a" + +#~ msgctxt "from (amount)" +#~ msgid "from" +#~ msgstr "da" + +#~ msgctxt "to (number)" +#~ msgid "to" +#~ msgstr "a" + +#~ msgctxt "from (number)" +#~ msgid "from" +#~ msgstr "da" + +#~ msgctxt "Same transaction if amount differs less than percent." +#~ msgid "percent." +#~ msgstr "percento." + +#~ msgctxt "This is the mount point" +#~ msgid "Mount Point:" +#~ msgstr "Punto di mount:" + +#~ msgid "Only display a subset of the model in the chart:" +#~ msgstr "Visualizza solo un sottoinsieme del modello nel grafico:" + +#~ msgid "in reverse order." +#~ msgstr "in ordine inverso." + +#~ msgid "Enter passphrase" +#~ msgstr "Inserisci frase segreta" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" diff --git a/translations/messages/kmymoney2.pot b/translations/messages/kmymoney2.pot new file mode 100644 index 0000000..61c3d76 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kmymoney2.pot @@ -0,0 +1,13754 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHORPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "Enter split" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr ""
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "" + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po new file mode 100644 index 0000000..fb3ac51 --- /dev/null +++ b/translations/messages/lt.po @@ -0,0 +1,14765 @@ +# translation of kmymoney2.po to Lithuanian +# This file is put in the public domain. +# +# Donatas GlodenisPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolis" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Naršyti..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Naujas..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Korespondentai" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalės" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Nieko)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Skelti operaciją" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investicija: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Select additional keys" +msgstr "Nieko neišrinkti" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Naudotojo identifikacija" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Importuojami sąskaitų šablonai." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Operacijos" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Trinti šį įrašą" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Naujas" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridėti naują įrašą" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Sukurti naują kainos įrašą." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Redaguoti ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dublikuoti" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Trinti ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "Dublikuoti" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Naujas tvarkaraštis" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Sąskaitos" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Yra šalutinė sąskaita" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Sąskaita pakeista. Senoji: „%1“, Naujoji: „%2“"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr "Perkėlimo sąskaita pakeista. Senoji: „%1“, Naujoji: „%2“"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Išrinkti operacijas be korespondento"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
" +msgstr "" + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "Rimta klaida nustatant duomenis: " + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60 +msgid "" +"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." +msgstr "" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 +msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118 +msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177 +msgid "" +"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " +"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " +"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189 +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select SQLite file" +msgstr "Pasirinkti stilių" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Visas laikotarpis" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Select output file" +msgstr "Pasirinkti stilių" + +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Transaction" +msgstr "Skelti operaciją" + +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49 +msgid "" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 +msgid "" +"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " +"to replace it with the next available number?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 +msgid "Duplicate number" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:311 +msgid "" +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:313 +msgid "" +"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:416 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:418 +msgid "" +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Storing transactions" +msgstr "Ieškoti operacijų" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69 +msgid "&Enter" +msgstr "Į&vesti" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "
Pasirinkite kaip sugrupuoti pervedimus šiame pranešime
" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "&Schedule" +msgstr "Tvarkaraštis" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "Priima vertes ir jas išsaugo" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:616 +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 +msgid "" +"The transaction you are about to enter has a post date in the future.The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: " + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Create security" +msgstr "Trinti vertybinį popierį" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Nepavyksta redaguoti institucijos:" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: " + +#: kmymoney2.cpp:2749 +#, fuzzy +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Priderinimo operacija" + +#: kmymoney2.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Priderinimo operacija" + +#: kmymoney2.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Išsaugojama byla..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "Išrinkti visus" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +#, fuzzy +msgid "Just the category" +msgstr "Nauja kategorija..." + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +#, fuzzy +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Redaguoti sąskaitą" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +#, fuzzy +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Nauja kategorija..." + +#: kmymoney2.cpp:3035 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nepavyksta pakeisti tvarkaraščio: " + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +#, fuzzy +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Mokesčių operacijos" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Operacijos" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Nepavyksta pakeisti tvarkaraščio: " + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +#, fuzzy +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Pranešimo data:" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nepavyksta pakeisti tvarkaraščio: " + +#: kmymoney2.cpp:3570 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Naudokite tai norėdami ištrinti pažymėtą profilį" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3582 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nepavyksta pakeisti tvarkaraščio: " + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +#, fuzzy +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: " + +#: kmymoney2.cpp:3622 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "Naudokite tai norėdami ištrinti pažymėtą profilį" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +#, fuzzy +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Nepavyksta pakeisti tvarkaraščio: " + +#: kmymoney2.cpp:3645 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Naujas korespondentas" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Naudokite tai norėdami ištrinti pažymėtą profilį" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Šalinti korespondentą" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3960 +#, fuzzy +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Nepavyksta pašalinti operacijos" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Nepavyksta pašalinti operacijos" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Sukurti naują kainos įrašą." + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Sukurti naują kainos įrašą." + +#: kmymoney2.cpp:4074 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Sukurti naują kainos įrašą." + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Pasirinkite pagrindinę valiutą" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Set base currency" +msgstr "Pasirinkite pagrindinę valiutą" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Naudokite tai norėdami ištrinti pažymėtą profilį" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +#, fuzzy +msgid "Remove Budget" +msgstr "Šalinti korespondentą" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nepavyksta pašalinti operacijos" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Select year" +msgstr "Pasirinkite metus" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Budget year" +msgstr "Kiti metai" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Naudokite tai norėdami ištrinti pažymėtą profilį" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Trinti operaciją" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Trinti operaciją" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Skelti operaciją" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: " + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: " + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +#, fuzzy +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Galiojanti operacija" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: "
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Nepavyksta pašalinti operacijos"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Nepavyksta pašalinti operacijos"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+#, fuzzy
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Trinti operaciją"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Trinti pasirinktą profilį"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Bet kokia operacija"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį"
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Išsaugojama byla..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+#, fuzzy
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Koks yra sąskaitos pavadinimas?"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr "&Naršyti"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Išskirtinė sąskaita"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: "
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Einamoji"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Santaupos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditinė kortelė"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Grynieji"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Paskola"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Indėlio sertifikatas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investicija"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Naujas tvarkaraštis..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Sukurti naują tvarkaraštį."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Naudokite tai norėdami sukurti naują tvarkaraštį."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtras"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Mokėjimų sąskaitos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Mėgstamiausios ataskaitos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Sukurti naują tvarkaraštį."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Grynoji vertė šiandien"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Turtas ir įsipareigojimai"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Grynieji"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nesutaikintos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Sutaikinimo vediklis"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Nesutaikintos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Sutaikinimo vediklis"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "Sutaikintos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "Sutaikintos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "Sutaikintos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr ""
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliamos kainos..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Mėgstamiausios ataskaitos"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Database backend"
+msgstr "Laikotarpis"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Išrinkti operacijas be korespondento"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr "Nepavyksta pridėti operacijos: "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr "&Pakeisti bendrą operacijos sumą į %1."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Kasdien"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Kas savaitę"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "Metai iki šiandien"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kas mėnesį"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Kas metai"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Dienos"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Savaitė"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "Metai iki šiandien"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Mokėjimo sąskaita"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Indėlis"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Perkėlimas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nieko nedaryti"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Įkeliamos kainos..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Įkeliamos kainos..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Bendra Informacija"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Sąskaita perkeliama"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Rasti operaciją..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Išsaugojama byla..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Išsaugojama byla..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Įkeliamos kainos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Nepavyksta atverti „%1“ bylos rašymui"
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+msgid "OFX setup error"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
+#: reports/pivottable.cpp:1585
+msgid ""
+"_: Report date range\n"
+"%1 through %2"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "All currencies converted to %1"
+msgstr "Visos valiutos konvertuotos į: %1"
+
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
+msgid "All currencies converted to %1\n"
+msgstr "Visos valiutos konvertuotos į valiutą: %1\n"
+
+#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
+msgstr "Visos vertės rodomos: %1 (jei kitaip nepažymėta)"
+
+#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
+msgstr "Viso reikšmės, jei kitaip nepažymėta, rodomos valiuta: %1\n"
+
+#: reports/listtable.cpp:203
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
+#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Korespondentas"
+
+#: reports/listtable.cpp:208
+msgid "Top Category"
+msgstr "Aukščiausia kategorija"
+
+#: reports/listtable.cpp:209
+msgid "Category Type"
+msgstr "Kategorijos tipas"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Sutaikintos"
+
+#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: reports/listtable.cpp:217
+msgid "Net Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:218
+msgid "Buys"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:219
+msgid "Sells"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:220
+msgid "Dividends Reinvested"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:221
+msgid "Dividends Paid Out"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:222
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:223
+msgid "Ending Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:224
+msgid "Annualized Return"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Return On Investment"
+msgstr "Investicija"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
+#: widgets/register.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Balansas"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
+#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
+msgid "Next Due Date"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:233
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid "Occurence"
+msgstr "Valiutos"
+
+#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
+msgid "Payment Method"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:235
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Institucija"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: reports/listtable.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Atnaujinti iš interneto"
+
+#: reports/listtable.cpp:239
+msgid "Balance Early Warning"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Max Limit"
+msgstr "Balansas: "
+
+#: reports/listtable.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Credit Early Warning"
+msgstr "Kreditinė kortelė"
+
+#: reports/listtable.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Credit Max Limit"
+msgstr "Kreditinė kortelė"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Tax"
+msgstr "Mokestis"
+
+#: reports/listtable.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Preferred"
+msgstr "Prioritetinė sąskaita"
+
+#: reports/listtable.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Loan Amount"
+msgstr "Paskolos dydis"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Interest Rate"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Next Interest Change"
+msgstr "Palūkanos"
+
+#: reports/listtable.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Mokėjimai šiandien"
+
+#: reports/listtable.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Final Payment"
+msgstr "Mokėjimai"
+
+#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
+#: views/khomeview.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Current Balance"
+msgstr "Suderintas balansas:"
+
+#: reports/listtable.cpp:449
+msgid "Initial Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:450
+msgid "Ending Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Atidarymo balanso tekstas"
+
+#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
+#: reports/querytabletest.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Pabaigos balansas:"
+
+#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
+msgid "Calculated"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
+#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
+#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
+#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
+#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
+#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
+#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
+#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
+msgid "Grand Total"
+msgstr "VISO"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
+#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
+#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Perkelti iš %1"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
+#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
+#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Perkelti į %1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
+#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
+#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Perkėlimai"
+
+#: reports/pivottable.cpp:1972
+#, fuzzy
+msgid "Legend"
+msgstr "Didžioji knyga"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
+#: views/khomeview.cpp:1437
+msgid "Actual"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
+#: views/khomeview.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Skirtumas:"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Visos būklės"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2457
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average Price"
+msgstr "Visos būklės"
+
+#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
+#, c-format
+msgid "Month of %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
+#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
+#: reports/querytable.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "No Institution"
+msgstr "
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Pridėti naują įrašą" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Išvedimio filtro vieta" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Šaltinis" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Korespondento informacija" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Užverti dialogą" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Kategorijos" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Kaina" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "&Sukurti" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "&Skelti" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Valiuta" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Praėjęs mėnuo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Kainos redaktorius" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Rodyti visas išsaugotas kainas" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Trinti in&tervalą..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Naujos sąskaitos dialogas" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Mokėjimo informacija" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Valiuta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balansas: " + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Pastabos:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Be automatinio VAT išskaičiavimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Naujas kainos įrašas" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Prioritetinė sąskaita" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numeris:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ieškoti" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Šalutinė sąskaita" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Sąskaitos skirtukas" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "PVM detalės" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "PVM kategorija" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "PVM procentai" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Įgalinti automatinį PVM priskyrimą" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Įvesta suma" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Įterpti į mokesčių pranešimą" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Naujos institucijos dialogas" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Institucijos detalės" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Miestas:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Gatvė:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Pašto kodas:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefonas/faksas:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Nukreipimo numeris:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Kompanijos arba bendrojo fondo pavadinimas." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E. paštas:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefonas:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikacija" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Atnaujinti iš interneto" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Naujos paskolos vediklis" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Naujos paskolos sąskaitos vediklis" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Paskolos sąskaitos redagavimo vediklis" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Bendroji informacija" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Paskolos dydis" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Paskolos dydis:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Terminas" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Viso mokėti:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Galioja nuo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Turto sąskaita" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Mokėjimo data" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Korespondentas:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Suma yra:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Paskolos skaičiavimas" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Scenarijus:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Priedai" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "&Priedai" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "&Sukurti" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Sutaikinimo dialogas" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Išėmimai" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Ankstesnis balansas:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Pabaigos balansas:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Suderintas balansas:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Skirtumas:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Redaguoti operacijas..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Redaguoti ..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Indėlio parinktys" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Naudotojo nustatyta" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "&Pakeisti bendrą operacijos sumą į %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "&Paskirstyti skirtumą %1 tarp operacijos dalių." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "&Palikti %1 nepriskirta." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Daugiau" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Patvirtintos" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Naujas kainos įrašas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Tuščias ženklas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Atidarymo balanso tekstas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Lauko tipo tekstas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Sąskaitos skirtukas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Bandyti sulyginti panašias operacijas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Datos formatas QIF byloje." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Datos formatas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Apostrofų tvarkymas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Sumos" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Laukas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF įrašas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Dešimtainis simbolis" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Tūkstančio skirtukas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Perskirta-vertė" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Komisiniai" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Tūkstančių skirtukas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Išvedimio filtro vieta" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Įvedimo filtro vieta" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Įvedimo filtro vieta" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Pe&rvadinti" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Bet kokia operacija" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Atsarginė kopija" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Vadovo nėra" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Visos būklės" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Trinti operaciją" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Ieškoti operacijų" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Bendrieji nustatymai" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Kainų istorija" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Bendrieji nustatymai" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "GPG šifravimo nustatymai" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Kainų istorija" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Šie metai" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Ieškoti" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Kita" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Numeris" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Sumažėjimas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Pagrindines kategorijas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Redaguoti sąskaitą" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Nepavyksta pašalinti operacijos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Nepavyksta pašalinti operacijos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG šifravimo nustatymai" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Naudoti GPG šifravimą" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Naudoti GPG šifravimą" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Taip pat šifruoti ir kmymoney-recovery raktu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Bendrieji nustatymai" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "&Aukštyn" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "&Žemyn" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Mokėjimo informacija" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Mokėjimo informacija" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Pasirinkite pavadinimą šiai ataskaitai.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Metodas:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "Paskutinės 30 d." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "Paskutinės 30 d." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "Paskutinės 30 d." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "Paskutinės 30 d." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalės" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "&Sudėtingiau..." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Kiti metai" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "investicijų apžvalga" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Pasirinkite sąskaitą:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Balansas: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresas:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Korespondento informacija" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E. paštas:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresas:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Nieko nedaryti" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Operacijos pagal mėnesius" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nieko nedaryti" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Vadybininko vardas:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Vadybininko vardas:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Nieko nedaryti" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Padidėjimas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Pasirinkite sąskaitą:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Pasirinkite kaip sugrupuoti pervedimus šiame pranešime
" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Nauja kategorija..." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Nauja kategorija..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Sąrašo vaizdas" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendoriaus vaizdas" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Sąskaitos" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Aprašymas" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Naudotojo ID" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Atsarginis šifravimas" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Taip pat šifruoti ir kmymoney-recovery raktu" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Ataskaitos kortelė" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "Šioje kortelėje galite nustatyti pagrindines pranešimo detales.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Ataskaitos pavadinimas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Pasirinkite pavadinimą šiai ataskaitai.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Įrašykite komentarą, kuris padėtų Jums atsiminti šios ataskaitos turinį." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Konvertuoti sumas į pagrindinę valiutą" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"
Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Žymėti kaip mėgstamą ataskaitą" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Eilučių/stulpelių kortelė" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Turtas ir įsipareigojimai" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Įsipareigojimų sąskaitos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Visos būklės" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Įvesti operaciją pagal tvarkaraštį" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Perkėlimai" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizuoti pagal" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Pagrindines kategorijas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Pagrindines sąskaitas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Pasirinkite kaip sugrupuoti pervedimus šiame pranešime
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Rodomi stulpeliai" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad būtų rodomas numerio stulpelis
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad būtų rodomas numerio stulpelis
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Įterpti į mokesčių pranešimą" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Operacijos detalės" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Ataskaitos kortelė" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Šioje kortelėje galite nustatyti pagrindines pranešimo detales.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Kategorijos tipas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Kaina" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Intervalas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad būtų rodomas numerio stulpelis
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad būtų rodomas numerio stulpelis
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Uždaryti šį langą" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Sąskaita:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Įvesti..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Operacijos detalės" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Išskirtinė sąskaita" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Internetinis šaltinis" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Išskirtinė sąskaita"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Sąskaitos numeris"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Koks yra sąskaitos pavadinimas?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Koks yra sąskaitos pavadinimas?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Mokėjimai"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments \n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Naujas tvarkaraštis"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nepavyksta redaguoti institucijos:"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Nukreipimo numeris:"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Koks yra sąskaitos pavadinimas?"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Koks yra sąskaitos pavadinimas?"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself. \n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+" KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure. KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file. ...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:18
+msgid ""
+" ...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:25
+msgid ""
+" ...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:39
+msgid ""
+" ...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:46
+msgid ""
+" ...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:54
+msgid " ...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:60
+msgid ""
+" ...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:68
+msgid ""
+" ...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:76
+msgid ""
+" ...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:84
+msgid ""
+" ...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via Configure/Register/...?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:91
+msgid ""
+" ...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:98
+msgid ""
+" ...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via Configure/Home?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:105
+msgid ""
+" ...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:112
+msgid ""
+" ...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support. \n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n"
+"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n"
+"the extensions .anon.xml. \n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:126
+msgid ""
+" ... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu."
+"p>\n"
+" Provided by Jose Jorge Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Controleer of alle onderstaande details correct zijn en klik OK."
+"p> Bewerkbare gegevens kunnen veranderd worden en kunnen of toegepast "
+"worden op alleen dit voorval of op alle volgende voorvallen voor deze "
+"periodieke transactie. (U wordt gevraagd wat uw bedoeling is nadat u op OK "
+"heeft geklikt). "
+msgstr ""
+"Relatie is gewijzigd. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Rekening veranderd. Oud: \"%1\", Nieuw: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed. "
+msgstr ""
+"Rekening is gewijzigd. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed. "
+msgstr ""
+"Tegenrekening veranderd. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Splits transactie"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed. "
+msgstr ""
+"Rubriek is gewijzigd. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed. "
+msgstr ""
+"Memo is gewijzigd. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed. "
+msgstr ""
+"Bedrag is gewijzigd. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed. "
+msgstr ""
+"Status veld is gewijzigd. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Fatale fout tijdens het bepalen van gegevens: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Er zijn geen Qt SQL drivers geinstalleerd op uw systeem.\n"
+"Raadpleeg de documentatie van uw distributie (bv. Ubuntu, OpenSuse), of "
+"bezoek de website (www.trolltech.com) en zoek naar de juiste SQL drivers."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Qt SQL driver %1 is niet meer op uw systeem geïnstalleerd"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Qt SQL driver %1 wordt niet ondersteund"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "SQLite bestanden (*.sql);; Alle bestanden (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Selecteer SQLite bestand"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle bestanden (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Selecteer uitvoer bestand"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Selecteer Transactie"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Selecteer een transactie en druk op de OK knop, of kies Annuleer om niets te "
+"selecteren."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Het nummer %1 wordt al gebruikt in rekening %2. Wilt u het "
+"vervangen door het eerstvolgende beschikbare nummer?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Dubbel nummer"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
+"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties "
+"nog niet volledig. Doorgaan kan leiden tot foutieve resultaten."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney kon geen geschiktere rekening vinden om deze transactie te "
+"bewerken. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u "
+"deze transactie niet wilt bewerken, annuleer dan het bewerken."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Het gebruik van %1 om deze transactie te bewerken, is een betere "
+"keuze. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u de "
+"voorgestelde rekening wilt gebruiken, annuleer dan het bewerken en verander "
+"de weergave naar de voorgestelde rekening."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
+"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties "
+"niet volledig. Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. Wilt u doorgaan?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tenminste één transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
+"verschillende munteenheden (%1). Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. "
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Opslaan van transacties"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Invoeren"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Gebruik dit om de transactie in het kasboek in te voeren."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Betalingsagenda"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+"Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op als periodieke betaling"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om de transactie te plannen en later op te nemen in het kasboek."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
+"following dialog."
+msgstr ""
+"De rubriek %1 bestaat nog niet. Wilt u deze aanmaken? De "
+"bijbehorende rekening is %2 maar kan worden gewijzigd in het volgende "
+"dialoogvenster."
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid "Create category"
+msgstr "Creëer rubriek"
+
+#: kmymoney2.cpp:2448
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Creëer een nieuwe rubriek"
+
+#: kmymoney2.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Kan Bank niet aanmaken: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2535
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Het aandeel %1 bestaat nog niet als een rubriek onder %2. Wilt "
+"u deze aanmaken?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2536
+msgid "Create security"
+msgstr "Aandeel aanmaken"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "Wilt u de belegging daadwerkelijk verwijderen %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Belegging verwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2577
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Kan belegging niet verwijderen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2749
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Transacties aanpassen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2774
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Periodieke transacties worden aangepast..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2792
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Budgetten worden aangepast..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2810
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr "Kan rubriek %1 niet vervangen door rubriek %2, Reden: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:2831
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "Wilt u rubriek %1 daadwerkelijk verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2838
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "Kan rubriek %1 niet verwijderen. Oorzaak: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2850
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+"Wilt u categorie %1 vervangen inclusief alle subcategorieën of alleen "
+"de categorie zelf? Als u alleen de categorie wilt vervangen, dan worden alle "
+"subcategorieën gekoppeld aan rubriek %2."
+
+#: kmymoney2.cpp:2854
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles verwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2855
+msgid "Just the category"
+msgstr "Alleen de rubriek"
+
+#: kmymoney2.cpp:2885
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
+msgstr ""
+"Sommige subcategorieën van de rubriek %1 kunnen niet worden "
+"verwijderd. Deze zijn nog in gebruik. Ze worden verplaatst naar rubriek "
+"%2. Doorgaan?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2905
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr "Kan subcategorie van rubriek %1 niet verwijderen. Reden: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2916
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "Wilt u rekening %1 daadwerkelijk verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2928
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Kan rekening '%1' niet verwijderen. Oorzaak: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2944
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Bewerk rekening '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:2949
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Bewerk rubriek '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:3035
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Kan rekeningen '%1' niet aanpassen. Oorzaak: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid ""
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
+msgstr ""
+"KMyMoney heeft een aantal periodieke transacties gedetecteerd die nog moeten "
+"worden betaald. Wilt u deze transacties nu invoeren?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Periodieke transacties gevonden"
+
+#: kmymoney2.cpp:3190
+msgid ""
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt het sluitend maken van deze rekening af te sluiten. Er "
+"is echter een verschil in saldo tussen uw bankafschrift en de transacties "
+"die u als betaald heeft gemarkeerd.\n"
+"Weet u zeker dat u nu wilt afsluiten?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3192
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Bevestig stoppen met sluitend maken van de rekening"
+
+#: kmymoney2.cpp:3366
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
+"Deze rekening is gesloten. De rekening blijft bestaan omdat er transacties "
+"aan zijn gekoppeld, maar zal niet meer zichtbaar zijn. U kunt de rekening "
+"weer zichtbaar maken in het menu Beeld en Toon alle rekeningen te "
+"kiezen of door het uitvinken van de optie Verberg gesloten rekeningen."
+
+#: kmymoney2.cpp:3406
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+"%1 kan niet naar de financiële instelling %2 verplaatst "
+"worden. Reden: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3420
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+"%1 kan niet verplaatst worden naar %2 verplaatst worden. "
+"Reden: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3435
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "%1 Rekening transacties tot vandaag"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacties"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Periodieke transactie invoeren"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
+"U hebt een geplande transactie datum %1 ingevoerd. Omdat de "
+"periodieke transactie voor het laatst betaald is op %2 zal KMyMoney "
+"de plandatum aanpassen naar de eerstvolgende vervaldatum, tenzij u de datum "
+"van de laatste betaling aanpast. Wilt u de datum van de laatste betaling "
+"aanpassen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Herstel laatste betaaldatum"
+
+#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kan periodieke transactie niet wijzigen: '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:3570
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "Weet u zeker dat u periodieke transactie %1 wilt verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3573
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr ""
+"Indien het een aflossing van een lening betreft, is het niet mogelijk de "
+"periodieke transactie aan te passen."
+
+#: kmymoney2.cpp:3582
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kan periodieke transactie '%1' niet verwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3596
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Kopie van %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan transactie(s) niet kopiëren: %1, geplaatst in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3622
+msgid ""
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de %1 transactie gepland op %2 wilt "
+"overslaan?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3632
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "Kan periodieke transactie %1niet overslaan."
+
+#: kmymoney2.cpp:3645
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Onbekende periodieke transactie '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:3700
+msgid ""
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u wilt stoppen met het invoeren van deze periodieke "
+"transactie in het kasboek?\n"
+"\n"
+"De eerstvolgende keer dat KMyMoney wordt gestart wordt u hier weer aan "
+"herinnerd."
+
+#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kan periodieke transactie niet invoeren '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
+msgid "New Payee"
+msgstr "Nieuwe relatie"
+
+#: kmymoney2.cpp:3772
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "Wilt u %1 toevoegen als relatie?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3808
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr "Kan relatieniet toevoegen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3861
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "Wilt u relatie %1 echt verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Wilt u alle geselecteerde relaties echt verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "RelatieVerwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3905
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
+"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar een relatie. Op dit "
+"moment heeft u alle relaties geselecteerd. U dient slechts één relatiete "
+"selecteren zodat deze (periodieke) transactie daaraan kan worden gekoppeld."
+
+#: kmymoney2.cpp:3960
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "Kan relatieniet aan andere transactie koppelen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4017
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Kan relatie(s) niet verwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4025
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "ISO 4217 code invoeren voor de nieuwe munteenheid"
+
+#: kmymoney2.cpp:4034
+#, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet aanmaken. %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet hernoemen. %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "Kan munteenheid %1 niet verwijderen. %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Kan %1 niet als standaard munteenheid instellen: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Kies basisvaluta"
+
+#: kmymoney2.cpp:4100
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Budget %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4110
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "Budget %1 (%2)"
+
+#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan budget niet toevoegen: %1 geplaatst in %2: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4140
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "Wilt u budget %1 daadwerkelijk verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Wilt u alle geselecteerde budgetten daadwerkelijk verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Budget verwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4157
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan budget%1 niet verwijderen, geplaatst in %2: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Kopie van %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Select year"
+msgstr "Selecteer jaar"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Budget year"
+msgstr "Budget jaar"
+
+#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan budget %1 niet aanpassen. Geplaatst in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
+msgid ""
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr ""
+"Het huidige budget bevat al gegevens. Als u doorgaat worden alle gegevens "
+"vervangen."
+
+#: kmymoney2.cpp:4257
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
+msgstr ""
+"Let op dat alle wijzigingen die u in de volgende dialoog aanbrengt van "
+"toepassing zijn op alle TDE applicaties en niet alleen KMyMoney."
+
+#: kmymoney2.cpp:4327
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
+msgstr ""
+"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u "
+"doorgaan met het verwijderen van deze transacties?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "Transactie is al gecontroleerd"
+
+#: kmymoney2.cpp:4336
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "Wilt u alle %1 geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Transactie verwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4341
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Transacties verwijderen"
+
+#: kmymoney2.cpp:4356
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Kopiëren van transacties"
+
+#: kmymoney2.cpp:4413
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan transactie(s) niet verwijderen, geplaatst in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan transactie(s) niet aanpassen, geplaatst in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4559
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+"Wilt u stoppen met het wijzigen van de transactie zonder deze op te slaan?"
+" - Ja annuleert het wijzigen U kunt ook de optie kiezen om transacties "
+"automatisch op te slaan als u een andere transactie selecteert."
+
+#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "Annuleer transactie bewerken"
+
+#: kmymoney2.cpp:4562
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+"Wilt u stoppen met het wijzigen van de transactie zonder deze op te slaan?"
+" - Ja annuleert de wijzigingen U kunt ook instellen via het menu dat "
+"transacties automatisch worden opgeslagen als u een andere transactie "
+"selecteert."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan transactie niet accepteren: %1, geplaatst in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Geen handmatig ingevoerde transactie geselecteerd om te vergelijken"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Geen geimporteerde transactie geselecteerd om te vergelijken"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Een nieuwe transactie toevoegen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Dupliceer de geselecteerde transacties"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Niet vergelijken"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Ga naar '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Consistentie controle loopt..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Consistentie Controle mislukt: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Resultaat van consistentie controle"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Controle op periodieke transacties die vervallen zijn..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"U moet eerst een KMyMoney bestand selecteren alvorens u afschrift kunt "
+"importeren."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importeren van een afschrift via Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Kon %1 niet importeren met invoegtoepassing %2. De invoegtoepassing gaf de "
+"volgende foutmelding terug: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "importeer fout"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Alle berichten staan aan."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle berichten"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Automatisch opslaan..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Kan parameters voor online bankieren niet instellen ''%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Wet u zeker dat u de koppeling van rekening %1 met een online "
+"rekening wilt verwijderen? Afhankelijk van de gebruikte methode voor online "
+"bankieren kan het zijn dat deze actie omkeerbaar is."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Verwijderen koppeling naar online rekening"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet verwijderen."
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Afsluitprovisie)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"U probeert een kasrekening te koppelen aan een online rekening. Wij raden u "
+"af dit te doen. Over het algemeen wordt aan een online rekening een "
+"beleggingsrekening gekoppeld. Annuleer deze handeling indien u van plan was "
+"een beleggingsrekening te koppelen. Anders kunt u gewoon doorgaan."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Koppel kasrekening"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Selecteer invoegtoepassing voor online bankieren "
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet aanmaken."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Betaal"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Spaargeld"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Creditcard"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Contant"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Lening"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Bewijs van Storting"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Belegging"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Geldmarkt"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Lening voor beleggingen"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Aandeel"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Beleggingsfonds"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obligatie"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nieuwe periodieke transactie..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Maak een nieuwe periodieke transactie."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Gebruik dit om een nieuwe periodieke transactie te maken."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filter rekeningen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Gebruik dit om rekening te filteren"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Voorkeursrekeningen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "rekening voor betalingen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Favoriete rapporten"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Prognose (periode)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Prognose van uw saldo"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Prognose (historie)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Bezittingen & Schulden"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Cash flow"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Niet gecontroleerd"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Betaald"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Gecontroleerd"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Bevroren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "B"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met laden van bestand..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, de Persoonlijke Financiën Manager voor TDE.\n"
+"\n"
+"Overweeg om bij te dragen aan dit project door middel van programmeer code "
+"en/of suggesties."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "te gebruiken taal"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "laatst gebruikte bestand niet openen"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "Start prestatie timers"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "Zet programma trance aan"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr "Dump alle namen die zijn gedefiniëerd in TDEAction naar stdout en stop"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "bestand om te openen"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Geheugenlek detectie"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Gecompileerd met de volgende opties:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Oorspronkelijke idee, veel van de eerste broncode, Projectbeheerder"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Core engine, Versie Manager, Project administratie"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Rapportage logica, OFX import"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Database backend, onderhoud van stabiele versie"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Budget, Rapporten"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Project Beheerder"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Database backend"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Initiële beleggings ondersteuning"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Ontwikkelaar & Ontwerper"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Iconen & opstartscherm"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"In het TDE Control Centrum onder Regio & Toegankelijkheid is niet de juiste "
+"decimale waarde ingesteld voor uw munteenheid. Stel deze eerst correct in en "
+"start KMyMoney opnieuw."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Ongeldige opties "
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Er draait al een andere instantie van KMyMoney. Wilt u afsluiten?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Onverwachte fout. Meld deze aan de ontwikkelaars."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Rekening %1 bevat een beginsaldo. Gebruik KMyMoney versie 0.8 tot 0.9 om dit "
+"probleem te corrigeren."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Kasrekening"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Beginsaldo"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+"Kan geen transactie verwijderen welke verwijst naar een gesloten rekening."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Probleem met rekening '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Moederrekening '%1' behoort tot een andere groep."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Moederrekening '%1' heeft '%2' niet als subrekening."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * De moederrekening met id %1 bestaat niet meer."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Dochterrekening met id %1 bestaat niet meer."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Dochterrekening wordt gereconstrueerd."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Kan rekening gegevens niet bijwerken."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstructie van de dochterlijst voor"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Kan gegevens van rekening %1 niet bijwerken"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Relatie%1 is opnieuw aangemaakt met een vaste id"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van transactie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * waarde van aandelen aangepast aan het bedrag van de splitsing voor "
+"transactie.'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Waarde ingesteld op aandelen in splitsing '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Splitsing %2 in transactie '%1' refereert naar een ongeldige rekening "
+"%3. Graag handmatig corrigeren."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Waarde aangemerkt als rente in splitsing '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van periodieke transactie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * Splitsing in periodieke transactie '%1' bevat een waarde != 0 en "
+"aandelen == 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Aandelen krijgen deze waarde."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Bankid is verwijderd uit de periodieke transactie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * Aandelen ingesteld conform bedrag in periodieke transactie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * waarde ingesteld voor aandelen in de splitsing van de periodieke "
+"transactie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Splitsing %2 in periodieke transactie '%1' verwijst naar een ongeldige "
+"rekening %3. Graag handmatig corrigeren."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Relatieid bijgewerkt in rapport '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Relatie'%1' is verwijderd."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Gereed! Gegevens zijn consistent."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+"Gereed! %1 problemen zijn gecorrigeerd. %2 problemen zijn nog aanwezig."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "willekeurig"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Eenmalig"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "dagelijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "wekelijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "tweewekelijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "om de week"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "iedere halve maand"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Iedere drie weken"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "iedere vier weken"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Iedere dertig dagen"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "iedere acht weken"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "iedere twee maanden"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "iedere drie maanden"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "ieder kwartaal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "iedere vier maanden"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "halfjaarlijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "jaarlijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "om het jaar"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Dagelijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Wekelijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Half maandelijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Jaarlijks"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Rekening"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Storting"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overboeking"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Aflossing"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Willekeurige fout"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "De datum veranderen naar de voorafgaande vrijdag"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "De datum veranderen naar de volgende maandag"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Niets doen"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "niet gecontroleerd"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "betaald"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "gecontroleerd"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "bevroren"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Database is momenteel in gebruik\n"
+"Geopend door %1 op %2 om %3.\n"
+"Toch openen?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "Kan geen database aanmaken voor driver %1. Maak deze handmatig aan."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+"Fout bij het aanmaken van database %1. Heeft u wel de juiste rechten om deze "
+"actie uit te voeren?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Bezig met laden van fondsen..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Bezig met laden van rapporten..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Onbekend XML label %1 gevonden in regel %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Fout tijdens het creëren van een %1 element: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Bezig met laden van bestandsinformatie..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Bezig met laden van gebruikers informatie..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Opslaan van rekeningen..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Opslaan van transacties..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Opslaan van rapporten..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Opslaan van budgetten..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Het HTTP verzoek is mislukt."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Lijst van banken wordt geladen"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Ophalen van de lijst van banken via http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Dit kan enige tijd duren."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Lauko tipo tekstas"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Laukas"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"U hebt een afschrift voor de volgende rekening gedownload:
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Rekening Naam: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Rekening Type: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Rekening Nummer: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Wilt u transacties importeren naar deze rekening?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr ""
+"KMyMoney kan niet vaststellen welke rekening gebruikt moet worden. U kunt "
+"een nieuwe rekening aanmaken door op de Creëer knop te drukken of "
+"handmatig een keuze te maken uit onderstaande lijst."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+"Er is geen rekening informatie gevonden in de geselecteerde bankafschrift. "
+"Selecteer een rekening via de lijst of creëer een nieuwe rekening door te "
+"drukken op de Creëer knop."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Transacties importeren"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr ""
+"U moet een rekening selecteren, een nieuwe aanmaken, of op de Breek af"
+"b> knop klikken."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "%1 is geen voorbeeld bestand."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Fout bestandstype"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr ""
+"Fout bij het lezen van voorbeeld bestand %1 in regel %2, kolom %3"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr "Voorbeeld fout"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Bestand '%1' niet gevonden!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Ongeldige vlag %1 in voorbeeld bestand %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr "Vermogen"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr "Schulden"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Inkomsten"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Uitgaven"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr "Eigen vermogen"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Voorbeeld bestand %1 wordt geladen"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr "Ongeldig hoofd rekening type %1 in voorbeeld bestand %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Ongeldige markering %1 voor rekening %3 in voorbeeld bestand "
+"%2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Kon wijzigingen niet schrijven naar '%1'"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Kon niet uploaden naar '%1'"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Gevonden symbool: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Gevonden koers: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Gevonden datum: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Kan koers niet bijwerken voor %1"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Afsluitprovisie)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr "Kosten"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Dividend"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Bedrag"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Rekening"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Aandelen"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+msgid "Price/share"
+msgstr "Koers/aandeel"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Ratio /1"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Symbool"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+msgid "Asset account"
+msgstr "Bezittingen rekening"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Koers"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Koers/Aandeel"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Overslaan"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Deze transactie overslaan"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om deze transactie over te slaan en door te gaan met de volgende."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Creëer..."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Een nieuwe rekening/rubriek aanmaken"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr ""
+"Gebruik dit om een nieuwe rekening/rubriek toe te voegen aan het bestand"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "De importbewerking afbreken en alle wijzigingen verwerpen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om de import af te breken. Uw financiële gegevens zullen worden "
+"hersteld naar de staat waarin ze waren voordat u de QIF import gestart hebt."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Kiezen..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Selecteer koppelpunt"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Gebruik dit om te bladeren naar het koppelpunt."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Saldo van %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 Saldo historie"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Aangemaakt rapport"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar deze rubriek %1"
+"b>. Let wel, er moet minstens 1 rubriek beschikbaar zijn met dezelfde "
+"munteenheid zodat deze (periodieke) transactie aan een andere rubriek kan "
+"worden toegewezen."
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Deze dialoog staat het creëren van een nieuwe rubriek niet toe. Kies een "
+"rubriek uit de lijst."
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid "Category creation"
+msgstr "Rubriek aanmaken"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Kies het type import dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n"
+"van het import type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt "
+"bijgewerkt zodra\n"
+"u een item selecteert uit de keuzelijst.\n"
+"\n"
+"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Kies import type:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Kies Import Type Dialoog"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Kies het type export dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n"
+"van het export type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt "
+"bijgewerkt zodra\n"
+"u een item selecteert uit het selectiemenu.\n"
+"\n"
+"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Kies Export type:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Kies Export Type Dialoog"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+"QIF bestanden worden gemaakt door het populaire boekhoudprogramma Quicken.\n"
+"Er zal een andere dialoog verschijnen als u dit type kiest. Deze dialoog "
+"vraagt om verdere\n"
+"informatie die relevant is voor het Quicken formaat."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+"Het CSV type gebruikt een kommagescheiden tekstbestand dat gebruikt kan "
+"worden door\n"
+"de meeste populaire spreadsheet programma's die beschikbaar zijn voor Linux "
+"en andere\n"
+"besturingssystemen."
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr "S&luiten"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr " van "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Munteenheid"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Het geselecteerde item wijzigen"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "De koers van het geselecteerde item wijzigen."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Wizard voor wijzigen van de lening"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+"Voer de datum in vanaf wanneer de volgende wijzigingen effectief zullen "
+"worden. De ingevoerde datum moet later zijn dan de openingsdatum van deze "
+"rekening (%1), maar mag niet in de toekomst liggen. Standaard staat de datum "
+"op vandaag."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+"N.B.: het is niet mogelijk om deze rekening nu te wijzigen, omdat de "
+"openingsdatum \"%1\" in de toekomst ligt. Open deze dialoog opnieuw als deze "
+"datum is aangebroken."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Uw vorige selectie was \"%1\". Als u een andere optie selecteert, worden "
+"alle wijzigingen die u heeft aangebracht geannuleerd. Wilt u doorgaan?"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Acceptgiro"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Contant"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Incasso"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr "Automatische overboeking"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Overschrijving"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr "Cheque"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+msgid "Other"
+msgstr "Andere betaalwijze"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+msgid "Next due date"
+msgstr "Volgende betaaldatum"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr ""
+"Voer a.u.b. de volgende velden in met de informatie zoals u die vindt op uw "
+"bankafschrift. Zorg ervoor dat u alle waarden invoert in %1."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Laatst gecontroleerde bankafschrift: %1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Aanpassingstransactie"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+"KMyMoney heeft uit de betalingen tussen %1 en %2 de volgende bedragen "
+"berekend voor rente en aflossing."
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Kan details van periodieke transactie niet laden"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid ""
+"
Old: %1, New: %2
Oud: %1, Nieuw: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Oud: %1, Nieuw: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2"
+"b>
Oud: %1, Nieuw: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Oud: %1, Nieuw: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Oud: %1, Nieuw: %2
Old: %1, New: %2
Oud: %1, Nieuw: %2
Old: %1, New: "
+"%2
Oud: %1, Nieuw: %2"
+"b>
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"De transactie die u probeert in te voeren is gedateerd in de toekomst .
Wilt u deze transactie opnemen in het kasboek of in de lijst van "
+"periodieke transacties?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Kasboek of Periodieke Transactie?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Het saldo van rekening %1 is gedaald onder %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder het minimum bedrag van %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder de krediet limiet van %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder de maximale krediet limiet "
+"van %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Betalende/Ontvangende partij"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Rubriek/Rekening"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Overboeken van"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Overboeken naar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Selecteer automatisch aanvullen van transactie"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Eerste transactie komt niet overeen"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Tweede transactie komt niet overeen"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Splitsing van %1 bevat conflicterende waarden (%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Beide transacties zijn geïmporteerd in %1. Ze kunnen niet worden vergeleken. "
+"Vergelijken kan alleen tussen een geïmporteerde en een niet geïmporteerde "
+"transactie."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Kan niet alle splitsingen vergelijken (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Database openen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Opslaan als database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Reservekopie..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Bankafschriften bestand..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Rekening Sjabloon..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Persoonlijke Gegevens..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Geheugen dumpen"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Bestand informatie..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Zoek transactie..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Toon Transactie Details"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Verberg gecontroleerde transacties"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Verberg niet gebruikte rubrieken"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Toon alle rekeningen"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nieuwe financiële instelling..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Bewerk financiële instelling..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Verwijder financiële instelling..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nieuwe rekening..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Open kasboek"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Sluitend maken..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Beëindig"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Uitstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Bewerk Rekening..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Verwijder rekening..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Sluit rekening"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Heropen rekening"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Transactie rapport"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Toon saldo grafiek..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Gekoppeld aan online rekening"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Ontkoppel rekening"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Bijwerken rekening..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Bijwerken van alle rekening..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nieuwe rubriek..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Bewerk rubriek..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Verwijder rubriek..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF profiel editor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Aandelen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Munteenheden..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "(Wissel-)koersen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Koersen van aandelen en munteenheden bijwerken..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Consistentie Controle"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Prestatie test"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Alle berichten inschakelen"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "TDE taal opties..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Toon tip van de dag"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Invoeren"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Bewerk splitsing"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Kopiëer"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Vergelijk"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Accepteer"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Verander"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Betaald"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Gecontroleerd"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Niet gecontroleerd"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Selecteer alles"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Ga naar rekening"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Ga naar relatie"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Periodieke transactie aanmaken"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Volgend nummer toekennen"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combineer"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Nieuwe belegging"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Bewerk belegging..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "verwijder belegging..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Online Koers update ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Handmatige Koers update..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nieuwe periodieke transactie..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Periodieke transactie bewerken..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Periodieke transactie verwijderen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Periodieke transactie dupliceren..."
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Volgende transactie invoeren..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Volgende transactie overslaan"
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Nieuwe relatie"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Relatiehernoemen"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Verwijder relatie"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Nieuw budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Hernoemen budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Verwijder budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Kopiëer budget"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Wijzig budget jaar"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nieuwe munteenheid"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Hernoem munteenheid"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Verwijder munteenheid"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Kies een basisvaluta"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Kijk terug"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Kijk vooruit"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "KMyMoney bestand is niet opgeslagen. Opslaan ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Bezig met maken van nieuw document..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Een bestand openen."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney bestanden\n"
+"%2|Alle bestanden (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Bestand Openen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Bezig met laden van bestand..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 is een ongeldige bestandsnaam of het bestand bestaat niet. U kunt "
+"een ander bestand openen of een nieuwe aanmaken."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Bestand %1 is al geopend door een andere instantie van KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Open duplicaat"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Bezig met opslaan van bestand..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Aanvullende sleutels om te gebruiken: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Bezig met opslaan van bestand met een nieuwe bestandsnaam..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Te gebruiken sleutel"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Beheer aanvullende sleutels"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Geen versleuteling"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "KMyMoney bestanden"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML bestanden"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Anonieme bestanden"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Bestand opslaan in database..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Kan niet opslaan in huidige database."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Bezig met sluiten van venster..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Het bestand is veranderd, wilt u het opslaan ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Geen KMyMoney bestand geopend"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Bekijk persoonlijke gegevens..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Persoonlijke gegevens Bewerken"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Kan gebruikers informatie niet opslaan: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Bezig met importeren van rekening sjablonen."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kan voorbeeld bestand niet importeren: %1 ingevoegd in %2: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exporteren rekeningen voorbeelden."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|KMyMoney sjabloon bestanden\n"
+"*.*|Alle bestanden"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Opslaan als..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Bezig met importeren van bestand..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Bankafschrift statistieken"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"U kunt GnuCash gegevens niet importeren in een bestaand bestand. Wilt u dit "
+"bestaand opslaan?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Bezig met importeren van een Gnucash bestand."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Gnucash bestanden\n"
+"%2|Alle bestanden (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Gnucash bestand importeren..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importeren van een XML afschrift."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML bestanden\n"
+"%2|Alle bestanden (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importeer XML afschrift..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Fout bij importeren van %1. Dit bestand is geen geldig KMM bestand."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Ongeldige afschrift"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exporteren van bestand..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Het bestand %1 bestaat al. Wilt u deze overschrijven?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Kasboek"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Startpagina"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Betalings-\n"
+"agenda"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Online (wissel-)koersen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "invoegtoepassingen"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Het bestand moet eerst worden opgeslagen voordat een reservekopie kan worden "
+"gemaakt. Wilt u doorgaan?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"De huidige reservekopie functionaliteit ondersteunt alleen lokaal opgeslagen "
+"bestanden als bronbestand. Uw huidige bronbestand is '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Uitsluitend lokale bestanden"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Koppelen van %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Er bestaat al een reservekopie van vandaag. Moet deze worden vervangen?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Reservekopie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Vervang"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Ontkoppelen van %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Schrijven naar %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Fout bij het koppelen van apparaat"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Reservekopie van bestand is geslaagd"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Fout bij het kopiëren"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Fout bij het ontkoppelen van apparaat"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Kan financiële instelling niet opslaan: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Kan financiële instelling niet bewerken: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Wilt u deze financiële instelling echt verwijderen %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Kan financiële instelling niet verwijderen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Kan rekening niet vinden: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Deze rekening is een schuld, als het beginsaldo geld betreft dat u bezit, "
+"dan moet dit saldo negatief zijn. Dit bedrag negatief maken?\n"
+"\n"
+"Klik op Ja om het beginsaldo te wijzigen in %1,\n"
+"Klik op Nee om het beginsaldo %2 te behouden,\n"
+"Klik op Annuleer om het aanmaken van de rekening af te breken."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Uitbetaling van lening"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
- NeeSlaat de transactie "
+"eerst op en annuleert vervolgens en
- Annuleer brengt u terug naar "
+"de transactie editor.
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
- Nee Slaat de transactie "
+"eerst op en annuleert vervolgens en
- Annuleren brengt u terug "
+"naar de transactie editor.
"
+msgstr "Ondersteunt online bankafschriften"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Ondersteunt investeringen
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+"Ondersteunt betalen op rekening (Let op: nog niet ondersteunt in "
+"KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Kon %1 niet importeren met de OFX invoegtoepassing. De invoegtoepassing gaf " +"de volgende foutmelding terug:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Importeer proces is overwacht gestopt." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Kan niet alle afschriften importeren." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "OFX setup fout" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 tot en met %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Alle bedragen in %1, tenzij anders aangegeven" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Alle waarden worden getoond in %1 tenzij anders aangegeven\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Relatie" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Hoofd rubriek" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Rubriek Type" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Gecontroleerd" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Netto Vermogen" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Koopt" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Verkoopt" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Herbelegde Dividenden" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Uitbetaalde Dividenden" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Beginsaldo" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Eindsaldo" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Jaarlijkse opbrengst" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Beleggings opbrengst" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Totaal" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Vervaldatum" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Voorval" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Betalingsmethode" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Financiële instelling" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Startdatum" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Vroegtijdige saldo waarschuwing" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Maximum saldo" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Vroegtijdige krediet waarschuwing" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Maximale krediet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Voorkeur" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Bedrag van de lening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Rentepercentage" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Volgende rentewijziging per" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodieke Betaling:" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Laatste Betaling" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Huidig saldo" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Initiële marktwaarde" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Slotkoers" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Openings Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Eindsaldo" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Berekend" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Totaal" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Overboeking van %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Overboeking naar %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Overboekingen" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Actueel" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Verschil" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Lopend gemiddelde" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Lopend gemiddelde voor koers" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Maand van %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Week van %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Geen financiële instelling" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Lege relatie]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Splits transactie]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Splitsing" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Beleggings transacties" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Test Rapport" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Totaal aandelen pakket 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Prestatie van de beleggingen per rekening" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Netto waarde: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Creëer een nieuw budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Gebruik dit om een nieuw blanco budget aan te maken." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Geef huidig budget een andere naam" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget een andere naam te geven." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Verwijder het geselecteerde budget" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget te verwijderen." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Accepteert de ingevoerde data en slaat het budget op" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens op te slaan." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Terug naar laatste opgeslagen versie" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens niet op te slaan." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Wilt u de wijzigingen voor %1 opslaan" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Wijzigingen opslaan" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Er bestaat al een budget onder de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere " +"budgetten met dezelfde naam aan te maken. Weet u zeker dat u dit budget een " +"andere naam wilt geven?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Kan budget niet wijzigen" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Kan budget niet herstellen" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Winst: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Verlies: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Gepland" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Het saldo van %2 is vandaag onder het minimum saldo van %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "Het saldo van %1 zakt onder het minimum saldo van %2 over %3 dagen." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Het saldo van %1 is vandaag lager dan %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Het saldo van %1 is vandaag hoger dan %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Het saldo van %1 wordt lager dan %2 over %3 dagen." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Het saldo van %1 stijgt boven %2 over %3 dagen." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "De rekening %1 daalt %2 per cyclus." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Min saldo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Min Datum %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Max Saldo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Max Datum %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Prognose van uw saldo" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Kasboeken" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Bankafschrift details" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Details over bijschrijvingen" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Details over betalingen" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 bijschrijvingen (%3), %2 betalingen (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 betalingen (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 Stortingen (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Bankafschrift: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Betaald: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Verschil: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Laatste keer rekening sluitend gemaakt op: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nooit gecontroleerd" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Beleggingswaarde: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u " +"doorgaan met het bewerken van de transactie?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Tenminste één splitsing van deze transactie is bevroren. U kunt deze " +"transactie niet bewerken." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transactie is al bevroren" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Tenminste één splitsing van deze transactie verwijst naar een rekening die " +"is gesloten. U kunt derhalve deze transactie niet bewerken." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Rekening gesloten" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Kan geen transacties aanmaken binnen de context van een rubriek." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Kan geen transacties aanmaken voor een gesloten rekening." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Kan geen transactie aanpassen als deze niet is geselecteerd." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Kan transacties met bevroren splitsingen niet bewerken." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Kan transacties niet bewerken." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Kan een beleggings transactie en een normale transactie niet tegelijkertijd " +"bewerken." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Kan niet meer dan één transactie per keer bewerken." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"Kan beleggings transactie niet bewerken in de context van deze rekening." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Uw Financiële Samenvatting" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Voorkeursrekeningen" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Overzicht rekeningen" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Toon KMyMoney welkomstpagina" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Achterstallige betalingen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo na" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Betalingen voor vandaag" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Toekomstige betalingen" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Minder..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Meer..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Voer Periodieke Transactie in" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Sla periodieke transactie over" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Bewerk periodieke transactie" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 betalingen)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Verschil t.o.v. minimum saldo / maximale krediet" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Favoriete Rapporten" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 dagen prognose" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dagen" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Het saldo van %1 is vandaag onder het minimum saldo van %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Voordat KMyMoney u gedetailleerde informatie over uw financiële situatie kan " +"verstrekken, dient u tenminste een rekening aan te maken. KMyMoney toont u " +"derhalve de Startpagina." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Overzicht Activa en Passiva" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Activa" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Passiva" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Totaal Activa" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Totaal Passiva" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Netto Vermogen" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Maandelijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Huidige maand samenvatting" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Gebudgetteerd" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Budget overschrijdingen" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Er zijn budget rubrieken overschreden" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Cash flow samenvatting" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven in de huidige maand" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Gepland inkomen" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Uitgaven" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Geplande uitgaven" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Liquide middelen & Schulden" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Liquide middelen" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Overboekingen naar liquide schulden" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Liquide schulden" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Overige overboekingen" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Cash flow status" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Prognose liquide middelen" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Prognose liquide schulden" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Verwachte Winst/Verlies" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Financiële instelling/Rekening" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Rekeningen niet gekoppeld aan financiële instelling" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Bedrag" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Financiële instellingen" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Rekeningen en Herinneringen" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Betalingsagenda" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Beleggingen" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporten" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Transacties kunnen alleen aangemaakt worden in het kasboek overzicht" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"Aanpassen van transactie kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek " +"overzicht" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"Het dupliceren van transacties kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek " +"overzicht" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Bewerk de geselecteerde transacties" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 is geen KMyMoney bestand." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG is niet beschikbaar voor decryptie van bestand %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Bestand %1 bevateen oud formaat gebruikt door KMyMoney. Gebruik een " +"oudere versie van KMyMoney (0.8.x) dat deze versie ondersteunt en kan " +"converteren naar het nieuwe XML formaat." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Bestand %1 heeft een onbekend bestand formaat!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Kan bestand %1 niet lezen!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Kan bestand %1 niet laden. Reden: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Bestand %1 niet gevonden!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Kan database %1 niet openen\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" +"Er is een niet corrigeerbare fout opgetreden tijdens het lezen van de " +"database" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Database functioneert niet goed" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Onbekend versie in Input bestand" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"GPG lijkt niet te zijn geïnstalleerd op uw systeem. Zorg ervoor dat GPG " +"gevonden kan worden met het standaard zoekpad. Voor deze keer is encryptie " +"uitgeschakeld." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG niet gevonden" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"In dit venster kunt u transacties uit een Quicken compatibel bestand " +"importeren, (beter bekend als een QIF bestand, vanwege de extensie).
\n" +"\n" +"Selecteer de map en het te importeren QIF bestand middels klikken op de knop " +"Bladeren. Als u het juiste bestand heeft geselecteerd, druk dan op de " +"Importeren knop en KMyMoney zal alle transacties, categoriëen en relaties " +"die het kan vinden, importeren." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "QIF bestand om te importeren:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Importeer opties" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Bankafschrift" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Andere applicatie" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Het selecteren van Bankafschrift zorgt voor automatische toewijzing " +"van een rubriek. Kiest u voor Historisch gegevens dan wordt dit niet " +"gedaan. Deze laatste optie is met name bedoeld voor het importeren van " +"gegevens uit andere Financiële software (bv MS-Money, GNUCash)" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Bron voor QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Mijn Dialoog" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Bestands Informatie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Gesloten" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Rekeningen/Rubrieken" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Wisselkoersen" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Gecreëerd op" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Betalingsagenda" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Splitsing" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Standaard munteenheid" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Voor het laatst aangepast op" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "(Wissel-)koers editor" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Toon alle wisselkoersen" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Bereik Verwijderen..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Nieuwe Rekening Dialoog" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Start informatie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Munteenheid:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Totaal:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Laatste controle nummer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Opmerkingen:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Geen automatische BTW-toewijzing" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Invoermethode" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Voorkeursrekening" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiërarchie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subrekening" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u bepaalde limieten instellen. KMyMoney waarschuwt u als " +"deze limieten worden overschreden." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolute limiet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maximale kredietlimiet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Minimum saldo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Vroegtijdige waarschuwing" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "BTW details" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "BTW rubriek" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "BTW percentage" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Automatische BTW-toewijzing inschakelen" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Ingevuld bedrag" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Bruto bedrag" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Netto bedrag" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Meenemen in Belasting overzichten" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Nieuwe financiële instelling dialoog" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Details voor financiële instelling" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Plaats:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Straat:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postcode:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefoon/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Banknummer:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nieuw Budget" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nieuw Aandeel" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Handelssymbool van het aandeel of beleggingsfonds, niet verplicht." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Naam van het bedrijf of beleggingsfonds." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Nieuw Bestand Dialoog" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Dit venster biedt u de gelegenheid uw persoonlijke gegevens in te voeren.\n" +"\n" +"Alle velden zijn optioneel en worden uitsluitend gebruikt voor het " +"persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Provincie/Staat:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Uw naam:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoon:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Woonplaats:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Ophalen uit Adresboek" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Wizard voor nieuwe beleggingen " + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Type belegging" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Met deze wizard kunt u een nieuwe belegging aanmaken" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"In de eerste stap dient u aan te geven welk type belegging het betreft. In " +"de daaropvolgende stappen worden de overige details van uw belegging " +"verzameld." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Type belegging" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Beleggingsdetails" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Voer onderstaande details in en klik Volgende om het invoeren van " +"online update details te vervolgen." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fractie" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Handelsvaluta" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Volledige naam" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Handelssymbool" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificatie" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Voer aandelen symbool in (b.v. RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Voer het CUSIP/ISIN/WKN identificatienummer hier in" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Handelsmarkt" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online Update" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Kies een online bron en klik Voltooien om de beleggingsgegevens op te " +"slaan. Als u geen online updates wilt gebruiken, laat de gegevens dan zoals " +"ze nu zijn." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Gebruik Financiën::Koers" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Nieuwe Lening wizard" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Nieuwe Lening wizard" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Welkom bij de Nieuwe Lening wizard, welke u zal begeleiden bij het creëren " +"van een lening voor bijv. uw huis, uw auto of een andere lening waarvoor u " +"rente betaalt of ontvangt.\n" +"\n" +"Zorg er a.u.b. voor dat u de relevante informatie bij de hand hebt. " +"Doorgaans staat deze informatie in uw contract of op een bankafschrift." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Bewerk Lening wizard" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Welkom bij de wizard voor het bewerken van uw lening rekening. Gebruik deze " +"wizard om gegevens voor uw lening bij te werken.\n" +"\n" +"Zorg ervoor dat u alle relevante informatie bij de hand heeft. Meestal vindt " +"u de gevraagde informatie op uw contract of laatste bankafschrift." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"In de eerste stap zal KMyMoney u wat algemene informatie vragen over de " +"lening rekening die aangemaakt moet worden." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Algemene Informatie" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Bereken Lening\n" +"\n" +"3. Betalingen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Selectie bewerken" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Kies a.u.b. welke gegevens van de lening u wilt wijzigen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Wijzig het rentepercentage" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Wijzig additionele kosten" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Wijzig overige informatie over de lening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Effectieve datum" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Wanneer moeten de wijzigingen actief worden?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Geld lenen of uitlenen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Wilt u geld lenen of uitlenen?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Ik leen geld" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Ik leen geld uit" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Naam van de lening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Hoe wilt u deze lening noemen? Voorbeelden voor namen zijn 'auto lening', " +"'doorlopend krediet', 'lening voor keuken' etc." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Type rente" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Is de rente van deze lening vastgesteld voor een bepaalde tijd of wordt deze " +"periodiek aangepast? Als het rentepercentage wijzigt gedurende de aflossing " +"van de lening, dan moet u kiezen voor de optie 'variabel rentepercentage'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Vast rentepercentage" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Variabel rentepercentage" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Betalingen?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Hebben er al betalingen plaatsgevonden voor deze lening, ongeacht of ze wel " +"of niet in KMyMoney zijn ingevoerd?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nee, er zijn nog geen betalingen gedaan." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Ja, er zijn betalingen gedaan." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Opmerking: Betalingen om de lening te verkrijgen (bijv. Disagio) worden in " +"deze context niet beschouwd als betalingen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Betalingen opnemen?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Wilt u alle betalingen van deze leningen opnemen in KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Ja, neem alle betalingen op." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nee, neem alleen de betalingen op vanaf het begin van dit jaar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Datum van volgende rentewijziging" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Kies de datum wanneer het rentepercentage voor deze lening gewijzigd zal " +"worden en de frequentie van toekomstige wijzigingen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Volgende rentewijziging op" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Tijd tot volgende wijziging" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld " +"leeg om het te berekenen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Huidig bedrag" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney berekent ofwel het nieuwe rentepercentage of het bedrag voor " +"aflossing en rente. Als u het bedrag voor aflossing en rente weet, voer het " +"dan hier in.\n" +"\n" +"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Huidig percentage" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney berekent het nieuwe rentepercentage of het bedrag voor aflossing en " +"rente. Als u het rentepercentage weet, voer het dan hier in.\n" +"\n" +"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Datum van eerste betaling" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Eerste betaling gepland op" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Lening Berekenen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"U heeft met succes de algemene informatie over uw lening ingevoerd. KMyMoney " +"heeft nu informatie nodig over de berekeningsmethode van de lening." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Lening Berekenen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Betalingen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Hoe vaak zullen er betalingen worden gedaan voor deze lening?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Berekening van de rente" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Wanneer wordt het werkelijke rentepercentage berekend?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Wanneer de betaling is ontvangen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Wanneer de betaling gedaan moet zijn." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Bedrag van de lening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Bedrag van de lening:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Rentepercentage:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Looptijd:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Aflossing + rente:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Laatste aflossing" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Tijdsduur" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Voer a.u.b. de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te " +"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te " +"betalen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Looptijd" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Voer a.u.b. het bedrag in van de laatste aflossing of laat het veld leeg om " +"het te berekenen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Overzicht Berekening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney heeft de lening berekend zoals getoond in het onderstaande " +"overzicht. U kunt deze waarden accepteren door \"Volgende\" te kiezen of ze " +"wijzigen door \"Terug\" te kiezen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"In de volgende stappen helpt KMyMoney u bij het opstellen van rubrieken en " +"periodieke transacties voor de aflossing van uw lening." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Rente rubriek" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Kies a.u.b. een rubriek waaraan u de rentebetalingen wilt toekennen of maak " +"een nieuwe rubriek." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Additionele kosten" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Als uw periodieke betalingen ook additionele kosten omvat, klik dan op de " +"knop \"Additionele kosten\" om deze in te voeren." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= periodieke betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Als u periodieke betalingen geen additionele kosten omvat of u heeft deze al " +"ingevoerd klik dan op \"Volgende\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan " +"herinneren als u een betaling moet doen.
\n" +"Als u ervoor gekozen heeft om alle betalingen op te nemen, dan is voor deze " +"datum al een waarde ingevoerd. Als u ervoor heeft gekozen om alleen de " +"betalingen van dit jaar op te nemen, dan is de Eerste geplande betaling" +"b> de datum van de eerste betaling die gemaakt is in dit jaar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Eerste betaling gepland op:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Doe betaling van/naar:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney heeft de lening berekend zoals hieronder getoond. Als u deze " +"waarden wilt accepteren, gebruikt u de knop \"Voltooien\" om uw rekening bij " +"te werken, anders kunt u de knop \"Vorige\" gebruiken om uw instellingen te " +"wijzigen." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Additionele kosten:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Totale betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Geldig van:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Betroffen betalingen:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Vermogensrekening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Als deze rekening bedoeld is voor vermogen, zoals een huis of auto, dan kunt " +"u nu een vermogensrekening aanmaken. Een vermogensrekening vertegenwoordigt " +"de waarde van al uw bezittingen. Het geld van deze lening wordt overgeboekt " +"naar de door u aangemaakte vermogensrekening.\n" +"Als de lening een consumptieve lening is (voor willekeurig gebruik), dan " +"kunt u ook een betaalrekening aanmaken." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Betalings transactie niet aanmaken" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Klik hier om een vermogensrekening aan te maken" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Datum van betaling" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Als u " +"iets wilt wijzigen, gebruik dan de knop \"Vorige\" om naar de betreffende " +"pagina te gaan. Zoniet, gebruik dan de knop \"Voltooien\" om de rekening aan " +"te maken." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Relatie:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Eerste betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Bedrag is:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Berekenen van de lening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Periodieke Betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Additionele kosten:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Rente rubriek:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Betaling van:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Volgende vervaldatum:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Laatste Betaling:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Rente moet betaald zijn op:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Betalingsfrequentie:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Online koersen configuratie" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl Locatie:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Relaties opnieuw toewijzen" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"De transacties welke zijn gekoppeld aan de geselecteerde relatiemoeten aan " +"een andere relatieworden toegewezen alvorens deze kan worden verwijderd. " +"Selecteer een relatieuit onderstaande lijst." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beschikbare relaties:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Ken verwijderde namen toe aan de bovengenoemde relaties." + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Invoegtoepassing" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Kenmerk" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Saldo Controle dialoog" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Deze dialoog assisteert u bij het controleren van uw rekeningsaldo.\n" +"\n" +"Klik op de juiste transactie om deze als gecontroleerd te markeren. Om een " +"transactie alsnog aan te passen of aan te maken\n" +"kunt u naar het kasboek gaan en op de Bewerk Transactie knop drukken.\n" +"\n" +"Uw huidige rekening is gecontroleerd als het Verschil 0,00 is. Klik op " +"afsluiten als u gereed met met het controleren van de transacties." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Opnames" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Vorig Saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Eindsaldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Gecontroleerd Saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Verschil:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Bewerk Transacties..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Aandelen lijst editor" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Markt" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Contanten deel" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Toon nationale munteenheden" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Sorteer opties" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Gebruik standaard" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corrigeer splitsing" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Hoe wil u verder gaan?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Doorgaan met Bewerk Splitsing" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Laat %1 niet toegewezen." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Splits Transactie" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Niet toegewezen" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Som van splitsingen" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Transactie bedrag" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "&Mix" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Voegt gesplitste transacties uit dezelfde rubriek samen tot één gesplitste " +"transactie." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"In het geval u meerdere gesplitste transacties heeft in dezelfde categorie " +"die u separaat wilt behouden, druk dan op deze knop. Het totale bedrag voor " +"de identieke categorien wordt dan opgeteld en in een gesplitste transactie " +"voor die rubriek opgeslagen." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Verwijder &Maak 0" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Verwijder alle gesplitste transacties die een waarde van 0 hebben." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Invoer van nieuwe wisselkoers" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Ongeldigheids markering" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Naam beginsaldo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Veldtype naam" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Scheidingsteken rekening" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Proberen identieke transacties te vinden" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Het formaat van de datums in het QIF-bestand." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Datum formaat" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Als een QIF bestand datums bevat waarin jaartallen met twee cijfers worden " +"weergegeven, dan kunt u een apostrof of een slash gebruiken om het jaartal " +"in de datums toe te kennen aan een bepaalde eeuw. Dit stelt u in staat om " +"1905 te onderscheiden van 2005. Geef hier op welk bereik van jaren is " +"aangegeven met een apostrof (bijv. voor Quicken is dit doorgaans 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Omgang met Apostrof" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Bedragen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-Record" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Scheidingsteken Decimalen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SorteerKolomOnzichtbaar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Splitsings Waarde" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Vergoeding" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Uitgaande filter locatie" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Invoerfilter bestandstype" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Lokatie van invoerfilter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Kleur opties" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Voorgrond" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Tekst kleuren" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Rasterlijn kleur" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Foutieve transactie" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Waarde met ontbrekende wisselkoers" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Negatieve waarde" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Gebruik systeemlettertypen" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Toon achtergrond kleuren" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Variabel" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Speciale achtergrond kleuren" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Kasboek scheiding" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Verplicht veld" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Geïmporteerde transactie" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Identieke transactie" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Lettertype opties" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Gebruik systeemlettertypen" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Individuele lettertype opties" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Lettertype voor Cel" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Lettertype voor Kop" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Prognose Opties" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Aantal dagen voor rekening cyclus:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Aantal dagen te budgetteren:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Budget methode" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Geplande en toekomstige transacties" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Historie gebaseerd" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Opties gebaseerd op historie" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Aantal cycli te gebruiken in de prognose:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Prognose op basis van historie" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Eenvoudige Lopend gemiddelde" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Gewogen gemiddelde" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineaire regressie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene Opties" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globaal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Startpagina opties" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Begin met startpagina" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Start met laatst gekozen overzicht" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Nauwkeurigheids opties" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Koers nauwkeurigheid" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "cijfers" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opties voor automatisch opslaan" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Sla periodiek op" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Fiscaal jaar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Uw fiscale jaar start op" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "April" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "September" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "November" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "December" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Overzicht" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Synchroniseer rekening selectie van het kasboek met het beleggingen overzicht" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Markeer de overzichten die u wilt gebruiken, demarkeer de overzichten die u " +"wilt verbergen omdat u die niet nodig heeft." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Pictogram grootte voor de navigatie balk" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Klein (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normaal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Groot (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Toon kop boven iedere pagina" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Rekeningen / Rubrieken" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Ongebruikte rubrieken niet tonen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Deze optie verbergt in het overzicht alle rubrieken die niet gebruikt " +"worden. U kunt ze wel zien in de rubriek selectie lijst." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Gesloten rekeningen niet tonen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Deze optie verbergt alle rekeningen die zijn gesloten door de gebruiker, " +"zodat ze niet worden getoond in overzichten/lijsten.\n" +"\n" +"U kunt de optie Bekijk/toon alle rekeningen gebruiken om deze " +"verborgen rekeningen tijdelijk zichtbaar te maken." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Toon aandelenrekeningen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Afgesloten periodieke transacties niet tonen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "Deze optie verbergt alle periodieke transacties die zijn betaald." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Toon geen transacties voor" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Gecontroleerde transacties niet tonen" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Deze optie verbergt alle gecontroleerde transacties in het kasboek." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Opties voor GPG versleuteling" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw " +"KMyMoney database gebaseerd op GPG.
\n" +"Toegang tot deze opties is uitgesloten als GPG niet aanwezig is op uw " +"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of GPG goed " +"functioneert voor de huidige gebruiker.
\n" +"De Herstel versleuteling groep is uitsluitend toegankelijk, als de " +"juiste sleutel voor kmymoney-recover@users.sourceforge.net met id " +"0x8AFDDC8E is gevonden." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Gebruik GPG versleuteling" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG versleuteling" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Uw sleutel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Dit venster laat alle geheime sleutels zien in uw sleutelring. Selecteer de " +"sleutel die u wilt gebruiken als u het bestand opslaat." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Additionele sleutels" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Dit symbool geeft aan of de sleutel voor de opgegeven Gebruikers-ID is " +"gevonden. Groen geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat " +"deze niet is gevonden." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Dit symbool geeft aan, of de KMyMoney herstelsleutel is gevonden. Groen " +"geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat deze niet is " +"gevonden." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Herstelsleutel is beschikbaar in de sleutelring" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"U kunt specificeren of de gegevens ook met de KMyMoney herstelsleutel moeten " +"worden versleuteld. Alleen de KMyMoney ontwikkelaars zijn in bezit van de " +"bijbehorende privé-sleutel om op deze wijze versleutelde gegevens te lezen." +"
\n" +"\n" +"Deze methode wordt gebruikt voor het geval u uw sleutel verliest en de " +"gegevens niet meer kunnen worden gelezen. Als deze optie is geactiveerd " +"kunnen de KMyMoney ontwikkelaars de gegevens ontsleutelen en in een leesbaar " +"formaat aan u opleveren. Alvorens deze optie actief is dient u een aantal " +"gedetailleerde vragen te beantwoorden over uw database welke worden " +"verzonden naar de KMyMoney ontwikkelaars.." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Startpagina Opties" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"De geselecteerde items worden getoond op de startpagina.
\n" +"Gebruik de knoppen en keuzevakjes om de lay-out van de startpagina aan te " +"passen." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Tekstgrootte voor Start-/Samenvatting pagina" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Percentage van standaard letter grootte:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Onthoudt de grootte van het lettertype als het programma wordt afgesloten" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Toon informatie" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Toon informatie over de rekening limiet" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Voer standaard expressies in die gebruikt kunnen worden om de gegevens te " +"verwerken die terugkomen vanaf de aangegeven URL. Het symbool, de koers en " +"datum welke worden gevonden in de koers gegevens moeten bruikbaar zijn. U " +"kunt ook via de KMyMoney gebruikers mailinglijst op href=\"mailto:" +"kmymoney2-user@lists.sourceforge.net \">kmymoney2-user@lists.sourceforge." +"net proberen te achterhalen welke opties voor andere gebruikers in uw " +"land werken." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" +"Normale expressie voor het extraheren van symbolen uit de gedownloade " +"gegevens" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" +"Normale expressie voor het extraheren van de koers uit de gedownloade " +"gegevens" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL voor het downloaden van de koersen" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Voer de URL in van waaruit de aandelen koersen moeten worden opgehaald. " +"%1 wordt vervangen door het symbool van de aandeel waarvoor de koers " +"wordt opgevraagd. Voor munteenheid conversies wordt %2 vervangen door " +"de conversie koers die is opgevraagd en wordt %1 vervangen door de " +"munteenheid waarop de koers is gebaseerd." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" +"Normale expressie voor het extraheren van de datum uit de gedownloade " +"gegevens" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Annuleer HTML schoning" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
KMyMoney verwijdert niet standaard informatie uit de geimporteerde " +"gegevens alsvorens deze worden gebruikt . Mocht u toch gebruik willen maken " +"van deze niet standaard informatie gebruik dan deze optie, zodat u wel alle " +"informatie importeert.
\n" +"\n" +"De volgende items worden standaard verwijderd:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Kies wel detail niveau moet worden getoond in de grafiek.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Huidige prognose methodiek:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Methode" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nieuw onderwerp" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Budget prognose" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Beleggingen: Samenvatting" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Rekening Selecteren:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Samenvatting van alle aandelen voor deze rekening. Hier ziet u uw " +"portefeuille en de actuele waarde." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Relatie Informatie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Vergelijken" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Transacties vergelijken" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Niet vergelijken" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Vergelijk op naam van relatie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Vergelijk op onderstaande naam" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lijst van identieke namen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Deze lijst bevat de namen die vergeleken worden met relaties als een " +"transactie wordt geimporteerd vanuit een externe bron. Let op: U kunt hier " +"ook eigen regels invoeren." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Hoofd- en kleine letters" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Standaard Rubriek/Rekening" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Gebruik een standaard rubriek/rekening voor\n" +"alle transacties van of naar deze relatie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Standaard rubriek" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Stel een rubriek of rekening voor" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nieuwe periodieke transactie..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filter rekeningen" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Lijst Weergave" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalender Weergave" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Rekening Types" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Gedetailleerde omschrijving" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individueel" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw " +"KMyMoney database gebaseerd op GPG.
\n" +"Toegang tot deze opties is uitgesloten als GPG niet aanwezig is op uw " +"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of GPG goed " +"functioneert voor de huidige gebruiker.
\n" +"De Herstel versleuteling groep is uitsluitend toegankelijk, als de " +"juiste sleutel voor kmymoney-recover@users.sourceforge.net met id " +"0x8AFDDC8E is gevonden." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Voer de sleutel in die u wilt gebruiken voor het versleutelen van de " +"gegevens. Dit mag zowel een E-Mail adres zijn als een hexadecimale sleutel " +"id. Gebruikt u een hex sleutel id vergeet dan niet de voorafgaande 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikers ID" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Herstel versleuteling" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"U kunt specificeren of u de gegevens ook wilt versleutelen met de KMyMoney " +"herstelsleutel. Alleen de KMyMoney ontwikkelaars zijn in het bezit van de " +"bijbehorende privé sleutel om versleutelde gegevens weer terug te lezen.
\n" +"\n" +"Op deze wijze is het alsnog mogelijk bij verlies van uw eigen sleutel de " +"gegevens toch nog te lezen. Als u deze optie activeert, dan kunnen de " +"KMyMoney ontwikkelaars de gegevens ontsleutelen en deze in een leesbaar " +"formaat aan u opleveren. U dient wel eerst een aantal gedetailleerde vragen " +"te beantwoorden over uw opgeslagen gegevens voordat we de informatie " +"verzenden." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Rapportage Tab" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"Op dit tabblad moet u de standaard instellingen van het rapport " +"vastleggen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Rapport naam" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Kies een naam voor dit rapport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Voeg commentaar toe om informatie over dit rapport vast te leggen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Converteer waardes naar de standaard munteenheid" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Selecteer deze optie om alle waarden in dit rapport om te zetten naar de " +"standaard munteenheid.
Zet deze optie uit als u de waarden wilt zien " +"in de originele munteenheid.
Als de munteenheid niet worden " +"geconverteerd, dan worden geen subtotalen berekend.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Markeer als favoriet rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Selecteer deze optie om dit rapport als eén van uw favorieten aan te " +"merken.
Al uw favoriete rapporten worden gegroepeerd op één plaats in " +"de lijst van rapporten zodat u ze eenvoudig kunt vinden.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Rijen/kolommen tabblad" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"Op dit tabblad kunt u aangeven hoe u rijen en kolommen wilt selecteren en " +"organiseren.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Kies wel type rekeningen moeten worden getoond als rijen in dit rapport." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Tweemaandelijks" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "
Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Kies de tijdsperiode die iedere kolom moet omspannen
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Inkomsten & Uitgaven" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Bezittingen & Schulden" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Rijen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Toon totalen kolom" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Gemiddelde aantal dagen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Inclusief periodieke transacties" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Inclusief overboekingen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Toon ook niet gebruikte rekeningen/rubrieken" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organiseer als:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Hoofd rubrieken" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Hoofdrekeningen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Kies hoe u transacties wilt groeperen in dit rapport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Toon kolommen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Kies hoe de kolommen moeten worden getoond in dit rapport.
De datum " +"en het bedrag van transacties worden altijd getoond.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de Memo kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "Selecteer deze optie om de Aandelen kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Selecteer deze optie om de Koers voor een Investering kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de Transactie Controle kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de Rekening kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de Nummer kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de Relatiekolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de rubrieken kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de Actie kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Selecteer deze optie om de \"Lopend Saldo\" kolom te tonen.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Uitsluitend leningen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Alleen beleggingsrekeningen meenemen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Vink dit aan om alléén die rubrieken mee te nemen die zijn gemarkeerd met " +"\"Opnemen in Belasting rapport\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Verberg details van gesplitste transactie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Laat niet de individuele transacties zien die in deze gesplitste transactie " +"zijn opgenomen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Alleen Belasting rubrieken tonen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Tabblad Grafiek" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Op dit tabblad kunt u de grafiek voor dit rapport configureren.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Grafiek Type" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" +"Selecteer welk formulier u wilt gebruiken als basis voor de te tekenen " +"grafiek.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Regel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Balk" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Gestapelde Balk" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Taart" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Cirkel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Toon rasterlijnen" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Selecteer deze optie om zowel horizontale als verticale lijnen te tonen " +"in de grafiek.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Zet waarden op de grafiek" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Selecteer deze optie om numerieke waardes weer te geven direct naast hun " +"locatie op de grafiek.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Laat standaard als grafiek zien" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Selecteer deze optie om het rapport als grafiek te tonen als u dit " +"rapport voor het eerst opent. Anders wordt deze als tekst rapport getoond." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Lijndikte" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "
Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Selecteer welke lijndikte moet worden gebruikt in de grafiek
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "RapportControle" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configureer dit rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Creëer een nieuw rapport gebaseerd op deze" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopiëer dit rapport naar het klembord" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exporteer dit rapport als een HTML of CSV bestand" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Verwijder dit rapport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Sluit dit venster" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n van n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Rekening:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Invoeren..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteer volgorde" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Druk " +"op Voltooien om de rekening, periodieke transacties etc. aan te " +"maken, of gebruik Terug om uw gegevens te corrigeren." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Voer de naam in van de rekening zoals deze in KMyMoney bekend is.\n" +"Selecteer het juiste type voor deze rekening. Gebruik de Wat is dit? " +"optie om meer details te zien aangaande de verschillende rekening types.\n" +"Voer de datum in waarop deze rekening is aangemaakt, en de juiste " +"munteenheid." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Selecteer de munteenheid welke wordt gebruikt voor deze rekening." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Het beginsaldo is het bedrag op de rekening op het moment dat u start met " +"het bijhouden van uw financiën in KMyMoney. Voor nieuwe rekeningen is dit " +"beginsaldo meestal 0,00. Uiteraard kan dit ook een ander bedrag zijn. Voer " +"hier het juist bedrag in." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Betaal\n" +"Gebruik dit type rekening om uw inkomsten en uitgaven te beheren, zoals " +"kasopnames en (pin)-betalingen.
\n" +"\n" +"Sparen\n" +"Gebruik dit type rekening om uw spaargelden te beheren.
." +"\\nCreditcard\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw betalingen met een creditcard te beheren." +"
\n" +"\n" +"Kas\n" +"\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw contanten (geld in kas) te beheren.
\n" +"\n" +"Lening\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw leningen te beheren.
\n" +"\n" +"Belegging\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw beleggingen te beheren.
\n" +"\n" +"Bezitting\n" +"Gebruik dit type rekening om uw bezittingen/vermogen te beheren.(bv. kunst " +"of andere kostbaarheden).
\n" +"\n" +"Schuld\n" +"Gebruik dit type rekening voor het beheren van al uw schulden anders dan " +"leningen of hypotheken. Bv. leningen van vrienden of belastingschulden. Voor " +"alle andere schulden moet u een lening aanmaken.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Voorkeursrekening" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Vink dit aan als deze rekening uw voorkeursrekening moet blijven." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Het selecteren van het Voorkeursrekening keuzehokje zorgt ervoor dat " +"in sommige dialogen en overzichten deze rekening als standaard wordt " +"gebruikt." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Voer een naam in waaronder deze rekening bekend is in KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online koers" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Heeft deze beleggingsrekening een gekoppelde kasrekening?
\n"
+"\n"
+"Selecteer deze markering als deze beleggingsrekening een gekoppelde "
+"kasrekening heeft voor (nog) niet geïnvesteerd geld.
\n"
+"\n"
+"Deselecteer als u deze beleggingsrekening geen gekoppelde kasrekening "
+"heeft of niet wordt beheerd door een finaniële instelling of "
+"effectenmakelaar."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Creëer kasrekening"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Rekeningnummer"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Selecteer de verplichte opties. Gebruik de Wat is dit? functie om "
+"meer informatie te krijgen over deze items."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Wat is het type lening?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Wie is de schuldenaar van de lening?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Voer de naam in van de persoon of de bank aan wie u geld verschuldigd bent "
+"of van wie u nog geld krijgt.\n"
+"\n"
+"Als deze naam nog niet bestaat in de KMyMoney database, wordt u gevraagd of "
+"u deze naam wilt aanmaken."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Heeft u al betalingen gedaan/ontvangen?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Zijn er betalingen gedaan voor deze rekening, ongeacht of ze wel of niet in "
+"KMyMoney zijn ingevoerd?\n"
+"\n"
+"Opmerking: betalingen gedaan om de lening te verkrijgen (bv. disagio) worden "
+"in deze context niet beschouwd als betalingen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Welke betalingen wilt u opslaan?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Alle betalingen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Start met betalingen uit dit jaar"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Afhankelijk van het antwoord opWat wilt u vastleggen? betekent dit "
+"veld het volgende:
\n"
+"\n"
+"Alle betalingen
\n"
+"Voer de verval datum voor de eerste betaling in
\n"
+"\n"
+"Start met de betalingen voor dit jaar
\n"
+"Voer de eerste betaaldatum voor dit jaar in"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Type rente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Vast"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Periode tussen rente wijzigingen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Volgende datum van rente wijziging"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Op deze pagina kunt u de moederrekening selecteren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Als dit een rekening is bij een financiële instelling, zoals een bank of een "
+"effectenhandelaar, selecteer dan de naam van de instelling, of kies "
+"Nieuwe financiële instelling om deze alsnog aan te maken. Laat in "
+"anders dit veld leeg.\n"
+"Geef tevens het rekening nummer op waaronder deze bekend is bij de "
+"financiële instelling."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+"Selecteer de financiële instelling die uw rekening beheert of laat dit veld "
+"leeg"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nieuwe financiële instelling"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Rekeningen die worden beheerd bij een financiële instelling zijn meestal "
+"bekend onder een uniek nummer of rekening nummer. Voer dat hier in a.u.b.\n"
+"\n"
+"KMyMoney gebruikt dit nummer soms bij online bankieren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Voer in dit veld het International Bank Account Number (IBAN) in"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"U kunt in dit veld het IBAN nummer invoeren als het bij u bekend is.\n"
+"\n"
+"Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number voor "
+"meer informatie.\n"
+"\n"
+"KMyMoney onthoudt deze waarde uitsluitend voor documentatie doeleinden."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"U kunt nu informatie over uw lening invoeren. U kunt één van de velden leeg "
+"laten waarna KMyMoney de juiste waarde voor dit veld berekent als u op de "
+"Berekenen knop drukt. Voordat u doorgaat naar de volgende pagina "
+"dient u op Berekenen te drukken zodat KMyMoney kan controleren of de "
+"ingevoerde waarden logisch en correct zijn."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Het rentepercentage wordt berekend"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "als de betaling is ontvangen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "als de betaling is uitgevoerd"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Voer het bedrag van de lening in. Als u dit bedrag wilt berekenen vanuit de "
+"overige waarden, laat dit veld dan leeg. Als dit veld als verplicht is "
+"aangemerkt (gekleurde achtergrond) dan heeft u al kenbaar gemaakt dat er "
+"betalingen voor deze lening hebben plaatsgevonden. In dat geval dient u het "
+"eindsaldo zoals dat is vermeldt op uw laatste bankafschrift in te voeren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr "Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Voer de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te "
+"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te "
+"lossen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Betaling (aflossing en rente)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld "
+"leeg om het te berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Laatste aflossing"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Voer het bedrag in van een laatste aflossing of laat het veld leeg om het te "
+"berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Berekenen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om de gegevens van deze lening te controleren/berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Als u op deze knop drukt wordt de ontbrekende waarde berekend, dan wel "
+"worden alle ingevoerde waarden geverifiëerd. Als iets niet klopt dan wordt "
+"dit gemeld."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Voer nu de informatie in aangaande de verplichte periodieke betalingen. Als "
+"uw periodieke betaling inclusief extra kosten is, klik dat op Additionele "
+"kosten om deze in te voeren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Aflossing + rente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= periodieke betalingen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Herfinancieren van bestaande lening"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr "Vink dit aan als u een in KMyMoney bestaande lening herfinanciert"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Rekening voor lening"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan " +"herinneren als u een betaling moet doen.
\n"
+" Selecteer de rekening waarheen/waarnaar de betalingen worden verricht, en "
+"de rubriek waarop de rente moet worden geboekt.Als u ervoor gekozen heeft om "
+"alle betalingen op te nemen, dan is de dag van betalen al bekend. Als u "
+"ervoor heeft gekozen om alleen de betalingen van dit jaar op te nemen, dan "
+"is de Eerste geplande betaling de datum van de eerste betaling die "
+"gemaakt is in dit jaar."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"De rubriek waar de betaalde rente wordt geboekt. Als u geld leent dan "
+"betaalt u meestal rente, dus dit dient een uitgaven rubriek te zijn. Als u "
+"geld uitleent en u ontvangt rente dan kunt u een inkomsten rubriek "
+"selecteren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Selecteer een rekening waar de periodieke betaling van worden afgeboekt dan "
+"wel waar deze plaatsvinden. In de meeste gevallen is dit een betaalrekening."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Voor creditcard rekeningen kunt u een maandelijkse periodieke transactie "
+"aanmaken om u aan de betalingen te herinneren. Vul hier de details omtrent "
+"deze betalingen in."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Ja, herinner mij eraan als de betaling plaats moet vinden"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Naam van periodieke transactie"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Geschatte maandelijkse betaling"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Vervaldatum voor de eerstvolgende betaling"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Betaling moet gedaan worden\n"
+"van rekening"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Een doorsnee KMyMoney gebruiker heeft tenminste één betaalrekening bij een "
+"financiële instelling. Als dit niet het geval is haal dan het kruisje weg "
+"bij de onderstaande regel en ga naar de volgende pagina."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Ik heb een betaalrekening die ik wil beheren met KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "De naam van de Bank die deze rekening heeft uitgegeven."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Iedere financiële instelling heeft een eigen identificatie/rekening nummer. "
+"Voer dat hier in. Als u het niet weet laat dit veld dan leeg. Het kan later "
+"alsnog worden ingevuld."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Naam van de financiële instelling"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "IBAN nummer van de bank"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken verstrekt de financiële instelling ook een uniek nummer "
+"voor de rekening. Voer dat hier in. Als u het niet weet dan kunt u dat later "
+"alsnog invullen."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Voer een beschrijving in van de betaalrekening. KMyMoney gebruikt dit dan in "
+"alle overzichten."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Voer in vanaf welke datum u transacties gaat bijhouden voor deze rekening. "
+"Normaal gesproken is dit de datum van de laatste bankafschrift. Als u het "
+"niet weet, laat deze datum dan ongewijzigd."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Nummer van de rekening"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Naam van de rekening"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Voer het saanvangssaldo in voor deze rekening. Dit is normalerwijze het "
+"eindsaldo zoals dit is vermeld op uw laatste bankafschrift. Indien u het "
+"niet weet, laat dan deze waarde ongewijzigd."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"In onderstaande velden kunt u informatie invullen over uw betaalrekening. "
+"Als deze wizard eindigt wordt de betaalrekening aangemaakt in KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney ondersteunt meerdere munteenheid. Uw rapporten worden gebaseerd op "
+"de standaard munteenheid die u hier selecteert. Deze standaard munteenheid "
+"wordt ook gebruikt bij het aanmaken van nieuwe rekeningen."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Gebruik deze dialoog om informatie over uzelf in te voeren
\n"
+"\n"
+"Alle informatie is optioneel en wordt gebruikt voor het persoonlijk maken "
+"van uw KMyMoney bestand."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postcode"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Welkom bij KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Dit is de eerste keer dat u KMyMoney gebruikt op deze computer. Voordat u " +"kunt beginnen met het vastleggen van uw financiële transacties dient u een " +"aantal basis gegevens in te voeren.
\n" +"\n" +"Op de volgende pagina's wordt u door de noodzakelijke stappen geleid." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney kan gegevens versleutelen middels GPG versleuteling. GPG " +"versleuteling is één van de veiligste methodes ter wereld om uw gegevens te " +"beveiligen. Al uw rekening nummers en andere financiële informatie is zo " +"perfect beschermd.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Als u uw ingevoerde gegevens nogmaals wilt bekijken of wijzigen dan kan dat " +"door op de knop Voorkeuren instellen te drukken. Selecteer anders " +"Volgende." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Voorkeuren instellen" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Na het sluiten van deze wizard kunt u de ingevoerde gegevens altijd wijzigen " +"via het menu. Selecteer KMyMoney instellen... uit het " +"Instellingen menu." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney slaat alle gegevens op in een bestand op uw harde schijf. Op basis " +"van uw persoonlijke gegevens heeft KMyMoney onderstaande bestandsnaam " +"toegekend. Uiteraard kunt u de naam van het bestand en de lokatie waar u " +"deze wilt opslaan aanpassen aan uw persoonlijk wensen." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney ondersteunt het gebruik van meerdere munteenheden. Er kan echter " +"slechts één gebruikt worden als standaard munteenheid. Deze wordt gebruikt " +"in alle uw rekeningen en rapporten. Selecteer a.u.b. uw standaard " +"munteenheid uit onderstaande lijst." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO code" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"In dit venster heeft u de mogelijkheid informatie over uzelf invoeren." +"p>\n" +"\n" +"
Alle hier gevraagde informatie is optioneel en wordt uitsluitend gebruikt " +"voor het persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...u de sorteervolgorde van het kasboek kunt wijzigen door\n" +"met de rechter muistoets te klikken op de labels in het kasboek overzicht?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...u snel naar de tegenrekening van een overboekings transactie kunt \n" +"schakelen door het openen van het context menu met de rechter muisknop en " +"één van de 'Ga naar ...' functie te selecteren?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...u een transactie kunt bewerken door te dubbelklikken op de \n" +"transactie in het kasboek?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...u meer details over de geselecteerde transactie kunt bekijken in het\n" +"kasboek door de 'Kasboek Lens' mogelijkheid aan te zetten in het opties " +"menu?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...transacties zonder rubriek, of splitsingen met bedragen die niet\n" +"zijn toegewezen, in het kasboek gemarkeerd worden met een uitroepteken \n" +"of een gele driehoek?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...u alle details van een transactie in het kasboek kunt zien\n" +"door <Ctrl-T> in te typen of via het menu 'Opties/Laat Transactie " +"Details zien'\n" +"te kiezen? Via dezelfde handelingen kunt u dit ook weer uitschakelen.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...u kunt wisselen van een lijst van alle rekeningen naar\n" +"een pictogrammen overzicht van de rekeningen middels tabbladen\n" +"in het rekeningen overzicht?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...het KMyMoney ontwikkel team u een prettige dag toewenst?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...u een eigen extern filter programma kunt gebruiken om elk\n" +"formaat direct naar het QIF formaat om te zetten? Ga hiervoor naar de\n" +"QIF profiel editor voor meer details.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...u een periodieke transactie kunt maken van een bestaande\n" +"transactie via het context menu (rechter muisknop) of via het \n" +"\"Meer...\"-menu in het transactieformulier?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...u kunt wisselen naar de relatievan een transactie\n" +"via het contextmenu (rechter muisknop) in het kasboek of via het\n" +" \"Meer...\"-menu in het transactie formulier?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
... u kleuren en lettertypes voor het kasboek kunt wijzigen\n" +"via Instellingen/KMyMoney instellen/kasboek...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...u transacties voor een bepaalde datum kunt verbergen?\n" +"De datum kan worden aangepast via Instellingen/KMyMoney instellen/Kasboek/" +"Filter.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...u de \"Startpagina\" kunt aanpassen\n" +"via Instellingen/KMyMoney instellen/Start..?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...u een nieuwe transactie kunt invoeren tijdens Saldo Controle\n" +"van een rekening? U kunt ook het transactie formulier zichtbaar maken.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "
...u het KMyMoney team actief kunt ondersteunen?
\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +" u bankafschriften kunt importeren zonder een netwerk aansluiting.\n"
+"Selecteer het OFX of QIF bestandstype via het Bestand->Importeer.. menu "
+"p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Willekeurige fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "Bewerken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Gesloten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Bevat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "&Openen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Bijwerken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Opslaan als..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Lening Informatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "waarschuwing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Configure"
+#~ msgstr "Gestart & geconfigureerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Gesloten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "A&nnuleer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "A&nnuleer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "&Toevoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "RelatieVerwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opties voor gesplitste transacties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configureer dit rapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "&Bladeren..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "&Exporteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "&Importeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jaren"
+
+#~ msgid "Verify Import"
+#~ msgstr "Importeren bevestigen"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "PriceInfo"
+#~ msgstr "Koers informatie"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..59a1348
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,16447 @@
+# translation of pl.po to polish
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Robert Gomulka Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Proszę się upewnić, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i "
+"wcisnąć OK. Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można "
+"wykorzystać w tym wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego "
+"harmonogramu. (Zostaniesz o to zapytany po kliknięciu na OK).
"
+msgstr "Pobrałeś wyciąg dla następującego konta:
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Nazwa konta: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Typ konta: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Numer konta: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr ""
+"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe "
+"konto wciskając Utwórz albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Proszę wybrać "
+"konto przy pomocy okienka wyboru albo stworzyć nowe wciskając przycisk "
+"Utwórz."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Import transakcji"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr ""
+"Musisz wybrać konto, stworzyć nowe albo wcisnąć przycisk Porzuć."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "%1 nie jest plikiem szablonu."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Błąd typu pliku"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Błąd podczas odczytu pliku szablonu %1 w linii %2, kolumna %3"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr "Błąd szablonu"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik %1 w pliku szablonu %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktywa"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr "Zobowiązanie"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Dochód"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Wydatek"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr "Kapitał"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Wczytywanie szablonu %1"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Nieważny typ konta głównego poziomu %1 w pliku szablonu %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Nieważny typ znacznika %1 dla konta %3 w pliku szablonu %2"
+"b>!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Nie można zapisać zmian do '%1'"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Nie można zapisać do '%1'"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Znaleziono symbol: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Znaleziono cenę: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Znaleziono datę: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Nie można zaktualizować ceny dla %1"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr " (Brokerskie)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr "Opłaty"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Odsetki"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Suma/kwota"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Udziały"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Price/share"
+msgstr "Cena za udział"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Suma"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Walor"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Asset account"
+msgstr "Rachunki aktywów"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Cena za udział"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "P&omiń"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Pomiń tę transakcję"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr "Użyj, żeby pominąć importowanie tej transakcji i przejść do kolejnej."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Utwórz..."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Stwórz nowe konto/kategorię"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "Użyj w celu dodania do pliku nowego konta/kategorii"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "Po&rzuć"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Porzuć operację importu i odrzuć wszystkie zmiany"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+"Użyj, żeby porzucić import. Dane finansowe będą w stanie jak sprzed "
+"rozpoczęcia importu QIF."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Wybierz..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Wybierz punkt montowania"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Saldo: %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "Historia ceny"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Usunąć raport?"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Category creation"
+msgstr "Wybór kategorii"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać typ importu. Proste objaśnienie\n"
+"typu importu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n"
+"kiedy\n"
+"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
+"\n"
+"Po wybraniu typu importu proszę kliknąć na przycisk OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Wybierz typ importu:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Okno wyboru typu importu"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać typ eksportu. Proste objaśnienie\n"
+"typu eksportu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n"
+"kiedy\n"
+"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
+"\n"
+"Po wybraniu typu eksportu proszę kliknąć na przycisk OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Wybierz typ eksportu:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Okno wyboru typu eksportu"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+"Pliki QIF są tworzone przez popularny program rachunkowy - Quicken.\n"
+"Po wybraniu tego typu pojawi się kolejne okienko, z prośbą o podanie "
+"dalszych\n"
+"informacji związanych z formatem Quicken."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+"Typ CSV używa pliku z tekstem rozdzielonym przecinkami, który może być "
+"użyty\n"
+"przez większość popularnych arkuszy kalkulacyjnych w Linuksie i innych\n"
+"systemach operacyjnych."
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Zamknij"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr " z "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Zmień wybraną pozycję"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Zmień informacje o cenie dla wybranej pozycji."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Asystent edycji pożyczki"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+"Proszę podać datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza "
+"niż data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie "
+"będzie to dzisiejsza data."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+"Uwaga: nie będzie można modyfikować dziś tego konta, ponieważ data otwarcia "
+"\"%1\" jest z przyszłości. Proszę spróbować ponownie, kiedy ten czas "
+"nadejdzie."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney "
+"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Wpłata bezpośrednia"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Wpłata własna"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Polecenie zapłaty"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Przelew"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr "Czek"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Next due date"
+msgstr "Następny termin płatności:"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr "Proszę uzupełnić następujące pola informacjami z wyciągu."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Transakcja regulacyjna"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+"KMyMoney obliczył następujące kwoty odsetek i amortyzacji zgodnie z "
+"zarejestrowanymi płatnościami pomiędzy %1 a %2."
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Zmiana konta. Stare :\"%1\", nowe: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr "Zmiana konta docelowego. Stare: \"%1\", nowe: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+"*.%1|Pliki %2\n"
+"*.*|Wszystkie pliki (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Zaznacz styl"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Wszystkie daty"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Podziel transakcję"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Numer %1 został już użyty w koncie %2. Czy chcesz go zastąpić "
+"przez kolejny dostępny numer?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Duplikat numeru"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
+"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
+"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney nie był w stanie znaleźć bardziej odpowiedniego konta do edycji tej "
+"transakcji. Tym niemniej nadal możesz ją edytować. Jeśli nie chcesz tego "
+"robić, anuluj przechodzenie dalej."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Lepszym wyborem dla edycji tej transakcji jest użycie np. %1. Mimo "
+"wszystko, można modyfikować tę transakcję. Jeśli zamiast tego chciałbyś użyć "
+"sugerowanego konta, anuluj edycję tekstu i zmień widok na sugerowane konto."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
+"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
+"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
+"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
+"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Dodawanie transakcji"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Wprowadź"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Harmonogram"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Użyj, żeby zaakceptować wszystkie transakcje i zaimportować je do pliku."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Odbiorca"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategoria/konto"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Przelew z"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Przelew na"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Usuń transakcję"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Nie można zaznaczyć podziału"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "Otwórz plik..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Kopia zapasowa..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Plik wyciągu ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Szablon konta ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Dane osobiste..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Zrzut pamięci..."
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informacje o beneficjencie"
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Znajdź transakcję..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Pokaż szczegóły transakcji"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ukryte kategorie"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Brak rachunku aktywów"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nowa instytucja..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Dodaj nową instytucję..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Nowa instytucja..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nowe konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Otwórz plik."
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Uzgodnij..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Zakończ uzgadnianie"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Przełóż uzgadnianie"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Edytuj konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Nowe konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Close account"
+msgstr "Brak rachunku aktywów"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Reopen account"
+msgstr "konto przeciwstawne"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Kwota transakcji"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Mapuj do konta HBCI..."
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Kwota pożyczki"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj &wszystko"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Update account..."
+msgstr "Edytuj konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Edytuj konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nowa kategoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Edytuj kategorię"
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Nowa kategoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Edytor profilu QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Securities..."
+msgstr "Papiery wartościowe ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Waluty ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "Ceny ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Sprawdzenie spójności"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Włącz wszystkie komunikaty"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Pokaż podpowiedź dnia"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Pokaż formularz transakcji"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Podziel transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Dowolna transakcja"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Edytuj podziały..."
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Ważna transakcja"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Usuń transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Podziel transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Import transakcji"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Przełóż uzgadnianie"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Przeszukuj transakcje"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Usuń transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+#, fuzzy
+msgid "Goto account"
+msgstr "konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+#, fuzzy
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Przejdź do beneficjenta/odbiorcy"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Napraw transakcje"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "New investment"
+msgstr "Usuń inwestycję"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Usuń inwestycję"
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Usuń inwestycję"
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Aktualizacja cen online..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Ręczna aktualizacja cen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Usuń transakcję ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Pomiń tę transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "New payee"
+msgstr "Nowy beneficjent"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Usuń beneficjenta"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Usuń beneficjenta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Usunąć raport?"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Budżety"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nowa waluta"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, fuzzy
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Nowa waluta"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+#, fuzzy
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Wybierz walutę podstawową"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Widok wstecz"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Widok w przód"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "Plik KMyMoney potrzebuje zapisania. Zapisać?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Otwórz plik."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Pliki KMyMoney\n"
+"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otwórz plik..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Wczytywanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 albo nie jest ważną nazwą pliku, albo plik nie istnieje. Możesz "
+"otworzyć inny plik lub stworzyć nowy."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Nie znaleziono pliku"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Inna instancja KMyMoney już posiada otwarty plik %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Ponowne otwarcie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie daty"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Zamykanie okna..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Plik został zmieniony, zapisać go?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowy."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Przeglądanie danych osobistych..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Edycja danych osobistych"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importowanie szablonów kont."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Importowanie szablonów kont."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Pliki szablonów KMyMoney\n"
+"*.*|Wszystkie pliki"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importowanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Data wyciągu:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Nie można zaimportować danych GnuCash do istniejącego pliku. Czy chcesz go "
+"zapisać?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importowanie pliku Gnucash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Pliki Gnucash\n"
+"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Import pliku Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importowanie wyciągu XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Pliki XML\n"
+"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Import wyciągu XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Błąd przy imporcie %1. Plik nie jest poprawnym wyciągiem KMM."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Nieprawidłowy wyciąg"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Rejestr"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Zaplanowane transakcje"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Wyceny online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "&Wtyczki"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Plik musi zostać zapisany przed robieniem kopii zapasowej. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"Obecna implementacja funkcjonalności kopii zapasowych obsługuje jako pliki "
+"źródłowe tylko pliki lokalne. Twoim aktualnym plikiem źródłowym jest '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Tylko pliki lokalne"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montowanie %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "Dzisiejsza kopia zapasowa istnieje na tym urządzeniu. Zastąpić?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopia zapasowa"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zastąp"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Odmontowywanie %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Zapisywanie %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Błąd montowania urządzenia"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku na urządzenie"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Błąd przy odmontowywaniu urządzenia"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Nie można dodać instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Nie można edytować instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Nie można edytować instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Nie można edytować instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Nie można wczytać kont:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Konto to jest kontem pasywów a jeśli stan otwarcia reprezentuje pieniądze, "
+"które jest się winnym, wtedy powinna to być wartość ujemna. Zanegować "
+"kwotę?\n"
+"\n"
+"Proszę kliknąć Tak, żeby zmienić stan otwarcia na %1,\n"
+"Proszę kliknąć Nie, żebu pozostawić sumę %2,\n"
+"Proszę wcisnąć Anuluj, żeby przerwać tworzenie konta."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Uruchomienie pożyczki"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Stwórz kategorię" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Stwórz nową kategorię" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Nie można usunąć konta: " + +#: kmymoney2.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Create security" +msgstr "Usuń papier wartościowy" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Usuń inwestycję" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Nie można edytować instytucji: " + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Nie można dodać transakcji: " + +#: kmymoney2.cpp:2749 +#, fuzzy +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Wczytywanie transakcji..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Wczytywanie transakcji..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć kategorię '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Nie można usunąć kategorii: " + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +#, fuzzy +msgid "Just the category" +msgstr "Stwórz kategorię" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nie można wczytać kont:" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +#, fuzzy +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Edytuj konto" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +#, fuzzy +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Edytuj kategorię" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nie można wczytać kont:" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " +"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Zaplanowane transakcje" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +#, fuzzy +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Przełóż uzgadnianie" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +#, fuzzy +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Transakcje podatkowe" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcje" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Nie można dodać harmonogramu: " + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +#, fuzzy +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Płatności dla" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nie można zmodyfikować harmonogramu: " + +#: kmymoney2.cpp:3570 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +#, fuzzy +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne stworzenie " +"harmonogramu" + +#: kmymoney2.cpp:3582 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nie można usunąć harmonogramu" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +#, fuzzy +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można dodać transakcji: " + +#: kmymoney2.cpp:3622 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz przenieść %1, żeby stało się podkontem %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +#, fuzzy +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Nie można edytować harmonogramu" + +#: kmymoney2.cpp:3645 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Czy na pewno powstrzymać harmonogram przed wprowadzeniem do rejestru?\n" +"\n" +"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że wprowadzisz go " +"później ręcznie." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Nowy beneficjent" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Czy chcesz dodać '%1' jako beneficjenta/odbiorcę?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Nie można dodać beneficjenta" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: " + +#: kmymoney2.cpp:3863 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: " + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Usuń beneficjenta" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3960 +#, fuzzy +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Nie można usunąć transakcji" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Nie można usunąć beneficjenta" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +#, fuzzy +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Wprowadź kod ISO 4217 nowej waluty" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." + +#: kmymoney2.cpp:4074 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Wybierz jako walutę podstawową" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Set base currency" +msgstr "Wybierz walutę podstawową" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budżety" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +#, fuzzy +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 %2?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +#, fuzzy +msgid "Remove Budget" +msgstr "Usuń beneficjenta" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopia %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Select year" +msgstr "Wybierz rok" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Budget year" +msgstr "Następny rok" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " +"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Usuń transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Usuń transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Podziel transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można dodać transakcji: " + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można dodać/zmodyfikować transakcji" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +#, fuzzy +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Ważna transakcja" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można dodać transakcji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Nie można usunąć transakcji"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+#, fuzzy
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Akceptuje zaimportowane transakcje i kontynuuje"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Nie można usunąć transakcji"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+#, fuzzy
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Skasuj wybrany profil"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Idź do '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Sprawdzanie zaległych harmonogramów..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Musisz wpierw wybrać plik KMyMoney, zanim będziesz mógł zaimportować wyciąg."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Import wyciągu przez Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
+"następujący błąd: %3."
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Błąd importu"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Włączono wszystkie komunikaty."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Wszystkie komunikaty"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Nie można usunąć konta: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+#, fuzzy
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Mapuj do konta HBCI..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Nie można usunąć konta: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Brokerskie)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Konto brokerskie"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Nie można usunąć konta: "
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Oszczędnościowo-rozliczeniowe"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Oszczędnościowe"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Karta kredytowa"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Gotówka"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Pożyczka"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certyfikat wkładu bankowego"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Inwestycja"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Giełda pieniężn"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Kredyt inwestycyjny"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Papiery wartościowe"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fundusz powierniczy"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obligacja"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nowy harmonogram..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Tworzy nowy harmonogram."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtr"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Odfiltruj konta"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Użyj, żeby odfiltrować konta"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Preferowane konta"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Konta płatności"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Ulubione raporty"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Stwórz harmonogram..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Wartość netto dziś"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Aktywa i pasywa"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budżety"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Gotówka"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "nieuzgodnione"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Asystent uzgadniania"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "nieuzgodnione"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "Uzgodnione"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "Uzgodnione"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "Uzgodnione"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr ""
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie pliku..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, zarządzanie finansami osobistymi dla TDE.\n"
+"\n"
+"Proszę rozważyć własny wkład w projekt w postaci kodu i/lub sugestii."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "użyty język"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "nie otwieraj ostatnio używanego pliku"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "włącz komunikaty diagnostyczne"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "plik do otwarcia"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Wykrywanie wycieków pamięci"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Skompilowany z następującymi ustawieniami:\n"
+
+#: main.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+"Pierwotny pomysł, większość oryginalnego kodu źródłowego, administrator "
+"projektu"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Silnik rdzenia, menadżer wydań, administrator projektu"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Logika raportowania, import OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Ulubione raporty"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrator projektu"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Programista"
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Database backend"
+msgstr "Zakres dat"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Pierwotna obsługa inwestycji"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Programista i grafik"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ikonki i ekran powitalny"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Łatki"
+
+#: main.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"Albo symbol przecinka w walucie, albo separator tysięcy nie jest poprawnie "
+"ustawiony w centrum sterowania TDE - ustawienia regionalne. Proszę je "
+"ustawić na jakieś rozsądne wartości i uruchomić ponownie KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Niepoprawne ustawienia"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Jest już uruchomiona inna instancja KMyMoney. Czy chcesz zakończyć?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Stany otwarcia"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "Nie można wczytać kont:"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr "Nie można usunąć konta: "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+#, fuzzy
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Jednorazowo"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dziennie"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tygodniowo"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Co dwa tygodnie"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Co drugi tydzień"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "Co cztery miesiące"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Co drugi tydzień"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Co cztery tygodnie"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+#, fuzzy
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Co dwa lata"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Miesięcznie"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Co drugi tydzień"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Co dwa miesiące"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Co trzy miesiące"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Co kwartał"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Co cztery miesiące"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Dwa razy do roku"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Raz do roku"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Co dwa lata"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Dni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Tydzień"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "Co cztery miesiące"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Miesiąc"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Lata"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Opłata"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Wpłata"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Przelew"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Spłata pożyczki"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Dowolnie (błąd)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Zmień datę na poprzedni piątek"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Zmień datę na kolejny poniedziałek"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "nieuzgodnione"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "rozliczone"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "uzgodnione"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "zablokowany"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Wczytywanie towarów..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Wczytywanie cen..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Wczytywanie pliku..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Wczytywanie transakcji..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Wczytywanie kont..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Wczytywanie transakcji..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Niepowodzenie żądania HTTP."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Nieudane"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Wczytywanie kont..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Typ inwestycji"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2"
+msgstr ""
+"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
+"następujący błąd: %3."
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania."
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów."
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "OFX setup error"
+msgstr "Błąd typu pliku"
+
+#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
+#: reports/pivottable.cpp:1585
+msgid ""
+"_: Report date range\n"
+"%1 through %2"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "All currencies converted to %1"
+msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1"
+
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
+msgid "All currencies converted to %1\n"
+msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1\n"
+
+#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
+msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej"
+
+#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
+msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej\n"
+
+#: reports/listtable.cpp:203
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
+#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Beneficjent"
+
+#: reports/listtable.cpp:208
+msgid "Top Category"
+msgstr "Kategoria główna"
+
+#: reports/listtable.cpp:209
+msgid "Category Type"
+msgstr "Typ kategorii"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Uzgodnione"
+
+#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Działanie"
+
+#: reports/listtable.cpp:217
+msgid "Net Value"
+msgstr "Wartość netto"
+
+#: reports/listtable.cpp:218
+msgid "Buys"
+msgstr "Zakupy"
+
+#: reports/listtable.cpp:219
+msgid "Sells"
+msgstr "Sprzedaże"
+
+#: reports/listtable.cpp:220
+msgid "Dividends Reinvested"
+msgstr "Dywidendy zainwestowane"
+
+#: reports/listtable.cpp:221
+msgid "Dividends Paid Out"
+msgstr "Dywidendy wypłacone"
+
+#: reports/listtable.cpp:222
+msgid "Starting Balance"
+msgstr "Saldo początkowe"
+
+#: reports/listtable.cpp:223
+msgid "Ending Balance"
+msgstr "Saldo końcowe"
+
+#: reports/listtable.cpp:224
+msgid "Annualized Return"
+msgstr "Roczna stopa zwrotu"
+
+#: reports/listtable.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Return On Investment"
+msgstr "Inwestycja"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
+#: widgets/register.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Płatność"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
+#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
+msgid "Next Due Date"
+msgstr "Kolejna data płatności"
+
+#: reports/listtable.cpp:233
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid "Occurence"
+msgstr "Waluty"
+
+#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
+msgid "Payment Method"
+msgstr "Sposób zapłaty"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:235
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Instytucja"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: reports/listtable.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Aktualizacja online"
+
+#: reports/listtable.cpp:239
+msgid "Balance Early Warning"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Max Limit"
+msgstr "Saldo: "
+
+#: reports/listtable.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Credit Early Warning"
+msgstr "Import transakcji"
+
+#: reports/listtable.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Credit Max Limit"
+msgstr "Karta kredytowa"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Tax"
+msgstr "Podatek"
+
+#: reports/listtable.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferowane konto"
+
+#: reports/listtable.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Loan Amount"
+msgstr "Kwota pożyczki"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Stopa procentowa"
+
+#: reports/listtable.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Next Interest Change"
+msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
+
+#: reports/listtable.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Okresowa płatność:"
+
+#: reports/listtable.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Final Payment"
+msgstr "Końcowa płatność:"
+
+#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
+#: views/khomeview.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Current Balance"
+msgstr "Aktualne saldo: "
+
+#: reports/listtable.cpp:449
+msgid "Initial Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Ending Market Value"
+msgstr "Saldo końcowe"
+
+#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Stany otwarcia"
+
+#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
+#: reports/querytabletest.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Saldo końcowe"
+
+#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Calculated"
+msgstr "oblicz"
+
+#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
+#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
+#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
+#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
+#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
+#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
+#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
+#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Suma całkowita"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
+#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
+#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Przelew od %1"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
+#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
+#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Przelew na %1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
+#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
+#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Przelewy"
+
+#: reports/pivottable.cpp:1972
+#, fuzzy
+msgid "Legend"
+msgstr "Księgi rachunkowe"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
+#: views/khomeview.cpp:1437
+msgid "Actual"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
+#: views/khomeview.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Różnica:"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Wszystkie stany"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2457
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average Price"
+msgstr "Wszystkie stany"
+
+#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
+#, c-format
+msgid "Month of %1"
+msgstr "Miesiąc %1"
+
+#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Tydzień %1"
+
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
+#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
+#: reports/querytable.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "No Institution"
+msgstr "
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Z tego okienka można zaimportować transakcje z pliku kompatybilnego z " +"Quicken™ (ze względu na rozszerzenie znanego również jako plik " +"QIF).
\n" +"\n" +"Proszę wpisać ścieżkę do pliku QIF albo przejść do niego przeglądając " +"strukturę systemu plików. Po podaniu tej ścieżki należy wcisnąć przycisk " +"Import, a KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i " +"beneficjentów." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Plik importu QIF:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opcje importu" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Wyciąg:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Obliczenie odsetek" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Źródło" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Okienko CSV" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informacje o beneficjencie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "&Zamknij" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Cena" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "&Stwórz" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Harmonogramy" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Podział" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Nowa waluta" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Ostatni miesiąc" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Edytor ceny" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Usuń zak&res..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Okno nowego konta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Waluta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo: " + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Adnotacje:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Brak automatycznego przypisania VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Nowa pozycja ceny" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Preferowane konto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Szukaj" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Podkonto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "cyfry" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Separator konta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo końcowe" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Szczegóły VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Kategoria VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Włącz automatyczne przypisanie VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Wpisano kwotę" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Kwota brutto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Kwota netto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Dołącz do raportów podatkowych" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Okno nowej instytucji" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Szczegóły instytucji" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Budżety" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nowy kapitał" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Okno dialogowe nowego pliku" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"\n" +"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" +"Twojego pliku KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Województwo:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Twoje imię:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Miasto:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Wczytaj z książki adresowej" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Asystent nowej inwestycji" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Typ inwestycji" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Asystent pozwalający na stworzenie nowej inwestycji.\n" +"\n" +"Pierwszym wymaganym krokiem tego procesu jest wybór typu inwestycji. Kolejne " +"kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na jej temat." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Typ inwestycji" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Szczegóły inwestycji" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Wpisz poniżej szczegóły i kliknij na Dalej, żeby kontynuować " +"wpisywanie szczegółów aktualizacji online." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Ułamek" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Waluta handlowa" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Pełna nazwa" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Symbol handlowy" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Podaj kod tickera, np. RHAT." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Giełda handlowa" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Aktualizacja online" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Wybierz źródło online i kliknij na Zakończ, żeby zachować dane " +"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać aktualizacji online, pozostaw dane " +"niezmienione." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Współczynnik" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Asystent nowej pożyczki" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Asystent nowego rachunku kredytowego" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Witamy w asystencie nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces " +"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, " +"którą spłacasz lub [gain interest for].\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " +"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Asystent edycji rachunku kredytowego" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Witamy w asystencie edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku " +"modyfikacji informacji związanych z tego typu rachunkiem.\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " +"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego " +"konta kredytowego." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informacje ogólne" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Obliczenie pożyczki\n" +"\n" +"3. Płatności" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Edycja zaznaczenia" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wybrać, które dane pożyczki chce się zmodyfikować." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Zmień stopę procentową" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Zmień dodatkowe opłaty" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efektywna" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Pożyczam od kogoś" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Pożyczam komuś" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nazwa pożyczki" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', " +"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Typ oprocentowania" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od " +"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy " +"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Stała stopa procentowa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Zmienna stopa procentowa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Płatności?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy " +"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Tak, dokonywano płatności." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " +"są traktowane w tym kontekście jako płatności." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Nagrywanie płatności?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Tak, zapamiętuj płatności." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość " +"kolejnych zmian." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Czas do kolejnej zmiany" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " +"żeby je wyliczyć." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Bieżąca suma/kwota" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i " +"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n" +"\n" +"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za Ciebie, pozostaw puste pole." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Bieżąca stopa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i " +"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n" +"\n" +"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za Ciebie, pozostaw to pole " +"puste." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data pierwszej płatności" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Oblicz pożyczkę" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. " +"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Obliczenie pożyczki" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Płatności" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Obliczenie odsetek" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "W terminie płatności." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Kwota pożyczki" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Kwota pożyczki:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Stopa procentowa:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termin:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Kapitał + odsetki:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " +"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " +"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termin" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " +"puste dla automatycznego wyliczenia." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Przegląd kalkulacji" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można " +"zaakceptować te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na " +"\"Cofnij\", żeby wrócić do pól wymagających skorygowania." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat " +"pożyczki." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Kategoria oprocentowania" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wybrać kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo " +"stworzyć nową." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Dodatkowe opłaty" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " +"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= płatność okresowa:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo " +"wszystkie już zostały wpisane, kliknij na \"Dalej\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " +"dokonywane.
\n" +"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " +"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " +"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " +"tym roku." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Stwórz płatność z/na:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz " +"zaakceptować te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować " +"konto, w przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmodyfikować " +"ustawienia." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Całkowita płatność:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Ważny od:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Płatności, na które oddziałuje:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Rachunek aktywów" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"\n" +"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, " +"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą " +"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, " +"które stworzysz lub wybierzesz.\n" +"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na " +"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-" +"rozliczeniowego." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nie twórz transakcji wydania" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Wciśnij, żeby stworzyć nowy rachunek aktywów" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data płatności" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Strona ta podsumowuje wpisane dane. Jeśli trzeba coś zmodyfikować, należy w " +"tym celu użyć przycisku \"Wstecz\", żeby przejść do odpowiedniej strony. W " +"przeciwnym wypadku należy użyć przycisku \"Zakończ\", żeby stworzyć konto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficjent:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Pierwsza płatność:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Suma/kwota:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Obliczanie pożyczki" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Okresowa płatność:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Kategoria oprocentowania:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Płatność z:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Następny termin płatności:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Końcowa płatność:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Data naliczania odsetek:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Częstotliwość płatności:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Konfiguracja wyceny online" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Położenie Perla:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skrypt:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Wtyczki" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "&Wtyczki" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "&Stwórz" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Okno uzgadniania" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Okno to pomoże w zbilansowaniu konta.\n" +"\n" +"Kliknij na odpowiedniej transakcji z jednej lub drugiej listy, żeby oznaczyć " +"ją jako uzgodnioną. Żeby stworzyć transakcję\n" +"lub ją edytować można powrócić do rejestru klikając na przycisk Edytuj " +"transakcję.\n" +"\n" +"Konto jest zbilansowane kiedy Różnica wynosi zero. Kliknij na przycisk " +"Zakończ, żeby zapisać uzgodnione transakcje." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Wypłaty" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Poprzednie saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Końcowe saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Rozliczone saldo:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Różnica:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Edycja transakcji..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Edycja listy papierów wartościowych" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Giełda" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Ułamek pieniężny" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Pokaż waluty narodowe" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opcje importu" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Własne użytkownika" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Popraw podziały" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Podziel transakcję" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nieprzydzielone" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma podziałów" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Kwota transakcji" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Więcej" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Rozliczony" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nowa pozycja ceny" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Znacznik nieważności" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Tekst stanu otwarcia" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Wpisz tekst pozycji" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Separator konta" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Próba dopasowania podobnych transakcji" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Format dat w pliku QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format daty" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Jeśli plik QIF zawiera wpisy dat z latami reprezentowanymi przez dwie cyfry, " +"wtedy do oddzielenia lat w datach poszczególnych wieków może być użyty " +"apostrof lub ukośnik. Pozwala to odróżnić rok 1905 od 2005. Należy tu " +"określić, który zakres lat będzie miał rok oddzielony apostrofem (np. dla " +"Quickena to zwykle 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Obsługa apostrofów" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Sumy/kwoty" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Rekord QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Symbol dziesiętny" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Separator tysięcy" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Wartość podziału" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Prowizja" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separator tysięcy" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Położenie filtra wyjściowego" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Typ pliku filtra wejściowego" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Położenie filtra wejściowego" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Ustawienia kolorów" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Kolor siatki listy:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Dowolna transakcja" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Wartość netto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Kopia zapasowa" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Kolor tła listy:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Brak podręcznika" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Wszystkie stany" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Kolor tła listy:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Zaimportowane transakcje" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Przeszukuj transakcje" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Niepoprawne ustawienia" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Czcionka komórki" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Czcionka nagłówka" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Sposób zapłaty" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Ustawienia rejestru" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Ustawienia rejestru" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Sposób zapłaty" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opcje strony startowej" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Uruchom ze stroną domową" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Dokładność ceny: " + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "cyfry" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opcje konta" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Bieżący rok" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Szukaj" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Inny" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Numer" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Pomniejsz" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Kategorie główne" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Edytuj konto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " +"KMyMoney na podstawie GPG.
\n" +"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " +"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " +"dla bieżącego użytkownika.
\n" +"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Twoje imię:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Dodatkowe opłaty" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego " +"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku " +"szary." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania " +"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " +"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " +"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " +"zaszyfrowanych danych.
\n" +"\n" +"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " +"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " +"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " +"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " +"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " +"zanim zostaną one przez nas wysłane..." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Ustawienia strony domowej" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "W &górę" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "W &dół" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Wybrane pozycje pokazują się na stronie domowej aplikacji.\n" +"\n" +"Użyj przycisków i opcji wyboru, żeby dostosować układ strony domowej." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Opcje konta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia " +"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych wyceny muszą się znaleźć symbol, " +"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney kmymoney2-user@lists." +"sourceforge.net poszukać, jakie ustawienia działają dla innych " +"użytkowników z Twojego kraju." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia symbolu ze ściągniętych danych" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL używany do pobrania wyceny" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Wpisz URL, z którego będą pobierane wyceny papierów wartościowych. %1 " +"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego " +"wycenie. Przy konwersji walut %2 zostanie zastąpiony przez walutę, " +"która będzie wyceniana, a %1 przez walutę, na której oparta jest " +"wycena." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty ze ściągniętych danych" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "" +"Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " +"raportu.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Sposób zapłaty" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Metoda:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Szczegóły" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Z&aawansowane..." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Następny rok" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Podsumowanie inwestycji" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Wybierz konto:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Podsumowanie akcji zwykłych zawartych w tym koncie, pokazujące Twoje udziały " +"i ich najświeższe ceny." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adres:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informacje o beneficjencie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Adnotacje:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Nic nie rób" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Opcje transakcji" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nic nie rób" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Nazwisko menadżera:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Nazwisko menadżera:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Nic nie rób" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Powiększ" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Wybierz konto:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Stwórz kategorię" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Stwórz kategorię" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtruj konta" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Widok kalendarza" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Konta" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Opis" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " +"KMyMoney na podstawie GPG.
\n" +"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " +"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " +"dla bieżącego użytkownika.
\n" +"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " +"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " +"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Szyfrowanie odzyskiwania" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " +"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " +"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " +"zaszyfrowanych danych.
\n" +"\n" +"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " +"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " +"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " +"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " +"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " +"zanim zostaną one przez nas wysłane..." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Karta raportu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nazwa raportu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Wybierz nazwę tego raportu.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego raportu.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Konwertuj wartości na walutę podstawową" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, żeby skonwertować wszystkie wartości z raportu na " +"walutę podstawową.
Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć " +"wartości w oryginalnych walutach.
Jeżeli waluty nie są skonwertowane, " +"podsumy nie będą pokazywane.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Zaznacz jako ulubiony raport" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że ten raport jest jednym z Twoich " +"ulubionych.
Wszystkie ulubione raporty są zgrupowane w jednym miejscu " +"listy raportów, umożliwiając łatwy dostęp.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Karta wierszy/kolumn" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"Na tej karcie konfiguruje się, w jaki sposób powinny być wybrane i " +"poukładane wiersze i kolumny.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " +"raportu.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Co drugi m-c" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Dochody i wydatki" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Brak rachunku aktywów" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Wszystkie stany" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Przelewy" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Wczytaj predefiniowane konta/kategorie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Układaj wg:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Kategorie główne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Konta główn" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Pokaż kolumny" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.
Data i kwota " +"transakcji są pokazywane zawsze.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna udziałów dla inwestycji
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Beneficjenta" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały " +"zaznaczone do \"Dołączania w raportach podatkowych\"" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Szczegóły transakcji" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Dołącz tylko kategorie podatków" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Wykres" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ kategorii" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Cena" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Zakres" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Pokaż siatkę rejestru." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Konfiguruj ten raport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Stwórz nowy raport na podstawie tego" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopiuj ten raport do schowka" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Eksportuj ten raport jako plik HTML lub CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Nieodwołalnie usuń ten raport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n z n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Przejdź..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Opcje transakcji" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Wybierz porządek sortowania" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "termin" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Preferowane konto" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli te konto powinno być kontem preferowanym." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Zaznaczenie opcji Preferowane konto pozwoli na ułatwiony dostęp w " +"niektórych oknach." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Wyceny online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Wybierz Tak jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto "
+"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.
\n"
+"\n"
+"Wybierz Nie jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta "
+"maklerskiego. Powinieneś również wybrać Nie w wypadku, gdy konto to "
+"nie jest zarządzane przez bank ani instytucję maklerską."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Konto brokerskie"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Numer konta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie "
+"są traktowane w tym kontekście jako płatności."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Jakiego typu konto chcesz utworzyć?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Płatności"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Uruchom ze stroną domową"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Typ oprocentowania"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pole"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Wartość"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez instytucję, trzeba ją wybrać z listy. "
+"Jeśli instytucja jeszcze nie istnieje, należy kliknąć na przycisk Nowa "
+"instytucja, żeby ją utworzyć.\n"
+"
\n"
+"W innym wypadku należy pozostawić pole puste."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "&Nowa instytucja"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "W terminie płatności."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"\n"
+"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je "
+"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on "
+"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "kapitał główny i odsetki"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, "
+"żeby je wyliczyć."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Spłata pożyczki"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole "
+"puste dla automatycznego wyliczenia."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "oblicz"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na "
+"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Kapitał + odsetki:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= płatność okresowa:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Kwota pożyczki"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " +"dokonywane.
\n"
+"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została "
+"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy "
+"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w "
+"tym roku."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nowy harmonogram"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Szacowane miesięczne płatności"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Planowana data kolejnej płatności"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Płatności powinny być dokonywane\n"
+"z konta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nazwa pożyczki"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Identyfikator banku/oddziału:"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Nazwa pożyczki"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nazwa pożyczki"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n"
+"\n"
+"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n"
+"Twojego pliku KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"\n" +"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" +"Twojego pliku KMyMoney." + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...możesz zmienić kolejność sortowania wpisów księgi rachunkowej\n" +"klikając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n" + +#: tips:10 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n" +"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n" +"funkcję 'Idź do ...'?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n" +"na transakcji w rejestrze?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n" +"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n" + +#: tips:32 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...transakcje bez przydzielonej kategorii\n" +"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami migają\n" +"w rejestrze na czerwono?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n" +"wpisując <Ctrl-T> albo wybierając pozycję menu\n" +"'Ustawienia/Pokaż szczegóły transakcji'?\n" +"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n" +"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n" +"w widoku kont?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby " +"skonwertować\n" +"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n" +"żeby poznać więcej szczegółów.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n" +"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" +"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n" + +#: tips:76 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...można się przełączyć na beneficjenta transakcji\n" +"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" +"lub menu \"Więcej\" w formularzu transakcji?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n" +"przez Konfiguracja/Rejestr/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n" +"Datę można zmienić w Konfiguracja/Rejestr/Filtr.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
... możesz dostosować \"stronę startową\"\n" +"w Konfiguruj/Strona domowa?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n" +"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n" + +#: tips:112 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n" +"przypadkach, które bardzo zależą od Twoich danych? Możesz wtedy zapisać dane " +"w\n" +"anonimowy sposób.
\n" +"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n" +"wybierz Plik/Zapisz jako.... W okienku Zapisz jako...\n" +"wybierz filtr Anonimowe pliki i upewnij się, że Twój plik\n" +"przybierze rozszerzenie .anon.xml.
\n" +"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać, możesz " +"otworzyć\n" +"plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą programiści.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Dowolnie (błąd)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Ok" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Edycja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Usuń..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Podstawa kosztu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Otwórz" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Aktualizuj &wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Zapisz jako..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacje o płatności" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Aż do dziś" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Kon&figuracja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "&Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Saldo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Dodaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edytuj ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Usuń beneficjenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcje opłaty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Kon&figuracja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "P&rzeglądaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Eksport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Usuń..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Lata" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Weryfikacja importu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ustawienia domyślne" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Stwórz harmonogram..." + +#, fuzzy +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "&Nowy harmonogram..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Stwórz harmonogram..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Ponowne otwarcie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Stwórz harmonogram..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr " harmonogramy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Nie można dodać transakcji/zmienić harmonogramu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Pożyczka" + +#, fuzzy +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "Rozliczone: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Opcje startowe harmonogramu" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Nowy harmonogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Edycja harmonogramu opłat" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Wyszukaj transakcje zawierające następujący tekst" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Szukaj" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Szukaj" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Rozpocznij szukanie" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Szuka pasujących transakcji przy użyciu bieżących kryteriów." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Przywróć wszystkie wartości" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "Użyj, by przywrócić ustawienia do stanu z chwili otwarcia okienka." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Użyj tego przycisku w celu zamknięcia okna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "Funkcja nie jest dostępna" + +#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Zaakceptuj podziały i wróć do formularza transakcji" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować wszystkie zmiany i powrócić do transakcji" + +#~ msgid "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Ten plik QIF zawiera transakcje inwestycyjne. Próbujesz go zaimportować " +#~ "do konta, które nie jest kontem inwestycyjnym. Transakcje te zostaną " +#~ "zignorowane." + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Nieprawidłowe konto dla inwestycji" + +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: " + +#~ msgid "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." +#~ msgstr "" +#~ "Ten plik zawiera pozycje papierów wartościowych. Nie są one obecnie " +#~ "obsługiwane przez kod importujący QIF." + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "Nie można zaimportować" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Budżety" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Całkowita suma/kwota" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Następny rok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Całkowita suma/kwota" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Dochód" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Zaplanowane transakcje" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Akceptuje i zachowuje wartość" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować wszystkie wartości i zamknąć okno." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Anuluj operację" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "Użyj, żeby odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w okienku." + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "Porzuć operację" + +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "Użyj żeby przerwać operację eksportu" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "Rozpocznij robienie kopii zapasowej" + +#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." +#~ msgstr "Wciśnięcie przycisku rozpoczyna robienie kopii zapasowej." + +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "Anuluj robienie kopii zapasowej" + +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "" +#~ "Użyj, żeby zaprzestać robienia kopii zapasowej i wrócić do KMyMoney." + +#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany podziałów i powróć do formularza transakcji" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "Użyj, żeby odrzucić wszystkie zmiany i powrócić do transakcji" + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Zamknij okno" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "Użyj, żeby zamknąć okno i porzucić operację" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować i zachować dane" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Skasuj wybrany profil" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil" + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować dane." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "Odrzuca wszystkie zmiany danych i zamyka okienko" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Użyj, żeby odrzucić wszystkie zmiany." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "Prze&szukaj" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Automatycznie stwórz brakujących beneficjentów" + +#~ msgid "Remove this price information from the price history" +#~ msgstr "Usuń te informacje o cenie z historii cen" + +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "Stwórz nowy wpis z informacją o cenie." + +#~ msgid "Accepts the selected action and continues" +#~ msgstr "Akceptuje wybraną operację i kontynuuje" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj, żeby zaakceptować wybór i kontynuować przetwarzanie transakcji" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany" + +#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" +#~ msgstr "Użyj, żeby opuścić okno dialogowe konta/kategorii" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Zaakceptuj zmiany" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" +#~ msgstr "Użyj, żeby przyjąć dane i ewentualnie stworzyć konto/kategorię" + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "Nowa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "Podsumowanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "Szczegóły" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduled Transfers This Month" +#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use the ledger lens" +#~ msgstr "Użyj lupy księgi rachunkowej" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Stwórz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "Źródła &wyceny online" + +#~ msgid "&Delete ..." +#~ msgstr "&Usuń..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "Raz do roku" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Zaawansowane ustawienia instytucji" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "Ustawienia bezpośredniego połączenia OFX" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "Włącz bezpośredniego połączenia OFX" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Would you like to disable " +#~ "online price updates for this security?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się pobrać wyceny %1 z %2. Czy wyłączyć aktualizację cen online " +#~ "dla tego waloru?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Towar" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Wybór konta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "Skonfiguruj &bankowość internetową..." + +#~ msgid "Checkings" +#~ msgstr "Bieżący" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Kolumny" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "Historia transakcji" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Informacje osobiste" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TextLabel2" + +#~ msgid "YTD:" +#~ msgstr "RDD:" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TextLabel4" + +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "Aktualizacja online przy pomocy OFX..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "&Edycja transakcji..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Pomiń tę transakcję" + +#~ msgid "Import %1 Statement..." +#~ msgstr "Import wyciągu %1..." + +#~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zaimportować pliku %1. Nie została wczytana odpowiednia " +#~ "wtyczka." + +#~ msgid "Function not available" +#~ msgstr "Funkcja nie jest dostępna" + +#~ msgid "Edit an account" +#~ msgstr "Edytuj konto" + +#~ msgid "" +#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " +#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " +#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " +#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualnie otwarty dokument KMyMoney nie zawiera żadnego konta aktywów. " +#~ "Żeby zarządzać swoimi finansami potrzebujesz co najmniej jednego takiego " +#~ "konta (np. rachunek bieżący). KMyMail wyświetli teraz \"Asystenta nowego " +#~ "konta\", który pozwoli utworzyć pierwsze konto aktywów." + +#~ msgid "No asset account" +#~ msgstr "Brak rachunku aktywów" + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (Wtyczka)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "Import z Gnucash" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "Pomoc konfiguracji OFX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "Wczytywanie szablonów..." + +#~ msgid "Tax Transactions" +#~ msgstr "Transakcje podatkowe" + +#~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3" +#~ msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&yee" +#~ msgstr "Beneficjent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "&Rozpocznij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summar&y" +#~ msgstr "Podsumowanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "one month" +#~ msgstr "Następny miesiąc" + +#, fuzzy +#~ msgid "one year" +#~ msgstr "Następny rok" + +#, fuzzy +#~ msgid "one payment" +#~ msgstr "Spłata pożyczki" + +#~ msgid "Every four week" +#~ msgstr "Co cztery tygodnie" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit" +#~ msgstr "Edytuj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&w" +#~ msgstr "Nowy" + +#~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." +#~ msgstr "Przejdź do jednego z katalogów i wybierz żądany plik." + +#~ msgid "*.kmt|Account templates" +#~ msgstr "*.kmt|Szablony kont" + +#~ msgid "Select account template(s)" +#~ msgstr "Wybierz szablon(y) kont" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate split" +#~ msgstr "Ponowne otwarcie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert 'em!!" +#~ msgstr "Konwertuj z" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Zlecenia oczekujące" + +#~ msgid "AqBanking importer ..." +#~ msgstr "Import AqBanking..." + +#~ msgid "Online update using HBCI..." +#~ msgstr "Aktualizuj w sieci przy pomocy HBCI..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " +#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " +#~ "continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Żeby zmapować to konto do konta HBCI, instytucja rachunku musi mieć " +#~ "przypisany kod bankowy. Proszę przypisać jeden przed wykonaniem dalszych " +#~ "czynności." + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " +#~ "an account number assigned." +#~ msgstr "" +#~ "Żeby zmapować to konto do konta HBCI, musi ono mieć przypisany numer " +#~ "konta." + +#~ msgid "Error importing statement." +#~ msgstr "Błąd przy imporcie wyciągu." + +#~ msgid "&Split" +#~ msgstr "P&odziel" + +#~ msgid "Split the amount into different categories." +#~ msgstr "Rozdziel sumę pomiędzy różne kategorie." + +#~ msgid "&Bills/Deposits" +#~ msgstr "&Opłaty/wpłaty" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "&Raporty" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Dodaj nowe konto..." + +#~ msgid "Reconcile ..." +#~ msgstr "Uzgodnij ..." + +#~ msgid "Add new transaction" +#~ msgstr "Dodaj nową transakcję" + +#~ msgid "" +#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " +#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " +#~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " +#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " +#~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." +#~ msgstr "" +#~ "Kolejne okno pozwala na dodanie uprzednio zdefiniowanych szablonów kont/" +#~ "kategorii do nowego pliku. Możliwy jest wybór spośród różnych języków. " +#~ "Można teraz pominąć wczytywanie szablonów poprzez wciśnięcie Anuluj" +#~ "b> w następnym oknie. W wypadku konieczności dodania większej liczby " +#~ "szablonów później, można ponownie wywołać działanie wybierając Plik/" +#~ "Import/Szablony kont" + +#~ msgid "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.kmy|Pliki KMyMoney\n" +#~ "*.xml|Pliki XML\n" +#~ "*.ANON.xml|Pliki anonimowe\n" +#~ "*.*|All files" + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Przełączanie paska narzędzi..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Przełączanie paska stanu..." + +#~ msgid "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." +#~ msgstr "" +#~ "Funkcja używana przez programistów\n" +#~ "\n" +#~ "żeby zrzucić zawartość danych silnika z pamięci." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" +#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" +#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można automatycznie wprowadzić harmonogramu %1. Proszę sprawdzić " +#~ "ręcznie!\n" +#~ "Dane diagnostyczne zostały skopiowane do schowka, proszę je\n" +#~ "wkleić do e-maila i przesłać na adres kmymoney2-developer@lists." +#~ "sourceforge.net" + +#~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" +#~ msgstr "%1 przechwycony w %2, linia %3" + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "Nie można usunąć kont z instytucji" + +#~ msgid "Moving account" +#~ msgstr "Przenoszenie konta" + +#~ msgid "Cannot move account" +#~ msgstr "Nie można przenieść konta" + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "Nie można przenieść konta do instytucji" + +#~ msgid "Show Top Categories Only" +#~ msgstr "Pokazuj tylko główne kategorie" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option to summarize all sub-categories into a single line " +#~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " +#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" +#~ msgstr "" +#~ "Zaznacz tę opcję, żeby podsumować wszystkie podkategorie w pojedynczej " +#~ "linii dla każdej kategorii głównej.
(np. wartości sprzętu " +#~ "komputerowego i programów komputerowych będą razem pokazane w linii " +#~ "Komputery)
" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "Przelew do/z %1" + +#~ msgid "Unable to add category" +#~ msgstr "Nie można dodać kategorii" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Papiery wartościowe" + +#~ msgid "Reconciled: %1" +#~ msgstr "Uzgodniono: %1" + +#~ msgid "You currently owe: " +#~ msgstr "Jesteś aktualnie winien: " + +#~ msgid "There is no user manual yet" +#~ msgstr "Podręcznik użytkownika jeszcze nie istnieje" + +#~ msgid "Unable to setup payee/receiver" +#~ msgstr "Nie można ustawić płatnika/odbiorcy" + +#~ msgid "Unable to modify split" +#~ msgstr "Nie można modyfikować podziału" + +#~ msgid "Unable to modify category" +#~ msgstr "Nie można zmodyfikować kategorii" + +#~ msgid "Unable to modify number" +#~ msgstr "Nie można zmodyfikować numeru" + +#~ msgid "Unable to modify type" +#~ msgstr "Nie można zmodyfikować typu" + +#~ msgid "&Check" +#~ msgstr "&Czek" + +#~ msgid "AT&M" +#~ msgstr "Banko&mat" + +#~ msgid "" +#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " +#~ "you want to change to the investment view?" +#~ msgstr "" +#~ "Transakcja inwestycyjna może być zmieniana tylko w widoku transakcji. Czy " +#~ "chcesz przełączyć się na ten widok?" + +#~ msgid "Account Options" +#~ msgstr "Opcje konta`" + +#~ msgid "Account Details ..." +#~ msgstr "Szczegóły konta ..." + +#~ msgid "Mark as ..." +#~ msgstr "Zaznacz jako ..." + +#~ msgid "Move to account ..." +#~ msgstr "Przenieś do konta ..." + +#~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented" +#~ msgstr "" +#~ "Przenoszenie podziału do innego konta nie jest jeszcze zaimplementowane" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "Zamierzasz usunąć wybraną transakcję. Czy na pewno kontynuować?" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "Nowe konto..." + +#~ msgid "KMyMoney Options" +#~ msgstr "Opcje KMyMoney" + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Naprawdę usunąć tę instytucję: " + +#~ msgid "Cannot delete institution: " +#~ msgstr "Nie można usunąć instytucji: " + +#~ msgid "Cannot delete account: " +#~ msgstr "Nie można usunąć konta: " + +#~ msgid "" +#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" +#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Kazałeś szyfrować dane, ale nie określiłeś identyfikatora użytkownika. " +#~ "Upewnij się, że ustawiłeś ważny identyfikator. A teraz szyfrowanie jest " +#~ "wyłączone." + +#~ msgid "Cannot add bank" +#~ msgstr "Nie można dodać banku" + +#~ msgid "Create new KMyMoney file" +#~ msgstr "Stwórz nowy plik KMyMoney" + +#~ msgid "Cannot edit personal data" +#~ msgstr "Nie można edytować danych osobistych" + +#~ msgid "*.dat|Account templates" +#~ msgstr "*.dat|Szablony kont" + +#~ msgid "Select account template" +#~ msgstr "Wybierz szablon konta" + +#~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku z danymi zawierającego domyślne kategorie" + +#~ msgid "Loading default accounts" +#~ msgstr "Wczytywanie domyślnych kont" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Gotowy" + +#~ msgid "Show transactionform" +#~ msgstr "Pokaż formularz transakcji" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." +#~ msgstr "Użyj, żeby zakończyć uzgadnianie konta z wyciągiem bankowym." + +#~ msgid "&Postpone" +#~ msgstr "O&drocz" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " +#~ "to a later point in time." +#~ msgstr "" +#~ "Użyj, żeby odwlec w czasie uzgadnianie stanu konta z wyciągiem bankowym." + +#~ msgid "&Account Details" +#~ msgstr "Szczegóły &konta" + +#~ msgid "Open the account dialog" +#~ msgstr "Otwórz okno dialogowe konta" + +#~ msgid "Use this view and modify the account details." +#~ msgstr "Użyj tego widoku do zmiany szczegółów konta." + +#~ msgid "&Reconcile ..." +#~ msgstr "&Uzgodnij..." + +#~ msgid "Start the account reconciliation" +#~ msgstr "Rozpocznij uzgadnianie konta" + +#~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement." +#~ msgstr "Użyj, żeby uzgodnić stan konta z wyciągiem bankowym." + +#~ msgid "" +#~ "3. Hit the Finish button when you're done." +#~ msgstr "
3. Wciśnij przycisk Zakończ, kiedy skończysz."
+
+#~ msgid "Loan Payment"
+#~ msgstr "Spłata pożyczki"
+
+#~ msgid "Goto payer/receiver"
+#~ msgstr "Przejdź do płatnika lub odbiorcy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.csv|CSV files\n"
+#~ "*.html|HTML files\n"
+#~ "*.*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.csv|Pliki CSV\n"
+#~ "*.html|Pliki HTML\n"
+#~ "*.*|Wszystkie pliki"
+
+#~ msgid "Account register"
+#~ msgstr "Rejestr konta"
+
+#~ msgid "Cannot edit category: "
+#~ msgstr "Nie można edytować kategorii: "
+
+#~ msgid "Symbol Name"
+#~ msgstr "Nazwa symbolu"
+
+#~ msgid "Modify the loan details for this loan"
+#~ msgstr "Modyfikuj szczegóły tej pożyczki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj, żeby wywołać asystenta, który pozwoli zmienić szczegóły tej "
+#~ "pożyczki."
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Do"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. "
+#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Historia ceny %1 nie zawiera pozycji dla %2. Czy chcesz "
+#~ "dodać nową pozycję historii opartą o cenę z tej transakcji?"
+
+#~ msgid "Add price info"
+#~ msgstr "Dodaj informację o cenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 contains a different price for %2"
+#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Historia ceny %1 zawiera inną cenę %2. Czy chcesz "
+#~ "zaktualizować cenę w historii do wartości z tej transakcji?"
+
+#~ msgid "Update price info"
+#~ msgstr "Aktualizuj informacje o cenie"
+
+#~ msgid "Unable to add/modify security"
+#~ msgstr "Nie można dodać/zmienić papierów wartościowych"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. "
+#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. "
+#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
+#~ "necessary conversion rates."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2 używa innej waluty, niż wybrana inwestycja. Proszę się "
+#~ "upewnić, że wpisano w %2 wszystkie wartości dla tej transakcji. "
+#~ "Podczas zapisu transakcji będzie można wpisać niezbędne współczynniki "
+#~ "konwersji"
+
+#~ msgid "Stock security"
+#~ msgstr "Giełdowe papiery wartościowe"
+
+#~ msgid "C&harge"
+#~ msgstr "O&płata"
+
+#~ msgid "$ Gain"
+#~ msgstr "Przyrost zł"
+
+#~ msgid "1 Week %"
+#~ msgstr "1 tydzień %"
+
+#~ msgid "4 Weeks %"
+#~ msgstr "4 tygodnie %"
+
+#~ msgid "3 Months %"
+#~ msgstr "3 miesiące %"
+
+#~ msgid "YTD %"
+#~ msgstr "RDD %"
+
+#~ msgid "On-line Price Update ..."
+#~ msgstr "Sieciowa aktualizacja cen..."
+
+#~ msgid "New payee..."
+#~ msgstr "Nowy beneficjent..."
+
+#~ msgid "New Bill..."
+#~ msgstr "Nowa opłata..."
+
+#~ msgid "Deposit Options"
+#~ msgstr "Opcje wpłaty"
+
+#~ msgid "New Deposit..."
+#~ msgstr "Nowa wpłata..."
+
+#~ msgid "Transfer Options"
+#~ msgstr "Opcje przelewu"
+
+#~ msgid "New Transfer..."
+#~ msgstr "Nowy przelew..."
+
+#~ msgid "Personal Equity"
+#~ msgstr "Kapitał osobisty"
+
+#~ msgid "Transfer %1 %2"
+#~ msgstr "Przelew %1 %2"
+
+#~ msgid "Edit Transfer Schedule"
+#~ msgstr "Edytuj harmonogram przelewów"
+
+#~ msgid "Edit Loan Payment Schedule"
+#~ msgstr "Edytuj harmonogram spłat pożyczki"
+
+#~ msgid "Edit Deposit Schedule"
+#~ msgstr "Edycja harmonogramu wpłat"
+
+#~ msgid "Direct Debit"
+#~ msgstr "Polecenie zapłaty"
+
+#~ msgid "Direct Deposit"
+#~ msgstr "Wpłata bezpośrednia"
+
+#~ msgid "Manual Deposit"
+#~ msgstr "Wpłata własna"
+
+#~ msgid "Write Check"
+#~ msgstr "Czek"
+
+#~ msgid "Please specify the account first before you assign splits."
+#~ msgstr "Proszę określić konto przed przypisaniem podziałów."
+
+#~ msgid "Exception in slot split clicked"
+#~ msgstr "Wyjątek w slot split clicked"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
+#~ msgstr ""
+#~ "Częstotliwość tego harmonogramu musi być ustawiona na wartość różną od "
+#~ "Jednorazowo"
+
+#~ msgid "Please fill in the name field."
+#~ msgstr "Proszę wypełnić pole nazwy."
+
+#~ msgid "Please fill in the From account field."
+#~ msgstr "Proszę wypełnić pole Z konta."
+
+#~ msgid "Please fill in the To account field."
+#~ msgstr "Proszę wypełnić pole Na konto."
+
+#~ msgid "Please fill in the payee field."
+#~ msgstr "Proszę wypełnić pole beneficjenta."
+
+#~ msgid "Please fill in the category field."
+#~ msgstr "Proszę wypełnić pole kategorii."
+
+#~ msgid "Please fill in ending date"
+#~ msgstr "Proszę wpisać datę zakończenia"
+
+#~ msgid "Account from and account to are the same"
+#~ msgstr "Konto z i konto na są takie same"
+
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
+#~ msgstr "Wyjątek w loadWidgetsFromSchedule(1)"
+
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
+#~ msgstr "Wyjątek w loadWidgetsFromSchedule(2)"
+
+#~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits"
+#~ msgstr "Utracono wszystkie dane o podziałach. Proszę wprowadzić je ponownie"
+
+#~ msgid "Error in slotAmountChanged?"
+#~ msgstr "Błąd w slotAmountChanged?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
+#~ "or before todays date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harmonogram nie może być wprowadzony automatycznie, kiedy data początkowa "
+#~ "jest dzisiaj albo wcześniej."
+
+#~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można ustawiać daty końcowej, kiedy liczba wystąpień jest równa jeden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
+#~ "schedule."
+#~ msgstr ""
+#~ "Data rozpoczęcia musi być nowsza od dzisiejszej żeby automatycznie "
+#~ "przejść do tego harmonogramu."
+
+#~ msgid "Withdrawal or Transfer"
+#~ msgstr "Wypłata lub przelew"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep "
+#~ "it that way?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określiłeś dla harmonogramu %2 kategorię %1. Czy chcesz to tak zachować?"
+
+#~ msgid "Verify category type"
+#~ msgstr "Weryfikacja typu kategorii"
+
+#~ msgid "Bill or Transfer"
+#~ msgstr "Spłata albo przelew"
+
+#~ msgid "Cancel the import operation"
+#~ msgstr "Anuluj operację importu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj, żeby przerwać import i wycofać wszystkie dokonane podczas niego "
+#~ "zmiany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
+#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamierzasz anulować całą operację importu. Wszystkie wprowadzone tu "
+#~ "zmiany zostaną utracone. Czy na pewno anulować?"
+
+#~ msgid "Verify cancel"
+#~ msgstr "Weryfikacja anulowania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
+#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
+#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
+#~ "imported transactions.\n"
+#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
+#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
+#~ "duplicate transactions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dane zaimportowane są wyświetlane razem z danymi już przechowywanymi w "
+#~ "pliku. Zaimportowane transakcje są pokazywane na żółtym tle. Wciśnięcie "
+#~ "\"OK\" spowoduje zaakceptowanie wszystkich transakcji, \"Anuluj\" "
+#~ "natomiast usunięcie wszystkich zaimportowanych transakcji.\n"
+#~ "W razie potrzeby można modyfikować transakcje - zanim wciśnie się \"OK\" "
+#~ "lub usunie transakcje, które zostały niepoprawnie zaimportowane (np. "
+#~ "duplikaty)."
+
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+#~ msgid "Equity/Currency/Value options"
+#~ msgstr "Opcje kapitału/waluty/wartości"
+
+#~ msgid "Accounts View"
+#~ msgstr "Widok kont"
+
+#~ msgid "Accounts view settings"
+#~ msgstr "Ustawienia wyglądu kont"
+
+#~ msgid "Use the normal institution view"
+#~ msgstr "Użyj normalnego widoku instytucji"
+
+#~ msgid "Use the new accounts view"
+#~ msgstr "Użyj widoku nowych kont"
+
+#~ msgid "Restrict by date"
+#~ msgstr "Ogranicz po dacie"
+
+#~ msgid "Restrict by transaction state"
+#~ msgstr "Ogranicz po stanie transakcji"
+
+#~ msgid "Data Encryption Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia szyfrowania"
+
+#~ msgid "List view colour :"
+#~ msgstr "Kolor widoku listy:"
+
+#~ msgid "Mount Point:"
+#~ msgstr "Punkt montowania:"
+
+#~ msgid "textLabel2"
+#~ msgstr "textLabel2"
+
+#~ msgid "Edit Scheduled Transfer"
+#~ msgstr "Edytuj zaplanowany przelew"
+
+#~ msgid "Pay to:"
+#~ msgstr "Płatność dla:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Suma/kwota:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategoria:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Notatka:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazwa:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Payee:"
+#~ msgstr "Beneficjent:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategoria:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From (account):"
+#~ msgstr "Z:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Notatka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To (account):"
+#~ msgstr "Na:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Suma/kwota:"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "od"
+
+#~ msgid "Equity-Symbol:"
+#~ msgstr "Symbol kapitału:"
+
+#~ msgid "New Account"
+#~ msgstr "Nowe konto"
+
+#~ msgid "Institution Selection"
+#~ msgstr "Wybór instytucji"
+
+#~ msgid "Institution"
+#~ msgstr "Instytucja"
+
+#~ msgid "Account Type Selection"
+#~ msgstr "Wybór typu konta"
+
+#~ msgid "What is the account number?"
+#~ msgstr "Jaki jest numer konta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
+#~ "can add the account number at any later time in the account details "
+#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśi nie znasz numeru konta, pozostaw to pole puste. Można dodać konto "
+#~ "rachunku później w oknie szczegółów konta. Konto rachunku jest używane "
+#~ "przez KMyMoney dla potrzeb bankowości internetowej."
+
+#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?"
+#~ msgstr "Czy to konto inwestycyjne posiada konto brokerskie?"
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
+#~ msgstr "Jaka jest data i saldo konta przy otwieraniu rachunku?"
+
+#~ msgid "What is the currency of this account?"
+#~ msgstr "Jaka jest waluta tego konta?"
+
+#~ msgid "&Price"
+#~ msgstr "&Cena"
+
+#~ msgid "Account Payment"
+#~ msgstr "Płatność z/na konto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
+#~ "monthly payments?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz dodać płatność tego konta karty kredytowej do listy płatności "
+#~ "miesięcznych?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
+#~ "Finish button to actually create the account or the Back "
+#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all "
+#~ "data and leave this wizard. Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Por favor verifique que todos os detalhes na janela seguinte estão "
+"correctos e carregue em OK. Os dados podem ser mudados seja só para "
+"esta ocorrencia ou para todas as ocorrencias futuras deste agendamento. "
+"(Vai-lhe ser pedida a sua escolha quando tiver carregado em OK)
\n"
+#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
+#~ "on this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zebrano informacje potrzebne do utworzenia konta. Proszę wcisnąć przycisk "
+#~ "Zakończ, żeby je stworzyć albo Cofnij w celu zmodyfikowania "
+#~ "ustawień. Przycisk Anuluj spowoduje odrzucenie wszystkich danych i "
+#~ "opuszczenie asystenta.
\n"
+#~ "Po pomyślnym utworzeniu konta można wpisywać jego transakcje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding a new institution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like "
+#~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodawanie nowej instytucji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jedynym wymaganym polem jest nazwa, która może być zarówno nazwą banku, "
+#~ "jak PKO, jak i nazwą opisową typu Konta pieniężne członków rodziny."
+
+#~ msgid "What should happen with the difference?"
+#~ msgstr "Co ma się stać z różnicą?"
+
+#~ msgid "&Distribute difference among all splits"
+#~ msgstr "&Rozdziel różnicę pomiędzy wszystkie podziały"
+
+#~ msgid "&Leave unassigned"
+#~ msgstr "Pozostaw &nieprzydzielone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The schedule %1 caused an internal problem. Please contact the developers "
+#~ "via e-mail on kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net for further "
+#~ "instructions mentioning this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harmonogram %1 spowodował wystąpienie wewnętrznego błędu. Proszę "
+#~ "skontaktować się z programistami poprzez e-mail kmymoney2-developer@lists."
+#~ "sourceforge.net wspominając o nim w celu dalszych instrukcji."
+
+#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Zmiana beneficjenta. Stary: \"%1\", nowy: \"%2\""
+
+#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Zmiana kategorii. Stara: \"%1\", nowa: \"%2\""
+
+#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Zmiana notatki. Stara: \"%1\", nowa: \"%2\""
+
+#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Zmiana kwoty. Stara: \"%1\", nowa: \"%2\""
+
+#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed."
+#~ msgstr "Zmieniono %1 szczegółów transakcji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre wystąpienia starsze od '%1' nie zostały jeszcze wprowadzone.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy usunąć wszystkie nie wprowadzone wystąpienia sprzed tej daty?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after "
+#~ "today?"
+#~ msgstr "Czy chcesz wprowadzić to wystąpienie, późniejsze o %1 dni od dziś?"
+
+#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2"
+#~ msgstr "Data musi się zawierać pomiędzy %1 a %2"
+
+#~ msgid "1 %2 costs price %1"
+#~ msgstr "1 %2 kosztuje %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can "
+#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno wybrać %1 jako walutę podstawową? Obecnie nie jest możliwa "
+#~ "późniejsza zmiana! Jeśli nie jesteś pewien, wciśnij 'Nie'."
+
+#~ msgid "This feature needs to be implemented."
+#~ msgstr "Ta funkcjonalność jeszcze nie jest zaimplementowana."
+
+#~ msgid "Implementation missing"
+#~ msgstr "Brakująca funkcjonalność"
+
+#~ msgid "Use this to abort the dialog"
+#~ msgstr "Użyj, żeby porzucić okienko"
+
+#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzyj, żeby zaakceptować zmiany i być może zaktualizować kurs wymiany"
+
+#~ msgid "Use this to accept the action and perform it"
+#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować i wykonać operację"
+
+#~ msgid "Use this to continue editing the splits"
+#~ msgstr "Użyj, żeby kontynuować edycję podziałów"
+
+#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from."
+#~ msgstr "Opuść okienko i powróć do poprzedniego."
+
+#~ msgid "Open online help"
+#~ msgstr "Otwórz pomoc online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction "
+#~ "searching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otwiera pomoc online i pokazuje szczegółowe informacje na temat "
+#~ "wyszukiwania transakcji."
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?"
+#~ msgstr "Jaka jest data i saldo konta przy otwieraniu rachunku brokerskiego?"
+
+#~ msgid "Please enter the payment amount."
+#~ msgstr "Proszę podać kwotę płatności."
+
+#~ msgid "Please enter the schedule name."
+#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę harmonogramu."
+
+#~ msgid "Please enter the payee name."
+#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę beneficjenta."
+
+#~ msgid "Please select the account."
+#~ msgstr "Proszę wybrać rachunek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking "
+#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj konta typu oszczędnościowo-rozliczeniowego, żeby zarządzać "
+#~ "czynnościami związanymi z rachunkiem oszczędnościowo-rozliczeniowym, jak "
+#~ "np. płatności, czeki i zakupy kartą bankomatową."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account."
+#~ msgstr "Użyj rachunku oszczędnościowego, żeby zarządzać oszczędnościami."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj rachunku kredytowego, by zarządzać czynnościami związanymi z kartami "
+#~ "kredytowymi."
+
+#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet."
+#~ msgstr "Użyj konta gotówkowego, żeby zarządzać portfelem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+#~ "collection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzyj konta aktywów, żeby zarządzać aktywami (np. swoim domem, samochodem "
+#~ "albo kolekcją dzieł sztuki)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except "
+#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj konta pasywów do zarządzania wszelkimi wierzytelnościami, "
+#~ "zobowiązaniami za wyjątkiem pożyczek zamortyzowanych. Używaj go dla "
+#~ "podatków do zapłacenia albo pieniędzy, które pożyczyłeś od przyjaciół. "
+#~ "Dla pożyczek zamortyzowanych jak kredyty hipoteczne powinieneś utworzyć "
+#~ "konto pożyczek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, "
+#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj konta pożyczkowego, żeby zarządzać pożyczkami amortyzowanymi (np. "
+#~ "kredyty hipoteczne, pożyczka na samochód, pieniądze komuś pożyczone, "
+#~ "prywatne pożyczki itd.)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+#~ "investments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj rachunku inwestycyjnego, żeby zarządzać papierami wartościowymi, "
+#~ "funduszami inwestycyjnymi i innymi inwestycjami."
+
+#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyjaśnienie nie jest jeszcze dostępne. Zostanie ustawiony nieznany typ "
+#~ "konta"
+
+#~ msgid "Account with that name already exists."
+#~ msgstr "Konto o tej nazwie już istnieje."
+
+#~ msgid "Category with that name already exists."
+#~ msgstr "Kategoria o tej nazwie już istnieje."
+
+#~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2"
+#~ msgstr "chkVersion: Element %1 musi być w wersji %2"
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..58a9bbe
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -0,0 +1,15153 @@
+# translation of pt.po to português
+# adapted from pt_BR.po (Português do Brasil)
+#
+# This file is distributed under the same license as the KMyMoney package.
+#
+#
+# Luís Pedro Coelho
"
+msgstr "Você obteve um extracto para a seguinte conta:
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Nome da Conta: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Tipo da Conta: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Número da Conta: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Deseja importar as transacções para esta conta?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr ""
+"O KMyMoney não pode determinar quais de suas contas usar. Você pode criar "
+"uma nova conta pressionando o botão Criar ou seleccionar uma "
+"manualmente a partir da caixa de seleção abaixo."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+"Nenhuma informação de conta foi encontrada no ficheiro de extracto "
+"seleccionado. Por favor, seleccione uma conta usando a caixa de selecção na "
+"janela ou crie uma nova conta pressionando o botão Criar."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Importar transacções"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr ""
+"Você deve seleccionar uma conta, criar uma nova, ou pressionar o botão "
+"Cancelar."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "%1 não é um arquivo de modelo."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Erro de Tipo de Ficheiro"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Erro ao ler o arquivo de modelo %1 na linha %2, coluna %3"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr "Erro de Modelo"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Arquivo'%1' não encontrado!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Tag inválida %1 no arquivo de modelo %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr "Activo"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr "Passivo"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Receita"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Despesa"
+
+# TODO: Verify
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr "Acção Ordinária"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Carregando modelo %1"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Tipo %1 de conta de nível superior inválido no arquivo de modelo "
+"%2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Tipo %1 de flag inválido para conta %3 no arquivo de modelo "
+"%2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Incapaz de gravar mudanças em '%1'"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Incapaz de enviar ficheiro para '%1'"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Símbolo encontrado: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Preço encontrado: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Data encontrada: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Corretagem)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr "Taxas"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Juros"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Montante"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Cotas"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+msgid "Price/share"
+msgstr "Preço/acção"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Ratio 1/"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+msgid "Asset account"
+msgstr "Conta de ativos"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Preço"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Preço/Acção"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Saltar"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Saltar esta transacção"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr ""
+"Use isto para omitir a importação desta transacção e prosseguir para a "
+"seguinte."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Criar..."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Criar uma nova conta/categoria"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "Use isto para adicionar uma nova conta/categoria ao ficheiro"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Cancelar a operação de importação e desfazer todas mudanças"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+"Use isto para abortar a importação. Os seus dados financeiros estarão no "
+"estado que se encontravam antes de iniciar a importação de QIF."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "E&scolher..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Selecciona o ponto de montagem"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Use isto para navegar ao ponto de montagem."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Balanceamento de %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 Balanceamento Histórico"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Relatório Criado"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+"Pelo menos uma das transacções/agendamentos ainda se refere à categoria "
+"%1. No entanto, pelo menos uma categoria com a mesma moeda deve existir "
+"de modo que as transacções/agendamentos possam ser re-atribuídos."
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Esta janela não permite criar novas categorias. Por favor, seleccione uma "
+"categoria na lista."
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid "Category creation"
+msgstr "Criação de categoria"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione o tipo de importação que você deseja realizar. Uma "
+"explicação simples\n"
+"sobre os tipos de importação está disponível em baixo da janela e é "
+"actualizada quando você\n"
+"selecciona um elemento na caixa de opção.\n"
+"\n"
+"Uma vez que tenha escolhido um tipo de importação, por favor pressione o "
+"botão OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Escolher tipo de importação:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Escolher Tipo de Importação"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione o tipo de exportação que você deseja realizar. Uma "
+"explicação simples\n"
+"sobre os tipos de exportação está disponível na base da janela e é "
+"actualizada quando você\n"
+"selecciona um ítem na caixa de opção.\n"
+"\n"
+"Uma vez que tenha escolhido um tipo de exportação, por favor pressione o "
+"botão OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Escolha o tipo de exportação:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Diálogo de Escolha do Tipo de Exportação"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+"Ficheiros QIF são criados pelo popular programa de contabilidade Quicken.\n"
+"Se escolher este tipo, outro diálogo irá aparecer pedindo mais informações "
+"relevantes ao formato Quicken."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+"O tipo CSV usa um ficheiro de texto delimitado por vírgulas que pode ser "
+"usado pela maioria das folhas de cálculo disponíveis para Linux e outros "
+"sistemas operacionais."
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr "F&echar"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr " de "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Modificar a entrada seleccionada"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Mudar a informação de preço da entrada seleccionada."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Assistente para edição de financiamento"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+"Por favor, introduza a data a partir da qual as seguintes mudanças serão "
+"efectivas. A data introduzida deve ser posterior à data de abertura desta "
+"conta (%1), mas não pode ser no futuro. Por omissão, será hoje."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+"Nota: Não poderá modificar esta conta hoje, porque a data de abertura \"%1\" "
+"está no futuro. Por favor, visite novamente este diálogo quando a data "
+"chegar."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"A sua selecção anterior foi \"%1\". Se seleccionar outra opção, o KMyMoney "
+"irá descartar as mudanças que acabou de entrar. Deseja prosseguir?"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Depósito directo"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Depósito manual"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Débito directo"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr "Ordem permanente"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Transferência de Banco"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr "Escrever um cheque"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+msgid "Next due date"
+msgstr "Data seguinte de vencimento"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Último extracto reconciliado: %1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Transacção de ajuste"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+"O KMyMoney calculou os seguintes montantes para juros e amortização de "
+"acordo com os pagamentos registrados entre %1 e %2."
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Impossível carregar os detalhes do evento recorrente"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"Beneficiário modificado.
Antes%1, Depois: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Conta modificada. Antiga: \"%1\", Nova: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Conta modificada
Antiga: %1 Nova: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Conta de transferência modificada.
Antes: %1, "
+"Depois:%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Dividir a transacção"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Categoria modificada
Antiga %1; Nova%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "empty"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Memo modificado
Antes: %1 Depois: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Valor modificado
Antes: %1, Depois: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"A marca de reconciliação mudou.
Antes: %1, "
+"Depois: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Erro fatal determinando dados: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Não há piloto Qt para SQL no seu sistema.\n"
+"É favor verificar a documentação da sua distribuição, ou visitar o site "
+"internet do Qt (www.trolltech.com) e procurar os pilotos SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "O piloto Qt SQL %1 não está agora instalado no seu sistema"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "O piloto Qt SQL %1 não é suportado"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Ficheiros SQLite (*.sql);;Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Seleccionar Transacção"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Selecione uma transacção e pressione 'OK' ou use o 'Cancelar' para não "
+"seleccionar nenhuma."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"O número %1 já está sendo usado na conta %2. Você deseja "
+"substituí-lo com o próximo número disponível?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Número duplicado"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Esta transacção possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
+"diferente (%1). Usar esta conta para modificar a transacção não é atualmente "
+"bem suportado pelo KMyMoney e pode resultar em resultados falsos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"O KMyMoney não foi capaz de encontrar uma conta mais apropriada para editar "
+"esta transacção. Independente disto, você pode modificar a transacção. Se "
+"você não deseja editar esta transacção, por favor anule editando a seguinte."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Usar neste caso %1 para editar esta transacção é a melhor opção. "
+"Independente disto, você pode modificar a transacção. Se você preferir usar "
+"a conta sugerida, por favor anule esta edição de transacção e mude a visão "
+"para a conta sugerida."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Esta transacção possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
+"diferente (%1). Usar esta conta para modificar a transacção pode resultar em "
+"erros de arredondado. Deseja continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pelo menos uma das transacções seleccionadas possui mais de duas parcelas e "
+"é baseada em uma moeda diferente (%1). Usar esta conta para modificar as "
+"transacções pode resultar em erros de arredondado. Deseja continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "A gravar transacções"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Entrar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Use isto para inserir a transacção no registo."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "A&gendar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Aceita os dados escritos e guarda-los como um agendamento"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Use isto para agendar a transacção para ser inserida mais tarde no registo."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"A transacção que está prestes a inserir tem uma data de valor futura.
Deseja inserir-la no registo ou ajuntar-la aos agendamentos?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Inserir ou agendar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "O balanceamento da conta %1 passou além do nivél de alerta %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "O balanceamento da conta %1 passou além do nivél mínimo %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"O balanceamento da conta %1 passou abaixo do nivél maxímo de crédito "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"O balanceamento da conta %1 passou abaixo do nivél máximo de crédito "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Beneficiário/Destinatário"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categoria/Conta"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Transferir de"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferir para"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Seleccionar transacção auto-preenchida"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Não é possível criar transacções sem conta seleccionada."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "A primeira transacção não corresponde ao pedido para corresponder"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "A segunda transacção não corresponde ao pedido para corresponder"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Parcelar para %1 possuem valores conflitantes (%2, %3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ambas as transacções foram importadas para %1. Portanto, elas não podem "
+"corresponder. A correspondência funciona entre uma transacção importada e "
+"outra não-importada."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Não foi possível corresponder todas as parcelas (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Abrir base de dados ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Gravar como base de dados ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Cópia de Segurança..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Ficheiro de extracto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Modelo de Contas ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Dados Pessoais..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Esvaziar a Memória"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informações do Ficheiro ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Procurar transacção..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Mostrar Detalhes da transacção"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ocultar transacções reconciliadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Esconder as categorias não utilizadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Mostrar todas as contas"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nova instituição..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Editar a instituição..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Apagar a instituição..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nova conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Abrir o registo"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Reconciliar..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Adiar"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Editar conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Apagar a conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Fechar a conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Abrir de novo a conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Relatório de transacção"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Mostrar gráfico de saldo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Ligar a uma conta em linha"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Desligar a Conta"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Actualizar a conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Actualizar todas as contas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nova categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Editar a categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Apagar a categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor de Perfil QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Títulos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Moedas ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Preços ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Actualizar os Preços das Moedas e Acções..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Verificação de Consistência"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Testar a Performance"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Habilitar todas as mensagens"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Configuração TDE da língua..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Mostrar dica do dia"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nova"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Gravar"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Editar parcelas"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Corresponder"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Trocar"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Compensada"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliada"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Não reconciliada"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Seleccionar tudo"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Ir à conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Ir ao beneficiário"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Inserir a transacção agendada"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Atribuir o número seguinte"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Novo investimento"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Editar o investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Apagar o investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Actualizar preços pela rede..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Actualizar preços manualmente..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Inserir a transacção agendada"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Inserir a transacção agendada"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Inserir a transacção agendada"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Inserir a transacção agendada"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Inserir a transacção agendada"
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Saltar esta transacção"
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Novo beneficiário"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Mudar o nome"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Apagar o beneficiário"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Novo orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Renomear o orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Apagar o orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copiar o orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Modificar o ano do orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nova moeda"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Mudar o nome da moeda"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Apagar a moeda"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Seleccionar como moeda de base"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Ver seguinte"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "O Ficheiro do KMyMoney precisa ser gravado. Gravar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Criando um novo documento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Abrir um ficheiro."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Ficheiros do KMyMoney\n"
+"%2|Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Arquivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Carregando ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 é um nome de ficheiro inválido ou de um ficheiro que não existe. "
+"Você pode abrir outro ficheiro ou criar um novo."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "O ficheiro não foi encontrado"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "O ficheiro %1 já está aberto em outra instância do KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Abrir duplicata"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "A Guardar ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Chave(s) de encrição adicionais a utilizar: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "A guardar ficheiro com um novo nome..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Chave de encritação a utilizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Gerir chaves adicionais"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nenhuma encritação"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Ficheiros KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Ficheiros XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Ficheiros Anónimos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Gravando o ficheiro numa base de dados..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Não posso gravar no banco de dados actual."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "A fechar janela..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "O ficheiro foi modificado, deseja gravá-lo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Nenhum ficheiro KMyMoney aberto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Visualizando dados pessoais..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Editar Dados Pessoais"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Não foi possível armazenar as informações do usuário: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importando modelos de contas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Não foi possível importar modelo(s): %1. lançado em %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "A exportar os modelos de conta."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Modelos de contas do KMyMoney\n"
+"*.*|Todos os ficheiros"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Gravar como..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "A importar ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "O extracto foi processado com os resultados seguintes :"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Estatísticas do Extracto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Você não pode importar dados do GnuCash num ficheiro existente. Você deseja "
+"gravar este ficheiro?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importando um ficheiro Gnucash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Ficheiros Gnucash\n"
+"%2|Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importar arquivo Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importando um Extracto XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Arquivos XML\n"
+"%2|Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importar Extracto XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Erro ao importar %1: Este arquivo não é um arquivo de extrado KMM válido."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Extracto Inválido"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "O extracto foi processado com os resultados seguintes :"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "A exportar ficheiro..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "O arquivo %1 já existe. Você realmente deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "O ficheiro já existe"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Registo"
+
+# TODO: Verify
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Transacções Agendadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encritação"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotacções em linha"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Grefões"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"O ficheiro deve ser gravado primeiro, para que possa ser feita uma cópia de "
+"segurança. Deseja continuar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"A implementação actual da funcionalidade de cópia de segurança apenas "
+"suporta ficheiros locais como ficheiros de origem! Seu ficheiro de origem "
+"actual é '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Ficheiros locais somente"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "A montar %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Já existe um ficheiro de cópia de segurança de hoje neste dispositivo. "
+"Deseja substituí-lo?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia reserva"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substituir"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "A desmontar %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "A gravar %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Erro ao montar dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Cópia de segurança do ficheiro feita com sucesso"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Erro ao copiar ficheiro para o dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Erro ao desmontar dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Não foi possível adicionar a instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Não foi possível armazenar instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Não foi possível editar instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar a instituição %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Não foi possível apagar a instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar a conta: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Esta conta é um passivo e se o saldo de abertura representa dinheiro devido, "
+"então ele deve ser negativo. Inverter o sinal do montante?\n"
+"\n"
+"Por favor, clique em Sim para mudar o saldo de abertura para %1,\n"
+"Por favor, clique em Não para deixar o montante com %2,\n"
+"Por favor, clique em Cancelar para abortar a criação da conta."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Pagamento do financiamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"A categoria %1 atualmente não existe. Você deseja criá-la?
A " +"conta pai será a %2 mas ela pode ser modificada no diálogo a seguir" +"i>." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Criar categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Criar uma nova Categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"O título %1 atualmente não existe como uma sub-conta de %2. " +"Você deseja criá-lo?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Criar título" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Você realmente deseja apagar o investimento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Remover investimento" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Não foi possível apagar o investimento: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Não foi possível adicionar transacções" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Ajustando as transacções..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Ajustando as transacções..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Ajustando os orçamentos..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Não foi possível trocar a categoria %1 com a categoria %2. " +"Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Você realmente deseja apagar a categoria %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Não foi possível apagar a categoria %1. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Você deseja apagar a categoria %1 com todas as suas sub-categorias ou " +"somente a categoria propriamente dita? Se você deseja apagar somente a " +"categoria em si, todas as suas sub-categorias serão colocadas como sub-" +"categorias de %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Apagar tudo" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Sómente a categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Algumas sub-categorias da categoria %1 não podem ser removidas porque " +"elas ainda estão em uso. Elas serão colocadas como sub-categorias de %2" +"b>. Proceder?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Não foi possível apagar uma sub-categoria da categoria %1. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Você realmente deseja apagar a conta %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Não foi possível apagar a conta '%1'. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Editar conta '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Editar categoria '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Não foi possível modificar a conta '%1'. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney detectou alguns agendamentos atrasados para esta conta. Deseja " +"inserir estas transacções agendadas agora?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Transacções agendadas encontradas" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Você está prestes a encerrar a reconciliação desta conta com uma diferença " +"entre o extracto de seu banco e as transacções marcadas como compensadas.\n" +"Você tem certeza que deseja encerrar a reconciliação?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirme o fim da reconciliação" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Você conta em sistema até é não em vistas Você make visível até Ver menu e " +"seleccionar Mostrar all ou t show." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 não pode ser movida para a instituição %2. Razão: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 não pode ser movido para %2. Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Conta Transações YTD" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transacções" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Não foi possível adicionar agendamento: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Inserir a transacção agendada" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +#, fuzzy +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Você a Escalonar data de escalonar last ligada KMyMoney " +"escalonar data até data last data é até last data?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Reiniciar a Data de Último Pagamento" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Não foi possível modificar agendamento '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o agendamento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +#, fuzzy +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"No caso de pagamento de financiamentos, atualmente não é possível recriar o " +"agendamento." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Não foi possível remover o agendamento '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Cópia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível duplicar transacção(ões): %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Você realmente deseja pular a transacção do agendamento %1 em %2" +"b>?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +#, fuzzy +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Não foi possível pular o agendamento %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Agendamento desconhecido '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Tem certeza de que deseja parar de realizar a entrada deste evento no " +"registo?\n" +"\n" +"O KMyMoney irá questioná-lo novamente na próxima vez que for iniciado, a " +"menos que o introduza manualmente mais tarde." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Inserir a transacção agendada" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Novo Beneficiário" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Você deseja adicionar %1 como beneficiário/recebedor?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Você realmente deseja remover o beneficiário %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Você realmente deseja remover todos os beneficiários selecionados?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Remover Beneficiário" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Pelo menos uma das transacções/agendamentos ainda é referenciada por um " +"beneficiário. Atualmente, você tem todos os beneficiários selecionados. No " +"entanto, pelo menos um beneficiário deve permanecer de modo que as " +"transacções/agendamentos possam ser reatribuídas." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Não foi possível reatribuir beneficiário de transacção/parcela" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Não foi possível remover beneficiário(s)" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Insira o código ISO 4217 para a nova moeda" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Não foi possível criar a nova moeda. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Não foi possível renomear a moeda. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Não foi possível apagar a moeda %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "set base moeda 2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Modificar a moeda de base" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Orçamento %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Orçamento %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Impossível de adicionar o orçamento: %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Você relamente deseja remover o orçamento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Deseja mesmo remover todos os orçamentos seleccionados?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Remover o orçamento" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível remover orçamento: %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Cópia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Selecionar ano" + +# TODO: próximo/seguinte? +# TODO: abaixo igual +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Ano do orçamento" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível modificar orçamento: %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"O orçamento atual já contém dados. Continuar substituirá todos os valores " +"atuais deste orçamento." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "em all TDE aplicações não KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Pelos menos um elemento das transacções seleccionadas foi reconciliado. " +"Deseja apagar as transacções na mesma?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transacção já reconciliada" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Você realmente deseja apagar a transacção seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Você realmente deseja apagar todas as %1 transacções selecionadas?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Apagar transacção" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Apagando transacções" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplicando transacções" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível apagar transacção(ões): %1, lançada em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível modificar transacção: %1, lançada em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Deseja mesmo cancelar a edição da transacção sem a gravar?
- Sim "
+"cancela a edição da transacção
- Não grava a transacção antes de "
+"sair da edição e
- Cancelar regressa ao editor de transacção."
+"
Também pode activar uma opção que grava automaticamente a transacção " +"quando seleccionar outra." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Cancelar edição da transacção" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Você realmente deseja cancelar a edição desta transacção sem salvá-la?
- "
+"Sim cancela a edição da transacção
- Não salva a transacção "
+"antes de saír.
Você pode também seleccionar uma opção para salvar "
+"automaticamente a transacção quando seleccionar outra transacção."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Não foi possível aceitar a transacção: %1, lançada em %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Não foi possível fazer corresponder estas transacções"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Nenhuma transacção manual foi seleccionada para corresponder"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Nenhuma transacção importada foi seleccionada para corresponder"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Não foi possível fazer corresponder as transacções seleccionadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Criar uma nova transacção"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Apagar as transacções actualmente seleccionadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Sem correspondência"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Ir para '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Executando uma verificação da consistência..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Verificação de consistência falhou: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Resultado da verificaçào de consistência"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Verificação eventos vencidos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Você deve primeiro seleccionar um ficheiro do KMyMoney antes de poder "
+"importar um extracto."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importando um extracto através de uma Conexão Internet"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Não foi possível importar %1 usando o grefão %2. O grefão retornou o "
+"seguinte erro: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Erro de importação"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Todas as mensagens foram habilitadas."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as messagens"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Gravação automática..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros em linha para a conta: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Deseja mesmo apagar a ligação da conta %1 a uma conta em linha? "
+"Seguinteo método de banco em linha, pode não ser possível reverter esta "
+"acção."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Desligar da conta em linha"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Não foi possível desligar a conta da conta em linha: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Corretagem)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Criar conta de corretagem"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Escolha o grefão de banco em linha"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Não foi possível ligar a conta á conta em linha: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Cheques"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Poupança"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Cartão de Crédito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Financiamento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificado de Depósito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investimento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercado Monetário"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Financiamento de Investimento"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Acção"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fundo Comum de Investimento"
+
+# TODO: Verify
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Título"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Novo Evento..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Criar um novo evento recorrente."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Use isto para criar um novo evento recorrente."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrar contas"
+
+# TODO: Verify
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Use isto para filtrar contas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Contas preferidas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Contas de pagamento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Relatórios favoritos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Previsão (agendada)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Previsão de patrimônio líquido"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Previsão (histórico)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Activos e Passivos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Orçamento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Tesouraria"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Não reconciliada"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Compensada"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliada"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Congelado"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando ficheiro..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, o Gerenciador de Finanças Pessoais para o TDE.\n"
+"\n"
+"Por favor, considere a possibilidade de contribuir para este projeto\n"
+"com código e/ou sugestões."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "língua a ser usada"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "não abrir o último arquivo usado"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "ativar cronômetros de desempenho"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "ligar rastreio do programa"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"direcionar os nomes de todos os objetos TDEAction definidos para a saída "
+"padrão e sair"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "ficheiro a abrir"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detecção de fuga de memória"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilado com as seguintes configurações:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+"Ideia inicial, muito do código fonte original, Administrador do Projecto"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Motor do Núcleo, Gerenciador de Versões, Administrador do Projeto"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Relatório lógico, Importador OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Base de Dados sistema, versão estavel"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Prvisão, Relatórios"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrador de Projecto"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Programador"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Base de Dados sistema"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Suporte inicial a investimentos"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Programador & Artista"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ícones & tela de apresentação"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Correcções"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"é não set em TDE Control Centro s País Região Língua configurações set até a "
+"valor e start KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Configurações inválidas"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Outra instância do KMyMoney já está rodando. Você deseja sair?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Erro no previsto. É favor indicar os detalhes aos programadores"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"A conta %1 contém um saldo de abertura. Por favor, use o KMyMoney versão >= "
+"0.8 e < 0.9 para corrigir o problema."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Corretagem"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldo de Abertura"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Não é apagar transacções que se referem a uma conta fechada."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problema com a conta '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr "Novo conta é topo level conta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Conta pai '%1' provém de um grupo diferente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr "Novo conta é topo level conta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Conta pai '%1' não contém '%2' como sub-conta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr "com id não."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Conta filho com id %1 não existe mais."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " A lista de contas filho será reconstruída."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Não foi possível actualizar dados da conta no motor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstruindo a lista de filhos para"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+" * Não foi possível actualizar os dados da conta para a conta %1 no motor"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Beneficiário %1 recriado com id fixo"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Id do beneficiário actualizado na parcela da transacção '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * valor para cotas na parcela da transacção '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * valor para cotas na parcela da transacção '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Parcela %2 na transacção '%1' contém uma referência para uma conta "
+"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * valor marcado como interesse no desdobramento da transacção'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * Id do beneficiário actualizado na parcela do agendamento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * Parcela na transacção '%1' agendada contém valor != 0 e cotas == 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Cotas metidas ao valor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Bankid retirado da parcela na transacção agendada '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * cotas metidas ao valor na parcela de agendamento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * valor metido nas cotas na parcela de agendamento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Parcela %2 no agendamento '%1' contém uma referência para uma conta "
+"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Id do beneficiário actualizada no relatório '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Beneficiário '%1' removido."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Terminado! Dados estão consistentes."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+"Terminado! %1 porblema(s) corrigido(s). %2 problema(s) ainda presente(s)."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Uma vez"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "A cada duas semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Em semanas alternadas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "A cada quinzena"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Todas as três semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "A cada quatro semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "A cada trinta dias"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Todas as oito semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "A cada dois meses"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "A cada três meses"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestralmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "A cada quatro meses"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Duas vezes ao ano"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Em anos alternados"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Dias"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "A cada quinzena"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Conta a Pagar"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depósito"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferência"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Pagamento de financiamento"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Qualquer (Erro)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Mudar a data para a sexta-feira anterior"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Mudar a data para a segunda-feira seguinte"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não fazer nada"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "não reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "compensada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "congelada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"O Banco de Dados está aparentemente em uso\n"
+"Aberto por %1 em %2 às %3.\n"
+"Abrir mesmo assim?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Não é possível criar actualmente um banco de dados para o sistema %1; é "
+"favor criar-lo manualmente"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Erro ao criar a base de dados %1; tem as permissões necessárias?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "A carregar os títulos..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "A carregar os relatórios..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Marca XML desconhecida %1 encontrada na linha %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Excepção ao criar um element %1 :%2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "A carregar as informações do ficheiro..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "A carregar as informações do utilizador..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "A gravar as contas..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "A gravar as transacções..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "A gravar os relatórios..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "A gravar os orçamentos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "A requisição HTTP falhou."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "A carregar a lista dos bancos"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"A obter a lista dos bancos a partir de http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Pode levar bastante tempo seguinte a rede disponível."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Aceita declarações em linha
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Aceita investimentos
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+"Aceita pagamento de facturas (mas ainda não é suportado pelo KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Não foi possível importar %1 usando o grefão de importe OFX. O grefão " +"retornou o seguinte erro:
%3" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Processo de importação terminou de maneira inesperada." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Falha ao importar todas as transacções." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro '%1' para escrita" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Erro de preparação OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 até %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Todas as moedas convertidas para %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Todas as moedas convertidas para %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" +"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Número" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiário" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoria de Topo" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo de Categoria" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliada" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valor Líquido" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Compras" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Vendas" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividendos Reinvestidos" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendos Pagos" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Retorno Anual" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Retorno Do Investimento" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Próxima Data de Vencimento" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Ocorrência" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de Pagamento" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituição" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripção" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de Abertura" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Aviso de Valor" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Limite Máximo de Valor" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Aviso de Crédito" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Limite Máximo de Crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Quantia do Empréstimo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taxa de Juro" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Próxima mudança de taxa de juro" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagamento Periódico" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Pagamento Final" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo Actual" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valor Inicial do Mercado" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valor Final no Mercado" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de Abertura" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Saldo de Fechamento" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculado" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total Completo" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transferir de %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transferir para %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferências" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Real" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Média dos Movimentos" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +#, fuzzy +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Média dos Movimentos" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mês de %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semana de %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Nenhuma Instituição" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Beneficiário Vazio]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Dividir Transação]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Transacções de Investimento" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Relatório de Teste" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total de Ações 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Desempenho dos Investimentos por Conta" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valor Líquido: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Criar um novo orçamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Use isto para criar um novo orçamento em branco." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Renomear o orçamento atualmente selecionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Use isto para renomear o orçamento selecionado." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Remover o orçamento atualmente selecionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Use isto para remover o orçamento selecionado." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Aceitar os valores inseridos e armazenar o orçamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Use isto para armazenar os dados modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Reverter até last" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Use isto para descartar os dados modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Você deseja salvar as modificações para %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Gravar as alterações" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"A com nome é não até multiple com identificação nome tal como até rename?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Não foi possível modificar o orçamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Não foi possível reiniciar o orçamento" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Lucro: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Percas: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Agendado" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %2 está abaixo do saldo mínimo %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 estará abaixo do saldo mínimo de %2 em %3 dias." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo de %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %1 está acima de %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 estará abaixo de %2 em %3 dias." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 estará acima de %2 em %3 dias." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "A conta %1 está diminuindo de %2 por ciclo." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Valor Mínimo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Data Mínima %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Valor Máximo %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Data Máxima %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Previsão do Benefício" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Livro de registos" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Detalhes do Extracto" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Detalhes do Extracto de Depósito" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Detalhes do Extracto de Pagamento" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depósitos (%3), %2 pagamentos (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 pagamentos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depósitos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extracto: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Compensada: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Diferença: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Último reconcilio: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nunca reconciliada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valor do Investimento: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Pelos menos um elemento da transacções seleccionadas foi reconciliado. " +"Deseja continuar e editar as transacções na mesma?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Pelos menos uma parcela das transacções selecionadas foi congelada. A edição " +"das transacções é por isso proibida." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transacção já congelada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Pelos menos uma parcela da transacção seleccionada se refere a uma conta que " +"foi fechada. A edição das transacções é por isso proibida." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Conta fechada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Não é possível criar transacções sem conta seleccionada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Não é possível criar transacções no contexto de uma categoria." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Não é possível criar transacções numa conta fechada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Não é possível modificar a transacção com foco se ela não estiver " +"seleccionada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Não é possível editar transacções com parcelas congeladas." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Não é possível editar transacções no contexto de uma categoria." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Não é possível editar transacções de investimento e de não-investimento ao " +"mesmo tempo." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "editar multiple nos." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"Não é possível editar transacções de investimentos no contexto desta conta." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "O Seu Resumo Financeiro" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Contas Preferidas" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Contas de Pagamento" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Mostrar a página de boas vindas do KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Pagamentos atrasados" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Calendário" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo depois" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Pagamentos de hoje" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Pagamentos futuros" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Menos..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Mais ..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Entrar agendamento" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Ignorar agendamento" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Editar agendamento" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 pagamentos)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Para o Saldo Mínimo / Crédito Máximo" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Relatórios Favoritos" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 Dias de Previsão" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dias" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo do saldo mínimo de %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Antes que KMyMoney lhe possa dar informações financeiras, deve criar pelo " +"menos uma conta. Por agora, KMyMoney mostra-lhe a página de bemvindas." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Resumo de Activos e Passivos" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Contas de Activos" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Contas de Passivo" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total Activo" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total dos Passivos" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valor Líquido" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Orçamento Mensal contra Real" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Resumo do Mês Actual" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Orçamentado" + +# TODO: próximo/seguinte? +# TODO: abaixo igual +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Orçamentos Ultrapassados" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nenhuma Categoria de Orçamento foi ultrapassada" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Resumo da Tesouraria" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Receitas Agendadas" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Despesas" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Despesas Agendadas" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Activos e Passivos liquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Activos liquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transferimentos para Passivos líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Passivos líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Outras Transferências" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Estado da Tesouraria" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Previsão de Valores Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Previsão de Activos e Obrigações" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Previsão de Rendimentos/Percas" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instituição/Conta" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Conta sem instituição atribuída" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instituições" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Contas a Pagar & Lembretes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Transacções Agendadas" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investimentos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"A criação de transacções só pode ser executada na visão do livro de registros" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"A modificação de transacções só pode ser executada na visão do livro de " +"registros" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"A duplicação de transacções só pode ser executada na visão do livro de " +"registros" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Editar as transacções seleccionadas" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 não é um ficheiro KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG não está disponível para descifrar o ficheiro%1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"O ficheiro%1 contém um binário no formato KMyMoney mais antigo. É " +"favor utilizar uma versão mais antiga (0.8.x) de KMyMoney que aceita este " +"formato para o converter no novo formato XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "O ficheiro%1 contém um ficheiro num formato desconhecido!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Não consigo ler a partir do ficheiro %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Não consigo carregar o ficheiro %1. Razão: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Ficheiro%1 não encontrado!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Um erro irrecuperável ocorreu durante a leitura do banco de dados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Mau funcionamento do banco de dados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Nível de correção desconhecido no arquivo de entrada" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"O GPG não parece estar instalado em seu sistema. Por favor, certifique-se de " +"que o GPG pode ser encontrado usando o caminho de busca padrão. Por " +"enquanto, a criptografia está desabilitada." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG não encontrado" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"A partir deste diálogo será capaz de importar transacções de um ficheiro " +"compatível com o Quicken™, (conhecido como ficheiro QIF, devido " +"à sua extensão).
\n" +"\n" +"Por favor, introduza o caminho do ficheiro QIF ou seleccione-o clicando no " +"botão Navegar. Assim que tenha introduzido o caminho do ficheiro pressione o " +"botão Importar e o KMyMoney irá importar todas as transacções, categorias e " +"beneficiários que ele encontrar." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Arquivo QIF a Importar:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opções de importação" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extracto de Banco" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Outro programa" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Origem do QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MinhaJanela" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informação do Ficheiro" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Contas/Categorias" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preços" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Criada em" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Eventos Recorrentes" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Parcelas" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Moeda de base" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Última modificação" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de Preço" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Mostrar todos os preços armazenados" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Apagar Intervalo..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Nova Conta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informações de abertura" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Último número de cheque:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Sem atribuição automática de IVA" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Preço inicial" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Conta Preferida" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarquia" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Sub-conta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Esta página permite de configurar certos limites. KMyMoney vai avisar-lo " +"quando o saldo da conta atinge um limite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limite absoluto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Crédito máximo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo mínimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Aviso com antecedência" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalhes IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categoria IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Percentagem IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Activar atribuição automática de IVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Quantidade inserida" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Montante bruto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Montante líquido" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Incluir nos Relatórios de Impostos" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Diálogo de Nova Instituição" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalhes da Instituição" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefone/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Número da Rua:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Novo Orçamento" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nova Acção Ordinária" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" +"Símbolo Comercial da acção ou fundo comum de investimento, não requerido." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nome da companhia, ou fundo comum de investimento." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Novo Ficheiro" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Use este diálogo para inserir informações pessoais sobre você.\n" +"\n" +"Todas informações são opcionais e são oferecidas para personalizar o\n" +"seu ficheiro KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "País/Estado:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Nome:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefone:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Cidade:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Carregar a partir do Livro de Endereços" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Assistente de Novo Investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipo de Investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Este assistente permite que você crie um novo investimento." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"O primeiro passo no processo requer que você seleccione o tipo de " +"investimento. Os passos seguintes colectam mais detalhes sobre o " +"investimento." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipo de investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalhes do Investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Insira os detalhes abaixo e clique Próximo para continuar inserindo " +"os detalhes de actualização em linha." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fração" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Moeda de Comercialização" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Símbolo de Comercialização" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificação" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Insira o símbolo da acção (p.e. RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Insira o número de identificação CUSIP/ISIN/WKN aqui" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Mercado de negócios" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Actualização em linha" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Selecione a fonte em linha e clique Terminar para gravar os dados do " +"investimento. Se você não deseja usar actualizações em linha, simplesmente " +"deixe os dados como estão." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Utilizar Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Assistente para Novo Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Assistente para Nova Conta de Financiamento" + +# TODO: Verify 'interest' +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Assistente para Nova Conta de Financiamento, o qual irá guiá-lo " +"através da criação de um novo financiamento, por exemplo, para sua casa, " +"carro ou qualquer outro financiamento no qual pague ou ganhe juros.\n" +"\n" +"Por favor, certifique-se que tem todas as informações relevantes à mão. " +"Normalmente obtém estas informações no seu contracto e no seu último " +"extracto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Assistente para Edição de Conta de Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Assistente para Edição de Conta de Financiamento. Por favor, " +"use este assistente para modificar as informações sobre sua conta de " +"financiamento.\n" +"\n" +"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevante à mão. " +"Normalmente obtém estas informações no seu contracto e no seu último " +"extracto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"No primeiro passo, O KMyMoney irá pedir algumas informações gerais sobre a " +"conta de financiamento a ser criada." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informações Gerais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Financiamento\n" +"\n" +"3. Pagamentos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Editar selecção" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, seleccione quais dados do financiamento que deseja modificar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modificar a taxa de juro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modificar tarifas adicionais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modificar outras informações do financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efectiva" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Quando devem ser tornadas activas as mudanças?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Emprestando dinheiro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Pediu dinheiro emprestado ou emprestou a alguém?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Eu estou pedindo dinheiro emprestado" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Eu estou emprestando dinheiro a alguém" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nome do financiamento" + +# TODO: Verify +# Compra de casa? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Como deseja chamar este financiamento? Exemplos de nomes seriam " +"'financiamento de carro', 'financiamento de escola', 'financiamento para " +"compra de casa'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipo de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Os juros deste investimento são fixos sobre um período de tempo ou são " +"adaptados de tempos em tempos? Se a taxa de juro muda durante a fase de " +"amortização, deve escolher a opção 'taxa de juro variável'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Taxa de juro fixa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Taxa de juro variável" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Pagamentos?" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Existiam quaisquer pagamentos para este financiamento aquando da entrada " +"deles no KMyMoney, ou não?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Não, nenhum pagamento foi feito ainda." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Sim, já foram feitos pagamentos." + +# TODO: Neste ou nesse? +# TODO: Deságio? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Nota: Pagamentos feitos para obter o financiamento (i.e. deságio) não são " +"considerados como pagamentos neste contexto." + +# TODO: verify +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Registando pagamentos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Quer registar todos os pagamentos deste financiamento com o KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Sim, registar todos os pagamentos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Não, registar somente os pagamentos feitos desde o início deste ano." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data da próxima mudança na taxa de juro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Seleccione a data na qual a taxa de juro para este financiamento será " +"modificada e a frequência para mudanças futuras." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Próxima mudança de taxa de juro em" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Intervalo até a mudança seguinte" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor insira o montante que você paga pelo principal da dívida e juros " +"ou deixe este campo em branco para que o programa possa calculá-lo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Montante actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " +"e juros. Se você sabe o montante do principal da dívida e juros, então " +"insira-o aqui.\n" +"\n" +"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " +"em branco." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, introduza a taxa de juros ou deixe este campo em branco para " +"calculá-lo automaticamente." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Taxa actual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " +"e juros. Se você sabe a taxa de juros, então insira-a aqui.\n" +"\n" +"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " +"em branco." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data do primeiro pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Primeiro pagamento vence em" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calcular Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Introduziu com sucesso as informações gerais sobre o seu financiamento. A " +"seguir, o KMyMoney precisa de algumas informações gerais sobre o cálculo do " +"financiamento." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Pagamentos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Com que frequência serão feitos os pagamentos para este financiamento?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Cálculo de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Quando a taxa real de juro é calculada?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Quando o pagamento é recebido." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Quando o pagamento vence." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Montante do financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Montante do financiamento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Taxa de juro:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Prazo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Principal + Juros:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Pagamento final da amortização" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +# TODO: Verify +# Para o qual? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, indique o prazo deste financiamento ou deixe este campo vazio " +"para calculá-lo automaticamente. O prazo é o tempo necessário para pagar " +"completamente o financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo para o " +"qual seu contracto é assinado." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Prazo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, introduza o montante de um pagamento de amortização final ou " +"deixe este campo vazio para calculá-lo automaticamente." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Visão Geral do Cálculo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"O KMyMoney calculou o financiamento conforme mostrado na visão geral abaixo. " +"Pode aceitar estes valores seleccionando \"Próximo\" ou mudá-los escolhendo " +"\"Voltar\" para retornar ao campo de entrada da informação que deseja " +"modificar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Nos passos seguintes, o KMyMoney irá suportá-lo na configuração de " +"categorias e de eventos recorrentes para os seus pagamentos de financiamento." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoria de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, seleccione a categoria à qual quer atribuir os pagamentos de " +"juros ou crie uma nova categoria." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Taxas Adicionais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Se o seu pagamento regular contém quaisquer taxas adicionais, clique no " +"botão \"Taxas adicionais\" para introduzir-las." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= pagamento periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Se não existirem taxas adicionais incluídas no seu pagamento periódico, ou " +"já introduziu todas essas taxas, então clique em \"Próximo\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"O KMyMoney criará um agendamento para este pagamento e lembrará você sempre " +"que um pagamento tiver que ser fetio.
\n" +"Se você optou por registrar todos os pagamentos esta data já foi fornecida. " +"Se você optou por registrar somente os pagamentos anuais, então a " +"Primeira data de pagamento é a data do primeiro pagamento feito neste " +"ano." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Primeiro pagamento vence em:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Fazer pagamento de/para:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"O KMyMoney calculou o financiamento como mostrado abaixo. Se quer aceitar " +"estes valores use o botão \"Finalizar\" para actualizar a sua conta, caso " +"contrário, use o botão \"Voltar\" para modificar suas configurações." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Taxas adicionais:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Pagamento total:" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido a partir de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Pagamentos afectados:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Conta de Activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Se o financiamento for para um bem, como um carro ou uma casa, você pode " +"criar uma conta de activo agora. Uma conta de activo representa o valor " +"total de um bem. O dinheiro deste empréstimo será transferido para a conta " +"de activo que você criar ou seleccionar.\n" +"Se o empréstimo for um 'empréstimo de consumo' (dinheira para ser usado no " +"que você quiser), você pode usar uma conta corrente como destino do dinheiro." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Não criar transacção de pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Pressione isto para criar uma nova conta de activos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data do pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Esta página resume os dados que introduziu. Se deseja modificar qualquer " +"coisa, por favor use o botão \"Voltar\" e vá para a respectiva página. Caso " +"contrário, use o botão \"Finalizar\" para criar a conta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiário:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Primeiro pagamento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Montante é:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Cálculo do financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pagamento Periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Taxas Adicionais:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria de Juros:" + +# TODO: De/a partir de? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Pagamento a partir de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Próxima data de vencimento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pagamento Final:" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Juro pagável:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frequência de pagamento:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuração de Cotação em linha" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Localização do Perl:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Re-atribuir os beneficiários" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"As transacções associadas com os beneficiários selecionados precisam ser re-" +"atribuídas antes que os beneficiários sejam removidos. Por favor, seleccione " +"um beneficiário na lista abaixo." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beneficiários disponíveis:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Atribuir os nomes apagados ao beneficiário seleccionado" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Grefão" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Característica" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Reconciliação" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Este diálogo irá ajudá-lo a realizar o balanço da sua conta\n" +"\n" +"Clique na transacção apropriada dentro de uma das duas listas visualizadas " +"para marcá-la como reconciliada. Para criar uma transacção ou editar uma já " +"existente pode retornar ao registo clicando no botão Editar Transacções.\n" +"\n" +"Sua conta está equilibrada quando a Diferença é Zero. Clique no botão " +"Finalizar para salvar as transacções reconciliadas." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Levantamentos" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Salto Anterior:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo Final:" + +# TODO: Verify Clear=Compensar? +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo Compensado:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferença:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Editar Transacções..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor de Lista de Títulos" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Mercado" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Fração do Dinheiro" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostrar moedas nacionais" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opções de ordeno" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Usar por omissão" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corrigir divisões" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Como deseja proceder?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuar a editar as divisões" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Modificar a quantia total da transacção para %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Distribuir a diferença de %1 entre todas as divisões." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Deixar %1 sem atribuição." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Parcelar transacção" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Sem atribuição" + +# TODO: Verify +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Soma das parcelas" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Montante da transacção" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Combina parcelas com a mesma categoria em uma só" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Apagar os &Zeros" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Apaga todas as parcelas com um valor de zero." + +# TODO: Verify +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nova entrada de preço" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Marca de vazio" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Texto de Saldo de Abertura" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Texto do campo de tipo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitador de conta" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Tentar fazer corresponder as transacções parecidas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "O formato de datas no ficheiro QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de Data" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Se um ficheiro QIF contiver entradas de datas com os anos representados com " +"dois dígitos então um apóstrofe ou um traço deve ser usado para delimitar o " +"ano nas datas para determinados séculos. Isto possibilita que 1905 seja " +"diferenciado de 2005. Especifique aqui o intervalo de anos que terá o ano " +"delimitado por um apóstrofe (para o Quicken este intervalo normalmente é " +"1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Tratamento de Apóstrofos" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Montantes" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Ficheiro QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Símbolo Decimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitador de Milhar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valor-Limite" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comissão" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +# TODO: Verify +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separador de Milhares" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Localização do filtro de saída" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Filtro de entrada de tipo de ficheiro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Localização do filtro de entrada" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Configuração das cores" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Cor do texto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Cor da Grelha" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Transacção incorreta" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valor sem taxa de conversão" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valor negativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Usar as cores do sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Lista as cores do fundo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternar" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Cores de fundo especiais" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separador de grupo do registo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Zona necessária" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Transacção importada" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Transacção correspondida" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Configuração de fonte" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Usar fontes do sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Configurações de fonte individuais" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Tipo de letra das células" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Tipo de letra de cabeçalho" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Configuração da Previsão" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Número de Dias do Ciclo de Conta:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Dia do Mês onde comaçar a Previsão:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Número de Dias a Prever:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Método de Previsão" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Transacções Agendadas e Futuras" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Baseado no Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Configuração do Baseado no Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Número de Ciclos a utilizar na Previsão:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Método de Previsão pelo Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Média Simples dos Movimentos" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Média Ponderada dos Movimentos" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regressão Linear" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opções da página inicial" + +# TODO: Verify 'home' +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Iniciar com a página de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Iniciar com a última vista aberta" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Configuração da precisão" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precisão do preço" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "dígitos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opções de Gravação Automática" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Gravação Automática periódica" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Ano Fiscal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "O ano fiscal começa em" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Sincronizar conta selection de e" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Selecione as visões que deseja ativar, desative as que deseja ocultar, " +"porque você não precisa desta funcionalidade." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Tamanho do ícone da barra de navegação" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Pequeno (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Grande (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Mostrar a barra de título em cada página" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Contas / Categorias" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Não mostrar categorias não usadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "Este/Esta all em não em nos a single em categoria selection listas." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Não mostrar as contas fechadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Esta opção oculta todas as contas que foram fechadas pelo usuário nas visões " +"e listas de seleção.\n" +"\n" +"Você pode usar Ver/Mostrar todas as contas para mostrar " +"temporariamente todas as contas ocultas nas visões." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Contas de equidade" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Não mostrar agendamentos encerrados" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Esta opção oculta todos os agendamentos encerrados na visão de agendamentos." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Não mostrar transacções anteriores a" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Não mostrar as transacções reconciliadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Esta opção esconde todas as transacções reconciliadas no livro de registos." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Configuração de criptografia GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de ficheiro " +"dos seus dados do KMyMoney baseada no GPG.
\n" +"O acesso a estas configurações está desabilitado se o GPG não puder " +"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o GPG " +"está funcionando corretamente para o usuário atual.
\n" +"O grupo Criptografia de segurança só está acessível se a chave para o " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net com ID 0x8AFDDC8E foi " +"encontrada em seu chaveiro." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Usar criptografia GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Criptografia GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "A sua chave" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Esta lista contém todas as chaves secretas do seu chaveiro. Escolha a chave " +"que deseja utilizar para criptografar os ficheiros gravados." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Chaves adicionais" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica se a chave para a id de usuário fornecida foi encontrada " +"em seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica se a chave de recuperação do KMyMoney foi encontrada em " +"seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Chave de Recuperação encontrada no chaveiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Você pode especificar para criptografar os dados com a chave de recuperação " +"do KMyMoney. Somente os programadores do núcleo do KMyMoney possuem a " +"respectiva chave privada necessária para decriptografar os referidos dados." +"
\n" +"\n" +"Este mecanismo é fornecido para o caso de que você tenha perdido sua chave e " +"não possa aceder mais seus dados. Com esta opção activada, os programadores " +"do KMyMoney podem decriptografar os dados e fornecê-los para você em uma " +"forma legível. Por favor, esteja preparado para responder algumas questões " +"referentes o conteúdo de seus dados antes que nós possamos enviá-los para " +"você." + +# TODO: Verify +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Configuração da página principal" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Descer" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Entradas selecionadas serão mostradas na página inicial do aplicativo.
\n" +"Use os botões e caixas para personalizar a aparência da página inicial." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Escalonamento de fonte na Página Inicial/Resumo" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Percentagem do tamanho da fonte padrão:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Recordar tamanho de fonte ao sair do programa se ele for alterado " +"manualmente com a roda do mouse" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informação mostrada" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Mostra o limite da conta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Insira expressões regulares que podem ser usadas para analisar os dados " +"obtidos da URL inserida acima. O símbolo, preço e data devem ser " +"encontrados nos dados de cotação para que els possam ser usados. Você pode " +"também acessar a lista de usuários do KMyMoney em kmymoney2-user@lists.sourceforge.net para " +"encontrar que configurações funcionam para outros usuários do seu país." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expreção Regular para extrair o símbolo dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expressão Regular para extrair o preço dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL a ser usada para obter a cotação" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Insira a URL a partir da qual as cotações das acções serão obtidas. %1" +"b> será substituído com o símbolo para a acção sendo cotada. Para conversões " +"de moeda, %2 será substituído com a moeda a ser cotada e %1 " +"com a moeda cuja cotação se baseia." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expressão Regular para extrair a data dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Seleccione que nível de detalhe exibir neste gráfico.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Método Actual de Previsão:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "método" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Previsão do Orçamento" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Resumo do Investimento" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Selecionar uma Conta:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Resumo dos títulos contidos nesta conta, mostrando suas posses e os preços " +"mais recentes delas." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informações de Beneficiário" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "Email:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Corresponder" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Correspondência de Transação" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Sem correspondência" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Corresponder nome de Beneficiário" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Corresponder por um nome listado abaixo" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Listas dos nomes que correspondem" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Esta lista contém os nomes que vão corresponder a este beneficiário se uma " +"transacção for importada. Guarde em mente que pode utilizar as expressões " +"regulares aqui." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorar Capitalização" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Seleccione a Conta" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Use isto para inserir a transacção no registo." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Criar categoria" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sómente a categoria" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Inserir a transacção agendada" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrar Contas" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Visão de Lista" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Visão de Calendário" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de Conta" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descrição detalhada" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de ficheiro " +"dos seus dados do KMyMoney baseada no GPG.
\n" +"O acesso a estas configurações está desabilitado se o GPG não puder " +"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o GPG " +"está funcionando corretamente para o usuário atual.
\n" +"O grupo Criptografia de segurança só está acessível se a chave para o " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net com ID 0x8AFDDC8E foi " +"encontrada em seu chaveiro." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Insira a id da chave que você deseja usar para a criptografia de dados. Isto " +"pode ser tanto um endereço de e-mail ou a id hexadecimal da chave. No caso " +"da id da chave, não esqueça o prefixo 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID do Utilizador" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Criptografia de segurança" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Você pode configurar para que o KMyMoney criptografe os dados também com a " +"chave de recuperação. Somente os desenvolvedores principais do KMyMoney " +"possuem a respectiva chave privada necessária para descriptografar os dados." +"
\n" +"\n" +"Este mecanismo é fornecido para o caso de você perder sua chave e não " +"conseguir mais acessar seus dados. Com esta opção ativada, os " +"desenvolvedores do KMyMoner podem decriptografar os dados e retorná-los para " +"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado pois terá que " +"responder questões detalhadas sobre o conteúdo dos seus dados antes que nós " +"o enviemos de volta." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Página Relatório" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"Nesta página, você configura as propriedades básicas deste relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nome do Relatório" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Selecione um nome para este relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Insira um comentário para ajudá-lo a lembrar-se dos detalhes deste " +"relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Converter os valores para a moeda de base" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Seleccione esta opção para converter todos os valores do relatório na sua " +"moeda de base.
Não a marque se quiser obter os valores na moeda de " +"origem.
Se as moedas não forem convertidas, os sub-totais não vão ser " +"dados.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marcar como um relatório favorito" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Seleccione esta opção para anotar este relatório como um de seus " +"favoritos.
Todos os seus relatórios favoritos são agrupados em um " +"local na lista de relatórios para fácil acesso.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Página Linhas/Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"Nesta página, você configura como gostaria que as linhas e colunas sejam " +"selecionadas e organizadas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Selecione que tipo de contas exibir como linhas neste relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bi-Mensalmente" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" +"Selecione quão largo de um período de tempo cada coluna deve abranger
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Receitas e Despesas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Ativos & Obrigações" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Mostrar a coluna dos totais" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Média de dias" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Incluir as transacções agendadas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Incluir as transferências" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Incluir as contas e categorias não usadas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizadas por:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Top Categorias" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Top Contas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Seleccione como agrupar as transacções neste relatório
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostrar as Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Selecione quais colunas devem ser mostradas no relatório.
A data e " +"o montante da transacção são sempre mostrados.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Memo
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar a coluna Cotas para investimentos
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar a coluna Preço para os investimentos
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Reconciliado
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Conta
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Número
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Beneficiário
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Seleccione esta opção para mostrar a coluna Categoria
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Acção
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna de saldo em execução
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Incluir apenas as Contas de Empréstimo" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Incluir sómente as Contas de Investimento" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Active esta caixa para incluir somente aquelas categorias marcadas para " +"\"Incluir no Relatório de Taxas\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Ocultar Detalhes da Parcela da Transacção" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Não exibir transacções individuais que fazem parte de uma parcela de " +"transacção" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Incluir somente categorias de Impostos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Gráficos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"Nesta página, você pode configurar os gráficos gerados para este " +"relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de Gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" +"Selecione a forma que você gostaria que o gráfico fosse desenhado.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Barra Empilhada " + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Circular" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Anel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostrar as linhas da grelha" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Seleccione esta opção para ver as linhas horizontais e verticais no " +"gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Mostrar os valors no gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Seleccione esta opção para ver os valores numéricos perto dos pontos de " +"marcação.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Mostrar como gráfico por omissão" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Seleccione esta opção para ver o relatório como gráfico quando abre o " +"relatório. Senão, vai obter o relatrio textual.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Seleccione esta opção para ver as linhas horizontais e verticais no " +"gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Configurar este relatório" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Criar um novo relatório baseado neste" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copiar este relatório para a área de transferência" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exportar este relatório como um ficheiro HTML ou CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Apagar permanentemente este relatório" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n de n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Conta:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Entrar..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Ordenar" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Esta página resume os dados que você inseriu. Pressione Terminar para " +"criar a conta, agendamentos, etc, ou use Recuar para modificar suas " +"entradas." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Indique o nome da conta sob o qual vai ser conhecida no KMyMoney.\n" +"Escolha o tipo para a nova conta. Use a função O Que é isto? para " +"saber mais acerca dos vários tipos de contas.\n" +"Indique também a data de abertura da conta e a sua moeda." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Seleccione a moeda na qual esta conta será denominada." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"O valor de abertura é o saldo da conta quando você começa a utilizar-la com " +"o KMyMoney. Para novas contas é habitualmente zero mas para contas que já " +"existem pode ser diferente. Consulte os seus dados para saber o valor. O " +"valor de abertura deve ser indicado na moeda escolhida para a conta." + +# TODO: Verify +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Corrente a verificar conta tipo até ligada a verificar conta e g " +"e
n\n" +"Poupança conta tipo até ligada conta
n\n" +"Crédito Cartão conta tipo até ligada
n\n" +"Dinheiro n conta tipo até em
n\n" +"Financiamento conta tipo até e g emprestado para privado
n\n" +"Investimento conta até e outros
n\n" +"Ativo conta tipo até e g casa ou
n\n" +"Passivo conta tipo até qualquer tipo de Usar para ou emprestado " +"de de Para tal como a conta
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Conta preferida" + +# TODO: Verify +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Marque este checkbox caso a conta deva ser mantida como conta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Assinalar a caixa de Conta Preferida permitirá acesso preferencial em " +"algumas janelas e visões do KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Insira um nome pelo qual esta conta será conhecida dentro do KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotações em linha" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Esta conta de investimento possui uma conta de corretagem?
\n"
+"\n"
+"Selecione Sim se a conta de investimento possui uma conta associada "
+"para o dinheiro que não é investido.
\n"
+"\n"
+"Selecione Não se você não usa esta conta para corretagem dos ativos "
+"das acções. Você também deve optar por isso se esta conta não é mantida por "
+"um banco ou corretor."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Criar conta de corretagem"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Número de conta "
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione as opções necessárias. Use o recurso O quê é isto?"
+"b> para obter mais informações sobre as opções."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Qual é o tipo de empréstimo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Quem é o pagador do empréstimo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Insira o nome da pessoa ou banco do qual você deve dinheiro ou que deve "
+"dinheiro para você.\n"
+"\n"
+"Se o nome não existir no banco de dados do KMyMoney, será perguntado se "
+"deseja criá-lo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "make qualquer?"
+
+# TODO: Neste ou nesse?
+# TODO: Deságio?
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Ocorreram quaisquer pagamentos para este empréstimo estejam eles registrados "
+"no KMyMoney ou não?\n"
+"\n"
+"Nota: Pagamentos feitos para obter o empréstimo (como taxas de serviço) não "
+"são considerados como pagamentos neste contexto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Quais pagamentos você deseja registrar?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Todos os pagamentos"
+
+# TODO: Verify 'home'
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Iniciar com os pagamentos deste ano"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Dependendo da resposta ao O que você deseja registrar? o campo "
+"significa o seguinte:
\n"
+"\n"
+"Todo os pagamentos
\n"
+"Insira a data do primeiro pagamento
\n"
+"\n"
+"Iniciar com os pagamentos deste ano
\n"
+"Insira a data do primeiro pagamento no ano atual"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipo de taxa de juro"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Tempo entre as mudanças de juros"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "A próxima mudança de juros é"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Aqui pode seleccionar a conta parente."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Se esta conta for gerenciada por uma instituição, por favor seleccione a "
+"instituição na lista. Se a instituição ainda não existir, seleccione o botão "
+"Nova Instituição para criá-la. Caso contrário, deixe este campo em "
+"branco.\n"
+"Insira o número da conta usada pela instituição para identificar a conta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Seleccionar conta ou vazio"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nova Instituição"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Contas a unique número conta número Enter número n número para alguns ligado."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Insira o Número de Conta de Banco Internacional neste campo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Agora insira os detalhes de seu empréstimo. Você pode deixar um dos campos "
+"em branco e o KMyMoney irá calculá-lo que você pressionar o botão "
+"Calcular. Antes de continuar com a próxima página, você pode também "
+"pressionar Calcular de modo que o KMyMoney possa verificar a exatidão "
+"dos valores que você forneceu."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "A taxa de juro é calculada?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "quando o pagamento é recebido"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "quando o pagamento é devido"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Insira o valor do financiamento neste campo. Se você deseja calcular este "
+"campo com base em outros parâmetros, por favor deixe-o em branco. Se o campo "
+"estiver marcado como obrigatório (fundo colorido) você provavelmente "
+"informou ao KMyMoney que já existem alguns pagamentos referentes a este "
+"financiamento. Neste caso, por favor, insira o saldo final de seu último "
+"extracto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor insira a taxa de juros em porcentagem ou deixe o campo em branco "
+"para calculá-la."
+
+# TODO: Verify
+# Para o qual?
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o prazo deste financiamento ou insira 0 para calculá-lo. O "
+"prazo é o tempo que é necessário para pagar totalmente o financiamento. Este "
+"tempo pode ser diferente do tempo constante no contrato de financiamento que "
+"você assinou."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Pagamento (principal e juros)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor insira o valor que deseja pagar pelo principal e juros ou deixe "
+"este campo em branco para calculá-lo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Balão de pagamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o valor de um pagamento de amortização final ou deixe este "
+"campo em branco para calcula-lo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Pressione este botão para calcular/verificar os detalhes do seu "
+"financiamento."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Agora insira as informações necessárias para os pagamentos periódicos do "
+"financiamento. Se seus pagamentos regulares possuem quaisquer taxas "
+"adicionais, clique no botão Taxas adicionais para inseri-las."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Principal + Juros"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pagamentos periódicos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanciar um empréstimo existente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Ative isto se você está refinanciando um financiamento que já existe no "
+"KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Conta de financiamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"O KMyMoney cria um agendamento para este pagamento e irá lhe lembrar sempre " +"que um pagamento deve ser feito. Por favor, seleccione a conta para/de a " +"qual os pagamentos serão feitos e a categoria a qual os juros devem ser " +"atribuídos. \n" +"Se você optou por registrar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. " +"Se você optou por registrar somente os pagamentos do ano atual, então a " +"Primeira data de pagamento é a data do primeiro pagamento feito este " +"ano. " +"
"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Seleccionar conta de make ou where regular em emprestado a Dentro é a a "
+"verificar conta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Para contas de cartão de crédito, você pode criar um agendamento mensal que "
+"lhe lembrará automaticamente sobre o pagamento. Por favor, preencha os "
+"detalhes sobre este pagamento aqui."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Sim, lembrar-me quando o pagamento é devido"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nome do agendamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Pagamento mensal estimado"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data de vencimento do próximo pagamento"
+
+# TODO: Verify
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Pagamento deve ser feito\n"
+"a partir da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Um usuário típico do KMyMoney possui uma conta corrente com alguma "
+"instituição e a usa para receber dinheiro ou pagar contas. Se este não é o "
+"caso, por favor desative a caixa abaixo e prossiga para a próxima página."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+"Eu tenho uma conta corrente que desejo que seja gerenciada com o KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "O nome da instituição onde está a conta."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Cada instituição possui um número de agência. Insira-o aqui. Se não tiver "
+"certeza, deixe o campo em branco. Você poderá modificá-lo mais tarde."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nome da instituição"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Número de Encaminhamento"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Em geral, a instituição que fez a conta também lhe deu um número. Digite-o "
+"aqui. Se incerto, você pode modificar esta entrada mais tarde."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Insira um nome descritivo que será usado pelo KMyMoney para identificar sua "
+"conta corrente."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Insira a data a partir da qual você planeja manter o controle de suas "
+"transacções na conta. Normalmente é a data do último extracto. Se não tiver "
+"certeza, deixe o campo como ele está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Número da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nome da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr "Enter a abrir de conta Este/Esta é de last é."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Os campos abaixo permitem que você insira algumas informações sobre sua "
+"conta corrente. Uma vez que o assistente se encerrar, a conta será criada no "
+"KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney multiple ligada a por omissão seleccionar por omissão para novo é "
+"moeda seleccionar."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Por favor, insira algumas informações sobre você mesmo.
\n"
+"\n"
+"Estas informações serão vistas e usadas somente por você. Elas são usadas "
+"para personalizar o KMyMoney, criptografar seu arquivo, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bem-vindo no KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Você iniciou o KMyMoney pela primeira vez neste computador. Antes que este " +"programa possa auxiliá-lo a gerir suas finanças, ele precisa colectar alguns " +"dados seus.
\n" +"\n" +"Nas próximas páginas, você será guiado pelos passos necessários para " +"configurar o programa. Isto será feito apenas uma vez." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"O KMyMoney pode criptografar os seus ficheiros usando a Criptografia GPG. " +"A Criptografia GPG é um dos métodos mais seguros no mundo para proteger seus " +"dados. Todos os seus números de conta e outras informações financeiras " +"importantes estarão bem seguras.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"tal como até ou modificar qualquer configurações para KMyMoney nos hora " +"não Seguinte." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Definir as preferências agora" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Você modificar as configurações das opções a qualquer momento usando a " +"janela de configuração. Apenas seleccione a opção Configurar o KMyMoney..." +" no menu Configuração." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"O KMyMoney armazenará seus dados financeiros em um arquivo no disco. Um nome " +"de arquivo e caminho dentro de seu ambiente de usuário do TDE será o padrão. " +"Ele é apenas fornecido para sua conveniência e você pode seleccionar " +"qualquer outra localização aqui." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney aceita várias moedas, no entanto nenhuma dela será utilizada " +"como moeda de base. A moeda de base é utilizada por omissão nas novas contas " +"e nos relatórios. É favor escolher a moeda de base na lista seguinte." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Código ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Use este diálogo para introduzir informações pessoais sobre si.
\n" +"\n" +"Todas informações são opcionais e são oferecidas para personalizar o seu " +"ficheiro KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...que pode mudar a sequência de ordenação das entradas\n" +"do livro de registos clicando com o botão direito no cabeçalho\n" +"da visão do mesmo?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...que pode facilmente mover para o outro lado de uma transacção de\n" +"transferência abrindo o menu de contexto com o botão direito do rato\n" +"e seleccionando uma das funções 'Ir para...'?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...que pode começar a editar uma transacção dando um clique-duplo\n" +"na transacção desejada no registo?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...que pode mostrar mais detalhes da transacção seleccionada\n" +"no registo seleccionando a funcionalidade de 'lentes do livro de registos'\n" +"no diálogo de configurações?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...que transacções sem categoria atribuída ou parcela\n" +"de transacção sem valores atribuídos são sinalizados com um ponto de \n" +"exclamação em um triângulo amarelo no livro de registro?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...que você pode mostrar todos os detalhes das transacções no livro de\n" +"registro digitando <Ctrl-T> ou selecionando a entrada de menu\n" +" 'Configurações->Mostrar Detalhes da Transação'? Você pode desligar\n" +"este recurso da mesma maneira.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...que pode alternar entre a listagem de todas as contas\n" +"e uma visão de ícones de todas as contas de activos e de passivos\n" +"com as abas na visão de contas?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
...que a equipa de desenvolvimento do KMyMoney lhe deseja \n" +"um bom dia?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...que pode usar o seu próprio programa de filtragem externo\n" +"para converter qualquer formato de importação para QIF?\n" +"Veja o editor de perfil QIF para mais detalhes.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...que pode criar uma transacção agendada a partir de uma\n" +"existente seleccionando o menu de contexto de uma transacção no livro\n" +"de registos ou o menu \"Mais...\" no formulário da transacção?\n" + +#: tips:76 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...que pode passar para o beneficiário de uma transacção\n" +"seleccionando o menu de contexto de uma transacção no livro de\n" +"registos ou o menu \"Mais...\" no formulário da transacção?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...que pode modificar as cores e fontes usadas no livro\n" +"de registos via Configurar/Registo/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...que pode esconder transacções anteriores a uma data\n" +"específica? A data pode ser modificada via Configurar/Filtro.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...que pode personalizar a \"Página Inicial\"\n" +"via Configurar/Página Inicial?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...que pode introduzir novas transacções mesmo enquanto estiver\n" +"reconciliando uma conta? Pode também tornar o formulário de transacção\n" +"visível.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...que você pode ajudar activamente a equipe de desenvolvimento do " +"KMyMoney\n" +"em casos onde ela depende fortemente dos seus dados? Você pode salvar seus\n" +"dados de uma forma anónima para este fim.
\n" +"Apenas abra seu arquivo de dados e seleccione imediatamente Arquivo-" +">Salvar\n" +"como.... Na janela Salvar Como... seleccione o filtro Arquivos " +"Anónimos\n" +" e certifique-se de obter a extensão .anon.xml.\n" +"Para verificar como seus dados aparecerão ao enviá-los, você pode abrir este " +"arquivo\n" +"no KMyMoney e ver como os programadores verão seus dados.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... que pode importar os seus extractos de banco, mesmo sem ligação à " +"rede?\n" +"Basta seleccionar o ficheiro (OFX ou QIF) a partir do menu Ficheiro-" +">Importar.
\n" +"Indicado por José Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Qualquer (Erro)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Apagar ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Fechado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Financiamentos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Abrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Actualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Gravar como..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informação do Empréstimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "aviso" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Activo e configurado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechado" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "A&nular" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "A&nular" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Adicionar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover Beneficiário" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opções de Parcela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar este relatório" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Navegar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Apagar ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nº." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Anos" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verificar Importação" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Nenhum grefão carregado" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Criar evento..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Novo agendamento..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Editar previsão..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Apagar agendamento..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplicar agendamento" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Marcar o agendamento..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Ignorar agendamento..." + +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Ajustando os agendamentos..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Adicionar agendamento" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Não foi possível inserir a transacção para o agendamento '%1'" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Carregado" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Acesso em linha" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Importe de ficheiro" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "não carregado: %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Opções de Agendamento" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Novo Evento" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Editar Agendamento" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Procurar transacções contendo o seguinte texto" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Procurar" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Iniciar a procura" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "" +#~ "Toma os critérios actuais e procura por transacções que casem com estes " +#~ "critérios." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Reiniciar todas configurações" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Use isto para retornar todas as configurações ao estado em que elas se " +#~ "encontravam quando o diálogo foi aberto." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Use este botão para fechar a janela" diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..121d6a8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -0,0 +1,15499 @@ +# Tradução de pt_BR.po para Brazilian Portuguese +# translation of kmymoney2.po to Brazilian Portuguese +# +# This file is distributed under the same license as the KMyMoney package. +# +# +# Rogério Guerra BorinPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Por favor certifique-se de que todos os detalhes na janela a seguir estão " +"corretos e pressione OK.
Os dados podem ser mudados seja para esta "
+"ocorrência ou para todas as ocorrências futuras deste agendamento. (Você "
+"será questionado quanto a sua escolha ao pressionar OK na janela seguinte)"
+"p>"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid "Enter scheduled transaction"
+msgstr "Inserir transação agendada"
+
+# TODO: Verify
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
+#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
+#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
+#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
+#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%1 unidades em %2"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
+msgid ""
+"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
+"time."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma falha ao obter a cotação de %1 a partir de %2. Ela será ignorada "
+"desta vez."
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Atualização de Preço Falhou"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
+msgid ""
+"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the "
+"online price source from this security permanently, Yes to continue "
+"updating this security during future price updates or Cancel to stop "
+"the current update operation."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma falha ao obter uma cotação para %1 de %2. Pressione Não "
+"para remover a fonte de preço online desta ação permanentemente. Sim "
+"para continuar atualizando esta ação nas próximas atualizações de preço ou "
+"Cancelar para interromper a operação de atualização atual."
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Atualização de Preço Falhou"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
+msgid "Cannot update security %1: %2"
+msgstr "Não foi possível atualizar o título %1: %2"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
+msgid "Price for %1 updated (id %2)"
+msgstr "Preço para %1 atualizado (id %2)"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
+msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
+msgstr "Valor inválido recebido para %1, não foi possível atualizar."
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
+msgid ""
+"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
+"Aborting entire update."
+msgstr ""
+"Recebido um preço para %1 (id %2), mas o símbolo não está na lista! Toda a "
+"atualização foi cancelada."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
+msgid "Start operation"
+msgstr "Iniciar operação"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
+msgid "Use this to start the export operation"
+msgstr "Use isto para iniciar a operação de exportação"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Navegar..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
+msgid "Select filename"
+msgstr "Selecionar nome do arquivo"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
+msgid "Use this to select a filename to export to"
+msgstr "Use isto para selecionar o nome do arquivo para onde exportar"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Criar um novo perfil"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
+msgid "Use this to open the profile editor"
+msgstr "Use isto para abrir o editor de perfil"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
+#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
+#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
+#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Payees"
+msgstr "Beneficiários"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
+msgid ""
+"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
+msgstr ""
+"Aviso: A filtragem por Categoria excluirá todos as transferências dos "
+"resultados."
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
+msgid "Current selections: "
+msgstr "Seleções Atuais: "
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
+msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
+msgstr "Encontradas %1 transações correspondentes (D %2 / P %3 = %4)"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
+msgid "Found %1 matching transactions"
+msgstr "%1 transações correspondentes encontradas"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Investment: %1"
+msgstr "Investimento: %1"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Quote source: %1"
+msgstr "Fonte de cotação: %1"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
+msgid "Select additional keys"
+msgstr "Selecionar chaves adicionais"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "User identification"
+msgstr "Identificação do usuário"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
+"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
+"forget the leading 0x."
+msgstr ""
+"Insira o ID da chave que deseja usar para criptografia de dados. Isto pode "
+"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da "
+"chave da ID, não esqueça de precedê-la com o 0x."
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Keys for all of the above user ids found"
+msgstr "Chaves encontradas para todas as IDs de usuário acima"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
+msgid "Use this to start the import operation"
+msgstr "Use isto para iniciar a operação de importação"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
+msgid ""
+"%1|Import files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Arquivos de importação\n"
+"%2|Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
+msgid "Import File..."
+msgstr "Importar Arquivo..."
+
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
+msgid "Merge Transactions"
+msgstr "Mesclar Transações"
+
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja mesclar estas transações?"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Remover esta entrada"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
+msgid "Remove this price item from the file"
+msgstr "Remover este ítem de preço do arquivo"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Adicionar uma nova entrada"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
+msgid "Create a new price entry."
+msgstr "Criar uma nova entrada de preço."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
+msgid "Change the details of selected price information."
+msgstr "Mudar os detalhes das informações do preço selecionado."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Fechar o diálogo"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
+msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
+msgstr "Use isto para fechar a janela e retornar para a aplicação."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
+msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar a entrada de preço selecionada?"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
+msgid "Delete price information"
+msgstr "Apagar informações de preço"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
+#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
+#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
+msgid "Split Options"
+msgstr "Opções de Parcela"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
+msgid "Delete ..."
+msgstr "Apagar ..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
+msgid ""
+"_: Duplicate split\n"
+"CTRL+c"
+msgstr "CTRL+c"
+
+# TODO: Verify (calculada?)
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
+msgid "will be calculated"
+msgstr "será calculado"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
+msgid ""
+"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a remover a parcela selecionada. Você realmente deseja "
+"continuar?"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
+#: main.cpp:98
+msgid "KMyMoney"
+msgstr "KMyMoney"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
+msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Enter split"
+msgstr "Inserir agendamento"
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
+#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
+#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
+msgid "Is a sub account"
+msgstr "É uma sub-conta"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
+msgid ""
+"_: default price mode\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Beneficiário modificado.
Antes%1, Depois: "
+"%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Conta modificada. Antiga: \"%1\", Nova: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Conta modificada
Antiga: %1 Nova: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Conta de transferência modificada.
Antes: %1, "
+"Depois:%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Dividir transação"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Categoria modificada
Antiga %1; Nova%2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "vazio"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Memo modificado
Antes: %1 Depois: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Valor modificado
Antes: %1, Depois: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Marca de reconciliação modificada.
Antes: %1, "
+"Depois: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Erro fatal determinando dados: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Não há driver Qt para SQL no seu sistema.\n"
+"Por favor consulte a documentação da sua distribuição, ou visite a página "
+"internet do Qt (www.trolltech.com) e procure os drivers SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "O driver Qt SQL %1 não está instalado no seu sistema"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "O driver Qt SQL %1 não é suportado"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Arquivos SQLite (*.sql);;Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Selecionar arquivo SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Selecionar o arquivo de saída"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Selecionar Transação"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Selecione uma transação e pressione 'OK' ou use o 'Cancelar' para não "
+"selecionar nenhuma."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"O número %1 já está sendo usado na conta %2. Você deseja "
+"substituí-lo com o próximo número disponível?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Número duplicado"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Esta transação possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
+"diferente (%1). Usa esta conta para modificar a transação não é atualmente "
+"bem suportado pelo KMyMoney e pode resultar em resultados falsos."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"O KMyMoney não foi capaz de encontra uma conta mais apropriada para editar "
+"esta transação. Independente disto, você pode modificar a transação. Se você "
+"não deseja editar esta transação, por favor cancele editando a seguinte."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Usar neste caso %1 para editar esta transação é a melhor opção. "
+"Independente disto, você pode modificar a transação. Se você deseja usar a "
+"conta sugerida, por favor cancele editando a próxima transação e mudando a "
+"visão para a conta sugerida."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Esta transação possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
+"diferente (%1). Usar esta conta para modificar a transação pode resultar em "
+"erros de arredondamento. Você deseja continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pelo menos uma das transações selecionadas possui mais de duas parcelas e é "
+"baseada em uma moeda diferente (%1). Usar esta conta para modificar as "
+"transações pode resultar em erros de arredondamento. Você deseja continuar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Armazenando transações"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Entrar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Use isto para inserir a transação no livro de registros."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "A&gendar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Aceita os dados inseridos e salva-os como um agendamento"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Use isto para agendar a transação para ser inserida mais tarde no livro de "
+"registros."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"A transação que você está prestes a inserir possui uma data futura.
Você deseja inserí-la no livro de registros ou adicioná-la aos agendamentos?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Inserir ou agendar?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "O balanço da conta %1 ultrapassou o nível de alerta de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "O balanço da conta %1 ultrapassou o nível mínimo de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"O balanço da conta %1 está abaixo do limite máximo de crédito de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"O balanço da conta %1 está abaixo do limite máximo de crédito de %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Beneficiário/Recebedor"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categoria/Conta"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Transferir de"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferir para"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Selecionar transação auto-preenchida"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Não é possível criar transacções sem conta selecionada."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "A primeira transação não atende aos requisitos para correspondência"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "A segunda transação não atende aos requisitos para correspondência"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Parcelar para %1 possuem valores conflitantes (%2, %3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ambas as transações foram importadas para %1. Portanto, elas não podem "
+"corresponder. A correspondência funciona entre uma transação importada e "
+"outra não-importada."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Não foi possível corresponder todas as parcelas (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Abrir banco de dados..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Salvar como banco de dados..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Cópia de Segurança..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Arquivo de extrato..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Modelo de Contas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Dados Pessoais..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Esvaziar a Memória"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informações do Arquivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Procurar transação..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Mostrar Detalhes da Transação"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ocultar categorias não utilizadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Mostrar todas as contas"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nova instituição..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Editar instituição..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Apagar instituição..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nova conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Abrir livro de registros"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Reconciliar..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Adiar"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Editar conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Apagar conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Fechar conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Reabrir conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Relatório de transação"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Mostrar gráfico de saldo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Mapear para conta online"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Desmapear conta"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Atualizar conta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Atualizar todas as contas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nova categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Editar categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Apagar categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor de Perfil QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Títulos..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Moedas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Preços..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Atualizar Preços e Moeda da Ação..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Checagem de Consistência"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Teste de Desempenho"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Habilitar todas as mensagens"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Configurações de idioma do TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Mostrar dica do dia"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Nova"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Inserir"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Editar parcelas"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Corresponder"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Trocar"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Compensada"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliada"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Não reconciliada"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Ir para conta"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Ir para beneficiário"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Criar transação agendada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Atribuir próximo número"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Novo investimento"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Editar investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Apagar investimento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Atualizar preços pela rede..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Atualizar preços manualmente..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Nova transação agendada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Editar transação agendada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Apagar transação agendada..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Duplicar transação agendada"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Inserir próxima transação..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Pular próxima transação..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Novo beneficiário"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Renomear beneficiário"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Apagar beneficiário"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Novo orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Renomear orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Apagar orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copiar orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Modificar ano do orçamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nova moeda"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Renomear moeda"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Apagar moeda"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Selecionar como moeda base"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Ver seguinte"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "O Arquivo do KMyMoney precisa ser salvo. Salvar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Criando um novo documento..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Abrir um arquivo."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Arquivos do KMyMoney\n"
+"%2|Todos arquivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Arquivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Carregando arquivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 é um nome de arquivo inválido ou de um arquivo que não existe. "
+"Você pode abrir outro arquivo ou criar um novo."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "O arquivo %1 já está aberto em outra instância do KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Abrir duplicata"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salvando arquivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Chave(s) de criptografia adicionais a ser(em) usada(s): %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Salvando arquivo com um novo nome..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Chave de criptografia a ser usada"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Gerenciar chaves adicionais"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Sem criptografia"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Arquivos KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Arquivos XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Arquivos Anônimos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Salvando arquivo num banco de dados..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Não foi possível salvar para o banco de dados atual."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Fechando janela..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "O arquivo foi modificado, deseja salvá-lo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Nenhum arquivo KMyMoney aberto"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Visualizando dados pessoais..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Editar Dados Pessoais"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Não foi possível armazenar as informações do usuário: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importando modelos de contas."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Não foi possível importar modelo(s): %1. lançado em %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exportando modelos de conta."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Arquivos de modelos de contas do KMyMoney\n"
+"*.*|Todos os arquivos"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Slavar como..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importando arquivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Os extratos foram processado com os seguintes resultados:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Estatísticas do Extrato"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Você não pode importar dados do GnuCash em um arquivo existente. Você deseja "
+"salvar este arquivo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importando um arquivo Gnucash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Arquivos Gnucash\n"
+"%2|Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importar arquivo Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importando um Extrato XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Arquivos XML\n"
+"%2|Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importar Extrato XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Erro ao importar %1: Este arquivo não é um arquivo de extrado KMM válido."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Extrato Inválido"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "O extrato foi processado com os seguintes resultados:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportando arquivo..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "O arquivo %1 já existe. Você realmente deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Arquivo já existe"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+# TODO: Verify
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Transações\n"
+"Agendadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptografia"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotações Online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"O arquivo deve ser salvo primeiro, para que possa ser feita uma cópia "
+"reserva. Você deseja continuar?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"A implementação atual da funcionalidade de cópia de segurança somente "
+"suporta arquivos locais como arquivos origem! Seu arquivo origem atual é "
+"'%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Arquivos locais somente"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Já existe um arquivo de cópia de segurança de hoje neste dispositivo. "
+"Deseja substituí-lo?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de Segurança"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substituir"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Desmontando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Gravando %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Erro montando dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Cópia de segurança do arquivo feita com sucesso"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Erro copiando arquivo para o dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Erro desmontando dispositivo"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Não foi possível adicionar a instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Não foi possível armazenar instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Não foi possível editar instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar a instituição %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Não foi possível apagar a instituição: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar a conta: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Esta conta é um passivo e se o saldo de abertura representa dinheiro devido, "
+"então ele deve ser negativo. Inverter o sinal do montante?\n"
+"\n"
+"Por favor, clique em Sim para mudar o saldo de abertura para %1,\n"
+"Por favor, clique em Não para deixar o montante com %2,\n"
+"Por favor, clique em Cancelar para abortar a criação da conta."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Pagamento do financiamento"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"A categoria %1 atualmente não existe. Você deseja criá-la?
A " +"conta pai será a %2 mas ela pode ser modificada no diálogo a seguir" +"i>." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Criar categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Criar uma nova Categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"O título %1 atualmente não existe como uma sub-conta de %2. " +"Você deseja criá-lo?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Criar título" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Você realmente deseja apagar o investimento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Remover investimento" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Não foi possível apagar o investimento: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Não foi possível adicionar transação agendada:" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Ajustando transações..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Ajustando transações agendadas..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Ajustando orçamentos..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Não foi possível trocar a categoria %1 com a categoria %2. " +"Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Você realmente deseja apagar a categoria %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Não foi possível apagar a categoria %1. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Você deseja apagar a categoria %1 com todas as suas sub-categorias ou " +"somente a categoria propriamente dita? Se você deseja apagar somente a " +"categoria em si, todas as suas sub-categorias serão colocadas como sub-" +"categorias de %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Apagar tudo" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Somente a categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Algumas sub-categorias da categoria %1 não podem ser removidas porque " +"elas ainda estão em uso. Elas serão colocadas como sub-categorias de %2" +"b>. Proceder?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Não foi possível apagar uma sub-categoria da categoria %1. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Você realmente deseja apagar a conta %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Não foi possível apagar a conta '%1'. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Editar conta '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Editar categoria '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Não foi possível modificar a conta '%1'. Motivo: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"O KMyMoney detectou alguns agendamentos atrasados para esta conta. Você " +"deseja inserir estas transações agendadas agora?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Transações agendadas encontradas" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Você está prestes a encerrar a reconciliação desta conta com uma diferença " +"entre o extrato de seu banco e as transações marcadas como compensadas.\n" +"Você tem certeza que deseja encerrar a reconciliação?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirmar fim da reconciliação" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Você fechou esta conta. Ela permanece no sistema porque você possui " +"transações que ainda se referem a ela, mas ela não é exibida nas visões. " +"Você pode torná-la visível novamente acessando o menu 'Ver' e selecionando " +"Mostrar todas as contas ou desabilitando a opção Não mostrar " +"contas fechadas." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 não pode ser movida para a instituição %2. Razão: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 não pode ser movido para %2. Motivo: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Conta Transações YTD" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transações" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Não foi possível adicionar transação agendada: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Adicionar transação agendada" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Você inseriu uma data de agendamento de %1. Uma vez que o " +"agendamento foi pago pela última vez em %2, o KMyMoney " +"automaticamente ajustará a data de agendamento para a próxima data a menos " +"que a última data de pagamento seja reiniciada. Você deseja reiniciar a " +"última data de pagamento?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Reiniciar Data do Último Pagamento" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Não foi possível modificar transação agendada '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a transação agendada %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"No caso de pagamento de financiamentos, atualmente não é possível recriar a " +"transação agendada." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Não foi possível remover a transação agendada '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Cópia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível duplicar transação(ões): %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Você realmente deseja pular a transação agendada %1 para %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Não foi possível pular a transação agendada %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Transação agendada desconhecida '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja parar de realizar a entrada desta transação " +"agendada no livro de registro?\n" +"\n" +"O KMyMoney irá questioná-lo novamente na próxima vez que for iniciado, a " +"menos que você insira-a manualmente mais tarde." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Não foi possível inserir transação agendada '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Novo Beneficiário" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Você deseja adicionar %1 como beneficiário/recebedor?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Você realmente deseja remover o beneficiário %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Você realmente deseja remover todos os beneficiários selecionados?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Remover Beneficiário" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Pelo menos uma das transações/agendamentos ainda é referenciada por um " +"beneficiário. Atualmente, você tem todos os beneficiários selecionados. No " +"entanto, pelo menos um beneficiário deve permanecer de modo que as " +"transações/agendamentos possam ser reatribuídas." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Não foi possível reatribuir beneficiário de transação/parcela" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Não foi possível remover beneficiário(s)" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Insira o código ISO 4217 para a nova moeda" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Não foi possível criar a nova moeda. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Não foi possível renomear a moeda. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Não foi possível apagar a moeda %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Não foi possível configurar %1 como moeda base: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Configurar moeda base" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Orçamento %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Orçamento %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível adicionar o orçamento: %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Você relamente deseja remover o orçamento %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Você realmente deseja remover todos os orçamentos selecionados?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Remover Orçamento" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível remover orçamento: %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Cópia de %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Selecionar ano" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Ano do orçamento" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível modificar orçamento: %1, lançado em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"O orçamento atual já contém dados. Continuar substituirá todos os valores " +"atuais deste orçamento." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Por favor, saiba que as mudanças realizadas no diálogo a seguir afetarão " +"todas as aplicações do TDE e não somente o KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi reconciliada. Você " +"ainda deseja excluir as transações?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transação já reconciliada" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Você realmente deseja apagar a transação selecionada?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Você realmente deseja apagar todas as %1 transações selecionadas?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Apagar transação" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Apagando transações" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplicando transações" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível apagar transação(ões): %1, lançada em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Não foi possível modificar transação: %1, lançada em %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Você realmente deseja cancelar a edição desta transação sem salvá-la?
- "
+"Sim cancela a edição da transação
- Não salva a transação "
+"antes de cancelar e
- Cancelar retorna para o editor de transação."
+"
Você pode também selecionar uma opção para salvar automaticamente a " +"transação quando selecionar outra transação." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Cancelar edição da transação" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Você realmente deseja cancelar a edição desta transação sem salvá-la?
- "
+"Sim cancela a edição da transação
- Não salva a transação "
+"antes de cancelar.
Você pode também selecionar uma opção para salvar "
+"automaticamente a transação quando selecionar outra transação."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Não foi possível aceitar a transação: %1, lançada em %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Não foi possível corresponder as transações selecionadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+"Nenhuma transação inserida manualmente selecionada para correspondência"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Nenhuma transação importada selecionada para correspondência"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Não foi possível corresponder as transações selecionadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Criar uma nova transação"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Duplicar as transações atualmente selecionadas"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Sem correspondência"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Ir para '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Executando uma verificação da consistência..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Verificação de consistência falhou: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Resultado da verificaçào de consistência"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Checando transação agendadas vencidas..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Você deve primeiro selecionar um arquivo do KMyMoney antes de poder importar "
+"um extrato."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importando um extrato através de uma Conexão Web"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Não foi possível importar %1 usando o plugin %2. O plugin retornou o "
+"seguinte erro: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Erro de importação"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Todas as mensagens foram habilitadas."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as messagens"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Salvamento automático..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros online para a conta '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Você deseja realmente remover o mapeamento da conta %1 para uma conta "
+"online? Dependendo das configurações do banco online, pode não ser possível "
+"reverter esta ação."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Remober mapeamento de conta online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Não foi possível desmapear a conta de uma conta online: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Corretagem)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Você tentou mapear uma conta de corretagem para uma conta online. Isto "
+"normalmente não é recomendável. Em geral, a conta de investimento deve ser "
+"mapeada para uma conta online. Por favor, cancele se você pretendia mapear a "
+"conta de investimento. Caso contrário, prossiga"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Mapeando conta de corretagem"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Selecione o plugin de banco online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Não foi possível mapear a contra para a conta online: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Corrente"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Poupança"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Cartão de Crédito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Financiamento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificado de Depósito"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investimento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercado Monetário"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Financiamento de Investimento"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Ação"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fundo Comum de Investimento"
+
+# TODO: Verify
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Título"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Novo Agendamento..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Criar um novo agendamento."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Use isto para criar um novo agendamento."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrar contas"
+
+# TODO: Verify
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Use isto para filtrar contas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Contas preferidas"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Contas de pagamento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Relatórios favoritos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Previsão (agendada)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Previsão de patrimônio líquido"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Previsão (histórico)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Ativos & Passivos"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Orçamento"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Tesouraria"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Não reconciliada"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Compensada"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliada"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Congelado"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando arquivo..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, o Gerenciador de Finanças Pessoais para o TDE.\n"
+"\n"
+"Por favor, considere a possibilidade de contribuir para este projeto\n"
+"com código e/ou sugestões."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "língua a ser usada"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "não abrir o último arquivo usado"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "ativar cronômetros de desempenho"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "ligar rastreio do programa"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"direcionar os nomes de todos os objetos TDEAction definidos para a saída "
+"padrão e sair"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "arquivo a abrir"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detecção de fuga de memória"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilado com as seguintes configurações:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Idéia inicial, boa parte do código inicial, administrador do Projeto"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Motor do Núcleo, Gerenciador de Versões, Administrador do Projeto"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Relatório lógico, Importador OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Infraestrutura de banco de dados, mantenedor do ramo estável"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Previsão, Relatórios"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrador de Projeto"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Infraestrutura de Banco de Dados"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Suporte inicial a investimentos"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Desenvolvedor & Artista"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ícones & tela de apresentação"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Correções"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"O símbolo decimal monetário não está corretamente configurado nas "
+"configurações de País/Região e Idioma do Centro de Controle do TDE. Por "
+"favor, configure-o com um valor adequado e reinicie o KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Configurações inválidas"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Outra instância do KMyMoney já está rodando. Você deseja sair?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Erro não previsto. Por favor relate os detalhes aos desenvolvedores"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"A conta %1 contém um saldo de abertura. Por favor, use o KMyMoney versão >= "
+"0.8 e < 0.9 para corrigir o problema."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Corretagem"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldo de Abertura"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Não é possível remover transações que se referem a uma conta fechada."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problema com a conta '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Nova conta pai é a conta '%1' de nível superior"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Conta pai '%1' provém de um grupo diferente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Nova conta pai é a conta '%1' de nível superior"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Conta pai '%1' não contém '%2' como sub-conta."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * O pai com id %1 não existe mais."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Conta filho com id %1 não existe mais."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " A lista de contas filho será reconstruída."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Não foi possível atualizar dados da conta no motor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstruindo a lista de filhos para"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+" * Não foi possível atualizar os dados da conta para a conta %1 no motor"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Beneficiário %1 recriado com id fixo"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Id do beneficiário atualizado na parcela da transação '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * cotas configuradas para valor na parcela da transação '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * valor para cotas na parcela da transação '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Parcela %2 na transação '%1' contém uma referência para uma conta "
+"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * ação marcada como juros na parcela da transação '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * Id do beneficiário atualizado na parcela do agendamento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr " * Parcela na transação '%1' agendada contém valor != 0 e cotas == 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Cotas configuradas para valor."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Id do banco removido da parcela na transação agendada '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * cotas inseridas ao valor na parcela de agendamento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * valor para cotas na parcela de agendamento '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Parcela %2 no agendamento '%1' contém uma referência para uma conta "
+"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Id do beneficiário atualizada no relatório '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Beneficiário '%1' removido."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Terminado! Dados estão consistentes."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+"Terminado! %1 porblema(s) corrigido(s). %2 problema(s) ainda presente(s)."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Uma vez"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "A cada duas semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Em semanas alternadas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "A cada quinzena"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "A cada três semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "A cada quatro semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "A cada trinta dias"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensalmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "A cada oito semanas"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "A cada dois meses"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "A cada três meses"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestralmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "A cada quatro meses"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Duas vezes ao ano"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Em anos alternados"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Quinzena"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Conta a Pagar"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depósito"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferência"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Pagamento de financiamento"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Qualquer (Erro)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Mudar a data para a sexta-feira anterior"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Mudar a data para a próxima segunda-feira"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não fazer nada"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "não reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "compensada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "congelada"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"O Banco de Dados está aparentemente em uso\n"
+"Aberto por %1 em %2 às %3.\n"
+"Abrir mesmo assim?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o banco de dados para o driver %1; por favor crie "
+"manualmente"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+"Erro ao criar o banco de dados %1; você possui permissões para criação?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Carregando títulos..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Carregando relatórios..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Marca XML desconhecida %1 encontrada na linha %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Exceção ao criar um element %1 :%2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Carregando informações do arquivo..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Carregando informações do usuário..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Salvando contas..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Salvando transações..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Salvando relatórios..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Salvando orçamentos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "A requisição HTTP falhou."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Carregando lista de bancos"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Obtendo a lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Isto pode levar algum tempo dependendo da largura de banda disponível."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Suporta extratos online
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Suporta investimentos
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Suporta pagamentos de contas (ainda não suportado pelo KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Não foi possível importar %1 usando o plugin de importação OFX. O plugin " +"retornou o seguinte erro:
%3" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Processo de importação terminou de maneira inesperada." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Falha ao importar todas as transações." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Erro de configuração do OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 até %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Todas as moedas convertidas para %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Todas as moedas convertidas para %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" +"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Número" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiário" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoria de Topo" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo de Categoria" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliado" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valor Líquido" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Compras" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Vendas" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividendos Reinvestidos" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendos Pagos" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Retorno Anual" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Retorno Do Investimento" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Próxima Data de Vencimento" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Ocorrência" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de Pagamento" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituição" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de Abertura" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Aviso Antecipado de Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Limite Máximo de Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Aviso Antecipado de Crédito" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Limite Máximo de Crédito" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferida" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Montante do Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taxa de Juros" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Próxima Mudança de Juros" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagamento Periódico" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Pagamento Final" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo Atual" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valor Inicial de Mercado" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valor Final de Mercado" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de Abertura" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Saldo de Fechamento" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculado" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Grande Total" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transferir de %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transferir para %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferências" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Real" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Média dos Movimentos" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Preço do Movimento Médio" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mês de %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semana %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Nenhuma Instituição" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Beneficiário Vazio]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Dividir Transação]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Parcelar" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Transações de Investimento" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Relatório de Teste" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total de Ações 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Desempenho dos Investimentos por Conta" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valor Líquido: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Criar um novo orçamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Use isto para criar um novo orçamento vazio." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Renomear o orçamento atualmente selecionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Use isto para renomear o orçamento selecionado." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Remover o orçamento atualmente selecionado" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Use isto para remover o orçamento selecionado." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Aceitar os valores inseridos e armazenar o orçamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Use isto para armazenar os dados modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Reverter o orçamento para o último salvo" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Use isto para descartar os dados modificados." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Você deseja salvar as modificações para %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar alterações" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Um orçamento com o nome '%1' já existe. Não é aconselhável possuir vários " +"orçamentos com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja " +"renomear o orçamento?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Não foi possível modificar o orçamento" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Não foi possível reiniciar o orçamento" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Rendimento: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Perdas: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Agendado" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %2 está abaixo do saldo mínimo de %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 estará abaixo do saldo mínimo de %2 em %3 dias." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo de %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %1 está acima de %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 estará abaixo de %2 em %3 dias." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "O saldo de %1 estará acima de %2 em %3 dias." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "A conta %1 está diminuindo %2 por ciclo." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Saldo Min %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Data Min %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Saldo Max %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Data Max %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Previsão do Patrimônio Líquido" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Livro de registros" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Detalhes do Extrato" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Detalhes do Extrato de Depósitos" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Detalhes do Extrato de Pagamentos" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depósitos (%3), %2 pagamentos (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 pagamentos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depósitos (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extrato: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Compensada: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Diferença: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Último reconcílio: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nunca reconciliada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valor do investimento: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi reconciliado. Você " +"ainda deseja continuar e editar as transações?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi congelada. A edição " +"das transações é por isso proibida." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transação já congelada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas refere-se a uma conta " +"que foi fechada. A edição das transações é por isso proibida." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Conta fechada" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Não é possível criar transacções sem conta selecionada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Não é possível criar transações no contexto de uma categoria." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Não é possível criar transações em uma conta fechada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Não é possível processar transações com foco se ela não estiver selecionada." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Não é possível editar transações com parcelas congeladas." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Não é possível editar transações no contexto de uma categoria." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Não é possível editar transações de investimento e de não-investimento ao " +"mesmo tempo." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Não é possível editar parcelas de transações ao mesmo tempo." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"Não é possível editar transações de investimentos no contexto desta conta." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Seu Resumo Financeiro" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Contas Preferidas" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Contas de Pagamento" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Mostrar a página de boas vindas do KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Pagamentos atrasados" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Agendamento" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo depois" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Pagamentos de hoje" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Pagamentos futuros" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Menos..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Inserir agendamento" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Ignorar agendamento" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Editar agendamento" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 pagamentos)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Para Saldo Mínimo / Crédito Máximo" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Relatórios Favoritos" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 Dias de Previsão" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dias" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo do saldo mínimo de %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Antes que o KMyMoney possa lhe fornecer informações financeiras, você deve " +"criar pelo menos uma conta. Até isto ser feito, o KMyMoney exibe a página de " +"boas vindas." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Resumo de Ativos e Passivos" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Contas de Ativos" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Contas de Passivo" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Ativos Totais" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Ativos & Passivos" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valor Líquido" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Orçamento Mensal x Real" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Resumo do Mês Atual" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "No Orçamento" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Além do Orçamento" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nenhuma das categorias do Orçamento estourou" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Resumo do Dinheiro" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Receitas Agendadas" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Despesas" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Despesas Agendadas" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Ativos e Passivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Ativos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transferências para Passivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Passivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Outras Transferências" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Estado do Dinheiro" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Previsão de Ativos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Previsão de Passivos Líquidos" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Previsão de Rendimentos/Perdas" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instituição/Conta" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Conta sem atribuição de instituição" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instituições" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Contas a Pagar & Lembretes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Transações agendadas" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investimentos" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"A criação de transações só pode ser executada na visão do livro de registros" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"A modificação de transações só pode ser executada na visão do livro de " +"registros" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"A duplicação de transações só pode ser executada na visão do livro de " +"registros" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Editar as transações selecionadas" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 não é uma arquivo do KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG não está disponível para decriptografar o arquivo%1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Arquivo%1 contém um formato binário antigo usado pelo KMyMoney. Por " +"favor, use uma versão antida do KMyMoney (0.8.x) que ainda suporte este " +"formato para convertê-lo para o novo formato baseado em XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Arquivo%1 contém um formato de arquivo desconhecido!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo%1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo%1. Razão: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Arquivo %1 não encontrado!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Um erro irrecuperável ocorreu durante a leitura do banco de dados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Mau funcionamento do banco de dados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Nível de correção desconhecido no arquivo de entrada" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"O GPG não parece estar instalado em seu sistema. Por favor, certifique-se de " +"que o GPG pode ser encontrado usando o caminho de busca padrão. Por " +"enquanto, a criptografia está desabilitada." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG não encontrado" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"A partir deste diálogo você será capaz de importar transações de um arquivo " +"compatível com o Quicken™, (conhecido como arquivo QIF, por " +"causa da sua extensão).
\n" +"\n" +"Por favor, entre com o caminho do arquivo QIF ou selecione-o clicando no " +"botão Navegar. Assim que você tenha introduzido o caminho do arquivo " +"pressione o botão Importar e o KMyMoney irá importar todas as transações, " +"categorias e beneficiários que ele encontrar." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Arquivo QIF a Importar:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opções de importação" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extrato de Banco" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Outro programa" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"Selecionar Extrato de banco liga automaticamente a correspondência de " +"categorias que é desligada no caso de Dados históricos. Use a última " +"opção se você importar arquivos de outros programas de Gerenciamento de " +"Finanças Pessoais." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Origem do QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MinhaJanela" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informação do Arquivo" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Fechada" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Contas/Categorias" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preços" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Agendamentos" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Parcelas" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Moeda base" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Última modificação" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de Preço" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Mostrar todos os preços armazenados" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Apagar Intervalo..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Janela de Nova Conta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informações de abertura" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Último número de cheque:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Sem atribuição automática de VAT" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Preço inicial" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Conta Preferida" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarquia" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Sub-conta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Esta página permite configurar certos limites. O KMyMoney irá alertá-lo " +"quando o saldo da conta atingir um limite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limite absoluto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Limite de crédito máximo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo mínimo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Aviso antecipado" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalhes VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categoria VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Percentagem VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Ativar atribuição automática de VAT" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Quantidade inserida" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Montante bruto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Montante líquido" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Incluir nos Relatórios de Impostos" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Nova Instituição" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalhes da Instituição" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefone/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Número da Agência:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Novo Orçamento" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nova Ação Ordinária" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" +"Símbolo Comercial da ação ou fundo comum de investimento, não requerido." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nome da companhia, ou fundo comum de investimento." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Novo Arquivo" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Use este diálogo para inserir informações pessoais sobre você.\n" +"\n" +"Todas informações são opcionais e são oferecidas para personalizar o\n" +"seu arquivo KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "País/Estado:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Seu nome:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefone:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Cidade:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Carregar do Livro de Endereços" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Assistente de Novo Investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipo de Investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Este assistente permite que você crie um novo investimento." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"O primeiro passo no processo requer que você selecione o tipo de " +"investimento. Os passos seguintes coletam mais detalhes sobre o investimento " +"fornecidos por você." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipo de investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalhes do Investimento" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Insira os detalhes abaixo e clique Próximo para continuar inserindo " +"os detalhes de atualização online." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fração" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Moeda de Comercialização" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Símbolo de Comercialização" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificação" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Insira o símbolo da ação (p.e. RHAT)." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Insira o número de identificação CUSIP/ISIN/WKN aqui" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Mercado" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Atualização Online" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Selecione a fonte online e clique Terminar para armazenar os dados do " +"investimento. Se você não deseja usar atualizações online, simplesmente " +"deixe os dados como estão." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Usar Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Assistente para Novo Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Assistente para Nova Conta de Financiamento" + +# TODO: Verify 'interest' +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Assistente para Nova Conta de Financiamento, o qual irá guiá-lo " +"através da criação de um novo financiamento, por exemplo, para sua casa, " +"carro ou qualquer outro financiamento no qual você pague ou ganhe juros.\n" +"\n" +"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevantes em mãos. " +"Você normalmente obtém estas informações no seu contrato e no seu último " +"extrato." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Assistente para Edição de Conta de Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Assistente para Edição de Conta de Financiamento. Por favor, " +"use este assistente para modificar as informações sobre sua conta de " +"financiamento.\n" +"\n" +"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevante em mãos. Você " +"normalmente obtém estas informações no seu contrato e no seu último extrato." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"No primeiro passo, O KMyMoney irá pedir algumas informações gerais sobre a " +"conta de financiamento a ser criada." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informações Gerais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Financiamento\n" +"\n" +"3. Pagamentos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Editar seleção" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, selecione quais dados do financiamento você deseja modificar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modificar a taxa de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modificar taxas adicionais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modificar outras informações do financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efetiva" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Quando as mudanças devem se tornar ativas?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Emprestando dinheiro" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Você tomou dinheiro emprestado ou emprestou dinheiro a alguém?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Eu estou tomando dinheiro emprestado" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Eu estou emprestando dinheiro a alguém" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nome do financiamento" + +# TODO: Verify +# Compra de casa? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Como você deseja chamar este financiamento? Exemplos de nomes seriam " +"'financiamento de carro', 'financiamento de escola', 'financiamento para " +"compra de casa'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipo de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Os juros deste investimento são fixos sobre um período de tempo ou são " +"adaptados de tempos em tempos? Se a taxa de juros muda durante a fase de " +"amortização, você deveria escolher a opção 'taxa de juros variável'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Taxa de juros fixa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Taxa de juros variável" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Pagamentos?" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Existiram quaisquer pagamentos para este financiamento quando da entrada " +"deles no KMyMoney, ou não?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Não, nenhum pagamento foi feito ainda." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Sim, já foram feitos pagamentos." + +# TODO: Neste ou nesse? +# TODO: Deságio? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Nota: Pagamentos feitos para obter o financiamento (i.e. deságio) não são " +"considerados como pagamentos neste contexto." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Registrando pagamentos?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Você que registrar todos os pagamentos deste financiamento com o KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Sim, registrar todos os pagamentos." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Não, registrar somente os pagamentos feitos desde o início deste ano." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data da próxima mudança na taxa de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Selecione a data na qual a taxa de juros para este financiamento será " +"modificada e a frequência para mudanças futuras." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Próxima mudança de taxa de juros em" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Intervalo até a próxima mudança" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor insira o montante que você paga pelo principal da dívida e juros " +"ou deixe este campo em branco para que o programa possa calculá-lo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Montante atual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " +"e juros. Se você sabe o montante do principal da dívida e juros, então " +"insira-o aqui.\n" +"\n" +"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " +"em branco." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, introduza a taxa de juros ou deixe este campo em branco para " +"calculá-lo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Taxa atual" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " +"e juros. Se você sabe a taxa de juros, então insira-a aqui.\n" +"\n" +"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " +"em branco." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data do primeiro pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Primeiro pagamento vence em" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calcular Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Você introduziu com sucesso as informações gerais sobre o seu financiamento. " +"A seguir, o KMyMoney precisa de algumas informações gerais sobre o cálculo " +"do financiamento." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calcular Financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Pagamentos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Com que frequência os pagamentos serão feitos para este financiamento?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Cálculo de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Quando a taxa real de juros é calculada?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Quando o pagamento é recebido." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Quando o pagamento vence." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Montante do financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Montante do financiamento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Taxa de juros:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Prazo:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Principal + Juros:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Pagamento final da amortização" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +# TODO: Verify +# Para o qual? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, indique o prazo deste financiamento ou deixe este campo vazio " +"para calculá-lo. O prazo é o tempo necessário para pagar completamente o " +"financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo para o qual seu " +"contrato é assinado." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Prazo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, introduza o montante de um pagamento de amortização final ou " +"deixe este campo vazio para calculá-lo." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Visão Geral do Cálculo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"O KMyMoney calculou o financiamento conforme mostrado na visão geral abaixo. " +"Você pode aceitar estes valores selecionando \"Próximo\" ou mudá-los " +"escolhendo \"Voltar\" para retornar ao campo de entrada da informação que " +"deseja modificar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Nos passos seguintes, o KMyMoney irá suportá-lo na configuração de " +"categorias e de agendamentos para os seus pagamentos de financiamento." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoria de juros" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, selecione a categoria que você quer atribuir para os pagamentos " +"de juros ou crie uma nova categoria." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Taxas Adicionais" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Se o seu pagamento regular contém quaisquer taxas adicionais, clique no " +"botão \"Taxas adicionais\" para introduzí-las." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= pagamento periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Se não existirem taxas adicionais incluídas no seu pagamento periódico, ou " +"você já introduziu todas essas taxas, então clique em \"Próximo\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"O KMyMoney criará um agendamento para este pagamento e lembrará você sempre " +"que um pagamento tiver que ser fetio.
\n" +"Se você optou por registrar todos os pagamentos esta data já foi fornecida. " +"Se você optou por registrar somente os pagamentos anuais, então a " +"Primeira data de pagamento é a data do primeiro pagamento feito neste " +"ano." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Primeiro pagamento vence em:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Fazer pagamento de/para:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"O KMyMoney calculou o financiamento como mostrado abaixo. Se você quer " +"aceitar estes valores use o botão \"Finalizar\" para atualizar a sua conta, " +"caso contrário, use o botão \"Voltar\" para modificar suas configurações." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Taxas adicionais:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Pagamento total:" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido a partir de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Pagamentos afetados:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Contas de Ativos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Se o financiamento for para um bem, como um carro ou uma casa, você pode " +"criar uma conta de ativo agora. Uma conta de ativo representa o valor total " +"de um bem. O dinheiro deste empréstimo será transferido para a conta de " +"ativo que você criar ou selecionar.\n" +"Se o empréstimo for um 'empréstimo de consumo' (dinheira para ser usado no " +"que você quiser), você pode usar uma conta corrente como destino do dinheiro." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Não criar transação de pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Pressione isto para criar uma nova conta de ativos" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data do pagamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Esta página resume os dados que você entrou. Se você deseja modificar " +"qualquer coisa, por favor use o botão \"Voltar\" e vá para a respectiva " +"página. Caso contrário, use o botão \"Finalizar\" para criar a conta." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiário:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Primeiro pagamento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Montante é:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Cálculo do financiamento" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pagamento Periódico:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Taxas Adicionais:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria de Juros:" + +# TODO: De/a partir de? +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Pagamento a partir de:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Próxima data de vencimento:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pagamento Final:" + +# TODO: Verify +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Juro pagável:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frequência de pagamento:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuração de Cotação Online" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Localização do Perl:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Re-atribuir beneficiários" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"As transações associadas com os beneficiários selecionados precisam ser re-" +"atribuídas antes que os beneficiários sejam removidos. Por favor, selecione " +"um beneficiário na lista abaixo." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beneficiários disponíveis:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" +"Atribuir nomes excluídos ao beneficiário selecionado acima na lista de " +"correspondência" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "PlugIn" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Característica" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Reconciliação" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Este diálogo irá ajudá-lo a realizar o balanço da sua conta\n" +"\n" +"Clique na transação apropriada dentro de uma das duas listas visualizadas " +"para marcá-la como reconciliada. Para criar uma transação ou editar uma já " +"existente você pode retornar ao registro clicando no botão Editar " +"Transações.\n" +"\n" +"Sua conta está balanceada quando a Diferença é Zero. Clique no botão " +"Finalizar para salvar as transações reconciliadas." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retiradas" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Salto Anterior:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo Final:" + +# TODO: Verify Clear=Compensar? +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo Compensado:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferença:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Editar Transações..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor de Lista de Títulos" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Mercado" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Fração do Dinheiro" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostrar moedas nacionais" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opções de ordenação" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Usar padrão" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corrigir parcelas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Como você deseja proceder?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuar a editar as parcelas" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Modificar a quantia total da transação para %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Distribuir a diferença de %1 entre todas as parcelas." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Deixar %1 sem atribuição." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Parcelar transação" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Sem atribuição" + +# TODO: Verify +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Soma das parcelas" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Montante da transação" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Mescla as parcelas com a mesma categoria em uma só" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Caso você possua múltiplas entradas de parcela para a mesma categoria e você " +"deseja mantê-las como uma parcela única, pressione este botão. A quantidade " +"para categorias idênticas será adicionado e armazenado em uma parcela única " +"para aquela categoria." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Apagar os &Zeros" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Apaga todas as parcelas que possuam um valor de zero." + +# TODO: Verify +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nova entrada de preço" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Marca de vazio" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Texto de Saldo de Abertura" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Texto do campo de tipo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitador de conta" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Tentar fazer corresponder as transações parecidas" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "O formato de datas no arquivo QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de Data" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Se um arquivo QIF contiver entradas de datas com os anos representados com " +"dois dígitos então um apóstrofe ou um traço deve ser usado para delimitar o " +"ano nas datas para determinados séculos. Isto possibilita que 1905 seja " +"diferenciado de 2005. Especifique aqui o intervalo de anos que terá o ano " +"delimitado por um apóstrofe (para o Quicken este intervalo normalmente é " +"1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Tratamento de Apóstrofos" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Montantes" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Registro QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Símbolo Decimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitador de Milhar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valor-da-Parcela" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comissão" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +# TODO: Verify +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separador de Milhares" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Localização do filtro de saída" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Filtro de entrada de tipo de arquivo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Localização do filtro de entrada" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Configurações de Cores" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Cor do texto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Cor da grade" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Transação incorreta" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valor sem taxa de conversão" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valor negativo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Usar as cores do sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Lista as cores do fundo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternar" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Cores de fundo especiais" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separador de grupo do livro de registro" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Campo obrigatório" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Transação importada" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Transação correspondente" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Configurações de fonte" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Usar fontes do sistema" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Configurações de fonte individuais" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Fonte da célula" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Fonte de cabeçalho" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Configurações da Previsão" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Número de Dias do Ciclo da Conta:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Dia do Mês onde começar a Previsão:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Número de Dias a Prever:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Método de Previsão" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Transações Agendadas e Futuras" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Baseado no Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Configurações de Baseado no Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Número de Ciclos a usar na Previsão:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Método de Previsão no Histórico" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Média Simples das Movimentações" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Média Ponderada das Movimentações" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regressão Linear" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opções da página inicial" + +# TODO: Verify 'home' +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Iniciar com a página de inicio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Iniciar com a última visão aberta" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Configurações de precisão" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precisão do preço" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "dígitos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opções de Salvamento Automático" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Auto-salvar periodicamente" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Ano Fiscal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "O ano fiscal começa em" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Visões" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Sincronizar seleção de conta do livro de registro e a visão de investimento" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Selecione as visões que deseja ativar, desative as que deseja ocultar, " +"porque você não precisa desta funcionalidade." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Tamanho do ícone da barra de navegação" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Pequeno (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Grande (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Mostrar a barra de título em cada página" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Contas / Categorias" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Não mostrar categorias não usadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Esta opção oculta todas as categorias na visão de categorias que não são " +"usadas em pelo menos uma transação simples. Elas ainda serão mostradas nas " +"listas de seleção de categorias." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Não exibir contas fechadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Esta opção oculta todas as contas que foram fechadas pelo usuário nas visões " +"e listas de seleção.\n" +"\n" +"Você pode usar Ver/Mostrar todas as contas para mostrar " +"temporariamente todas as contas ocultas nas visões." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Mostras contas de ação ordinária" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Não mostrar agendamentos encerrados" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Esta opção oculta todos os agendamentos encerrados na visão de agendamentos." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Não mostrar transações anteriores a" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Não mostrar transações reconciliadas" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Esta opção oculta todas as transações reconciliadas no livro de registos." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Configurações de criptografia GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de arquivo " +"dos seus dados do KMyMoney baseada no GPG.
\n" +"O acesso a estas configurações está desabilitado se o GPG não puder " +"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o GPG " +"está funcionando corretamente para o usuário atual.
\n" +"O criptografia de recuperação adicional só está acessível se a chave " +"necessária para o kmymoney-recover@users.sourceforge.net com ID " +"0x8AFDDC8E for encontrada em seu chaveiro." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Usar criptografia GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Criptografia GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Sua chave" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Esta caixa lista todas as chaves secretas que você possui em seu chaveiro. " +"Seleciona a que você deseja usar para criptografia ao salvar para um arquivo." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Chaves adicionais" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica se a chave para a id de usuário fornecida foi encontrada " +"em seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Este símbolo indica se a chave de recuperação do KMyMoney foi encontrada em " +"seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Chave de Recuperação disponível no chaveiro" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Você pode especificar para criptografar os dados com a chave de recuperação " +"do KMyMoney. Somente os desenvolvedores do núcleo do KMyMoney possuem a " +"respectiva chave privada necessária para decriptografar os referidos dados." +"
\n" +"\n" +"Este mecanismo é fornecido para o caso de que você tenha perdido sua chave e " +"não possa acessar mais seus dados. Com esta opção ativada, os " +"desenvolvedores do KMyMoney podem decriptografar os dados e fornecê-los para " +"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado para responder " +"algumas questões referentes o conteúdo de seus dados antes que nós possamos " +"enviá-los para você." + +# TODO: Verify +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Configurações da Página Inicial" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Descer" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Entradas selecionadas serão mostradas na página inicial do aplicativo.
\n" +"Use os botões e caixas para personalizar a aparência da página inicial." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Escalonamento de fonte na Página Inicial/Resumo" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Percentagem do tamanho da fonte padrão:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Recordar tamanho de fonte ao sair do programa se ele for alterado " +"manualmente com a roda do mouse" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informações exibidas" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Mostrar o Limite da Conta" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Insira expressões regulares que podem ser usadas para analisar os dados " +"obtidos da URL inserida acima. O símbolo, preço e data devem ser " +"encontrados nos dados de cotação para que els possam ser usados. Você pode " +"também acessar a lista de usuários do KMyMoney em kmymoney2-user@lists.sourceforge.net para " +"encontrar que configurações funcionam para outros usuários do seu país." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expreção Regular para extrair o símbolo dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expressão Regular para extrair o preço dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL a ser usada para obter a cotação" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Insira a URL a partir da qual as cotações das ações serão obtidas. %1" +"b> será substituído com o símbolo para a ação sendo cotada. Para conversões " +"de moeda, %2 será substituído com a moeda a ser contada e %1 " +"com a moeda cuja cotação se baseia." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expressão Regular para extrair a data dos dados obtidos" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Pular filtro HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Para o fácil processamento dos dados retornados pela fonte on-line, o " +"KMyMoney normalmente filtra as partes sem uso antes de analisá-los com " +"expressões regulares. Se a correspondência destes campos se baseia nestes " +"itens, então use esta opção para desabilitar esta retirada.
\n" +"\n" +"Os seguintes itens são normalmente removidos por este recurso:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Selecione que nível de detalhes exibir neste gráfico.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Método Atual de Previsão:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "método" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 dias" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Previsão de Orçamento" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Resumo do Investimento" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Selecionar Conta:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Resumo dos títulos contidos nesta conta, mostrando suas posses e os preços " +"mais recentes dos títulos." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informações de Beneficiário" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Correspondência" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Correspondência de Transação" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Sem correspondência" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Corresponder nome de Beneficiário" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Corresponder a um nome listado abaixo" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lista de nomes correspondentes" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Esta lista contém os nomes que corresponderão a este beneficiário se uma " +"transação for importada de uma fonte externa. Tenha em mente que vocẽ pode " +"inserir expressões regulares aqui." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorar Capitalização" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Conta Padrão" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Usar a conta padrão para novas\n" +"transações com este beneficiário" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categoria padrão:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sugerir uma categoria" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nova transação agendada..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrar Contas" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Visão de Lista" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Visão de Calendário" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de Conta" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descrição detalhada" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de arquivo " +"dos seus dados do KMyMoney baseada no GPG.
\n" +"O acesso a estas configurações está desabilitado se o GPG não puder " +"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o GPG " +"está funcionando corretamente para o usuário atual.
\n" +"O grupo Criptografia de segurança só está acessível se a chave para o " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net com ID 0x8AFDDC8E foi " +"encontrada em seu chaveiro." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Insira a ID da chave que você deseja usar para a criptografia de dados. Isto " +"pode ser tanto um endereço de e-mail ou a ID hexadecimal da chave. No caso " +"da ID da chave, não esqueça o prefixo 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID de Usuário" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Criptografia de segurança" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Você pode configurar para que o KMyMoney criptografe os dados também com a " +"chave de recuperação. Somente os desenvolvedores principais do KMyMoney " +"possuem a respectiva chave privada necessária para descriptografar os dados." +"
\n" +"\n" +"Este mecanismo é fornecido para o caso de você perder sua chave e não " +"conseguir mais acessar seus dados. Com esta opção ativada, os " +"desenvolvedores do KMyMoner podem decriptografar os dados e retorná-los para " +"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado pois terá que " +"responder questões detalhadas sobre o conteúdo dos seus dados antes que nós " +"o enviemos de volta." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Página Relatório" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"Nesta página, você configura as propriedades básicas deste relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nome do Relatório" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Selecione um nome para este relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Insira um comentário para ajudá-lo a lembrar-se dos detalhes deste " +"relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Converter valores para moeda base" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para converter todos os valores do relatório para " +"sua moeda de base.
Não a marque se quiser obter os valores na moeda de " +"origem.
Se as moedas não forem convertidas, os sub-totais não serão " +"exibidos.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marcar como um relatório favorito" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para anotar este relatório como um de seus favoritos." +"
Todos os seus relatórios favoritos são agrupados em um local na lista " +"de relatórios para fácil acesso.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Página Linhas/Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"Nesta página, você configura como gostaria que as linhas e colunas sejam " +"selecionadas e organizadas.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Selecione que tipo de contas exibir como linhas neste relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bi-Mensalmente" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" +"Selecione quão largo de um período de tempo cada coluna deve abranger
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Receitas & Despesas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Ativos & Passivos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Mostrar a coluna dos totais" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Média de dias" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Incluir as transações agendadas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Incluir as transferências" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Incluir contas/categorias não usadas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizadas por:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Por Categorias" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Por Contas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Selecione como agrupar as transações neste relatório
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostrar Colunas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Selecione quais colunas devem ser mostradas no relatório.
A data e " +"o montante da transação são sempre mostrados.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Memo
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar a coluna Cotas para investimentos
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar a coluna Preço para os investimentos
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Reconciliado
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Conta
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Número
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Beneficiário
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Categoria
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna Ação
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a coluna de saldo em execução
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Incluir apenas Contas de Empréstimo" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Incluir somente contas de investimento" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Ative esta caixa para incluir somente aquelas categorias marcadas para " +"\"Incluir no Relatório de Taxas\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Ocultar Detalhes da Parcela da Transação" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Não exibir transações individuais que fazem parte de uma parcela de transação" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Incluir somente categorias de Taxas" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Página de Gráficos" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"Nesta página, você pode configurar os gráficos gerados para este " +"relatório.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de Gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" +"Selecione a forma que você gostaria que o gráfico fosse desenhado.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Barra Empilhada " + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Circular" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Anel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostrar linhas de grade" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para ver as linhas de grade horizontais e verticais " +"no gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Mostrar valores no gráfico" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para exibir os valores numéricos próximos aos pontos " +"de marcação do gráfico.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Mostrar como gráfico por padrão" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Selecione esta opção para ver o gráfico do relatório ao acessá-lo " +"inicialmente. Caso contrário, o relatório será exibido inicialmente como " +"texto.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Largura da linha" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Selecione que largura deverá ser usada para desenhar a linha no gráfico"
+"p>"
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ReportControl"
+msgstr "ReportControl"
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Configure this report"
+msgstr "Configurar este relatório"
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Create a new report based on this one"
+msgstr "Criar um novo relatório baseado neste"
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Copy this report to the clipboard"
+msgstr "Copiar este relatório para a área de transferência"
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
+msgstr "Exportar este relatório como um arquivo HTML ou CSV"
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Permanently delete this report"
+msgstr "Excluir permanentemente este relatório"
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta janela"
+
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "n of n"
+msgstr "n de n"
+
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter..."
+msgstr "Entrar..."
+
+#: widgets/transactionsortoption.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "TransactionSortOptionDecl"
+msgstr "TransactionSortOptionDecl"
+
+#: widgets/transactionsortoption.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to "
+"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your "
+"entries."
+msgstr ""
+"Esta página resume os dados que você inseriu. Pressione Terminar para "
+"criar a conta, agendamentos, etc, ou use Recuar para modificar suas "
+"entradas."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
+"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to "
+"see more details about the various account types.\n"
+"Enter the date the account was opened and its currency."
+msgstr ""
+"Insira o nome pelo qual a conta será conhecida dentro do KMyMoney.\n"
+"Selecione o tipo para a nova conta. Use o recurso O que é isto? ara "
+"obter mais detalhes sobre os diversos tipos de contas.\n"
+"Insira a data em que a conta foi aberta e sua moeda."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Select the currency in which this account is denominated."
+msgstr "Selecione a moeda na qual esta conta será denominada."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
+"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
+"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
+"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
+"account as selected with the currency button."
+msgstr ""
+"O saldo de abertura é o saldo da conta quando você começa a utilizá-la com o "
+"KMyMoney. Para novas contas é habitualmente zero mas para contas que já "
+"existem pode ser diferente. Por favor, consulte os seus extratos para saber "
+"o valor. O valor de abertura deve ser indicado na moeda escolhida para a "
+"conta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
+"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
+"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
+"into KMyMoney.\n"
+"
\n"
+"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
+"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
+"account for the first time."
+msgstr ""
+"O saldo de abertura deve ser o da data do último extrato. Caso você deseja "
+"manter o controle de transações antes desta data, insira o saldo final e "
+"data do extrato de um extrato anterior e adicione todas as transações "
+"anteriores no KMyMoney.\n"
+"
\n"
+"Nota: Se você não sabe o valor exato do saldo de abertura, insira uma "
+"estimativa. Você pode mudar este valor mais tarde, antes de reconciliar esta "
+"conta pela primeira vez."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Account type"
+msgstr "Tipo de conta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
+"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
+"opening date of the account."
+msgstr ""
+"Para moedas estrangeiras uma taxa de conversão inicial tem que ser "
+"fornecida. Isto deveria ser o preço da moeda estrangeira na moeda de base, à "
+"data de abertura da conta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Account name"
+msgstr "Nome da conta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Corrente\n" +"Use a conta do tipo corrente para gerenciar as atividades nas suas contas " +"correntes, como por exemplo, pagamentos, cheques e compras com cartão de " +"débito.
\n" +"\n" +"Poupança\n" +"Use a conta do tipo poupança para gerenciar as atividades na sua conta " +"poupança.
\n" +"\n" +"Cartão de Crédito\n" +"Use a conta do tipo cartão de crédito para gerenciar as atividades no seu " +"cartão de crédito.
\n" +"\n" +"Dinheiro\n" +"Use o tipo de conta dinheiro para gerenciar as atividades na sua carteira." +"p>\n" +"\n" +"
Financiamento\n" +"Use a conta do tipo financiamento para gerenciar amortização de " +"financiamentos (por exemplo, hipotecas, financiamento de carro, dinheiro que " +"você emprestou para alguém, financiamentos privados, etc.).
\n" +"\n" +"Investimento\n" +"Use a conta investimento para gerenciar suas ações, fundos e outros " +"investimentos.
\n" +"\n" +"Ativo\n" +"Use a conta do tipo ativo para gerenciar ativos (por exemplo, sua casa, " +"carro ou coleção de arte).
\n" +"\n" +"Passivo\n" +"Use o a conta do tipo passivo para gerenciar quaisquer tipos de passivos, " +"exceto amortização de financiamentos. Use-o para taxas que você deve ou " +"dinheiro que você emprestou de amigos. Para amortização de financiamentos, " +"como hipotecas, você deve criar uma conta de financiamento.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Conta preferida" + +# TODO: Verify +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Marque este checkbox caso a conta deva ser mantida como conta preferida" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Assinalar a caixa de Conta Preferida permitirá acesso preferencial em " +"algumas janelas e visões do KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Insira um nome pelo qual esta conta será conhecida dentro do KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotações online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Esta conta de investimento possui uma conta de corretagem?
\n"
+"\n"
+"Selecione Sim se a conta de investimento possui uma conta associada "
+"para o dinheiro que não é investido.
\n"
+"\n"
+"Selecione Não se você não usa esta conta para corretagem dos ativos "
+"das ações. Você também deve optar por isso se esta conta não é mantida por "
+"um banco ou corretor."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Criar conta de corretagem"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Número de conta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione as opções necessárias. Use o recurso O quê é isto?"
+"b> para obter mais informações sobre as opções."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Qual é o tipo de empréstimo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Quem é o beneficiário/recebedor do empréstimo?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Insira o nome da pessoa ou banco do qual você deve dinheiro ou que deve "
+"dinheiro para você.\n"
+"\n"
+"Se o nome não existir no banco de dados do KMyMoney, será perguntado se "
+"deseja criá-lo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Você já efetuou/recebeu algum pagamento?"
+
+# TODO: Neste ou nesse?
+# TODO: Deságio?
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Ocorreram quaisquer pagamentos para este empréstimo estejam eles registrados "
+"no KMyMoney ou não?\n"
+"\n"
+"Nota: Pagamentos feitos para obter o empréstimo (como taxas de serviço) não "
+"são considerados como pagamentos neste contexto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Quais pagamentos você deseja registrar?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Todos os pagamentos"
+
+# TODO: Verify 'home'
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Iniciar com os pagamentos deste ano"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Dependendo da resposta ao O que você deseja registrar? o campo "
+"significa o seguinte:
\n"
+"\n"
+"Todo os pagamentos
\n"
+"Insira a data do primeiro pagamento
\n"
+"\n"
+"Iniciar com os pagamentos deste ano
\n"
+"Insira a data do primeiro pagamento no ano atual"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipo de taxa de juros"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Tempo entre as mudanças de juros"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "A próxima mudança de juros é"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Esta página lhe permite selecionar a conta pai."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Se esta conta for gerenciada por uma instituição, por favor selecione a "
+"instituição na lista. Se a instituição ainda não existir, selecione o botão "
+"Nova Instituição para criá-la. Caso contrário, deixe este campo em "
+"branco.\n"
+"Insira o número da conta usada pela instituição para identificar a conta."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Selecione a instituição que gerencia esta conta ou deixe em branco"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nova Instituição"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Contas gerenciadas por uma instituição são normalmente referenciadas por um "
+"número único que é chamado número da conta. Insira este número aqui.\n"
+"\n"
+"O KMyMoney atualmente usa este número somente para as funções de banco "
+"online."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Insira o Número de Conta de Banco Internacional neste campo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Você pode inserir o IBAN (do inglês, Número de Conta de Banco Internacional) "
+"neste campo se você o conhece. Normalmente, funcionários de sua instituição "
+"podem informá-lo sobre o número ou ele aparece impresso em seus extratos.\n"
+"\n"
+"Acesse http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number para "
+"mais informações.\n"
+"\n"
+"O KMyMoney mantém este campo somente para fins de documentação e não utiliza "
+"esta informação para nenhum outro fim."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Agora insira os detalhes de seu empréstimo. Você pode deixar um dos campos "
+"em branco e o KMyMoney irá calculá-lo que você pressionar o botão "
+"Calcular. Antes de continuar com a próxima página, você pode também "
+"pressionar Calcular de modo que o KMyMoney possa verificar a exatidão "
+"dos valores que você forneceu."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "A taxa de juros é calculada"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "quando o pagamento é recebido"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "quando o pagamento é devido"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Insira o valor do financiamento neste campo. Se você deseja calcular este "
+"campo com base em outros parâmetros, por favor deixe-o em branco. Se o campo "
+"estiver marcado como obrigatório (fundo colorido) você provavelmente "
+"informou ao KMyMoney que já existem alguns pagamentos referentes a este "
+"financiamento. Neste caso, por favor, insira o saldo final de seu último "
+"extrato."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor insira a taxa de juros em porcentagem ou deixe o campo em branco "
+"para calculá-la."
+
+# TODO: Verify
+# Para o qual?
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o prazo deste financiamento ou insira 0 para calculá-lo. O "
+"prazo é o tempo que é necessário para pagar totalmente o financiamento. Este "
+"tempo pode ser diferente do tempo constante no contrato de financiamento que "
+"você assinou."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Pagamento (principal e juros)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor insira o valor que deseja pagar pelo principal e juros ou deixe "
+"este campo em branco para calculá-lo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Pagamento balão"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o valor de um pagamento de amortização final ou deixe este "
+"campo em branco para calculá-lo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Pressione este botão para calcular/verificar os detalhes do seu "
+"financiamento."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Pressionar este botão calcula um possível parâmetro que esteja faltando para "
+"seu financiamento ou verifica se os valores inseridos estão corretos. Se "
+"algum valor estiver incorreto você receberá informações sobre isso."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Agora insira as informações necessárias para os pagamentos periódicos do "
+"financiamento. Se seus pagamentos regulares possuem quaisquer taxas "
+"adicionais, clique no botão Taxas adicionais para inserí-las."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Principal + Juros"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pagamentos periódicos"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanciar empréstimo existente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Ative isto se você está refinanciando um financiamento que já existe no "
+"KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Conta de financiamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"O KMyMoney cria um agendamento para este pagamento e irá lhe lembrar sempre " +"que um pagamento deve ser feito. Por favor, selecione a conta para/de a qual " +"os pagamentos serão feitos e a categoria a qual os juros devem ser " +"atribuídos. \n" +"Se você optou por registrar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. " +"Se você optou por registrar somente os pagamentos do ano atual, então a " +"Primeira data de pagamento é a data do primeiro pagamento feito este " +"ano. " +"
"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"A categoria a qual parte dos juros do pagamento será atribuída. Se você "
+"obteve dinheiro emprestado, normalmente você pagará juros, assim esta "
+"categoria deverá ser uma categoria de despesa. Se você concedeu um "
+"empréstimo, você recebe o valor dos juros. Neste caso, selecione uma "
+"categoria de receita aqui."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Selecione a conta da qual você fará seus pagamentos periódicos ou onde você "
+"receberá os pagamentos regulares no caso de ter concedido um empréstimo. Na "
+"maioria dos casos, é uma conta corrente."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Para contas de cartão de crédito, você pode criar um agendamento mensal que "
+"lhe lembrará automaticamente sobre o pagamento. Por favor, preencha os "
+"detalhes sobre este pagamento aqui."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Sim, lembrar-me quando o pagamento deve ser feito"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nome do agendamento"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Pagamento mensal estimado"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data de vencimento do próximo pagamento"
+
+# TODO: Verify
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Pagamento deve ser feito\n"
+"a partir da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Um usuário típico do KMyMoney possui uma conta corrente com alguma "
+"instituição e a usa para receber dinheiro ou pagar contas. Se este não é o "
+"caso, por favor desative a caixa abaixo e prossiga para a próxima página."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+"Eu tenho uma conta corrente que desejo que seja gerenciada com o KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "O nome da instituição onde está a conta."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Cada instituição possui um número de agência. Insira-o aqui. Se não tiver "
+"certeza, deixe o campo em branco. Você poderá modificá-lo mais tarde."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Nome da instituição"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Número da agência"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Normalmente, a instituição que fornece uma conta também fornece um número "
+"para ela. Insira-o aqui. Se não tiver certeza quanto ao número, você poderá "
+"modificar esta entrada mais tarde."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Insira um nome descritivo que será usado pelo KMyMoney para identificar sua "
+"conta corrente."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Insira a data a partir da qual você planeja manter o controle de suas "
+"transações na conta. Normalmente é a data do último extrato. Se não tiver "
+"certeza, deixe o campo como ele está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Número da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nome da conta"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Insira o saldo de abertura da conta. Normalmente é o saldo do último "
+"extrato. Se não tiver certeza, deixe o campo como ele está."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Os campos abaixo permitem que você insira algumas informações sobre sua "
+"conta corrente. Uma vez que o assistente se encerrar, a conta será criada no "
+"KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"O KMyMoney suporta várias moedas. Seus relatórios serão baseados na moeda "
+"padrão que pode ser selecionada aqui. O padrão para novas contas é também a "
+"moeda que você selecionar aqui."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Por favor, insira algumas informações sobre você mesmo.
\n"
+"\n"
+"Estas informações serão vistas e usadas somente por você. Elas são usadas "
+"para personalizar o KMyMoney, criptografar seu arquivo, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "CEP"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bem-vindo ao KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Você iniciou o KMyMoney pela primeira vez neste computador. Antes que este " +"programa possa auxiliá-lo a gerenciar suas finanças, ele precisa coletar " +"alguns dados seus.
\n" +"\n" +"Nas próximas páginas, você será guiado pelos passos necessários para " +"configurar o programa. Isto será feito apenas uma vez." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"O KMyMoney pode criptografar suas arquivos de dados usando a Criptografia " +"GPG. A Criptografia GPG é um dos métodos mais seguros no mundo para proteger " +"seus dados. Todos os seus números de conta e outras informações financeiras " +"importantes estarão bem seguras.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Se você desejar revisar ou mudar qualquer uma das configurações de " +"preferência para o KMyMoney agora, você pode fazer isso aqui. Caso " +"contrário, apenas clique em Próximo." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configurar preferências agora" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Você modificar as configurações das opções a qualquer momento usando a " +"janela de configuração. Apenas selecione a opção Configurar o KMyMoney..." +" no menu Configurações." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"O KMyMoney armazenará seus dados financeiros em um arquivo no disco. Um nome " +"de arquivo e caminho dentro de seu ambiente de usuário do TDE será o padrão. " +"Ele é apenas fornecido para sua conveniência e você pode selecionar qualquer " +"outra localização aqui." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
O KMyMoney suporta várias moedas, no entanto apenas uma delas será usada " +"como moeda base. A moeda base é usada por padrão nas novas contas e nos " +"relatórios. Por favor, selecione a moeda base na lista a seguir." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Código ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Use os campos abaixo para inserir algumas informações sobre si.
\n" +"\n" +"Todas informações são opcionais e são oferecidas somente para " +"personalizar o seu arquivo KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...que você pode mudar a sequência de ordenação das entradas\n" +"do livro de registros clicando com o botão direito no cabeçalho\n" +"da visão do mesmo?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...que você pode facilmente mover o outro lado de uma transação de\n" +"transferência abrindo o menu de contexto com o botão direito do mouse\n" +"e selecionando uma das funções 'Ir para'?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...que você pode começar a editar uma transação dando um clique-duplo\n" +"na transação desejada no registro?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...que você pode mostrar mais detalhes da transação selecionada\n" +"no registro selecionando a funcionalidade de 'lentes do livro de registros'\n" +"no diálogo de configurações?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...que transações sem categoria atribuída ou parcela\n" +"de transação sem valores atribuídos são sinalizados com um ponto de \n" +"exclamação em um triângulo amarelo no livro de registro?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...que você pode mostrar todos os detalhes das transações no livro de\n" +"registro digitando <Ctrl-T> ou selecionando a entrada de menu\n" +" 'Configurações->Mostrar Detalhes da Transação'? Você pode desligar\n" +"este recurso da mesma maneira.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...que você pode chavear entre a listagem de todas as contas\n" +"e uma visão de ícones de todas as contas de ativos e de passivos\n" +"com as abas na visão de contas?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
...que o time de desenvolvimento do KMyMoney deseja a você\n" +"um belo dia?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...você pode usar o seu próprio programa de filtragem externo\n" +"para converter qualquer formato de importação para QIF on the fly?\n" +"Veja o editor de perfil QIF para maiores detalhes.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...que você pode criar uma transação agendada a partir de uma\n" +"existente selecionando o menu de contexto de uma transação no livro\n" +"de registros ou o menu \"Mais...\" no formulário da transação?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...que você pode alternar para o beneficiário de uma transação\n" +"selecionando o menu de contexto de uma transação no livro de\n" +"registros ou no menu de transações?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...que você pode modificar as cores e fontes usadas no livro\n" +"de registros via Configurar/Registro/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...que você pode esconder transações anteriores a uma data\n" +"específica? A data pode ser modificada via Configurar/Filtro.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...que você pode personalizar a \"Página Inicial\"\n" +"através do Configurar/Página Inicial?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...que você pode entrar com novas transações mesmo enquanto estiver\n" +"reconciliando uma conta? Você pode também tornar o formulário de transação\n" +"visível.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...que você pode ajudar ativamente a equipe de desenvolvimento do " +"KMyMoney\n" +"em casos onde ela depende fortemente dos seus dados? Você pode salvar seus\n" +"dados de uma forma anônima para este fim.
\n" +"Apenas abra seu arquivo de dados e selecione imediatamente Arquivo-" +">Salvar\n" +"como.... Na janela Salvar Como... selecione o filtro Arquivos " +"Anônimos\n" +" e certifique-se de obter a extensão .anon.xml.\n" +"Para verificar como seus dados aparecerão ao enviá-los, você pode abrir este " +"arquivo\n" +"no KMyMoney e ver como os desenvolvedores verão seus dados.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... que você pode importar seus extratos de banco mesmo sem uma conexão " +"de rede? Basta selecionar o arquivo (OFC ou QIF) a partir do menu Arquivo-" +">Importar.
\n" +"Dica de Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Qualquer (Erro)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Ok" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Apagar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Fechada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Contém" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Abrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Atualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Slavar como..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informações do Empréstimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "alerta" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Ativo & configurado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechada" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ca&ncelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Adicionar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover Beneficiário" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opções de Parcela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar este relatório" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Navegar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Apagar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Anos" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verificar Importação" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Informações de Preço" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Nenhum plugin carregado" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Criar agendamento..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Novo agendamento..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Editar agendamento..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Apagar agendamento..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplicar agendamento" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Inserir agendamento..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Ignorar agendamento..." + +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Ajustando agendamentos..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Adicionar agendamento" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Não foi possível inserir a transação para o agendamento '%1'" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Carregado" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Acesso online" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Importar arquivo" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "não carregado: %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Opções de Agendamento" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Novo Agendamento" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Editar Agendamento" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Procurar transações contendo o seguinte texto" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Procurar" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Iniciar a procura" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "" +#~ "Toma os critérios atuais e procurar por transações que casem com estes " +#~ "critérios." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Reiniciar todas configurações" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Use isto para retornar todas as configurações ao estado em que elas se " +#~ "encontravam quando o diálogo foi aberto." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Use este botão para fechar a janela" + +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "O modo multi-usuário ainda não foi implementado\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console " +#~ "output may have more information." +#~ msgstr "" +#~ "A leitura da lista de bancos falhou com o seguinte erro: '%1'. A saída do " +#~ "console pode ter mais informações." + +#~ msgid "XMLPP error" +#~ msgstr "Erro de XMLPP" + +#~ msgid "Disabled. No online banking services are available" +#~ msgstr "Desativado. Nenhum servico de banco online está disponível" + +#~ msgid "CHECKING" +#~ msgstr "CHEQUES" + +#~ msgid "SAVINGS" +#~ msgstr "POUPANÇAS" + +#~ msgid "MONEY MARKET" +#~ msgstr "MERCADO DE MOEDA" + +#~ msgid "CREDIT LINE" +#~ msgstr "LINHA DE CRÉDITO" + +#~ msgid "CMA" +#~ msgstr "CMA" + +#~ msgid "CREDIT CARD" +#~ msgstr "CARTÃO DE CRÉDITO" + +#~ msgid "INVESTMENT" +#~ msgstr "INVESTIMENTO" + +#~ msgid "UNKNOWN" +#~ msgstr "DESCONHECIDO" + +#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?" +#~ msgstr "O SQLite necessita de um nome de arquivo; tentar novamente?" + +#~ msgid "" +#~ "This box lists all Qt SQL drivers installed on " +#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you " +#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See " +#~ "your distro documentation, or visit the Qt web Site (http://www.trolltech." +#~ "com) and search for 'SQL drivers'.
The " +#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if " +#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens " +#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the " +#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all " +#~ "table structures where necessary.
For the average " +#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently " +#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the " +#~ "system where the database is stored. You may need to contact your " +#~ "database administrator for this information.
Check the permissions set up on your database, or contact " +#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user " +#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the " +#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally " +#~ "required.
Click this button to create a text " +#~ "file and write the commands needed to create the database tables and " +#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do " +#~ "not work for your database system.
Please read the appropriate " +#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database " +#~ "usage.
" +#~ msgstr "" +#~ "Esta caixa lista todos os drivers Qt " +#~ "SQL instalados no seu sistema. Selecione o driver para o seu tipo de " +#~ "banco de dados. Se o tipo que você deseja não estiver na lista, você terá " +#~ "que instalar o driver apropriado. Verifique a documentação da sua " +#~ "distribuição, ou visite a página internet do Qt (http://www.trolltech." +#~ "com) e procure por 'drivers SQL'.
O nome padrão do banco de dados é KMyMoney, mas você pode escolher " +#~ "outro nome se quiser. O SQLite possui um único banco de dados por " +#~ "arquivo, assim selecionando-o será aberta a janela de abertura de " +#~ "arquivos. Para outros tipos de bancos de dados, que não sejam o SQLite e " +#~ "o MySql, o banco de dados já deve existir, mesmo que este programa crie " +#~ "todas as tabelas necessárias.
Para o uso " +#~ "corriqueiro, o nome padrão localhost, que se refere à máquina que você " +#~ "está usando, é o mais adequado. Para bancos de dados em rede, insira o " +#~ "nome da máquina a que vai se conectar. Você pode precisar contactar seu " +#~ "administrador de banco de dados para obter esta informação.
Verifique as permissões no seu servidor, ou " +#~ "contacte o administrador, para obter os valores a serem inseridos aqui. O " +#~ "usuário deve poder apagar, inserir e atualizar linhas.Se o nome de " +#~ "usuário é o seu nome de conexão, a senha normalmente não é necessária." +#~ "p>
Clicar neste botão cria um arquivo texto e " +#~ "escreve os comandos necessários para criar as tabelas do banco de dados e " +#~ "outros objetos. Com cuidado, ele poderá ser editado se os comandos " +#~ "gerados não funcionarem em seu sistema de banco de dados.
Por " +#~ "favor, leia o capítulo apropriado do manual do KMyMoney para mais " +#~ "informações sobre o uso de banco de dados.
" + +#~ msgid "Selecting a SQL database" +#~ msgstr "Seleção de um banco de dados SQL" + +#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Aceitar parcelas e retornar ao formulário de transação" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Use isto para aceitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar à " +#~ "transação" + +#~ msgid "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Este arquivo QIF contém transações de investimentos. Você está tentando " +#~ "importar este arquivo para uma conta que não é uma conta de " +#~ "investimento. Estas transações serão ignoradas." + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Conta inválida para investimentos" + +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "Problema adicionando transação importada: " + +#~ msgid "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." +#~ msgstr "" +#~ "Este arquivo contém entradas de títulos. Elas não são atualmente " +#~ "suportadas pelo importador QIF." + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "Não foi possível importar" + +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Orçamento " + +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Previsão " + +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Orçamento Total" + +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Previsão Total" + +#~ msgid "pics/titlelabel_background.png" +#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png" + +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês" + +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Receitas" + +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Agendamentos Neste Mês" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Aceita os valores e armazena-os" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Use isto para aceitar todos os valores e fechar o diálogo." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Cancelar a operação" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "Use isto para descartar todas as mudanças feitas nesta janela." + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "Cancelar operação" + +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "Use isto para cancelar a operação de exportação" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "Iniciar a operação de cópia de segurança" + +#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." +#~ msgstr "" +#~ "Ao pressionar o botão será iniciada a operação de cópia de segurança." + +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "Cancelar a operação de cópia de segurança" + +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "Use isto para cancelar a cópia de segurança e retornar ao KMyMoney." + +#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" +#~ msgstr "" +#~ "Rejeitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar ao formulário de " +#~ "transação" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Use isto para rejeitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar à " +#~ "transação" + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Fechar diálogo" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "Use isto para fechar o diálogo e abortar a operação" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Use isto para aceitar e armazenar os dados" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Apagar o perfil selecionado" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Use isto para apagar o perfil selecionado" + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Use isto para aceitar os dados." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "Rejeita todas as mudanças nos dados e fecha o diálogo" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Use isto para rejeitar todas as mudanças." + +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Criar automaticamente beneficiários não encontrados" + +#~ msgid "Remove this price information from the price history" +#~ msgstr "Remover esta informação de preço do histórico de preços" + +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "Criar uma nova entrada de informação de preço." + +#~ msgid "Accepts the selected action and continues" +#~ msgstr "Aceita a ação selecionada e continua" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Use isto para aceitar a seleção e continuar o processamento da transação" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Rejeitar quaisquer mudanças" + +#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" +#~ msgstr "Use isto para cancelar o diálogo de conta/categoria" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Aceitar modificações" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" +#~ msgstr "" +#~ "Use isto para aceitar os dados e possivelmente criar a conta/categoria" + +# TODO: Verify (Novo/Nova) +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "Novo..." diff --git a/translations/messages/ro.po b/translations/messages/ro.po new file mode 100644 index 0000000..37a39e0 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ro.po @@ -0,0 +1,15270 @@ +# translation of ro.po to Română +# +# Cristian OnetPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Vă rog să verificaţi dacă toate detaliile din următoarea casetă de dialog " +"sunt corecte şi să apăsaţi OK.
Datele editabile pot fi schimbate şi " +"aplicate fie pentru această ocurenţă, fie pentru toate ocurenţelele acestei " +"programări. (După ce veţi apăsa OK, veţi fi întrebat, în următoarea casetă " +"de dialog, care e alegerea dumneavoastră.)
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Introduceţi tranzacţia programată" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 unităţi în %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Nu s-a putut obţine o rată de schimb pentru %1 de la %2. Va fi ignorată în " +"acest moment." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Actualizarea preţului a eşuat" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Nu s-a putut obţine o cotaţie pentru %1 de la %2. Apăsaţi Nu pentru a " +"şterge pentru totdeauna sursa online a acestui preţ de la acest titlu de " +"valoare, Da pentru a continua actualizarea acestui titlu de valoare " +"în timpul actualizărilor viitoare de preţ sau Renunţă pentru a opri " +"actualizarea curentă." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Actualizarea preţului a eşuat" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Nu s-a putut actualiza titlul de valoare %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Preţ pentru %1 actualizat (id %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "" +"S-a primit un preţ invalid pentru %1 şi nu s-a putut face actualizarea." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"S-a primit un preţ pentru %1 (id %2), dar acest simbol nu este pe listă! " +"Anulează întreaga actualizare." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Start operaţie" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Folosiţi aceasta pentru a porni operaţiunea de exportare" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Selectează numele de fişier" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "" +"Folosiţi aceasta pentru a selecta numele fişierului în care trebuie exportat" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creează un profil nou" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Folosiţi aceasta pentru a deschide editorul de profiluri" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiari/Plătitori" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Atenţie: Filtrarea după categorie va exclude toate transferurile din " +"rezultatul căutării." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(Nici una)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Selecţii curente: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite (D %2 / P %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investiţie: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Sursa cotaţiei: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Alegeţi chei adiţionale" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identificarea utilizatorului" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " +"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " +"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " +"nu uitaţi prefixul 0x." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Chei găsite pentru toţi identificatorii de utilizatori daţi mai sus." + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a declanşa operaţia de import" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|fişiere import\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Importă fişier..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Uneşte tranzacţiile" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "În mod sigur doriţi să uniţi aceste tranzacţii?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Şterge această intrare" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Şterge acest item de preţ din fişier" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adaugă o intrare nouă" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Creează o nouă înregistrare de preţ." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Modifică detaliile pentru informaţiile preţului selectat." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Închide dialogul" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "" +"Folosiţi aceasta pentru a închide dialogul şi a vă reîntoarce la aplicaţie." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi întrarea de preţ marcată?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Şterge informaţiile despre preţ" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Detalii" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Opţiuni împărţire" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifică..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Creează un duplicat" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Şterge..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "va fi calculat" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Urmează să stegeţi partea de tranzacţie marcată. Doriţi într-adevăr să " +"continuaţi?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Introduce plata programată" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Este un subcont" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Beneficiarul a fost schimbat.
Vechiul beneficiar: "
+"%1 Noul beneficiar: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Contul a fost schimbat. Vechiul cont: \"%1\", Noul cont: \"%2\"s"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Contul a fost schimbat.
Vechiul cont: %1 Noul "
+"cont: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Contul de transfer a fost schimbat.
Vechiul cont: "
+"%1 Noul cont: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Tranzacţie compusă"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Categoria a fost schimbată.
Vechia categorie: %1 "
+"Noua categorie: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "gol"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Detaliile au fost schimbate.
Vechiul detaliu: %1 "
+"Noul detaliu: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Suma a fost schimbată.
Vechia sumă: %1 Noua "
+"sumă: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Indicatorul de reconciliere a fost schimbat.
Vechiul "
+"indicator: %1 Noul indicator: %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Eroare fatală la determinarea datelor: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Nu există drivere Qt SQL instalate pe sistemul dumneavoastră.\n"
+" Vă rog să consultaţi documentaţia pentru distribuţia dumneavoastră sau să "
+"vizitaţi site-ul web (www.trolltech.com) pentru a căuta driverele SQL."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu mai este instalat pe sistemul dumneavoastră"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu este compatibil"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "fişiere SQLLite (*.sql);; Toate fişierele (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Alege fişierul SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Toate fişierele (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Selectează numele fişierului de ieşire"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Alege o tranzacţie"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Alegeţi o tranzacţie şi apăsaţi butonul OK sau folosiţi butonul Renunţă "
+"pentru a nu alege nicio tranzacţie."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Numărul %1 a fost deja folosit în contul %2. Vreţi să-l "
+"înlocuiţi cu următorul număr valabil?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Creează un duplicat pentru număr"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă "
+"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei nu este "
+"în acest moment foarte bine suportată de KMyMoney şi pot apărea rezultate "
+"false."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney nu a putut găsi un cont potrivit pentru a modifica această "
+"tranzacţie. Totuşi puteţi modifica tranzacţia. Dacă nu doriţi să modificaţi "
+"această tranzacţie, vă rog să renunţaţi la modificări."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Folosire, de exemplu, a %1 pentru editarea acestei tranzacţii este o "
+"alegere mai bună. Totuşi, puteţi modifica tranzacţia. Dacă, în schimb, "
+"doriţi să folosiţi contul sugerat, vă rog anulaţi modificările şi schimbaţi "
+"vizualizarea la contul sugerat."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă "
+"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei poate "
+"genera o serie de erori. Vreţi să continuaţi?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Cel puţin una dintre tranzacţiile selectate are mai multe decât două părţi "
+"şi se bazează pe o monedă diferită (%1). Folosirrea acestui cont pentru "
+"modificarea tranzacţiilor poate avea ca rezultat diferite erori. Vreţi să "
+"continuaţi?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Memorează tranzacţii"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Introdu"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Folosiţi aceasta pentru a introduce tranzacţia în registru."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Plată programată"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Accetă datele introduse şi le memorează ca programare"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Folosiţi aceasta pentru a programa tranzacţia pentru o înregistrare "
+"ulterioară în registru."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"Tranzacţia pe care sunteţi pe cale să o introduceţi are o amânare în viitor."
+"
Doriţi s-o introduceţi în registru sau să o adăugaţi printre "
+"programări?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Introducere sau programare?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul de avertisment al %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul minim al %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Soldul contului %1 a căzut sub limita de avertisment a creditului "
+"maxim %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub limita maximă a creditului %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Plătitor/Beneficiar"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categorie/Cont"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Transferă din"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferă în"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Selectare tranzacţie pentru autocompletare"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Prima tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Cea de-a doua tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Părţile pentru %1 are valori conflictuale (%2, %3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ambele aceste tranzacţii au fost importate în %1. Totuşi ele nu pot fi "
+"asociate. Asocierea funcţionează între o tranzacţie importată şi una "
+"neimportată."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Nu s-au putut asocia niciuna dintre părţi (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Deschide baza de date..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Salvează ca bază de date..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Copie de siguranţă..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Fişier extras de cont..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Cont şablon..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Date personale..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Copie a memoriei"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informaţii despre fişier..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Caută tranzacţia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Afişează detaliile tranzacţiei"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ascunde categoriile neutilizate"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Afişează toate conturile"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Instituţie nouă..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Modifică instituţia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Şterge instituţia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Cont nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Deschide registrul"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Reconciliază..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Termină"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Amână"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Modifică contul..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Şterge contul..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Închide contul"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Redeschide contul"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Raport al tranzacţiilor"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Vizualizează graficul soldului..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Asociaţi la un cont online"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Disociaţi contul"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Actualizează cont..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Actualizează toate conturile..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Categorie nouă..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Modifică categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Şterge categoria..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor de profil QIF"
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Titluri de valoare..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Monede..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Preţuri..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Actualizaţi cotaţiile acţiunilor şi ale monedelor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Verificarea consistenţei"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Verificarea performanţei"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Activează toate mesajele"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Setări de limbă TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Afişează sfatul zilei"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Creează"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Modifică"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Salvează"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Modifică părţi de tranzacţie"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Renunţă"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Şterge"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Creează un duplicat"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Asociază"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Schimbă starea"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Verificate"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliate"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nereconciliate"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Alege toate"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Du-te la cont"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Du-te la beneficiar/plătitor"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Creează o tranzacţie programată"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Alocă numărul următor"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combină"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Investiţie nouă"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Modifică investiţia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Şterge investiţia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Actualizează preţul online..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Actualizează preţul manual..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Tranzacţie programată nouă"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Modifică tranzacţia programată"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Șterge tranzacţia programată"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Creează un duplicat al tranzacţiei programate"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Introdu tranzacţia următoare"
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Omite tranzacţia următoare"
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Beneficiar/plătitor nou"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Redenumeşte beneficiarul/plătitorul"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Şterge beneficiarul/plătitorul"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Buget nou"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Redenumeşte bugetul"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Şterge bugetul"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Copiază bugetul"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Schimbă anul bugetului"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Estimare"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Monedă nouă"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Redenumeşte moneda"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Şterge moneda"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Alege ca monedă de bază"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Vizualizare înapoi"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Vizualizare înainte"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "Fişierul KMyMoney are nevoie de salvare. Salvaţi?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Se creează un document nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Deschide un fişier."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fişiere KMyMoney\n"
+"%2|Toate fişierele (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Deschide fişier..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Se încarcă fişierul..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"%1 este un nume de fişier greşit sau fişierul nu există. Puteţi "
+"deschide un alt fişier sau creaţi un fişier nou."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Fişierul nu a fost găsit"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr ""
+"Fişierul %1 este deja deschis de către o altă instanţă a programului "
+"KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Deschidere multiplă"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Se salvează fişierul..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Chei adiţionale de criptare folosite: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Se salvează fişierul cu un nume nou..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Cheia de criptare folosită"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Gestionează cheile de criptare"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Fără criptare"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Fişiere KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Fişiere XML"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Fişiere anonime"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fişierele"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Se salvează fişierul în baza de date..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Nu s-a putut salva în baza de date curentă"
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Se închide fereastra..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Fişierul a fost modificat, Salvati?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Gata."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Nu există fişier KMyMoney deschis"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Se vizualizează datele personale..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Modifică Datele personale"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Nu s-au putut salva datele utilizator: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Se importă şabloane de cont"
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-au putut importa şabloanele de cont: %1, excepţie în %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Se exportă şabloanele de cont"
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Fişiere şablon KMyMoney\n"
+"*.*|Toate fişierele"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salvează ca..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Se importă fişierul..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Statistici ale bilanţului"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Nu puteţi importa fişiere GnuCash în fişiere existente. Doriţi să salvaţi "
+"acest fişier?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Se importă un fişier GnuCash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fişiere Gnucash\n"
+"%2|Toate fişierele (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importă un fişier GnuCash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Se importă un bilanţ în format XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Fişiere XML\n"
+"%2|Toate fişierele (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importă un bilanţ în format XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Eroare la importul fişierului %1. Acest fişier nu conţine un bilanţ KMM "
+"valid."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Bilanţ invalid."
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Se exportă fişierul..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Fişierul %1 deja există. Doriţi într-adevăr să-l suprascrieţi?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Fişierul deja există"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Registru"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Prima pagină"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Tranzacţii\n"
+" programate"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Codificare"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Cotaţii online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Estimare"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Funcţii suplimentare"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Fişierul trebuie salvat înainte de a crea copia de siguranţă. Doriţi să "
+"continuaţi?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"Implementarea curentă a funcţionalităţii de realizare de copii de siguranţă "
+"funcţionează doar cu fişiere sursă locale! Fişierul sursă curent este '%1'."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Doar fişiere locale"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Se montează %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+"Există deja o copie de siguranţă creată astăzi pe dispozitivul dat. Doriţi "
+"să înlocuiţi această copie?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Copie de siguranţă"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "Î&nlocuieşte"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Se demontează %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Se scrie %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Eroare la montarea dispozitivului"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Copia de securitate a fişierului s-a salvat cu succes"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Eroare la copierea fişierului pe dispozitiv"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Eroare la demontarea dispozitivului"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Nu se poate adăuga instituţia: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Nu se poate salva instituţia: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Nu se poate modifica instituţia: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi înstituţia %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Nu s-a putut şterge instituţia: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Nu s-a putut găsi contul: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Acest cont este un cont de pasive iar dacă soldul iniţial reprezintă bani "
+"datoraţi, atunci ar trebui să fie negativ. Doriţi să negaţi suma?\n"
+"\n"
+"Vă rog să folosiţi Da pentru a schimba soldul iniţial în %1,\n"
+"Vă rog să folosiţi Nu pentru a lăsa soldul ca %2,\n"
+"Vă rog să folosiţi Renunţă pentru a întrerupe procesul de creere a contului."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Achitarea împrumutului"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"Categoria %1 nu există. Doriţi să o creaţi?
Contul părinte va " +"lua valoare implicită %2 dar se poate schimba în dialogul următor." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Creează o categorie" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Creează o categorie nouă" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Nu s-a putut crea contul: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Titlul de valoare %1 nu există ca un subcont al contului %2. " +"Doriţi sa îl creaţi acum?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Creează titlul de valoare" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi investiţia %1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Şterge investiţia" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Nu s-a putut şterge investiţia: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacţia programată:" + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Se ajustează tranzacţii..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Se ajustează tranzacţiile programate..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Se ajustează bugete..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" +"Nu s-a putut schimba categoria %1 cu categoria %2. Motivul: %3" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi categoria %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Nu s-a putut şterge categoria%1. Motivul: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Doriţi să ştergeţi categoria %1 cu toate subcategoriile ei sau doriţi " +"să ştergeţi doar categoria? Dacă ştergeţi doar categoria atunci toate " +"subcategoriile ei vor deveni subcategorii al %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Şterge tot" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Doar categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Unele sub-categorii al categoriei %1 nu se pot şterge deoarece sunt " +"încă folosite. Ele vor deveni sub-categorii al categoriei %2. " +"Continuaţi?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Nu s-a putut şterge o sub-categorie a categoriei %1. Motivul: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi contul %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nu s-a putut şterge contul '%1'. Motivul: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Modifică contul '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Modifică categoria '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nu s-a putut modifica contul '%1'. Motivul: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney a detectat existenţa unor tranzacții programate întârziate pentru " +"acest cont. Doriţi să introduceţi acele tranzacţii acum?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Au fost găsite tranzacţii programate" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Sunteţi pe punctul de a termina procesul de reconciliere pentru acest cont " +"cu o diferenţă între extrasul bancar şi tranzacţiile marcate ca verificate.\n" +"Sunteţi siguri că doriţi să terminaţi procesul de reconciliere?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirmaţi sfârşitul reconcilierii" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Aţi închis acest cont. A rămas în sistem deoarece aveţi tranzacţii care încă " +"se referă la acest cont, dar nu este afişată. Îl puteţi face vizibil din nou " +"accesând meniul Vizualizează şi alegând opţiunea Arată toate conturile" +"b> sau renunţând la opţiunea Ascunde conturile închise." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nu poate fi mutat la instituţia %2. Motivul: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nu poate fi mutat în %2. Motivul: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Tranzacţii de cont YTD" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Tranzacţii" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacția programată: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Adăugați o tranzacţie programată" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Aţi introdus data %1 ca dată a tranzacției programate. Deoarece " +"transzacția programată a fost efectuată ultima dată la %2, KMyMoney " +"va actualiza automat data tranzacției programate la următoarea dată scadentă " +"în cazul în care ultima dată a tranzacției nu este reactualizată. Doriţi să " +"reactualizaţi data ultimului transfer?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Resetează ultima dată de plată" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacția programată '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi tranzacția programată %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" +"În cazul plăţilor pentru împrumuturi, în acest moment, nu este posibilă " +"recreerea programului." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Tranzacția programată '%1' nu a putut fi ştearsă" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copie a tranzacției programate %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a(u) putut duplica tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să omiteţi tranzacţia programată %1 în data de " +"%2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Nu s-a putut omite tranzacţia programată %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Tranzacție programată necunoscută '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Sunteţi siguri că doriţi să opriţi înregistrarea acestei tranzacții " +"programate în registru?\n" +"\n" +"KMyMoney vă va întreba din nou la următoarea pornire în cazul în care nu o " +"veţi introduce manual mai târziu." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nu s-a putut introduce tranzacţia programată '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Beneficiar/plătitor nou" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Doriţi să adăugaţi pe %1 ca plătitor/beneficiar ?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Nu s-a putut adăuga beneficiarul" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi beneficiarul/plătitorul %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toţi beneficiarii/plătitorii selectaţi?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Şterge beneficiar/plătitor" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Cel puţin o tranzacţie programată este referită de către un beneficiar. În " +"acest moment toţi beneficiarii sunt marcaţi. Dar cel puţin un beneficiar " +"trebuie să rămână astfel încât tranzacţiile programate să poate fi " +"reasignate." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Nu s-a putut reasigna beneficiarul tranzacţiei/părţii de tranzacţie" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Nu s-a putut şterge beneficiarul(ii)" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Introduceţi codul ISO 4217 pentru moneda nouă" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Nu s-a putut crea moneda nouă. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Nu s-a putut redenumi moneda. %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Nu s-a putut şterge moneda %1. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Nu s-a putut seta %1 ca moneda de bază. %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Alege moneda de bază" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Bugetul %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Bugetul %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut adăuga bugetul: %1, excepţie în %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi bugetul %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate bugetele selectate?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Şterge bugetul" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut şterge bugetul: %1, excepţie în %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copie a %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Alege anul" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Anul bugetului" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul:%1, excepţie în %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Bugetul curent conţine deja date. Continuând veţi înlocui toate valorile din " +"acest moment al bugetului." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Vă rog să aveţi în vedere că modificările efectuate în acest dialog vor " +"afecta toate aplicaţiile TDE nu doar KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Cel puţin o parte de tranzacţie aparţinând tranzacţiilor marcate a fost " +"reconciliată. Doriţi totuşi să ştergeţi aceste tranzacţii?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Tranzacţia a fost deja reconciliată" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tranzacţia marcată?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate cele %1 tranzacţii marcate?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Şterge tranzacţia" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Se şterg tranzacţiile" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Se duplică tranzacţiile" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut şterge tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " +"salva?
- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu "
+"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare şi Anulează"
+"b> vă reîntoarce în procesul de modificare a tranzacţiei.
Puteţi de " +"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " +"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Renunţă la modificarea tranzacţiei" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " +"salva?
- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu "
+"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare.
Puteţi de "
+"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de "
+"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-a putut accepta tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Nu s-au putut disocia tranzacţiile selectate"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii introduse manual pentru asociere"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii importate pentru asociere"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Nu s-au putut asocia tranzacţiile selectate"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Creează o tranzacţie nouă"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Creează duplicate pentru tranzacţiile marcate"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Disociază"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Du-te la '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Se execută o verificare de consistenţă..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Verificarea consistenţei a eşuat: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Rezultatul verificării consistenţei"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Se verifică existenţa unor tranzacții programate restante..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+"Înainte să puteţi importa un bilanţ trebuie să alegeţi un fişier KMyMoney."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importă un bilanţ nou prin Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut importa %1 folosind modulul %2. Modulul a întors următoarea "
+"eroare: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Eroare de import"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Toate mesajele au fost activate"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Toate mesajele"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Se salvează automat..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Nu s-au putut configura parametrii online pentru contul '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Doriţi într-adevăr să ştergeţi asocierea contului %1 cu un cont "
+"online? În funcţie de detaliile metodei de online banking folosită efectele "
+"aceastei acţiuni nu pot fi anulate."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Şterge asocierea cu contul online"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Nu s-a putut realiza dezasocierea de contul online: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (Brokeraj)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Aţi încercat să asociaţi un cont de brokeraj cu un cont online. Acest lucru "
+"nu este recomandat. În general contul de investiţii este cel care trebuie "
+"asociat cu contul online. Vă rugăm să renunţaţi la această operaţie dacă "
+"intenţionaţi să asociaţi contul de investiţii, continuaţi în caz contrar."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Asociază un cont de brokeraj"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Alegeţi modulul de online banking"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Nu s-a putut asocia contul cu contul online: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Cont curent"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Economii"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Card de credit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Numerar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Împrumut"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificat de depozit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investiţie"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Piaţa financiară"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Împrumut de investiţie"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Acţiune"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fond deschis pentru investiţii"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obligaţiune"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "Programare &nouă..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Creează o programare nouă."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Folosiţi pentru a crea o nouă plată programată."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrează"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrează conturi"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Folosiţi pentru a filtra conturi"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Conturi preferate"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Conturi de plată"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Rapoarte favorite"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Estimare (programare)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Estimare a valorii nete"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Estimare (istoric)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Active şi pasive"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Buget"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Fluxul de numerar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nereconciliate"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Verificate"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliate"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Îngheţate"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut(ă)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "V"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Se încarcă fişierul..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney, programul de gestionare a finanţelor personale pentru TDE.\n"
+"\n"
+"Vă rog să luaţi în considerare o contribuţie la acest proiect cu cod sursă "
+"şi/sau sugestii."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "limba folosită"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "nu deschide ultimul fişier folosit"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "activează măsurătorile de performanţă"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "activează mesajele de programare a aplicaţiei"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"trimite numele tuturor obiectelor TDEAction la ieşirea standard şi termină "
+"execuţia"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "fişier de deschis"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detecţia pierderii de memorie"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilat cu următoarele opţiuni:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Idee iniţială, cod sursă iniţial mai mult, administrare proiect"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Motor de bază, manager de realizări, administrator de proiect"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Raport logic, Import QFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Baza de date din fundal, menţinător versiune stabilă"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Estimare, Rapoarte"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrator de proiect"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Dezvoltator"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Baza de date din fundal"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Suport de investiţii iniţial"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Dezvoltator & artist"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Iconiţe & ecran de pornire"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Adaosuri"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"Simbolul zecimal monetar nu e stabilit corect în Centrul de Control TDE, "
+"setările pentru ţară/regiune & limbă. Vă rog setaţi-l la o valoare "
+"rezonabilă şi reporniţi din nou KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Setări invalide"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "O altă instanţă a programului KMyMoney rulează deja. Doriţi să ieşiţi?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Eroare necunoscută. Vă rog să raportaţi detaliile dezvoltatorilor"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Contul %1 are un sold de deschidere. Vă rog să folosiţi o versiune de "
+"KMymoney mai mare sau egală cu 0.8 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta "
+"problema."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Brokeraj"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Solduri iniţiale"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Nu se poate şterge o tranzacţie care se referă la un cont închis."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Este o problemă cu contul '%1'"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Contul părinte aparţine unui grup diferit."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Contul părinte '%1' nu conţine contul '%2' ca subcont."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Părintele cu identificatorul %1 nu mai există."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Subcontul cu identificatorul %1 nu mai există."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Lista subconturilor va fi refăcută."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Se reface lista subelementelor pentru"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului %1"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Beneficiarul %1 a fost recreat cu identificator fix"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în tranzacţia '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în tranzacţia '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în tranzacţia '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. "
+"Vă rog să corectaţi eroarea manual."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * acţiune marcată ca dobândă în partea de tranzacţie '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în plata programată "
+"'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * O parte din tranzacţia '%1' conţine o valoare nenulă iar acţiunile au "
+"valoare nulă."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Acţiunile transformate în valoare."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * S-a şters identificatorul băncii dintr-o parte a tranzactiei programate "
+"'%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în plata programată '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în plata programată '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. "
+"Vă rog să corectaţi problema manual."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în raportul '%1'."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Beneficiarul '%1' a fost şters."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Gata! Datele sunt consistente."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Gata! %1 probleme corectate. %2 probleme au rămas necorectate."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Oricare"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "O dată"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Zilnic"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Săptămânal"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "La fiecare paisprezece zile"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "La fiecare două săptămâni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "La fiecare jumătate de lună"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "La fiecare trei săptămâni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "La fiecare patru săptămâni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "La fiecare treizeci de zile"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Lunar"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "La fiecare opt săptămâni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "La fiecare două luni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "La fiecare trei luni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestrial"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "La fiecare patru luni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "De două ori pe an"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "La fiecare doi ani"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "Zi"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Săptămână"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Jumătate de lună"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Lună"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "An"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Factură"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depozit"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Plata împrumut"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Oricare (Eroare)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Schimbă data pe vinerea precedentă"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Schimbă data pe lunea următoare"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nu face nimic"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nici una"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "nereconciliate"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "verificate"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliate"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "îngheţate"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscute"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Baza de date pare deschisă\n"
+"Deschisă de către %1 în %2 la %3.\n"
+"Deschideţi oricum?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "Nu se poate crea baza de date pentru %1; vă rog să o creaţi manual"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Eroare la crearea bazei de date %1; aveţi drepturi de creere?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Se încarcă titlurile de valoare..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Se încarcă rapoartele..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "S-a găsit elementul XML necunoscut %1 la linia %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "A avut loc următoarea excepţie la crearea unui element %1: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Se încarcă informaţiile despre fişier..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Se încarcă informaţiile despre utilizator..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Se salvează conturile..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Se salvează tranzacţiile..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Se salvează rapoartele..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Se salvează bugetele..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Cererea HTTP a eşuat"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Greşit"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Încarcă lista băncilor"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Obţinerea listei băncilor de la http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Aceasta ar putea dura ceva vreme, în funcţie de lăţimea de bandă valabilă."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Suportă extrase de cont online
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Suportă investiţii
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Suportă plata facturii (dar încă nesuportat de KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" +"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Plugin-ul a " +"returnat următoarea eroare:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Procesul de import s-a terminat în mod neaşteptat." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Nu au putut fi importate toate extrasele de cont." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul %1 pentru scriere" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Eroare de configurare OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "din %1 până în %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" +"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " +"altceva" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " +"altceva\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiar/Plătitor" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoria rădăcină" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Tip de categorie" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliate" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Valoare netă" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Achiziţii" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Vânzări" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividende reinvestite" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividende plătite" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Sold iniţial" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Sold final" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Întoarcere anuală" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Întoarcere pe investiţii" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Plată" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Sold" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Următoarea dată scadentă" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Ocurenţă" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Metoda de plată" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituţie" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de deschidere" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Avertisment pentru soldul iniţial" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Limita maximă a soldului" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Avertisment pentru creditul iniţial" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Limita maximă a creditului" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Impozit" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferat" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Suma împrumutată" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Rata dobânzii" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Variaţia netă a dobânzii" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Plată periodică" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Plată finală" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Soldul curent" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valoare iniţială pe piaţă" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valoarea finală pe piaţă" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Soldul la deschidere" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Soldul la închidere" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculat" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total mare" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transfer din %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transfer în %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferuri" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Actual" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Diferenţa" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Media glisantă" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Prețul mediu glisant" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Luna din %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Săptămăna din %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Nu există instituţie" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Beneficiar lipsă]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Parte de tranzacţie]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Parte de tranzacţie" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Tranzacţii de investiţie" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Raport de test" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total acţiune 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Performanţă investiţiilor după cont" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valoare netă: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Creează un buget nou" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a crea un buget nou şi gol." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Redenumeşte bugetul selectat curent." + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a începe redenumirea bugetului selectat." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Şterge bugetul selectat curent" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a şterge bugetul selectat curent." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Acceptă valorile introduse şi salvează bugetul" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Foloseşte asta pentru a salva datele modificate." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Readu bugetul la ultima stare salvată" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Foloseşte asta pentru a descărca datele modificate." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Doriţi să slavaţi modificările pentru %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvaţi modificările" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Un buget cu numele '%1' deja există. Nu este recomandat să aveţi mai multe " +"bugete cu acelaşi nume de identificare. Sunteţi sigur că doriţi să " +"redenumiţi bugetul?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Nu s-a putut reseta bugetul" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Profit: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Pierdere: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programată" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Istorie" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %2 este sub soldul minim %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub soldul minim %2 în %3 zile." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub %2." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este peste %2." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub %2 în %3 zile." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Soldul pentru %1 va urca peste %2 în %3 zile." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Contul %1 scade cu %2 pe ciclu." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Sold min. %1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Dată min. %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Sold max. %1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Dată max. %1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Medie" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Estimarea valorii nete" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Registre" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Detaliile bilanţului" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Detaliie depozitelor din bilanţ" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Detaliile comenzii de plată" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depozite (%3), %2 plăţi (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 plăţi (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depozite (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extras: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Verificate: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Diferenţă: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Ultima reconciliere: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nu s-a făcut nicio reconciliere până acum" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Soldul: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valoarea investiţiilor: %1 %2s" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost reconciliată. Vrei oricum " +"să continui modificare tranzacţiilor?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost îngheţată. De aceea " +"modificarea tranzacţiei e interzisă." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Tranzacţie deja îngheţată" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Cel puţin o parte din tranzacţia selectată se referă la un cont care a fost " +"închis. Modificarea tranzacţiei este de aceea interzisă." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Cont închis" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Nu pot fi create tranzacţii în contextul unei categorii." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Nu pot fi create tranzacţii într-un cont închis." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Nu poate fi procesată tranzacţia care deţine focusul, dacă nu e selectată." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii care au părţi îngheţate." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul unei categorii." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Nu pot fi modificate împreună tranzacţii de investiţii şi fără investiţi." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Nu pot fi modificate deodată tranzacţii compuse din mai multe părţi." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul acestui cont." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Sumarul dumneavoastră financiar" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Conturi preferate" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Conturi de plată" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Afişează pagina de bun venit a programului KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Plăţi cu termen depăşit" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Programare" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Soldul după" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Plăţile de astăzi" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Plăţi viitoare" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Mai puţin..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Mai mult..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Introduce plata programată" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Omite programarea" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Modifică plata programată" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr "(%1 plăţi)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "La soldul minim / Credit maxim" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Rapoarte favorite" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentarii" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Estimare pe %1 zile" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 zile" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub soldul minim %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Înainte ca KMyMoney să vă poată da informaţii detaliate despre starea " +"dumneavoastră financiară, trebuie să creaţi cel puţin un cont. Până atunci, " +"KMyMoney vă arată pagina de bun venit." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Sumarul activelor şi pasivelor" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Conturi de active" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Conturi de pasive" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total active" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total pasive" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valoare netă" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Bugetul lunar vs. starea actuală" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Sumarul lunii curente" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Bugetate" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Depăşiri bugetare" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nicio categorie de buget nu a avut depăşiri" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Sumarul fluxului financiar" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Venit programat" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Cheltuieli" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Cheltuieli programate" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Active şi pasive lichide" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Active lichide" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transferuri în pasive lichide" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Pasive lichide" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Alte transferuri" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Starea fluxului financiar" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Active lichide estimate" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Pasive lichide estimate" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Profit estimat/Pierdere estimată" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instituţie/Cont" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Conturi pentru care nu s-a ales nicio instituţie" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instituţii" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Facturi şi memoratori" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Tranzacţii programate" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investiţii" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Tranzacţiile se pot crea doar în modul de vizualizare registru" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Tranzacţiile se pot modifica doar în modul de vizualizare registru" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Tranzacţiile se pot duplica doar în modul de vizualizare registru" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Modifică tranzacţiile marcate" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 nu este un fişier KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG nu este disponibil pentru decriptarea fişierului %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Fişierul %1 conţine vechiul format binar folosit de către KMyMoney. " +"Vă rog să folosiţi o versiune mai veche de KMyMoney (0.8.x) care mai " +"foloseşte acest format pentru a-l converti la noul format bazat pe XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Fişierul %1 conţine datele într-un format necunoscut!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Nu se poate citi fişierul %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Nu se poate încărca fişierul %1. Motivul: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Fişierul %1 nu a fost găsit!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Nu se poate deschide baza de date %1 \n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "O eroare ireparabilă a apărut în cursul citirii bazei de date" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Funcţionare defectuoasă a bazei de date" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Nivel de reparare necunoscut pentru fişierul de intrare" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"GPG nu pare să fie instalat pe sistemul dumneavoastră. Vă rog, fiţi sigur că " +"GPG poate fi găsit folosind calea de căutare standard. În acest timp, " +"criptarea este dezactivată." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG nu a fost găsit" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Din acest dialog puteţi importa tranzacţii dintr-un fişier compatibil cu " +"aplicaţia Quicken™ (cunoscut ca fişier QIF din cauza " +"extensiei)
\n" +"\n" +"Vă rog să introduceţi calea către fişierul QIF sau localizaţi-l făcând click " +"pe butonul Răsfoieşte. Odată ce aţi introdus calea fişierului acţionând " +"butonul Importă KMyMoney vă va importa toate tranzacţiile, categoriile şi " +"beneficiarii/plătitorii pe care îi găseşte." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Fişier QIF de importat" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opţiuni de import" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extras bancar" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Altă aplicaţie" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"opţiunii Alegerea Extras bancar activează asocierea automată a " +"categoriilor care este oprită în cazul folosirii opţiunii Date istorice" +"b>. Folosiţi-o pe cea din urmă dacă importaţi fişiere din ale aplicaţii de " +"gestionare a finanţelor personale." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Sursa QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Dialogul meu" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informaţii despre fişier" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Închis" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Conturi/Categorii" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preţuri" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Programări" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Părţi de tranzacţie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Moneda de bază" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Ultima modificare la" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de preţuri" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Arată toate preţurile stocate" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Şterge intervalul..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Cont nou" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informaţii despre deschidere" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dată:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Sold:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Ultimul număr de cec" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Nu efectua asignare automată de TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Intrare preţ" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Cont preferat" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Număr:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "CIB (cod de identificare a băncii)" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ierarhie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subcont" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limite" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"Această pagină vă permite configurarea unor limite. KMyMoney vă va avertiza " +"în momentul în care soldul contului va atinge una dintre limite." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limită absolută" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Limita maximă de credit" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Soldul minim" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Avertizare din timp" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalii TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categorie TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent TVA" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Activează asignarea TVA automată" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Suma introdusă" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Suma brută" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Suma netă" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Include în raporturile de impozite" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Instituţie nouă" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalii ale instituţiei" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Oraş:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Stradă:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Cod poştal:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Cod de identifcare bancă:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Buget nou" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Capital nou" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Simbolul acţiunii sau a fondului mutual, nu este obligatoriu" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Numele companiei sau a fondului mutual" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Fişier nou" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Folosiţi acest dialog pentru a introduce informaţii personale despre " +"dumneavoastră.\n" +"\n" +"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt date doar pentru a vă personaliza " +"fişierul KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Judeţ:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Poşta electronică:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Numele dumneavoastră:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Oraş:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Încărcaţi din cartea de adrese" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Expertul de configurare pentru o investiţie nouă" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tip de investiţie" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Acest expert vă permite crearea unei investiţii noi." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Primul pas al acestui proces constă în alegerea tipului de investiţie. Paşii " +"următori vor colecta detalii suplimentare despre investiţie de la " +"dumneavoastră." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipul investiţiei" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalii ale investiţiei" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Introduceţi detaliile mai jos şi faceţi clic pe Următor pentru a " +"continua introducerea detaliilor actualizării online." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracţie" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Moneda de tranzacţionare" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nume complet" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Simbol" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificare" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Introduceţi simbolul de pe piaţa de capital (de exemplu RHAT)" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Introduceţi numărul de identificare CUSIP/ISIN/WKN aici" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Piaţa de tranzacţionare" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Actualizare online" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Alegeţi o sursă online şi faceţi clic pe Termină pentru a salva " +"datele investiţiei. Dacă nu doriţi să folosiţi actualizarea online lăsaţi " +"datele nemodificate." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Folosiţi Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Expert de creare a unui împrumut nou" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Expert de creare a unui cont de împrumut nou" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bine aţi venit în Expertul de creare a unui împrumut nou ce vă va îndruma în " +"procesul de creere a unui împrumut nou ca de exemplu a unui împrumut pentru " +"o locuinţă, pentru un automobil sau orice alt tip de împrumut dat sau luat.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " +"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " +"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Expert de modificare a unui cont de împrumut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bine aţi venit în Expertul de modificare a unui cont de împrumut. Vă rog să " +"folosiţi acest expert pentru a modifica informaţiile legate de contul " +"dumneavoastră de împrumut.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " +"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " +"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"În acest prim pas KMyMoney vă va cere câteva informaţii generale despre " +"contul de împrumut care va fi creat." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informaţii generale" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculează împrumutul\n" +"\n" +"3. Plăţi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Modifică selecţia" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să alegeţi parametrii împrumutului pe care doriţi să-i modificaţi." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modifică rata dobânzii" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modifică comisioanele" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modifică alte informaţii despre debit" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efectivă" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "De când ar trebui să între în vigoare schimbările efectuate?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Daţi sau luaţi împrumut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Daţi bani împrumut sau luaţi bani cu împrumutul?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Iau bani cu împrumut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Dau bani cu împrumut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Numele împrumutului" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Cum doriţi să denumiţi acest împrumut? Exemple de nume pot fi 'Împrumut " +"auto', 'Împrumut de studii', 'Împrumut pentru locuinţă'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipul de dobândă" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Rata dobânzii este fixă pe durata împrumutului sau este modificată din când " +"în când? Dacă rata dobânzii se schimbă în faza amortizării împrumutului ar " +"trebui să alegeţi varianta 'Rată variabilă'" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Rată fixă" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Rată variabilă" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Plăţi?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Există plăţi deja efectuate pentru acest împrumut indiferent dacă ele au " +"fost introduse sau nu în KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nu, nu a fost încă efectuate plăţi." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Da, există plăţi efectuate." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Notă: Plăţile efectuate pentru obţinerea împrumutului (de exemplu comisionul " +"de acordare) nu sunt considerate plăţi în acest context." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Înregistraţi plăţi?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Doriţi să înregistraţi toate plăţile pentru acest împrumut în KMyMoney?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Da, înregistrează toate plăţile." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nu, înregistrează numai plăţile efectuate începând cu acest an." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data următoarei recalculări a ratei dobânzii" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Alegeţi data în care rata dobânzii va fi modificată şi frecvenţa " +"modificărilor viitoare." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Următoarea schimbare a ratei dobânzii va avea loc la" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Durata până la următoarea recalculare" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să introduceţi suma plătită pentru împrumut şi dobânda aferentă sau " +"lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Suma curentă" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " +"dobânda. Dacă cunoaşteţi suma împrumutului şi dobânda introduceţi-le aici.\n" +"\n" +"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " +"lăsaţi acest câmp gol." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să daţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat " +"pentru dumneavoastră." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Rata actuală" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " +"dobânda. Dacă cunoaşteţi rata dobânzii introduceţi-o aici.\n" +"\n" +"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " +"lăsaţi acest câmp gol." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data primei plăţi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Prima plată scadentă la" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calculează împrumutul" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Aţi introdus cu succes informaţiile generale despre împrumutul " +"dumneavoastră. În pasul următor KMyMoney are nevoie de unele informaţii " +"despre calcularea împrumutului." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculează împrumutul" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Plăţi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Cât de dese vor fi plăţile pentru acest împrumut?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Calculul dobânzii" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Când va fi calculată rata actuală a dobânzii?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Când plata este recepţionată." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Când plata este scadentă." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Suma împrumutată" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Suma împrumutată:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Rata dobânzii:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termenul:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Împrumut + Dobândă:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Plata finală de amortizare" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să daţi termenul acestui împrumut sau lăsaţi acest câmp gol pentru a-" +"l calcula. Termenul împrumutului este periada necesară pentru plata " +"integrală a împrumutului. Acestă perioadă poate fi diferită de cea din " +"contractul dumneavoastră de împrumut." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să introduceţi suma plătii de amortizare finale sau lăsaţi câmpul gol " +"pentru a-l calcula." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Prezentare de ansamblu a calculului" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat în prezentarea de " +"ansamblu de mai jos. Puteţi să acceptaţi aceste valori alegând \"Următor\" " +"sau schimbaţi valorile alegând \"Înapoi\" pentru a vă întoarce în ecranul de " +"introducere a datelor pe care doriţi să le modificaţi." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"În paşii următori, KMyMoney vă va asista în crearea catagoriilor şi a " +"plăţilor programate pentru plăţile împrumutului dumneavoastră." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoria dobânzii" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să alegeţi categoria pe care doriţi să o asignaţi plăţilor dobânzii " +"sau creaţi o categorie nouă." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Comisioane" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane, faceţi click pe " +"butonul \"Comisioane\" pentru a le introduce." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= plată periodică:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Dacă plătile dumneavoastră periodice nu conţin comisioane sau dacă aţi " +"introdus deja toate aceste comisioane atunci faceţi click pe \"Următor\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney va crea o plată programată pentru această plată şi vă va reaminti " +"de fiecare dată când o plată va trebui efectuată.
\n" +"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. " +"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an, atunci data " +"Data primei plăţi va fi data primei plăţi efectuate în acest an." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Prima plată scadentă în:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Efectuează plata din/în:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat mai jos. Dacă doriţi să " +"acceptaţi aceste valori folosiţi butonul \"Termină\" pentru a vă actualiza " +"contul, altfel folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru a vă modifica schimbările." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Comisioane:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Plata totală:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Valid din:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Plăţi afectate:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Cont de activ" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Dacă acest împrumut este pentru achiziţionarea unui activ, cum ar fi o " +"maşină sau o casă, puteţi crea contul de active corespunzător acum. Un cont " +"de active reprezintă valoare totală a activului dumneavoastră. Banii din " +"acest împrumut vor fi transferaţi în contul dumneavoastră de active pe care " +"îl creaţi sau îl alegeţi.\n" +"Dacă, în schimb, acest împrumut este un împrumut de consum (bani folosiţi " +"după cum doriţi dumneavoastră), puteţi folosi un cont curent." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nu creaţi o tranzacţie de plată completă a împrumutului" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a crea un nou cont de active" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data plăţii" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Această pagină prezintă sumarul datelor introduse de către dumneavoastră. " +"Dacă doriţi să modificaţi ceva vă rog să folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru " +"a naviga la pagina corespunzătoare. Altfel folosiţi butonul \"Termină\" " +"pentru a crea contul." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiar:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Prima plată:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Suma este:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Calculul împrumutului" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Plată periodică:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Comisioane:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria împrumutului:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Plată din:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Următoarea dată scadentă:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Plată finală:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Dobânda este scadentă la:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frecvenţă de plată:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configurarea actualizării online a cotaţiilor" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Locaţia executabilului Perl" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script-ul:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Reasignează plătitorul/beneficiarul" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Tranzacţiile asociate cu plătitorii/beneficiarii selectaţi trebuie să fie " +"reasociate la alt plătitor/beneficiar înainte ca plătitorii/beneficiarii " +"selectaţi să poată fi şterşi. Vă rog alegeţi un plătitor/beneficiar din " +"lista de mai jos." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beneficiari/plătitori disponibili:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" +"Asigneaza numele şterse listei de asociere a plătitorului/beneficiarului " +"ales mai sus" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Funcţii suplimentare" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Funcţia suplimentară" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Funcţionalitate implementată" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Dialogul de reconciliere" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Acest dialog vă va asista în procesul de echilibrare a contului " +"dumneavoastră.\n" +"\n" +"Faceţi clic pe o tranzacţie din una din cele două moduri de vizualizare " +"listă pentru a o marca ca reconciliată. Pentru a crea sau a modifica\n" +" o tranzacţie puteţi să vă întoarceţi la registru facând clic pe butonul " +"Modifică tranzacţii.\n" +"\n" +"Contul dumneavoastră este echilibrat când diferenţa este egală cu zero. " +"Faceţi clic pe butonul Termină pentru a salva tranzacţiile reconciliate." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retrageri" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Soldul anterior:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Soldul final:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Soldul tranzacţiilor verificate:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferenţă:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Modifică tranzacţiile..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor pentru lista titlurilor de valoare" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Piaţa" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Precizia" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Afişează monedele naţionale" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opţiuni de sortare" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Foloseşte valoare implicită" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corecteză părţi de tranzacţie" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "În ce mod doriţi să continuaţi?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuă să modifici părţlei de tranzacţie" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Schimbă suma totală a tranzacţiei în %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Păstrează suma %1 neasignată." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Împarte tranzacţia" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Neasignat" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma părţilor de tranzacţie" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Suma tranzacţiei" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Combină" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Combină părţile de tranzacţie din aceeaşi categorie într-o singură parte de " +"tranzacţie" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"În cazul în care aveţi mai multe părţi de tranzacţie din aceeaşi categorie " +"şi aţi dori să le păstraţi ca o singură parte, folosiţi acest buton. Sumele " +"pentru categoriile identice vor fi însumate şi stocate într-o singură parte " +"de tranzacţie pentru acea categorie." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Curăţă valorile nule" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Şterge toate părţile de tranzacţie care au valoarea zero." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Înregistrare de preţ nouă" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Semn null" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text pentru soldul de deschidere" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Text pentru tipuri câmp" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitator de cont" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Încercare de a asocia tranzacţii similare" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formatul datelor în fişierul QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format dată" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Dacă un fişier QIF conţine intrări de date cu anii reprezentaţi cu două " +"cifre atunci se poate folosi sau un apostrof sau caracterul '/' pentru a " +"delimita anul în reprezentarea datelor pentru anumite secole. Astfel 1905 se " +"poate diferenţia faţă de 2005. Specificaţi ce interval de ani au anul " +"delimitat de către un apostrof (de exemplu în Quicken acesta este de obicei " +"1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Tratarea apostrofului" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Sume" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Câmp" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Intrare QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Simbol decimal" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitatorul miilor" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valoarea părţii de tranzacţie" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comision" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separatorul miilor" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Locaţia filtrului de ieşire" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipul filtrului de intrare" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Locaţia filtrului de intrare" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Redenumeşte" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Setări de culoare" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Culoare faţadă" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Culori text" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Grilă culoare" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Tranzacţie eronată" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valoare cu rata de conversie lipsă" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valoare negativă" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Foloseşte culorile sistem" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Listează culorile de fundal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternează" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Culori speciale pentru fundal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separator pentru grupul de registre" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Câmp cerut" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Tranzacţie importată" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Tranzacţie asociată" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Setări pentru font" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Foloseşte fonturile sistemului" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Setări individuale pentru font" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Fontul celulei" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Fontul antetului" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Setări estimare" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Număr de zile ale ciclului de cont:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Ziua din lună pentru începerea estimării:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Număr de zile de estimat:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Metoda de estimare" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Tranzacţii viitoare şi programate" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Bazate pe istoric" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Setări bazate pe istorie" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Numărul de cicluri de folosit la estimare:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Metoda de estimare bazată pe istoric" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Mutarea mediei simplă" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Mutarea mediei extinsă" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regresie liniară" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Optiuni generales" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opţiuni pentru pagina de pornire" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Porneşte cu prima pagină" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Setări precizie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precizie preţ" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "zecimale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opţiuni pentru salvarea automată" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Salvare automată periodică" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "An fiscal" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Anul dumneavoastră fiscal începe în" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "ianuarie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "februarie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "martie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "aprilie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "iunie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "iulie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "august" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "septembrie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "octombrie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "noiembrie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "decembrie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vizualizări" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Sincronizează selecţia de cont a registrului cu vizualizarea investiţiei" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Bifaţi vizualizările pe care doriţi să le actualizaţi, debifaţi-le pe cele " +"pe care vreţi să le ascundeţi dacă nu aveţi nevoie de această " +"funcţionalitate." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Mărimea iconiţei de pe bara de navigare" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Mic (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Mare (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Conturi / Categorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Ascunde categoriile nefolosite" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate categoriile, în modul de vizualizare a " +"categoriilor, care nu sunt folosite măcar într-o tranzacţie. Aceste " +"categorii vor apărea totuşi în listele de alegere a categoriilor." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Ascunde conturile închise" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate conturile care au fost închise de către " +"utilizator din toate modurile de vizualizare şi din toate listele de " +"selecţie\n" +"\n" +"Puteţi folosi Vizualizează/Afişează toate conturile pentru a afişa " +"temporar conturrile ascunse în toate modurile de vizualizare." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Afișează conturi de capital" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nu afişa programările terminate" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate plăţile programate încheiate din modul de " +"vizualizare a programelor." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Acunde tranzacţii înainte de" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate tranzacţiile reconciliate în modul de " +"vizualizare registru." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Ssetări de criptare GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii pentru criptarea " +"fişierului dumneavoastră KMyMoney cu ajutorul sistemului GPG." +"
\n" +"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " +"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " +"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.
\n" +"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " +"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Foloseşte criptarea GPGs" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Criptarea GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Cheia dumneavoastră" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Această lista conţine toate cheile secrete pe care le aveţi în inelul de " +"chei. Alegeţi cheia pe care doriţi să o utilizaţi pentru criptare la " +"salvarea fişierului." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Chei adiţionale" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Acest simbol indică dacă cheia pentru identificatorul de utilizator dat a " +"fost găsită în inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz " +"contrar." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Acest simbol indică dacă cheia de recuperare KMyMoney a fost găsită în " +"inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz contrar." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Cheia de recupeare este disponibilă în inelul de chei" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " +"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " +"respective necesară pentru a reciti datele criptate.
\n" +"\n" +"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " +"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " +"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " +"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " +"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " +"poată intra în posesia acestora." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Setări prima pagină" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Jos" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Alegeţi intrările care sunt afişate în pagina de start a aplicaţiei.
\n" +"Folosiţi acest buton şi căsuţele de bifat pentru a personaliza modul de " +"aşezare a paginii de start a dumneavoastră." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Scalarea fonturilor de pe pagina de start." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Procent din mărimea implicită de font:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Reţine-mi mărime fontului la închiderea programului dacă aceasta a fost " +"modificată manual cu ajutorul rotiţei de la mouse" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Afişează informaţii" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Afişează informaţii despre limitele conturilor" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Introduceţi expresii regulate care port fi folosite pentru a prelucra " +"datele descărcate de la adresa dată mai sus. Simbolul, preţul şi data " +"trebuie să se regăsească în datele despre cotaţie ca acestea să poată fi " +"utilizabile. Puteţi de asemenea încerca să scrieţi un mesaj listei de " +"utilizatori KMyMoney la kmymoney2-user@lists.sourceforge.net pentru a afla ce fel de setări " +"funcţionează pentru alţi utilizatori din ţara dumneavoastră." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea simbolului din datele descărcate" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea preţului din datele descărcate" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "Adresa folosită pentru a descărca cotaţia" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Introduceţi adresa de la care se vor descărca datele cotaţiei online. %1" +"b> va fi înlocuit cu simbolul titlului de valoare a cărui cotatie se " +"actualizează. Pentru a realiza conversii valutare, %2 va fi înlocuit " +"cu valuta în care se doreşte cotaţia iar %1 cu valuta pe care se " +"bazează cotaţia." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea datei din datele descărcate" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Omite curățirea marcajelor HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Pentru o procesare mai ușoară a datelor obținute de la sursa online " +"KMyMoney curăță marcajele HTML înainte de a prelucra datele cu o expresie " +"regulată. Dacă găsirea câmpurilor cu ajutorul expresiei regulate se bazează " +"be acele marcaje atunci folosiți această opțiune pentru a dezactiva " +"curățirea marcajelor HTML
\n" +"\n" +"Următoarele marcaje sunt de obicei șterse:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "" +"Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." +"p>" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Metoda curentă de estimare:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "metodă" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 zile" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 de zile" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 de zile" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 de zile" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Înregistrare nouă" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalii" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Estimare a bugetului" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Sumarul investiţiei" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Alegeti un cont:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Sumarul activelor conţinute în acest cont, care vă afişează ceea ce deţineţi " +"şi împreună cu preţul cel mai recent." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Soldul: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informaţii beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Asociere" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Asociere tranzacţii" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Fără asociere" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Asociere cu numele de beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Asociere cu un nume listat mai jos" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lista asocierilor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Această listă conţine nume care vor asocia acest beneficiar/plătitor dacă o " +"tranzacţie este importată dintr-o sursă externă. Nu uitaţi că puteţi " +"specifica aici şi expresii regulate." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignoră diferenţa dintre majuscule şi minuscule" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Cont implicit" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Folosiţi contul implicit pentru\n" +" tranzacții noi cu acest beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categorie implicită" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sugerează o categorie" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Tranzacţie programată nouă" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrează conturi" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vizualizare listă" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vizualizare calendar" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de cont" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descriere detaliată" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii stocării datelor " +"dumneavoastră KMyMoney într-un fişier criptat bazat pe sistemul " +"GPG.
\n" +"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " +"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " +"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.
\n" +"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " +"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " +"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " +"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " +"nu uitaţi prefixul 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID utilizator" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Criptare de recuperare" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " +"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " +"respective necesară pentru a reciti datele criptate.
\n" +"\n" +"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " +"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " +"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " +"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " +"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " +"poată intra în posesia acestora." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Fila raporturilor" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"În aceasta filă puteţi alege parametrii de bază a acestui raport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Numele raportului" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Alegeţi un nume pentru acest raport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Introduceţi un comentariu pentru a va ajuta să vă reamintiţi detaliile " +"acestui raport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Coverteşte valorile la moneda de bază" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune pentru a converti toate valorile din raport la " +"moneda de bază.
Lăsaţi opţiunea debifată dacă doriţi să vedeţi " +"valorile în valuta originală.
Dacă valorile nu sunt convertite atunci " +"nu se vor afişa subtotaluri.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marchează ca raport favorit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune pentru a declara acest raport un raport favorit." +"p>
Toate rapoartele favorite ale dumneavoastră sunt grupate la un loc în " +"lista de raporturi favorite pentru a facilita accesul la ele.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Fila rândurilor/coloanelor" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"În această filă puteţi configura modul în care doriţi selectate şi " +"organizate rândurile şi coloanele.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bilunar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "
Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" +"Alegeţi perioada de timp care ar trebui să fie cuprinsă într-o coloană
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Venituri şi cheltuieli" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Active şi pasive" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Afişează coloana totalurilor" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Număr mediu de zile" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Include tranzacţiile programate" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Include transferuri" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Include conturile şi categoriile nefolosite" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizează după:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Categorii rădăcină" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Conturi rădăcină" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Alegeţi cum să grupez tranzacţiile în acest raport
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Afişează coloane" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Alege care coloane ar trebui să fie afişate în raport.
Data şi suma " +"tranzacţiei sunt întotdeauna afişate.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Memo
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Acţiuni pentru investiţii" +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "
Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Preţ
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Reconciliate
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Cont
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Număr
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" +"Alege această opţiune pentru a afişa coloana Beneficiar/Plătitor
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Categorie
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Acţiune
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Soldul curent
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Include doar conturi de împrumut" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Include doar conturi de investiţii" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Bifaţi aceasta căsută pentru a include doar categoriile care au fost " +"marcate ca \"Include în raporturile de impozite\"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Ascunde detaliile tranzacţiei împărţite" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" +"Nu afişa tranzacţiile individuale care foarmează o tranzacţie împărţită" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Include doar categoriile de impozite" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Fila de grafice" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"Pe această filă puteţi configura graficul desenat pentru acest raport." +"p>" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipul graficului" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "
Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Alegeţi forma in care aţi dori să fie reprezentat graficul.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Bară" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Bare suprapuse" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Diagramă circulară" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Inel" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Afişează linii de marcaj" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune pentru a afişa linii orizontale şi verticale de " +"marcaj pe grafic.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Reprezintă valorile pe grafic" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune pentru a reprezenta valorile numerice ale " +"punctelor de pe grafic
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Afişează implicit ca grafic " + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune în cazul în care doriţi afişarea raportului ca " +"grafic la prima deschidere a raportului. Altfel se va deschide ca un raport " +"text.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Grosimea liniei" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Alegeţi grosimea liniei cu ajutorul căruia se desenează graficul.
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "Controlul raportului" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Personalizează acest raport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Creează un raport nou pe baza acestuia" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Copiază acest raport în memorie" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exportă acest raport ca fişier HTML sau CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Şterge pentru totdeauna acest raport" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Închide această fereastră" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n din n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Cont:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Introdu..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Ordinea de sortare" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Această pagină conţine un sumar cu datele pe care le-aţi introdus. Apăsaţi " +"Termină pentru a crea contul, transferurile programate, etc. sau " +"folosiţi Înapoi pentru a modifica datele introduse." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " +"aplicaţiei KMyMoney.\n" +"Alegeţi tipul contului creat. Folosiţi unealta Ce este asta? pentru a " +"afla mai multe detalii despre diferitele tipuri de cont.\n" +"Introduceţi data şi moneda în care a fost deschis contul." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Selectaţi valuta acestui cont." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Soldul de deschidere este soldul contului în momentul în care începeţi " +"gestionarea acestuia cu ajutorul KMyMoney. Pentru conturi noi de obicei " +"această valoare este 0 dar pentru conturi existente ea poate fi diferită. " +"Consultaţi extrasele de cont pentru a afla această valoare. Soldul de " +"deschidere se va da în valuta contului care a fost aleasă cu butonul pentru " +"valute." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Cont curent\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră curent cum ar fi: plăţi, operaţii de plată cu cardul.
\n" +"\n" +"Economii\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră de economii.
\n" +"\n" +"Card de credit\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră de credit
\n" +"\n" +"Numerar\n" +"\n" +"Folosiţi contul de tip numerar pentru a gestiona operaţiile din portofelul " +"dumneavoastră
\n" +"\n" +"Împrumut\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona amortizarea împrumuturilor (de " +"exemplu credite ipotecare, împrumuturi auto, împrumuturi acordate de către " +"dumneavoastră etc.).
\n" +"\n" +"Investiţii\n" +"Folosiţi contul de tip investiţii pentru a vă gestiona investiţiile în " +"acţiuni, obligaţiuni, fonduri de investiţii şi alte tipuri de investiţii." +"p>\n" +"\n" +"
Active\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a vă gestiona activele (de exemplu casa, " +"maşina sau o colecţie de artă a dumneavoastră).
\n" +"\n" +"Pasive\n" +"Folosiţi contul de pasive pentru a gestiona toate pasivele cu excepţia celor " +"cu împrumuturi amortizate . Puteţi folosi acest tip de cont pentru taxe " +"datorate sau bani împrumutaţi de la prieteni. Pentru împrumuturi amortizate " +"ca de exemplu creditele ipotecare creaţi un cont de tip împrumut.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Cont preferat" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Bifaţi acestă căsuţă dacă doriţi ca acest cont să fie un cont preferat." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Bifând căsută Cont preferat va permite accesul mai uşor la acest cont " +"din câteva ecrane ale aplicaţiei KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" +"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " +"aplicaţiei KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotaţie online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Acest cont de investiţii are ataşat un cont de brokeraj?
\n"
+"\n"
+"Bifaţi dacă acest cont de investiţii are asociat un cont pentru bani "
+"care nu sunt investiţi .
\n"
+"\n"
+"Debifaţi dacă nu folosiţi acest cont pentru activităţi de brokeraj. "
+"De asemenea debifaţi dacă acest cont nu este întreţinut de o bancă sau de "
+"către un broker."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Creează un cont de brokeraj"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Numărul contului"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Vă rog să alegeţi opţiunile necesare. Folosiţi unealta Ce este asta? "
+"pentru a afla mai multe detalii despre opţiuni."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Care este tipul împrumutului dat?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Cine este beneficiarul/plătitorul împrumutului?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele persoanei sau băncii căruia îi datoraţi bani sau care vă "
+"datorează bani.\n"
+"\n"
+"Dacă numele dat nu există în baza de date KMyMoney veţi fi întrebat dacă "
+"vreţi sa-l creaţi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Aţi efectuat/încasat deja plăţi?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Au fost efectuate plăţi introduse în KMyMoney pentru acest împrumut?\n"
+"\n"
+"Observaţie: Plăţile efectuate pentru obţinerea acestui împrumut (de exemplu "
+"comisioane pentru schimb valutar) nu sunt considerate plăţi în acest context."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Ce plăţi doriţi să înregistraţi?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Toate plăţile"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Plăţile începând cu anul acesta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Depinzând de răspunsul la întrebarea Care dintre plăţi doriţi să le "
+"înregistraţi? acest câmp are următoarele semnificaţii:
\n"
+"\n"
+"Toate plăţile
\n"
+"Data de scadenţă a primei plăţi
\n"
+"\n"
+"Plăţile începând cu anul acesta
\n"
+"Data de scadenţă a primei plăţi din anul acesta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipul ratei dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabilă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+"Intervalul de timp dintre momentele în care se recalculează rata dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Următoare recalculare a ratei dobânzii va avea loc"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Această pagină vă permite să alegeţi contul părinte."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Dacă acest cont este gestionat de către o instituţie vă rog să o alegeţi din "
+"listă. Dacă instituţia nu există încă, vă rog să folosiţi butonul "
+"Instituţie nouă pentru a o crea, altfel lăsaţi acest câmp gol.\n"
+"Introduceţi numărul folosit de către instituţie pentru a indentifica contul."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Alegeţi instituţia care gestionează contul sau lăsaţi necompletat"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Instituţie nouă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Conturile gestionate de către o instituţie sunt de obicei identificabile cu "
+"ajutorul unui număr unic care se mai numeşte şi numărul (codul) contului. "
+"Întroduceţi acest număr aici.\n"
+"\n"
+"KMyMoney foloseşte acest număr în acest moment doar în câteva dintre "
+"funcţiile de online banking."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+"Introduceţi un număr de cont IBAN (număr de cont bancar internaţional) în "
+"acest câmp"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Puteţi să introduceţi numărul de cont IBAN (International Bank Account "
+"Number) în acest câmp dacă îl cunoaşteţi. De obicei, cei de la instituţia "
+"care gestionează acest cont vă pot spune acest număr sau îl aveţi imprimat "
+"pe extrasele contului. \n"
+"Vedeţi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number pentru mai multe informaţii.\n"
+"\n"
+"KMyMoney păstrează acest câmp în scopuri de documentaţie şi nu îl foloseşte "
+"în alte moduri."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Acum introduceţi detaliile împrumutului dumneavoastră. Puteţi lăsa unul "
+"dintre câmpuri necompletat iar KMyMoney va calcula valoarea respectivă în "
+"momentul în care veţi folosi butonul Calculează. Înainte de a "
+"continua cu pagina următoare va fi necesar, de asemenea, să folosiţi butonul "
+"Calculează ca KMyMoney să poată verifica corectitudinea logică a "
+"valorilor pe care le-aţi introdus."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Se calculează rata dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "momentul în care se încasează plata"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "data de scadenţă a plăţii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Introduceţi în acest câmp suma împrumutată. Dacă doriţi calcularea acestui "
+"câmp cu ajutorul celorlalţi parametrii va rugăm sa-l lăsaţi necompletat. "
+"Dacă câmpul este marcat ca obligatoriu (fundal colorat) aţi informat "
+"KMyMoney despre faptul că există deja plăti efectuate pentru acest împrumut. "
+"În acest caz, vă rog introduceţi soldul final al ultimului extras al "
+"împrumutului."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul necompletat petru a-l "
+"calcula."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi termenul acestui împrumut sau 0 pentru a-l calcula. "
+"Termenul împrumutului este timpul necesar pentru plata completă a "
+"împrumutului. Acest timp poate să difere de cel din contractul de "
+"împrumutare."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Suma de plată (parte din împrumut şi dobânda)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi suma pe care o plătiţi pentru restituirea împrumutului "
+"împreună cu dobânda sau lăsaţi valoarea necompletată pentru a fi calculată."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi suma finală de plată a amortizării sau lăsaţi câmpul "
+"necompletat pentru a fi calculat."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculează"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Utilizaţi acest buton pentru a calcula/verifica detaliile împrumutului "
+"dumneavoastră."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Folosirea acestui buton determină calcularea unui parametru lăsat "
+"necompletat a împrumutului dumneavoastră sau verifică faptul că valorile "
+"introduse sunt coerente. Dacă ceva nu este corect veţi primi informaţii "
+"clarificatoare."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Acum introduceţi informaţia necesară pentru plăţile periodice legate de "
+"împrumut. Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane adiţionale, "
+"folosiţi butonul Comisioane adiţionale pentru a le introduce."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Împrumutul + dobânda"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= plăţi periodice"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanţează un împrumut existent"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Bifaţi această opţiune dacă refinanţaţi un împrumut care există deja în "
+"KMyMoney."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Cont de împrumut"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney va crea un transfer programat pentru această plată şi vă va aduce " +"la cunoştinţă fiecare dată la care va trebui efectuată plata. Vă rog să " +"selectaţi contul din/în care se vor efectua plăţile şi categoria din care va " +"face parte dobânda.
\n"
+"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. "
+"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an atunci "
+"Data primei plăţi va deveni data primei plăţi din acest an."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Categoria din care va face parte partea de dobândă a plăţilor pentru "
+"împrumut. Dacă împrumutaţi bani de obicei trebuie să plătiţi dobândă, deci "
+"ar trebui să facă parte dintr-o categorie de cheltuieli. Dacă aţi dat bani "
+"împrumut veţi primi dobândă. În acest caz alegeţi o categorie de venituri."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Alegeţi contul din care veţi realiza plăţile periodice sau în care veţi "
+"depozita plăţile periodice încasate în cazul în care aţi dat un împrumut. În "
+"cele mai multe cazuri acesta este un cont curent."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"În cazul conturilor cardurilor de credit puteţi crea un transfer programat "
+"lunar care vă va reaminti în mod automat necesitatea efectuării plăţii. Vă "
+"rog să introduceţi detaliile acesteî plăţi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Da, aminteşte-mi când plata e scadentă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Numele programării"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Plata lunară estimată"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data scadentă a următoarei plăţi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Plata trebuie efectuată\n"
+"din contul"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Un utilizator normal a aplicaţiei KMyMoney are un cont curent la o anumită "
+"instituţie şi îl foloseşte pentru a încasa plăţi sau pentru a plăti facturi. "
+"Dacă însă nu e cazul vă rog să debifaţi căsuţa de mai jos şi continuaţi cu "
+"pagina următoare."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+"Am un cont curent şi vreau să-l gestionez cu ajutorul aplicaţiei KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Numele instituţiei la care a fost creat contul curent."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Fiecare instituţie are un număr de identificare. Daţi acest număr aici. Dacă "
+"nu sunteţi siguri lăsaţi-l necompletat deoarece îl puteţi schimba ulterior."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Numele instituţiei"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Număr de identificare"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"În general instituţia care a creat contul i-a asociat şi un număr de "
+"identificare. Da-ţi acest număr aici. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
+"necompletat deoarece îl puteţi modifica ulterior."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Introduceţi un nume sugestiv, care va fi folosit de KMyMoney pentru a "
+"identifica contul dumneavoastră curent."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Întroduceţi data din care intenţionaţi să gestionaţi tranzacţiile din acel "
+"cont. Această dată este de obicei data ultimului extras de cont. Dacă nu "
+"sunteţi siguri lăsaţi câmpul neschimbat."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Numărul de cont"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Numele contului"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Introduceţi soldul de deschidere al contului. Acesta este, de obicei, soldul "
+"de pe ultimul extras de cont. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
+"neschimbat."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Câmpurile de mai jos vă permit introducerea unor informaţii despre contul "
+"dumneavoastră curent. Odată cu terminarea acestui formular contul curent va "
+"fi creat în KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney permite folosirea mai multor monede. Rapoartele dumneavoastră vor "
+"fi tipărite în moneda implicită pe care o puteţi alege aici. Moneda aleasă "
+"va fi, de asemenea, moneda implicită pentru conturile noi create."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi câteva informaţii despre dumneavoastră.
\n"
+"\n"
+"Aceste informaţii vor fi văzute şi folosite doar de către dumneavoastră. "
+"Informaţie este folosită pentru a personaliza KMyMoney, pentru a vă codifica "
+"fişierul, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Cod poştal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bine aţi venit în KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Aţi pornit KMyMoney pentru prima oară pe acest calculator. Înainte ca " +"această aplicaţie să vă poată ajuta să vă gestionaţi finanţele " +"dumneavoastră, are nevoie să colecteze anumite date de la dumneavoastră.
\n" +"\n" +"În următoarele câteva pagini veţi fi îndrumat prin paşii necesari pentru a " +"iniţializa aplicaţia. Această operaţie va trebui efectuată doar odată." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney poate să codifice fişierul dumneavoastră de date folosind " +"criptarea GPG. Codificarea GPG este una dintre cele mai sigure metode care " +"există pentru a vă proteja datele. Toate informaţiile dumneavoastră legate " +"de conturi cât şi celelalte informaţii financiare vor fi în siguranţă.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Dacă doriţi să revedeţi sau să schimbaţi opţiunile KMyMoney ale " +"dumneavoastră o puteţi face în acest moment. Dacă nu folosiţi butonul " +"Următor." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configurează preferinţele acum" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Puteţi să schimbaţi opţiunile de configurare oricând cu ajutorul dialogului " +"de configurare. Alegeţi acţiunea Personalizează KMyMoney... din " +"meniul de Setări." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney va stoca datele dumneavoastră financiare într-un fişier de pe " +"discul calculatorului. Un nume de fişier standard a utilizatorului din " +"mediul dumneavoastră TDE va fi folosit implicit. Aceasta opţiune este " +"furnizată doar pentru comoditate şi puteţi selecta orice altă locaţie aici." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney poate lucra cu mai multe monede, cu toate acestea una dintre ele " +"va fi aleasă ca moneda de bază. Moneda de bază este folosită ca moneda " +"implicită pentru conturi şi rapoarte noi. Vă rog să selectaţi moneda de bază " +"din lista următoare." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Cod ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Folosiţi câmpurile de mai jos pentru a introduce informaţii despre " +"dumneavoastră.
\n" +"\n" +"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt folosite doar pentru a vă " +"personaliza fişierul KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...puteţi schimba ordinea de sortare a intrărilor din registru, dacă\n" +"faceţi clic dreapta în antetul vizualizării registrului?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...puteţi cu uşurinţă să vă mutaţi în cealaltă parte a unei tranzacţii de " +"transfer\n" +", dacă deschideţi meniul contextual cu butonul drept al mausului şi " +"selectaţi\n" +" funcţia 'Du-te la...'?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...puteţi începe să editaţi o tranzacţie făcând dublu clic pe \n" +" tranzacţie în registru?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...puteţi vedea mai multe detalii ale tranzacţiei selectate în registru\n" +" selectând facilitatea 'lupă pentru registru' în caseta de dialog pentru " +"setări?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...tranzacţiile cărora nu li s-au atribuit categorii sau tranzacţiile\n" +"necompuse cu valori neatribuite sunt marcate în registru cu un semn \n" +"de exclamare pe un triunghi galben?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...puteţi vedea toate detaliile tranzacţiilor în registru tastând\n" +"<Ctrl-T> sau selectând din meniu 'Setări/Afişează detaliile " +"tranzacţiei'?\n" +"Puteţi anula această facilitate în aceeaşi manieră.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...puteţi schimba între fila cu o listă a tuturor conturilor şi\n" +"cea cu o vizualizare cu iconiţe a tuturor conturilor de active şi pasive\n" +" din fereastra de vizualizare a conturilor?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
...echipa de dezvoltare a programului KMyMoney vă urează o zi minunată?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...puteţi folosi programul dumneavoastră extern de filtrare\n" +" pentru a converti din zbor orice format de import în QIF? Pentru mai multe\n" +"detalii, a se vedea editorul de profiluri QIF.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...puteţi crea o tranzacţie programată din una existentă,\n" +"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" +"sau meniul \"Mai mult...\" în formularul tranzacţiei?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...puteţi ajunge la beneficiarul/plătitorul tranzacţiei\n" +"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" +"sau în formularul tranzacţiei?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...puteţi modifica culorile şi fonturile folosite în registre\n" +"via Configurare/Registru/...?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...puteţi ascunde tranzacţiile până la o dată anterioară specificată?\n" +"Data poate fi modificată via Configurare/Registru/Filtru.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...puteţi personaliza \"Prima pagină\"\n" +"via Configurare/Acasă?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...puteţi introduce tranzacţii noi chiar în timpul reconcilierii\n" +"unui cont? Puteţi, de asemenea, face vizibil formularul tranzacţiei.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...puteţi în mod activ ajuta echipa de dezvoltare a KMyMoney\n" +"cu datele dumneavoastră? Puteţi salva datele într-o manieră anonimă\n" +"pentru acest ajutor.
\n" +"Doar deschideţi fişierul dumneavoastră de date şi selectaţi\n" +"Fişier/Salvează ca.... În dialogul Salvează ca..., \n" +"selectaţi filtrul Fişiere anonime şi fiţi sigur că fişierul\n" +"dumneavoastră primeşte extensia .anon.xml.\n" +"Pentru a verifica modul în care arată datele pe care tocmai sunteţi \n" +"pe cale să le trimiteţi, puteţi deschide acest fişier în KMyMoney şi \n" +"să vedeţi cum vor vedea dezvoltatorii datele dumneavoastră.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"...puteţi importa extrasele de cont goale chiar fără o conexiune \n" +"la reţea? Selectaţi doar fişierul (OFX sau QIF) din meniul Fişier->Importă." +"p>\n" +"
Oferit de Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Oricare (Eroare)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Modifică..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Şterge..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Închis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Conține" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Deschide" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Actualizează" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Salvează ca..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informaţii despre împrumut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "avertisment" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Activat & configurat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Închis" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Renunţă" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "&Renunţă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Adaugă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifică..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Şterge beneficiar/plătitor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opţiuni împărţire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Personalizează acest raport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Răsfoieşte..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exportă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Şterge..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ani" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verifică importul" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Informaţie de preţ" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniţializează" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Nu au fost încărcate funcţii suplimentare" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Creează programare..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Programare nouă..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Modifică programarea..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Şterge programarea..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Creează un duplicat al programării" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Introdu programarea..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Omite programarea..." + +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Se ajustează programările... " + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Adaugă programare" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut introduce tranzacţia aparţinând plăţii programate '%1'." + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Încărcată" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Acces online" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Importă fişier" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "neîncărcată: %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Opţiuni programare" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Plată programată noua" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Modifică plata programată" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Caută după tranzacţii care conţin următorul text" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Caută" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Caută" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Începe căutarea" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Caută după tranzacţii potrivite în funcţie de criteriul de căutare." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Reveniţi la setările iniţiale" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Folosiţi această funcţie pentru a readuce toate opţiunile la valoarea pe " +#~ "care au avut-o în momentul pornirii acestui dialog." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Foloseşte acest buton pentru a închide fereastra" diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..0ccef36 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,16255 @@ +# Translation of KMyMoney.po to Russian +# This file is distributed under the same license as the KMYMoney. +# Copyright (C) Michael Edwardes. +# +# Nick ShafffPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"Проверьте все введённые данные и нажмите OK.
Изменения могут быть " +"применены как к одному отдельному платежу, так и ко всем последующим " +"платежам.
" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Создать запланированную операцию" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Код" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 +#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 +#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 -> %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "Ошибка получения курса %1 из %2. Курс не будет обновлён." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Ошибка обновления курса" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Ошибка получения курса %1 из %2. Нажмите Нет для удаления этого " +"источника курсов навсегда из списка, Да для обновления из этого " +"источника в будущем или Отмена для остановки текущего обновления." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Ошибка обновления курса" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Не удалось обновить информацию о ценной бумаге %1: %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Обновлён курс для %1 (идентификатор %2)" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Получен неверный ответ для %1, обновление невозможно." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Получен курс для %1 (код %2), но этого кода нет в списке. Обновление " +"невозможно." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "Start operation" +msgstr "Запуск" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Запуск экспорта данных" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 +msgid "&Browse..." +msgstr "О&бзор..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +msgid "Select filename" +msgstr "Выберите имя файла" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Выберите имя файла, в который будут экспортированы данные" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Создать новый профиль" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Создать новый профиль" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 +#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Статья" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Получатели" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Прочее" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" +"Внимание! При фильтрации по статье все переводы будут скрыты из операций." + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 +msgid "(None)" +msgstr "(нет)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 +msgid "Current selections: " +msgstr "Текущие условия поиска: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Найдено связанных операций: %1 (Д %2 / К %3 = %4)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Найдено связанных операций: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Инструмент: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Источник курсов: %1" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Выбор дополнительных ключей" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Ключ пользователя" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно " +"шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и " +"идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x." + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Найдены ключи с указанным идентификатором" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Начать импорт данных" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Файлы для импорта (%1)\n" +"%2|Все файлы (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 +msgid "Import File..." +msgstr "Импорт файла..." + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Объединить операции" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Объединить выбранные операции?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Удалить" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Удалить курс." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 +msgid "&New" +msgstr "&Добавить" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавить" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Добавить курс." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Изменить курс." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Закрыть диалог" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Закрыть диалог и вернуться в главное окно." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Удалить выбранный курс?" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 +msgid "Delete price information" +msgstr "Удалить курс" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 +#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Примечание" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Split Options" +msgstr "Разделение" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубликат" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 +msgid "Delete ..." +msgstr "Удалить..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "Ctrl+C" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 +msgid "will be calculated" +msgstr "будет рассчитано" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "Удалить выделенные операции?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Ввести платёж" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Статьи" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Счета" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Принадлежит:" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 +msgid "" +"_: default price mode\n" +""
+msgstr ""
+"Изменен получатель.
С%1 изменен на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Изменён счёт списания. «%1» изменён на «%2»"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr "Изменен счет.
%1 изменен на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Изменен счет перевода.
%1 изменен на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Разделить операцию"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Изменена статья.
%1 изменена на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "пусто"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Изменён комментарий.
%1 изменен на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Изменена сумма.
%1 изменена на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Изменено состояние сверки.
%1 изменено на %2"
+"b>
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Критическая ошибка обработки данных: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"В системе не установлены драйверы SQL для Qt.\n"
+"Поищите информацию об их установке в документации к вашему дистрибутиву или "
+"на сайте Qt (www.trolltech.com)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Драйвер Qt SQL %1 больше не установлен в системе"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Драйвер Qt SQL %1 не поддерживается"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Файлы SQLite (*.sql);;Все файлы (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Выберите файл SQLite"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Все файлы (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+msgid "Select output file"
+msgstr "Выберите имя файла"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Выбор операции"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Выберите операцию и нажмите на кнопку «OK» или нажмите кнопку «Отмена», "
+"чтобы не выбирать операцию."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"В счёте %2 уже используется операция с номером %1 . Установить "
+"доступный номер?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Повтор номера"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Некоторые статьи при разделении суммы операции используют другую валюту "
+"(%1). Если вы продолжите изменение операции, это может привести к неверным "
+"результатам."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr "Невозможно найти счёт этой операции."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"При изменении операции рекомендуем использовать счёт %1. Если вы "
+"хотите использовать рекомендуемый счёт, отмените редактирование и перейдите "
+"к рекомендованному счёту."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Некоторые статьи при разделении суммы операции используют другую валюту "
+"(%1). Если вы продолжите изменение операции, это может привести к неверным "
+"результатам округления. Продолжить?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Некоторые статьи при разделении суммы операции используют другую валюту "
+"(%1). Если вы продолжите изменение операции, это может привести к неверным "
+"результатам округления. Продолжить?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Сохранение операций"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Произвести платёж"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Сохранить операцию в журнале"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Платежи"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Сохранить данные"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "Используйте для внесения операции в список операций по графику."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"Дата совершения новой операции приходится на дату в будущем.
Вы "
+"хотите добавить ее в таблицу или в график платежей?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Ввести или запланировать?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Остаток на счету %1 ниже порога предупреждения %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Остаток на счету %1 ниже минимального остатка %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Остаток на счету %1 ниже уровня предупреждения о максимальном кредите "
+"%2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "Остаток на счету %1 ниже ограничения на максимальный кредит %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Отправитель/получатель"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Статья/счёт"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Списание"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Счёт"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Выберите автозаполняемую операцию"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Первая операция не соответствует требованиям по привязке"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Вторая операция не соответствует требованиям по привязке"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Разделение по %1 содержит конфликтующие значения (%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Обе операции импортированы в %1, поэтому они не могут быть связаны. Привязка "
+"операций работает только между одной импортированной и одной введённой "
+"вручную операцией."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Невозможно привязать все разделённые операции (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+msgid "Open database..."
+msgstr "Открыть базу данных..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Сохранить как базу данных..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Резервная копия..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "GnuCash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Выписка банка..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+msgid "Account Template..."
+msgstr "План счетов..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Данные владельца..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Содержимое памяти..."
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Информация о файле..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Найти операцию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Показывать данные операций"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Скрыть сверенные операции"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Скрыть неиспользуемые статьи"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Показать все счета"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Новое учреждение..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Изменить учреждение..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Удалить учреждение..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Новый счёт..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Перейти к операциям"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Сверить..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Завершить сверку"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Отложить"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Изменить счёт..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Удалить счёт..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Заблокировать счёт"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Разблокировать счёт"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Отчёт об операциях"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Показать диаграмму баланса..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Связать с онлайновым счётом"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Не онлайновый счёт"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "Обновить счёт..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Обновить все счета..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Новая статья..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Изменить статью..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Удалить статью..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Профили QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr "Ценные бумаги..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Валюты..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Prices..."
+msgstr "Курсы..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Обновить курсы..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Проверка целостности"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Тест на производительность"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "Калькулятор..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Показывать все сообщения"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Языковые настройки TDE..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "Показывать совет &дня"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Добавить"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Разделить операцию"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Дублировать"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Связать"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Флаг сверки"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Проверено"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Сверено"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Не сверено"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Перейти к счёту"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Перейти к получателю"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Создать запланированную операцию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Присвоить следующий номер"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Объединение операций"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Добавить инвестицию"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Изменить инвестицию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Удалить инвестицию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Обновление курсов..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Указать курс вручную..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Создать запланированную операцию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Изменить запланированную операцию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Удалить запланированную операцию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Дублировать запланированную операцию"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Ввести следующую операцию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Пропустить следующую операцию..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Новый получатель"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Переименовать получателя"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Удалить получателя"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Создать бюджет"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Переименовать бюджет"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Удалить бюджет?"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Копировать бюджет"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Изменить год бюджета"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Новая валюта"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Переименовать валюту"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Удалить валюту"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Использовать как основную валюту"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Назад"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "Сохранить файл?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Создание файла..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Открыть файл."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Файлы KMyMoney (*.kmy)\n"
+"%2|Все файлы (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Идёт загрузка..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"Файл %1 имеет неверное имя или не существует. Выберите другой файл."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не найден"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Файл %1 открыт в другом экземпляре KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Файл заблокирован"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Идёт сохранение..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Используются дополнительные ключи шифрования: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Сохранение с новым именем..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Используется ключ шифрования"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Дополнительные ключи"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Без шифрования"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Файлы KMyMoney (*.kmy)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "Файлы XML (*.xml)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Анонимные файлы (*.anon.xml)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Сохранение в базу данных..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Невозможно сохранить в базу данных."
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Закрытие окна..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Файл изменён. Сохранить его?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Нет открытого файла KMyMoney"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Показ данных владельца..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Изменение данных владельца"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Невозможно сохранить данные владельца: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Импорт плана счетов."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно импортировать шаблоны: %1 (ошибка в %2:%3)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Экспорт плана счетов."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|Планы счетов KMyMoney (*.kmt)\n"
+"*.*|Все файлы (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Импорт файла..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Результат обработки выписки:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Обработка выписки"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr "Сохранить файл перед импортом данных из GnuCash?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Импорт данных GnuCash."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Файлы GnuCash (%1)\n"
+"%2|Все файлы (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Импорт данных GnuCash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Импорт выписки в формате XML."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Файлы XML (%1)\n"
+"%2|Все файлы (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Импорт выписки в формате XML..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Ошибка импорта %1: ошибка формата выписки."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Неверный формат выписки"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Результат обработки выписки:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Экспорт в файл..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Файл %1 уже существует. Действительно заменить его?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Существующий файл"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Основное"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Операции"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Сводка"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Платежи"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Источники"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Файл должен быть сохранён перед его резервным копированием. Продолжить?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+"В текущей версии программы поддерживается резервное копирование только в "
+"локальные файлы. Резервная копия будет сохранена в файл «%1»."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Только локальные файлы"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Монтирование %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "На диске обнаружена старая резервная копия файла. Заменить?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервное копирование"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Заменить"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Отключение %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Запись в %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Ошибка монтирования диска"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Резервное копирование завершено"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Ошибка копирования файла на диск"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Ошибка отключения диска"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Невозможно добавить учреждение: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Невозможно сохранить учреждение: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Невозможно изменить учреждение: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Удалить учреждение %1 ?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Невозможно удалить учреждение: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Невозможно найти счёт: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"Это пассивный счёт и поэтому его начальный остаток должен быть "
+"отрицательным. Изменить знак суммы?\n"
+"\n"
+"Нажатие на кнопку «Да» установит начальный остаток как %1,\n"
+"Нажатие на кнопку «Нет» оставит начальный остаток как %2,\n"
+"Нажатие на кнопку «Отмена» отменит создание счёта."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Зачисление суммы кредита"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"Статья %1 не существует. Создать её?
В качестве вышестоящей " +"статьи будет использована %2, которую можно изменить в следующем " +"диалоге." + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Неизвестная статья" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Создать статью" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Невозможно создать счёт: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2535 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Ценные бумаги %1 не являются субсчётом %2. Создать счёт для " +"учёта этих ценных бумаг?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +msgid "Create security" +msgstr "Добавить ценную бумагу" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Удалить инвестицию %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Удаление инвестиции" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Невозможно удалить инвестицию: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Невозможно добавить запланированную операцию: " + +#: kmymoney2.cpp:2749 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Загрузка операций..." + +#: kmymoney2.cpp:2774 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Загрузка запланированных операций..." + +#: kmymoney2.cpp:2792 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Загрузка бюджетов..." + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "Невозможно заменить статью %1 на статью %2: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Удалить статью %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Невозможно удалить статью %1: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Удалить статью %1 со всеми вложенными статьями или только одну эту " +"статью. Если вы удалите только одну статью, все вложенные статьи будут " +"перемещены в %2." + +#: kmymoney2.cpp:2854 +msgid "Delete all" +msgstr "Удалить все" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +msgid "Just the category" +msgstr "Только одну статью" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" +"Некоторые вложенные статьи в %1 не могут быть удалены, так как " +"используются в операциях. Они будут перемещены в %2. Продолжить?" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "Невозможно удалить вложенную статью в %1: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Удалить счёт %1?" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Невозможно удалить счёт «%1»: %2" + +#: kmymoney2.cpp:2944 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Свойства счёта «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Свойства статьи «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Невозможно изменить счёт «%1»: %2" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"Обнаружены просроченные платежи с этого счёта. Ввести эти платежи сейчас?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Обнаружены просроченные платежи" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"Будет закончена сверка операций по счёту и операции по выписке. Все " +"отличающиеся операции будут отмечены как проверенные, а совпадающие — как " +"сверенные. Закончить сверку операций?" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Закончить сверку счёта" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Вы закрыли счёт. Операции по нему остаются в базе данных, однако данные по " +"нему не показываются в формах. Вы можете сделать видимыми закрытые счета, " +"выбрав в меню «Вид» пункт Показать все счета или Не показывать " +"закрытые счета." + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "Счёт %1 не может быть прикреплён к учреждению %2: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "Счёт %1 не может быть перемещён в %2: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Операции по счёту «%1»" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Операции" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Невозможно добавить запланированную операцию: %1" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Добавить запланированную операцию" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" +"Вы указали дату платежа %1. Последний платёж по этому графику был " +"%2. Дата платежа по графику будет автоматически скорректирована, если не " +"будет сброшен последний платёж. Сбросить последний платёж?" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Сбросить последний платёж" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Невозможно изменить запланированную операцию «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3570 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Удалить запланированную операцию %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "Невозможно изменить график платежей по кредиту." + +#: kmymoney2.cpp:3582 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Невозможно удалить график платежей «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Копия графика %1" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно дублировать операцию: %1, ошибка в %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3622 +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "Пропустить платёж по графику %1 на %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Невозможно пропустить платёж по графику %1." + +#: kmymoney2.cpp:3645 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Неизвестный график «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Не создавать операции по этому графику платежей?\n" +"Это предупреждение будет показано каждый раз при попытке создания операции." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Невозможно ввести запланированную операцию «%1»" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Новый получатель" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Добавить %1 как получателя?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Невозможно добавить получателя" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Удалить получателя %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Удалить всех выбранных получателей?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Удаление получателя" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Этот получатель указан в как минимум одной операции. Для переназначения " +"получателя по операции необходимо выбрать другого получателя." + +#: kmymoney2.cpp:3960 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Невозможно переназначить получателя" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Невозможно удалить получателя" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Введите код валюты по ISO 4217" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Невозможно добавить валюту: %1" + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Невозможно переименовать валюту: %1" + +#: kmymoney2.cpp:4074 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Невозможно удалить валюту «%1»: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Невозможно использовать «%1» как основную валюту: %2" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Основная валюта" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Бюджет %1" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Бюджет %1 (%2)" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно добавить бюджет: %1, ошибка в %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Удалить бюджет %1?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Удалить все выбранные бюджеты?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Удаление бюджета" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно удалить бюджет: %1, ошибка в %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Копия %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Select year" +msgstr "Выбор года" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +msgid "Budget year" +msgstr "Бюджетный год" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно изменить бюджет: %1, ошибка в %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Текущий бюджет уже содержит данные. Если продолжите, все данные бюджета " +"будут заменены." + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Внимание! Изменения, сделанные в следующем диалоге будут применяться для " +"всех приложений TDE, а не только для KMyMoney." + +#: kmymoney2.cpp:4327 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" +"Как минимум одна из статей в разделении операции была сверена. Удалить эту " +"операцию?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Операция уже сверена" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Удалить выбранную операцию?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Удалить %1 выбранных операций?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Удаление операции" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Удаление операций" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Дублирование операции" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно удалить операцию: %1, ошибка в %2:%3 " + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно изменить операцию: %1, ошибка в %2:%3 " + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Отменить сделанные изменения в операции?
- Да — отменить изменения;"
+"
- Нет — сохранить изменения;
- Отмена — вернуться к "
+"редактированию операции.
Вы можете установить автоматическое сохранение " +"операций, например, при переходе на следующую операцию." + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Отмена редактирования" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Отменить сделанные изменения в операции?
- Да — отменить изменения;"
+"
- Нет — сохранить изменения.
Вы можете установить "
+"автоматическое сохранение операций, например, при переходе на следующую "
+"операцию."
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно принять операцию: %1, ошибка в %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Невозможно отменить привязку выбранных операций"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Для привязки не указана введённая вручную операция"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Для привязки не указана импортированная операция"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Невозможно связать выбранные операции"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Создать операцию"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Дублировать операцию"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Отменить привязку"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Перейти к «%1»"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Проверка целостности..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Ошибка проверки целостности: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Результат проверки целостности"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Проверка просроченных платежей..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr "Вы должны выбрать файл KMyMoney для импорта выписки."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Импорт выписки через Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr "Невозможно импортировать %1 через модуль %2. Ошибка: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Ошибка импорта"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Будут показываться все сообщения."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Автоматическое сохранение..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Невозможно установить параметры онлайнового доступа для счёта «%1»: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Удалить привязку счёта %1 к онлайновому счёту? Иногда, в зависимости "
+"от особенностей связи банк-клиент, эта операция не может быть отменена."
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Удаление привязки к онлайновому счёту"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Невозможно отменить привязку к онлайновому счёту: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr " (комиссия)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь привязать счёт комиссии брокеру к онлайновому счёту. Это не "
+"рекомендуется делать. Обычно к онлайновому счёту привязывается "
+"инвестиционный счёт. Отмените, если намереваетесь привязать инвестиционный "
+"счёт, или продолжите."
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Счёт комиссии"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Выбор модуля подключения банк-клиент"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Невозможно осуществить привязку к онлайновому счёту: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Пластиковая карта"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Банковский вклад"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Кредитная карта"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Наличные"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Кредит"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Банковский вклад"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Инвестиции"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Валютный рынок"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Инвестиции"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Акции"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Паи"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Облигации"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Новый график платежей..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Добавить график платежей."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Добавить новый график платежей."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Фильтр"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Показывать счета"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Показывать только выбранные счета"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Предпочтительные счета"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Счета платежей"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Избранные отчёты"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Прогноз (по графику платежей)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Прогноз остатков"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Прогноз (по прошлым данным)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Активные и пассивные счета"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Бюджет"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Денежный поток"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Не сверенные"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Проверенные"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Сверенные"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Заблокированные"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "нет данных"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "П"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "С"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "З"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney — Программа учёта финансов под TDE.\n"
+"\n"
+"Замечания и предложения приветствуются."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "использовать язык"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "не открывать последний файл"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "разрешить таймеры производительности"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "включить отладку программы"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+"вывести имена всех объектов TDEAction на стандартный поток вывода и "
+"завершить работу"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "открыть файл"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Отслеживание утечки памяти"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Собрано со следующими ключами:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Автор идеи, первоначальный разработчик и администратор проекта"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Разработка ядра, выпуск версий и администратор проекта"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Отчёты и импорт данных в формате OFX"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Модуль работы с базой данных, сопровождение стабильной версии"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Построение прогнозов и отчётов"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Администратор проекта"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Модуль работы с базой данных"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Поддержка инвестиций"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Разработчик и художник"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Автор значков и заставки"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Исправления кода"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"Неверно указан разделитель дробной части или тысячных разрядов в разделе "
+"«Язык и стандарты» в Центре управления TDE. Установите правильные значения и "
+"перезапустите KMyMoney."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Ошибка в параметрах"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Запущен ещё один экземпляр программы. Действительно выйти?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Неизвестная ошибка. Сообщите разработчикам о причине её появления."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"Счёт %1 содержит начальный баланс. Используйте для работы версию KMyMoney >= "
+"0.8 и < 0.9."
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Комиссионные"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Остаток на начало"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Невозможно удалить операцию, которая использует закрытый счёт."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Проблема со счётом «%1» "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Новый родительский счёт верхнего уровня — «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Родительский счёт «%1» принадлежит другой группе."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Новый родительский счёт верхнего уровня — «%1»."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Родительский счёт «%1» не содержит «%2» как субсчёт."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Родительский элемент с номером %1 больше не существует."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Дочерний элемент с номером %1 больше не существует. "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Список субсчетов будет реконструирован."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Невозможно обновить данные о счёте."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Реконструкция списка субсчетов"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Невозможно обновить данные о счёте %1"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Получатель %1 восстановлен с фиксированным идентификатором"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * В разделённой операции «%1» обновлён идентификатор получателя."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * В разделённой операции «%1» сумма операций приведена в соответствие с "
+"общей суммой."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+" * В разделённой операции «%1» общая сумма приведена в соответствие сумме "
+"операций."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * Одна из разделённых операций %2 в «%1» ссылается на неверный счёт %3. "
+"Исправьте вручную."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * В разделённой операции «%1» одна из операций — снятие процентов."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * В графике «%1» обновлён идентификатор получателя."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+" * В разделённой операции графика «%1» общая сумма не равна 0, а сумма "
+"операций равна 0."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Общая сумма установлена как сумма операций."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * В разделённой операции графика «%1» удалён идентификатор банка."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * В разделённой операции графика «%1» сумма операций приведена в "
+"соответствие с общей суммой."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * В разделённой операции графика «%1» общая сумма приведена в соответствие "
+"сумме операций."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * В разделённой операции «%2» графика «%1» обнаружена ссылка на неверный "
+"счёт %3. Укажите счёт вручную."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * В отчёте «%1» обновлён идентификатор получателя."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Получатель «%1» удалён."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Проверка закончена. Структура данных правильная."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Проверка закончена. Исправлено: %1, осталось проблем: %2."
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "Один раз"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Один раз"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "ежедневно"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "еженедельно"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "каждые две недели"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "каждую вторую неделю"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every half month"
+msgstr "каждую половину месяца"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "каждую третью неделю"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "каждые четыре недели"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "каждые 30 дней"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "ежемесячно"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "каждые восемь недель"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "каждые два месяца"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "каждые три месяца"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "ежеквартально"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "каждые четыре месяца"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "дважды в год"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "ежегодно"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "через год"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+msgid "Half-month"
+msgstr "Половина месяца"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Счёт на оплату"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Зачисление"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевод"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Платёж по кредиту"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "любой (ошибка)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "перенести на пятницу"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "перенести на понедельник"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ничего не делать"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "не сверено"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "проверено"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "сверено"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "заблокировано"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Похоже, база данных используется другой программой.\n"
+"Открыта в %1 на %2 в %3.\n"
+"Открыть всё равно?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Невозможно создать базу данных, используя драйвер %1. Создайте базу данных "
+"вручную. "
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Ошибка создании базы данных %1. Проверьте права доступа."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Загрузка ценных бумаг..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Загрузка отчётов..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "В строке %2 обнаружен неизвестный тег XML %1"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Ошибка создания элемента %1: %2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Загрузка данных из файла..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Загрузка данных о пользователе..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Сохранение счетов..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Сохранение операций..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Сохранение отчётов..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Сохранение бюджетов..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Ошибка подключения."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Загрузка списка банков..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Загружается список банков с адреса http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Эта операция может занять некоторое время, в зависимости от\n"
+"скорости доступа к сети."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr "Поддерживает онлайновые выписки со счета
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Поддерживает инвестиции
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Поддерживает оплату счетов (пока не поддерживается KMyMoney)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "Невозможно импортировать %1 через модуль OFX. Ошибка: %2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Аварийное завершение процесса импорта." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Ошибка импорта всех выписок." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Невозможно записать в файл «%1»" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Ошибка настройки импорта из OFX" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Валюта: %1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Валюта: %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Все суммы указаны в валюте «%1», если не иное не указано явно" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Все суммы указаны в валюте «%1», если не иное не указано явно\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Номер" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Получатель" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Статья верхнего уровня" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Тип статьи" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Сверено" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Сумма" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "покупка" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "продажа" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "реинвестированный доход" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "выплаченные дивиденды" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Остаток на начало" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Остаток на конец" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Среднегодовой доход" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Возврат инвестиций (ROI)" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Списание" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Остаток" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Следующий платёж" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "Повторение" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Операция" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Учреждение" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "С даты" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Предупреждение по остатку" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Лимит по остатку" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Предупреждение по кредиту" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Лимит по кредиту" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Налог" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "Предпочитаемый счёт" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Сумма кредита" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Процентная ставка" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Следующее изменение процентной ставки" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Сумма платежа" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "Последний платёж" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "Текущий остаток" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Рыночная стоимость на начало периода" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Рыночная стоимость на конец периода" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Остаток на начало" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Остаток на конец" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "Вычислено" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Всего" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Перевод с %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Перевод на %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Переводы" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Действительно" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Разница" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "Скользящая средняя" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Скользящая средняя цена" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Месяц с %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Неделя с %1" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Учреждение не указано" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Получатель не указан] " + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Разделённая операция]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Разделить" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Инвестиционные операции" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Тестовый отчёт" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Всего по акциям" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Результат инвестирования по счетам" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Остаток: " + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Создать бюджет" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Создать новый пустой бюджет." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Переименовать выбранный бюджет" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Переименовать выбранный бюджет." + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Удалить выбранный бюджет" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Удалить выбранный бюджет." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Сохранить данные бюджета." + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Сохранить изменённые данные бюджета." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Вернуться к прежней версии бюджета" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Не сохранять изменённые данные бюджета." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Сохранить изменения в %1?" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Сохранить изменения" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Бюджет с названием «%1» уже существует. Не рекомендуется иметь несколько " +"разных бюджетов с одним и тем же названием. Переименовать бюджет?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Невозможно изменить бюджет" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Невозможно вернуть прежнюю версию бюджета" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Прибыль: " + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Убыток: " + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "На базе будущих платежей" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "На базе предыдущих операций" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Остаток на счету %2 ниже минимального остатка %3." + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Остаток на счету %1 будет ниже минимального остатка %2 через %3 дней." + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Остаток на счету %1 будет меньше %2 уже сегодня." + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Остаток на счету %1 будет больше %2 уже сегодня." + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Остаток на счету %1 будет меньше %2 через %3 дней." + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Остаток на счету %1 будет больше %2 через %3 дней." + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Счёт %1 уменьшается на %2 каждый учётный период." + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Остаток %1 (мин.)" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Дата %1 (мин.)" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Остаток %1 (макс.)" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Дата %1 (макс.)" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Прогноз остатков" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Операции" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "Выписка" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Зачисление" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Списание" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "Зачислений: %1 (%3), списаний: %2 (%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "Списаний: %1 (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "Зачислений: %1 (%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Выписка: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Проверено: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Разница: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Последняя сверенная операция: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Не сверенные" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Остаток: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Стоимость инвестиции: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Как минимум одна из разделяемых операций была сверена. Продолжить изменение " +"операции?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Как минимум одна из разделяемых операций была заблокирована. Изменение " +"операции запрещено." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Операция заблокирована" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Как минимум одна из разделяемых операций использует уже закрытый счёт. " +"Изменение операции запрещено." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "Используется закрытый счет" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Невозможно создавать операции с закрытым счётом." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Невозможно обработать операцию, если она не выбрана." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "" +"Невозможно изменять операции с заблокированными разделёнными операциями." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Невозможно изменять операции без указания счёта." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "Невозможно одновременно изменять инвестиционные и обычные операции." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Невозможно одновременно изменять несколько разделяемых операций." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Невозможно изменять инвестиционные операции, использующие этот счёт." + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Сводное финансовое состояние" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Предпочтительные счета" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Счета выплат" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Страница приветствия" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Просроченные платежи" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Платежи" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "Остаток после" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "Сегодняшние платежи" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Ожидаемые платежи" + +#: views/khomeview.cpp:619 +msgid "Less..." +msgstr "Меньше..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +msgid "More..." +msgstr "Больше..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Ввести платёж" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Пропустить платёж" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Изменить платёж" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (платежей: %1)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Минимальный остаток" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Избранные отчёты" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Примечание" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Прогноз на %1 дней" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "через %1 дней" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Остаток на счету %1 сегодня ниже минимального остатка %2." + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Перед тем, как получить сводное финансовое состояние, вам необходимо создать " +"хотя бы один счёт. До тех пор пока счёт не создан, будет показываться " +"страница приветствия." + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Активные и пассивные счета" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Активные счёта" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Пассивные счета" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "Всего активов" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Всего пассивов" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Остатки" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Запланированные и действительные суммы по месяцам" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Текущий месяц" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "Бюджет" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Перерасход бюджета" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Нет перерасхода бюджета" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Дайджест денежного потока" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Доходы и расходы в этом месяце" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Планируемые доходы" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "Расходы" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Планируемые расходы" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Ликвидные активы и пассивы" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Ликвидные активы" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Переводы на ликвидные пассивы" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Ликвидные пассивы" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Другие переводы" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Состояние денежного потока" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Ожидаемые ликвидные активы" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Ожидаемые ликвидные пассивы" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Ожидаемая прибыль/убыток" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Учреждение" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "(учреждение не указано)" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Учреждения" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Счета и напоминания" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Платежи" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Инвестиции" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Отчёты" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Операции можно создавать только в разделе операций" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Операции можно изменять только в разделе операций" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Дублировать операции можно только в разделе операций" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Изменить выбранные операции" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "Файл %1 не является файлом KMyMoney." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "Недоступна система GPG для расшифровки файла %1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Файл %1 содержит сохранён в устаревшем двоичном формате. Используйте " +"старую версию KMyMoney (0.8.x) чтобы работать с этим файлом и сохранить этот " +"файл в новом формате на базе XML." + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Неизвестный формат файла %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Невозможно прочитать из файла %1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Невозможно загрузить файл %1. Причина: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Файл %1 не найден!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Невозможно открыть базу данных %1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "Фатальная ошибка во время чтения базы данных" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "База данных не работоспособна" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Неизвестный номер подверсии формата файла" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Похоже, система GPG не установлена на этом компьютере. Проверьте доступность " +"GPG на вашей системе. Пока шифрование будет отключено. " + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "Не найдена система GPG" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Здесь вы можете импортировать операции из файлов Quicken™ с " +"расширением qif.
\n" +"\n" +"Введите путь к файлу QIF или нажмите на кнопку «Обзор» для его выбора, затем " +"нажмите кнопку «Импорт» для переноса операций, статей и получателей из этого " +"файла." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Файл QIF:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Параметры" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Выписка" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Внешнее приложение" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" +"При выборе Банковская выписка будет включен автоматический поиск " +"связанных операций по статье. Используйте его при импорте данных ил другого " +"программ учёта личных финансов." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Источник QIF" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Информация о файле" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Закрытый" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Счета и статьи" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Курсы" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Создано" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Платежи" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Разделить" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Основная валюта" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Дата последнего изменения" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Курсы" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Показывать все курсы" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "&Удалить период..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Новый счёт" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Открытие счёта" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Остаток: " + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Последний номер чека:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Примечания:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Не облагается НДС" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Код курса" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Предпочитаемый счёт" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Номер:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Иерархия" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Субсчёт" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"На данной странице можно настроить ограничения. KMyMoney будет выдавать " +"предупреждение при достижении остатком на счету установленного ограничения." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Абсолютное ограничение" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Максимальное ограничение кредита" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Минимальный остаток" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Раннее предупреждение" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Налог на добавленную стоимость" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Статья списания НДС" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Процент НДС" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Автоматически облагается НДС" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Включение НДС в сумму" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Сумма с НДС" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Сумма без НДС" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Включать в налоговые отчёты" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Добавление учреждения" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Данные об учреждении" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Почтовый индекс:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Телефон и факс:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Внутренний номер:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Создать бюджет" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Финансовый инструмент" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Необязательный биржевой код акции или другого финансового инструмента." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Название эмитента." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Создание файла" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Введите здесь информацию о себе.\n" +"\n" +"Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла " +"KMyMoney." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Область:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше имя:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Город:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Загрузить из адресной книги" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Мастер добавления инвестиций" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Тип инвестиции" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Этот мастер позволит вам добавить информацию об инвестиции." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Первым делом вам нужно выбрать тип инвестиции. В дальнейшем будет собрана " +"информация об инвестиции." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Тип инвестиции" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Сведения об инвестиции" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Заполните поля и нажмите Далее для ввода информации об источнике " +"онлайнового обновления." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Точность" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Валюта" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Полное название" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Код (тикер)" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Идентификатор" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Введите код (тикер). Например: RHAT." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Введите идентификационный номер CUSIP/ISIN/WKN" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Рынок" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Онлайновое обновление" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Выберите источник обновлений курса и нажмите на кнопку Готово для " +"сохранения введённых данных. Если вы не хотите использовать онлайновое " +"обновление, оставьте значения по умолчанию." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Используйте модуль Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Точность" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Мастер добавления кредита" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Мастер добавления кредита" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Добро пожаловать в мастер добавления кредита.\n" +"\n" +"Убедитесь, что вас есть все необходимые документы. Вам потребуется ввести " +"данные из кредитного договора." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Мастер изменения кредита" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Добро пожаловать в мастер изменения кредита.\n" +"\n" +"Убедитесь, что вас есть все необходимые документы. Вам потребуется ввести " +"данные из кредитного договора." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"Сначала будет предложено ввести общую информацию о кредите." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Общая информация" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Расчёт процентов\n" +"\n" +"3. Выплаты" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Изменить выбранное" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Выберите, что вы хотите изменить." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Изменить процентную ставку" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Изменить дополнительные сборы" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Изменить другую информацию по кредиту" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Срок вступления в силу" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Когда ввести изменения в силу?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Определение стороны по кредиту" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Вы берёте кредит или даёте в долг?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Я беру кредит" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Я даю в долг" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Название кредита" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Как вы называете этот кредит? Например «Кредит на покупку машины», «Кредит " +"на образование», «Кредит на покупку телевизора»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Тип ставки" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Процентные выплаты фиксированы на весь период или изменяются? Если " +"процентная ставка изменяется в процессе выплаты основной суммы кредита, " +"выберите «Переменная процентная ставка»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Фиксированная процентная ставка" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Переменная процентная ставка" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Выплаты" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Производились ли уже какие-либо выплаты по этому кредиту?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Нет, выплаты ещё не совершались." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Да, выплаты совершались." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Примечание: комиссия банка за выдачу кредита не рассматривается как выплаты." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Занесение выплат" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Вы желаете занести все выплаты по этому кредиту?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Да" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Нет, занести только с начала этого года" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Дата следующего изменения процентной ставки" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Когда процентная ставка будет изменена, и как часто это будет происходить." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Следующее изменение процентной ставки" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Время до следующего изменения" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Введите сумму выплаты или оставьте это поле пустым для автоматического " +"расчёта." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Текущая сумма" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с " +"процентами. Если вам известна основная сумма долга с процентами, укажите её " +"здесь.\n" +"\n" +"Если хотите, чтобы эта сумма была вычислена автоматически, оставьте поле " +"пустым." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Введите процентную ставку или оставьте это поле пустым для автоматического " +"расчёта." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Текущая ставка" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с " +"процентами. Если вам известна новая процентная ставка, укажите её здесь.\n" +"\n" +"Если хотите, чтобы новая процентная ставка была вычислена автоматически, " +"оставьте поле пустым." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Дата первой выплаты" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Первый платёж" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Расчёт процентов" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Вы указали общую информацию о кредите. Далее будет предложено ввести " +"информацию по расчёту процентов." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Расчёт процентов" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Выплаты" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Как часто будут производиться выплаты по кредиту?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Расчёт процентов" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Когда подсчитываются проценты?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "По получении выплаты" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "По дате выплаты" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Сумма кредита" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Сумма кредита:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Процентная ставка:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Срок:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Платёж:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Последняя выплата" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Длительность" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Введите срок кредита любо оставьте это поле пустым для его расчёта. Срок - " +"это период, в течение которого нужно полностью погасить кредит. Он может не " +"совпадать с датой заключения кредитного договора." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Срок" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Введите сумму последней выплаты или оставьте это поле пустым для " +"автоматического расчёта." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Расчёт" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"Проценты по кредиту рассчитаны. Если все данные указаны верно, нажмите " +"«Далее» для перехода к следующему шагу. Чтобы изменить введённые данные " +"нажмите «Назад»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Далее вам будет предложено настроить статьи и график платежей по кредиту." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Статья процентов" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Выберите статью для выплат или создайте новую." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Дополнительные сборы" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Если ваши регулярные выплаты предусматривают также дополнительные сборы, " +"нажмите на кнопу «Дополнительные сборы» и введите их." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= периодические платежи:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Если периодические платежи не включают в себя дополнительные сборы или вы " +"уже указали сумму этих сборов, нажмите кнопку «Далее»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Сейчас будет создан график платежей для уведомления вас о наступлении срока " +"платежей по кредиту.
\n" +"Если вы выбрали ввод всех платежей, это поле должно быть заполнено. Если вы " +"выбрали ввод платежей только этого года, укажите в поле Первый платёж " +"дату первого платежа в этом году." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Первый платёж:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Оплатить с/на:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"Кредит рассчитан. Если вы согласны с указанными значениями, нажмите кнопку " +"«Готово», иначе — кнопку «Назад» и измените параметры." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Дополнительные сборы:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Сумма платежа:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Действительно с:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Влияет на платежи:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Активный счёт" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Если кредит предназначен для приобретения актива (например, автомобиля или " +"недвижимости), вы можете создать счёт для учёта этого актива прямо сейчас. " +"Средства кредита будут зачислены на этот счёт.\n" +"Если кредит является потребительским (средства на любые цели), вы можете " +"использовать любой счёт для учёта полученных денежных средств." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Не зачислять сумму кредита на счёт" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Создать новый счёт для учёта актива" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Дата зачисления" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Эта страница подытоживает введённые вами данные. Если вы захотите что-нибудь " +"изменить, нажмите кнопку «Назад» чтобы перейти к соответствующей странице. " +"Если всё указано верно, нажмите кнопку «Готово»." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Получатель:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Первый платёж:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Сумма:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Расчёт кредита" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Сумма платежа:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Дополнительные сборы:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Статья процентов:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Списание с:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Следующая выплата:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Последняя выплата:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Выплата процентов:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Периодичность выплат:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Настройка онлайнового обновления курсов" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Расположение Perl:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Скрипт:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Переназначение получателей" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"В операциях, в которых был указан удаляемый получатель платежей, необходимо " +"указать другого получателя. Выберите получателя из списка." + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Получатели:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Переназначить получателя платежей" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Модули" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Модуль" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Дополнительно" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Сверка" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Этот диалог поможет вам свести дебет с кредитом вашего счёта.\n" +"Нажмите на операции, которую нужно сверить. Для добавления или изменения " +"операции вы можете вернуться в список операций, нажав на кнопку " +"«Редактировать операции».\n" +"\n" +"Ваш счёт сведён, если разница равна нулю. Нажмите на кнопку «Готово» для " +"сохранения корректировочных операций." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Списание" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Начальный остаток:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Конечный баланс:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Проверенный остаток:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Разница:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Редактировать операции..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Список финансовых инструментов" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Биржевой рынок" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Точность" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Показывать национальные валюты" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Доступные поля" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Использовать по умолчанию" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Правильное разделение" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Что сделать?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "&Вернуться к изменению разделов" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "&Установить общую сумму операции в %1." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "&Распределить остаток %1 по всем разделам." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "&Оставить остаток %1 не распределённым." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Разделённая операция" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Не распределено" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Итого" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Сумма операции" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Слияние" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Слить разделённые операции по одной статье в одну запись" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Если обнаружено несколько разделённых операций с одинаковой статьёй, при " +"нажатии на эту кнопку они будут объединены в одну операцию с общей суммой." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Очистить п&устые" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Удалить все разделённые операции с нулевой суммой." + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Новый курс" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Метка VOID" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Открытие баланса" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Тип" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Разделитель счетов" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Автоматическое определение связанных операций" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Формат дат в файле QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Формат дат" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Если файл QIF содержит даты с годом, заданным двумя цифрами (с апострофом " +"или косой чертой), то требуется определить, к какому веку относится этот " +"год. Например, 05 может означать как 1905 год, так и 2005 год. Здесь вы " +"можете выбрать период, на который приходятся года, заданные двумя знаками " +"(для Quicken этот период обычно 1900-1949)." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Двузначный год" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Суммы" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Запись QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Десятичный разделитель" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Тысячный разделитель" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Разделённое значение" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Комиссия" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Тысячный разделитель" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Фильтры" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Программа экспорта" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Расширение файлов QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Программа импорта" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Используемые цвета" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Текст и сетка" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Цвета текста и сетки" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Линии сетки" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Операции с ошибкой" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Суммы без курсов конвертации" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Отрицательные суммы" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Использовать стандартные шрифты" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Цвета фона в списках" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Обычный фон" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативный фон" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Специальные цвета фона" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Разделитель групп операций" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Обязательное поле" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Импортированные операции" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Связанные операции" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Шрифты" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Использовать стандартные шрифты" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Другие шрифты" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Шрифт ячеек" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Шрифт заголовков столбцов" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Параметры прогноза" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Количество дней в учётном периоде:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Начинать с дня месяца:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Срок прогнозирования:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Метод прогнозирования" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "По графикам платежей" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Ретроспективный анализ" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Параметры ретроспективного анализа" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Количество прогнозируемых учётных периодов:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Метод ретроспективного анализа" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Простая скользящая средняя" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Взвешенная скользящая средняя" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Регрессионный анализ" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Основные параметры" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Главное" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Открывать при запуске программы" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Сводку или страницу приветствия" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Последний раздел" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Точность" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Точность курсов:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "знаков после запятой" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Автоматическое сохранение" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Сохранять автоматически каждые" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "мин." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Финансовый год" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Финансовый год начинается" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "января" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "февраля" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "марта" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "апреля" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "мая" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "июня" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "июля" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "августа" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "сентября" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "октября" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "ноября" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "декабря" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Разделы" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Использовать один и тот же счёт в режиме просмотра операций и инвестиций" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Установите флажки у разделов, которые хотите использовать. Разделы, у " +"которых флажки не установлены, показаны не будут." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Размер значков панели разделов" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Маленькие (16 пикселей)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Небольшие (32 пикселя)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Обычные (48 пикселей)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Большие (64 пикселя)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Показывать заголовок раздела" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Счета и статьи" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Не показывать не используемые статьи" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не " +"использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут " +"показываться все статьи." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Не показывать закрытые счета" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Этот флажок позволяет скрыть все счета, которые были закрыты пользователем.\n" +"\n" +"Вы можете использовать пункт меню Вид > Показать все счета чтобы " +"временно включить показ закрытых счетов." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Показывать активные счета" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Не показывать завершённые графики платежей" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Этот флажок скрывает все завершённые графики платежей в разделе «Платежи»." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Не показывать операции до" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Не показывать сверенные операции" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Этот флажок скроет все сверенные операции в разделе «Операции»." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Параметры шифрования GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"На этой вкладке вы можете настроить параметры шифрования содержимого файла " +"KMyMoney посредством GPG.
\n" +"Если GPG недоступна в вашей системе, параметры будут неактивны. В " +"этом случае проверьте правильность работы GPG для текущего " +"пользователя.
\n" +"Возможность дополнительного шифрования доступна если для пользователя " +"есть ключ kmymoney-recover@users.sourceforge.net с id 0x8AFDDC8E." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Шифровать содержимое файла ключом GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Шифрование ключом GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Ключ" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"В этом списке показаны все закрытые ключи, которые есть у текущего " +"пользователя. Выберите один из этих ключей для шифрования содержимого файла " +"при его сохранении." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Дополнительные ключи" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Если указанный ключ найден, индикатор показывается ярко-зелёным. Если нет — " +"тёмно-зелёным." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Если ключ для восстановления найден, показывается ярко-зелёным. Если нет — " +"тёмно-зелёным." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Доступно шифрование ключом восстановления KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Также шифровать ключом восстановления KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Вы можете дополнительно шифровать данные ключом kmymoney-recover. Только " +"основные разработчики KMyMoney имеют закрытую часть этого ключа для чтения " +"зашифрованных данных.
\n" +"\n" +"Этот механизм предназначен для случаев потери вашего ключа и, как следствие, " +"невозможности использования данных. При включении этого параметра " +"разработчики KMyMoney могут расшифровать данные и отправить их вам. Перед " +"восстановлением данных вам будут заданы несколько вопросов о содержимом " +"файла." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Параметры сводки" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "&Выше" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "&Ниже" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Выбранные элементы будут показаны в сводке.\n" +"\n" +"Используйте кнопки и флажки для настройки содержимого сводки." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Размер шрифта в сводке" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Размер шрифта по сравнению с базовым (в процентах):" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Запоминать размер шрифта при выходе из программы, если он изменяется колесом " +"мыши" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Показ сведений" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Показывать лимиты счетов" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Введите регулярное выражение для разбора данных из источника курсов. В " +"данных должны находится код финансового инструмента, цена и дата. В архиве " +"рассылки kmymoney2-" +"user@lists.sourceforge.net можно попробовать найти работающие параметры " +"источников для пользователей в вашей стране." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" +"Регулярное выражение для получения кода финансового инструмента из " +"полученных данных" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Регулярное выражение для получения цены из полученных данных" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL для скачивания курсов" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Введите URL для скачивания курсов. Вместо %1 будет подставлен код " +"финансового инструмента, вместо %2 - валюта." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Регулярное выражение для получения даты из полученных данных" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Адрес" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Не удалять фрагменты HTML" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
При обработке данных из онлайновых источников некоторые части удаляются " +"посредством регулярных выражений. Если вам необходимы данные из удалённых " +"фрагментов, включите этот флажок.
\n" +"\n" +"Следующие фрагменты удаляются по умолчанию:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Какой уровень детализации должен быть показан на диаграмме.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Метод:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Метод:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "последние 0 дней" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "последние 30 дней" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "последние 30 дней" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "последние 90 дней" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новый элемент" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Подробности" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Прогноз исполнения бюджета" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Ценные бумаги" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Счёт:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Ценные бумаги, учитываемые на этом счёте, включая количество и последние " +"цены." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Остаток: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Информация о получателе" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Привязка" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Связь операций" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Не связывать операции" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Связывать по получателю" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Связывать по указанному имени" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Список имён" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Этот список содержит имена, которые могут соответствовать получателю в " +"импортируемой выписке. Вы можете указать регулярное выражение." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Без учёта регистра" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Счёт по умолчанию" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Использовать счёт по умолчанию для новых операций с этим получателем." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Статья по умолчанию:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Назначить статью" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Создать запланированную операцию..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Показывать счета" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Список" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Календарь" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Типы счетов" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Описание" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Периодичность" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "единоразово" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"На этой вкладке вы можете настроить параметры шифрования содержимого файла " +"KMyMoney посредством GPG.
\n" +"Если GPG недоступна в вашей системе, параметры будут неактивны.
\n" +"Раздел Восстановление зашифрованных данных доступен только если " +"доступен ключ для kmymoney-recover@users.sourceforge.net с id " +"0x8AFDDC8E." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Введите ключ, которым вы хотите шифровать данные. Это может быть как адрес " +"электронной почты, так и id в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x" +"i>." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Ключ" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Восстановление зашифрованных данных" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Также шифровать ключом kmymoney-recover" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Вы можете дополнительно шифровать данные ключом kmymoney-recover. Только " +"основные разработчики KMyMoney имеют закрытую часть этого ключа для чтения " +"зашифрованных данных.
\n" +"\n" +"Этот механизм предназначен для случаев потери вашего ключа и, как следствие, " +"невозможности использования данных. При включении этого параметра " +"разработчики KMyMoney могут расшифровать данные и отправить их вам. Перед " +"восстановлением данных вам будут заданы несколько вопросов о содержимом " +"файла." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Отчёт" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "На этой вкладке устанавливаются основные параметры отчёта.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Название" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Название отчёта.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "Примечание с краткими сведениями об отчёте.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Указывать суммы в основной валюте" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Указывать все суммы в отчёте в основной валюте.
Выключите флажок " +"чтобы показывать суммы в валюте учёта.
Если для валюты учёта нет " +"курса, подитоги не показываются.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Отметить как избранный отчёт" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Включите флажок для занесения отчёта в избранные.
Все избранные " +"отчёты показываются в отдельной группе.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Структура" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"На этой вкладке вы можете выбрать какие данные будут расположены по " +"строкам и столбцам.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "Тип счетов или статей, которые будут показаны в строках отчёта.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "по два месяца" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Выберите период для столбца
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Статьи дохода и расхода" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Активные и пассивные счета" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Показывать итоговый столбец" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Среднее количество дней" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Включить операции по графикам платежей" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Включить переводы" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Включить неиспользованные счета и статьи" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Группировка:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Статьи верхнего уровня" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Счета верхнего уровня" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Выберите группировку операций в отчёте
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Показывать столбцы" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Выбор столбцов отчёта
Даты и суммы операций показываются всегда.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Показывать примечания
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "Показывать количество ценных бумаг для инвестиционных операций
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "Показывать цены ценных бумаг для инвестиционных операций
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Показывать информацию о сверке
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Показывать счета
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Показывать номер
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Показывать получателей
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Показывать статьи
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Показывать тип операции
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Показывать столбец с текущим остатком
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Показывать только счета кредитов" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Показывать только инвестиционные счета" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Показывать только статьи, у которых указано «Включать в налоговые отчёты»." +"
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Скрыть подробности разделённых операций" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "Не показывать отдельные разделённые операции" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Показывать только налоговые статьи" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Диаграмма" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"На этой вкладке устанавливаются настраивается вывод отчёта в виде " +"диаграммы.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Тип диаграммы" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Выберите тип диаграммы, которая должна быть построена.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Линии" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Гистограмма" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Линейчатая" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Круговая" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Кольцевая" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Показывать сетку" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Показывать в диаграмме горизонтальные и вертикальные линии сетки.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Показывать значения" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "Показывать числовые значения на узловых точках графика.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Показывать по умолчанию в виде диаграммы" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"При включении этого параметра при показе отчёта он будет показан в виде " +"диаграммы, а не таблицы.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Толщина" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Толщина линий в диаграмме
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Настроить отчёт" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Создать новый отчёт на базе этого" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Скопировать отчёт в буфер обмена" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Экспорт отчёта в HTML или CSV" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Удалить отчёт" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n из n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Счёт:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Ввести платёж..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Сортировка" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Здесь представлены данные, которые вы ввели. Нажмите кнопку Готово, " +"чтобы создать счёт или кнопку Назад для возврата на предыдущие шаги " +"для исправления значений." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Параметр" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Введите название счёта, которое будет использовано в KMyMoney.\n" +"Выберите тип счёта. Вы можете использовать подсказку Что это? на типе " +"счёта, чтобы узнать что означает каждый тип.\n" +"Также проверьте дату создания счёта и валюту учёта на нём." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Выберите валюту, в которой будут учитываться средства на этом счету" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Остаток на начало означает остаток на счету в момент, когда вы начали " +"учитывать его в программе. Для новых счетов это, как правило, 0. Для " +"существующих счетов остаток может быть другим. Проверьте выписку по счёту " +"для того, чтобы узнать остаток. Остаток должен быть указан в валюте счёта." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Пластиковая карта\n" +"Тип «Пластиковая карта» предназначен для учёта средств на чековой книжке или " +"пластиковой карте.
\n" +"\n" +"Банковский вклад\n" +"Тип «Банковский вклад» предназначен для учёта сбережений на банковских " +"депозитах.
\n" +"\n" +"Кредитная карта\n" +"Тип «Кредитная карта» предназначен для учёта средств на вашей кредитной " +"карте.
\n" +"\n" +"Наличные\n" +"\n" +"Тип «Наличные» предназначен для учёта наличных средств.
\n" +"\n" +"Кредит\n" +"Тип «Кредит» предназначен для учёта средств в виде займов под проценты " +"(например, кредит на покупку автомобиля, недвижимости и т.п.).
\n" +"\n" +"Инвестиции\n" +"Тип «Инвестиции» предназначен для учёта средств в виде акций, паёв и прочих " +"инвестиционных вложений.
\n" +"\n" +"Активы\n" +"Тип «Активы» предназначен для учёта вашего имущества: дома, автомобиля или " +"коллекции картин.
\n" +"\n" +"Пассивы\n" +"Тип «Пассивы» предназначен для учёта ваших обязательств (кроме кредитов). " +"Например, налоги или взятие в долг.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Предпочтительный счёт" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Включите параметр чтобы занести счёт в список предпочтительных" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Включение параметра Предпочтительный счёт позволяет быстрее выбирать " +"этот счёт в некоторых диалогах." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Введите название счёта, которое будет использовано в KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Источники курсов" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Включите флажок, если инвестиционный счёт должен иметь связанный счёт "
+"для учёта комиссионных.
\n"
+"\n"
+"Выключите флажок, если по инвестиционному счёту не совершается "
+"активных операций, требующих отчисления комиссионных брокеру. Также "
+"выключите, если инвестиционный счёт не находится в управлении банка или "
+"брокера."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Счёт комиссии"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Номер счёта"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Выберите правильный вариант. Используйте подсказку Что это? для "
+"просмотра информации о вариантах."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Какой тип займа используется?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Кто является кредитором или плательщиком по займу?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Введите имя человека или название банка, которому вы должны или кто вам "
+"должен деньги.\n"
+"\n"
+"Если указанного имени нет а базе данных KMyMoney, вам будет предложено "
+"создать новую запись."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Вы уже производили выплаты?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Вы уже вводили информацию о выплатах по этому кредиту в KMyMoney?\n"
+"\n"
+"Примечание: комиссия банка за выдачу кредита не рассматривается как выплаты."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Какие выплаты вы хотите ввести?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Все платежи"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Платежи с начала года"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Значение этого поля зависит от выбранного типа.\n"
+"\n"
+"Все платежи
\n"
+"Дата самого первого платежа.\n"
+"\n"
+"Платежи с начала года
\n"
+"Дата первого платежа в этом году.\n"
+""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Тип ставки"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированная"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Плавающая"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Период пересмотра процентной ставки"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Следующее изменение процентной ставки"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Выберите вышестоящий счёт."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Если этот счёт управляется учреждением, выберите учреждение из списка. Если "
+"нужного учреждения нет в списке, нажмите на кнопку Добавить учреждение"
+"b> для добавления записи. В противном случае оставьте этот параметр пустым.\n"
+"В случае указания учреждения, введите номер счёта, используемый в этом "
+"учреждении."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+"Выберите учреждение, которое управляет счётом, или оставьте параметр пустым."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Добавить учреждение"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Если учреждение управляет счётом, то обычно оно присваивает ему уникальный "
+"номер, так называемый номер счёта. Введите здесь номер счёта в учреждении.\n"
+"\n"
+"Этот номер счёта будет использован только в некоторых операциях в режиме "
+"банк-клиент."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Введите здесь международный номер банковского счёта (IBAN)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Вы можете указать международный номер банковского счёта (IBAN) в этом поле "
+"если знаете его. Этот номер можно обычно найти в выписках или спросить в "
+"финансовом учреждении.\n"
+"\n"
+"Подробную информацию по этой теме вы можете найти на http://ru.wikipedia.org/"
+"wiki/IBAN.\n"
+"\n"
+"Этот номер будет сохранён только для сведений и не будет использоваться ни в "
+"каких операциях."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Теперь укажите условия кредита. Вы можете не заполнять одно из полей и его "
+"значение будет вычислено при нажатии на кнопку Рассчитать. Перед тем, "
+"как перейти на следующий шаг, нажмите кнопку Рассчитать для проверки "
+"правильности введённых данных."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Проценты подсчитываются"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "По получении выплаты"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "По дате выплаты"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Введите в это поле сумму кредита. Если вы хотите вычислить значение этого "
+"поля на основании других параметров, оставьте его пустым. Если это поле "
+"отмечено как обязательное (фон поля выделен цветом), по этому кредиту уже "
+"осуществлялись выплаты. В этом случае введите в это поле остаток по вашей "
+"последней выписке."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Введите процентную ставку или оставьте это поле пустым для автоматического "
+"расчёта."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Введите срок кредита или введите 0 для его расчёта. Срок — это период, в "
+"течение которого нужно полностью погасить кредит. Он может не совпадать с "
+"периодом, указанным в кредитном договоре."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Основная сумма долга с процентами"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Введите основную сумму долга с процентами или оставьте это поле пустым для "
+"автоматического расчёта."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Последняя выплата"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Введите сумму последней выплаты или оставьте это поле пустым для "
+"автоматического расчёта."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Рассчитать"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Нажмите на эту кнопку, чтобы проверить введённые данные или заполнить "
+"недостающее значение."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"При нажатии на эту кнопку будут проверены введённые данные, а в случае "
+"отсутствия значение в каком-либо поле — оно будет заполнено. Если что-то "
+"введено неправильно, вы будете уведомлены об этом."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Теперь введите данные о регулярных платежах. Если эти платежи "
+"предусматривают также дополнительные сборы, нажмите на кнопу "
+"Дополнительные сборы и введите их сумму."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Платежи"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= периодические платежи"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Рефинансирование кредита"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Установите флажок если новый кредит является рефинансированием кредита, уже "
+"заведённого в KMyMoney"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Кредитный счёт"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Сейчас будет создан график платежей для уведомления вас о наступлении срока " +"платежа по кредиту.
\n"
+"Если вы выбрали ввод всех платежей, это поле должно быть заполнено. Если вы "
+"выбрали ввод платежей только этого года, укажите в поле Первый платёж "
+"дату первого платежа в этом году."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Укажите статью, которая будет использоваться для учёта процентов, "
+"выплачиваемых по кредиту. Обычно, когда вы занимаете деньги, вы платите "
+"проценты за их использование и выплачиваемые деньги должны учитываться как "
+"статья расходов. Если вы одолжили деньги, то проценты должны учитываться как "
+"статья доходов."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Выберите счёт, с которого будут осуществляться периодические платежи или на "
+"который вы будете получать проценты за ссуженные вами деньги."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Для счета кредитной карты вы можете создать график платежей, который "
+"напомнит вам о платеже. "
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Да. И напоминать мне о приближении срока платежа"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Название графика"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Ожидаемая величина выплат в месяц"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Дата следующей выплаты"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Выплата должна быть\n"
+"списана со счёта"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Вы можете сразу указать данные вашего расчётного счёта, на который получаете "
+"деньги и с которого делаете платежи. Если не хотите у вас нет такого счёта "
+"или не хотите указывать данные счёта сейчас, снимите флажок «Указать данные "
+"расчётного счёта»."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Указать данные расчётного счёта"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Название учреждения, в котором находится этот счёт"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Каждое финансовое учреждение в США имеет 9-значный банковский код (RTN, "
+"ABA). Введите его в это поле. Если этот код вам неизвестен, не заполняйте "
+"это поле."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Название учреждения"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Код RTN"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Обычно при открытии счёта в финансовом учреждении ему присваивается номер. "
+"Введите его в это поле. Если номер счёта вам неизвестен, не заполняйте это "
+"поле, вы можете изменить его позднее."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Введите название, под которым расчётный счёт будет учитываться в KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Введите дату, с которой вы планируете учитывать операции на этом счёте. "
+"Обычно это дата последней выписки. Если не знаете, оставьте это поле пустым."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Номер счёта"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Название счёта"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Введите начальный баланс счёта. Обычно это конечный баланс из последней "
+"выписки по нему. Если не знаете, оставьте это поле пустым."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"В этих полях указывается информация о расчётном счёте. Мастер создаст новый "
+"счёт в KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"В программе поддерживаются учёт в нескольких валютах. Отчёты по умолчанию "
+"выводят данные в одной валюте, называемой базовой. Также базовая валюта "
+"используется по умолчанию для создаваемых счетов. Эту валюту вам нужно "
+"выбрать из списка."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Введите здесь информацию о себе.
\n"
+"\n"
+"Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла "
+"KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Почтовый индекс"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Добро пожаловать в KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"На это компьютере вы запускаете KMyMoney первый раз. Перед тем как оно " +"поможет вам учитывать ваши финансы, необходимо указать некоторые данные.
\n" +"\n" +"На следующих нескольких шагах вы настроите программу. Это необходимо сделать " +"только один раз." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"Ваши данные могут быть зашифрованы с помощью GPG. Шифрование GPG — один " +"из наиболее безопасных методов защиты данных в мире. Все номера счетов и " +"другая важная финансовая информация будут максимально защищены." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Если вы хотите более тонко настроить поведение программы, вы можете сделать " +"это прямо сейчас, нажав на кнопку «Настроить программу». Если не хотите, " +"перейдите на следующий шаг, нажав на кнопку «Далее»." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Настроить программу" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Вы можете настроить программу в любое время, вызвав диалог настройки в меню " +"Настройка -> Настроить KMyMoney ...." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"Ваши финансовые данные будут сохранены в файл на диске. Имя этого файла " +"будет создано на базе имени пользователя, однако вы можете указать и другое " +"имя и расположение файла на диске." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"
KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney поддерживает учёт в нескольких валютах, одна из которых должна " +"быть базовой. Базовая валюта используется по умолчанию для новых счетов и " +"отчётов. Выберите базовую валюту из списка." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Код ISO" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Введите здесь информацию о себе.
\n" +"\n" +"Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла " +"KMyMoney.
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете изменить порядок сортировки в списке операций,\n" +"нажав правой кнопкой мыши на заголовке столбцов?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете быстро перейти на операции корреспондирующего счёта,\n" +"выбрав в контекстном меню по правой кнопке мыши пункт «Перейти к ...»?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете изменить операцию, дважды щёлкнув по ней мышью в \n" +"списке операций?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете просматривать подробности операции, \n" +"включив флажок «Показывать подробности в выделенной строке таблицы»\n" +"в диалоге настройки?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...что операции без статьи и разделённые операции \n" +"с не распределённым остатком отмечаются восклицательным \n" +"знаком в жёлтом треугольнике в списке операций?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете посмотреть подробности всех операций в списке, нажав \n" +"<Ctrl+T> или выбрав в меню пункт «Настройка > Показывать данные " +"операций»?\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете переключиться между показом счетов в виде списка \n" +"и значками, выбирая вкладку в разделе «Счета»?\n" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...что команда разработчиков KMyMoney желает вам успешного дня?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете указать внешнюю программу\n" +"для импорта данных в формате QIF? Изучите редактор \n" +"профилей QIF.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете создать график платежей на основании операции \n" +"через контекстное меню списка операций или меню «Дополнительно» \n" +"формы ввода операции?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете перейти к информации о получателе по операции\n" +"через контекстное меню списка операций или меню «Дополнительно» \n" +"формы ввода операции?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете настроить цвета и шрифты списка операций\n" +"в диалоге настройки программы?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете скрыть операции до определённой даты?\n" +"Эта дата указывается на вкладке «Фильтры» раздела «Операции»\n" +"диалога настройки программы.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете настроить содержимое сводки\n" +"в разделе «Сводка» диалога настройки программы.\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете вводить новые операции даже во время сверки счёта?\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...что вы в случае возникновения ошибки можете отправить \n" +"команде разработчиков KMyMoney финансовые данные без информации\n" +"о владельце.
\n" +"Выберите Файл/Сохранить как... и укажите в поле фильтра\n" +"Анонимные файлы (файлы с расширением .anon.xml).
\n" +"Чтобы посмотреть как увидят эти данные разработчики, \n" +"откройте этот файл в KMyMoney.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"...что вы можете импортировать данные банковских выписок даже \n" +"без подключения к сети? Выберите нужный файл в формате OFX или QIF \n" +"из меню «Файл > Импорт».
\n" +"Совет дал Jose Jorge
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "любой (ошибка)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "O&K" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Изменить..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Удалить..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Закрытый" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Содержит" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Открыть" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Обновить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Сохранить как..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Кредиты" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "предупреждение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "до сегодня" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Настроить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрытый" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "О&тмена" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O&K" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "О&тмена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Добавить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Изменить..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Удаление получателя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметры счёта к отплате" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "&Настроить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "О&бзор..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Экспорт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Импорт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Номер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Годы" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Проверка импорта" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Нет загруженных модулей" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Создать график платежей..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Новый график платежей..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Изменить график платежей..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Удалить график платежей..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Дублировать график платежей" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Создать график платежей..." + +#~ msgid "Adjusting schedules ..." +#~ msgstr "Загрузка графиков платежей..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Добавить график платежей" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "Невозможно добавить операцию по графику платежей «%1»" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Загружено" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "Онлайновый доступ" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "Импорт из файла" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "не загружено: %1" + +#~ msgid "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Файл QIF содержит операции с инвестициями. При импорте данных эти " +#~ "операции используют не инвестиционный счёт. Операции не будут " +#~ "импортированы." + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Неверный счёт учёта инвестиций" + +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "Ошибка добавления операций: " + +#~ msgid "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." +#~ msgstr "" +#~ "Файл содержит информацию о ценных бумагах. Информация такого типа не " +#~ "поддерживается модулем импорта QIF." + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "Невозможно импортировать" + +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Бюджет" + +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Прогноз" + +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Общий бюджет" + +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Общий прогноз" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "График платежей" + +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "" +#~ "Одновременная работа нескольких пользователей пока не поддерживается\n" + +#~ msgid "pics/titlelabel_background.png" +#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png" + +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "&Сводка" + +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "&Подробности" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Новый график платежей" + +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "Общие доходы в этом месяце" + +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "Общие расходы в этом месяце" + +#~ msgid "Scheduled Incomes This Month" +#~ msgstr "Планируемые доходы в этом месяце" + +#~ msgid "Scheduled Transfers This Month" +#~ msgstr "Планируемые переводы в этом месяце" + +#~ msgid "" +#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console " +#~ "output may have more information." +#~ msgstr "" +#~ "При чтении списка банков возникла следующая ошибка: «%1». Вывод в\n" +#~ "консоли может содержать дополнительную информацию." + +#~ msgid "XMLPP error" +#~ msgstr "Ошибка XMLPP" + +#~ msgid "Disabled. No online banking services are available" +#~ msgstr "Отключено. Связь банк-клиент недоступна" + +#~ msgid "CHECKING" +#~ msgstr "ПЛАСТИКОВАЯ КАРТА" + +#~ msgid "SAVINGS" +#~ msgstr "БАНКОВСКИЙ ВКЛАД" + +#~ msgid "MONEY MARKET" +#~ msgstr "ВАЛЮТНЫЙ РЫНОК" + +#~ msgid "CREDIT LINE" +#~ msgstr "КРЕДИТНАЯ ЛИНИЯ" + +#~ msgid "CMA" +#~ msgstr "CMA" + +#~ msgid "CREDIT CARD" +#~ msgstr "КРЕДИТНАЯ КАРТА" + +#~ msgid "INVESTMENT" +#~ msgstr "ИНВЕСТИЦИИ" + +#~ msgid "UNKNOWN" +#~ msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ" + +#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?" +#~ msgstr "Для SQLite требуется указать имя файла. Повторить?" + +#~ msgid "" +#~ "This box lists all Qt SQL drivers installed on " +#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you " +#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See " +#~ "your distro documentation, or visit the Qt web Site (http://www.trolltech." +#~ "com) and search for 'SQL drivers'.
The " +#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if " +#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens " +#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the " +#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all " +#~ "table structures where necessary.
For the average " +#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently " +#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the " +#~ "system where the database is stored. You may need to contact your " +#~ "database administrator for this information.
Check the permissions set up on your database, or contact " +#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user " +#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the " +#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally " +#~ "required.
Click this button to create a text " +#~ "file and write the commands needed to create the database tables and " +#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do " +#~ "not work for your database system.
Please read the appropriate " +#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database " +#~ "usage.
" +#~ msgstr "" +#~ "Вы должны выбрать из списка драйвер Qt работы " +#~ "с базой данных, доступной в вашей системе. Если необходимого драйвера нет " +#~ "в списке, установите соответствующий драйвер. Установка описана в " +#~ "документации по вашему дистрибутиву и на веб-сайте Qt (http://www." +#~ "trolltech.com, раздел «SQL drivers»).
По " +#~ "умолчанию используется база данных KMyMoney, но вы можете указать другое " +#~ "имя. SQLite хранит каждую базу данных в отдельном файле, поэтому при " +#~ "выборе этого типа базы данных появится диалог выбора файла. База данных " +#~ "другого типа, отличного от SQLite и MySql, должна быть создана до запуска " +#~ "этого диалога. Программа создаст все необходимые таблицы.
В большинстве случаев это «localhost» (то есть сервер баз " +#~ "данных расположен на том же компьютере). Для сетевого сервера баз данных " +#~ "укажите имя узла. Возможно, значение этого параметра можно узнать у " +#~ "системного администратора.
Проверьте права доступа у базе данных или обратитесь у " +#~ "администратору баз данных за правильными значениями указанных параметров. " +#~ "Пользователь базы данных должен иметь права на удаление, вставку и " +#~ "обновление записей. Если имя пользователя такое же, как имя для " +#~ "регистрации в системе, обычно пароль указывать не требуется.
" +#~ "Нажмите на эту кнопку для создания " +#~ "текстового файла, содержащего команды SQL для создания таблиц и других " +#~ "объектов базы данных. Этот файл можно изменить, если запуск сценария " +#~ "произошёл с ошибками.
Обратитесь к главе работы с базой данных " +#~ "руководства пользователя KMyMoney.
" + +#~ msgid "Selecting a SQL database" +#~ msgstr "Выбор базы данных SQL" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Сохранить данные" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Сохранить все изменения и выйти." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Отменить" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "Отменить все изменения." + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "Отменить" + +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "Отменить операцию экспорта" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "Начать" + +#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." +#~ msgstr "При нажатии на эту кнопку начинается резервное копирование данных. " + +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "Отменить" + +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "Отменить резервное копирование и вернуться в главное окно." + +#~ msgid "&Use the ledger lens" +#~ msgstr "&Показывать подробности в выделенной строке таблицы " + +#~ msgid "" +#~ "_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +#~ "Same transaction if amount differs less than" +#~ msgstr "Операции одинаковы, если их суммы отличаются не более, чем на" + +#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Сохранить разделение и вернуться в изменение операции" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "Сохранить разделение и вернуться в изменение операции" + +#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Отменить изменения и вернуться в изменение операции" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "Отменить изменения и вернуться в изменение операции" + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Сбросить все параметры" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Сбросить все значения параметров до состояния когда вы только открыли " +#~ "диалог." + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Закрыть диалог" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "Закрыть диалог и отклонить изменения" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Сохранить изменения" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Удалить профиль" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Удалить выбранный профиль" + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Сохранить данные." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "Отклонить все изменения и закрыть диалог" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Отклонить все изменения." + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Создать" + +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "Те&кст" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Искать операции, содержащие следующий текст" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Очистить" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Поиск" + +#~ msgid "&Scan" +#~ msgstr "&Сканировать" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Автоматически добавлять пропущенных получателей" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "Обновить курсы из &Интернета" + +#~ msgid "&Delete ..." +#~ msgstr "&Удалить..." + +#~ msgid "Remove this price information from the price history" +#~ msgstr "Удалить курс из списка" + +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "Добавить курс." + +#~ msgid "Accepts the selected action and continues" +#~ msgstr "Сохранить и продолжить" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" +#~ msgstr "Принять и продолжить обработку" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Отменить все изменения" + +#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" +#~ msgstr "Закрыть диалог изменения счёта или статьи" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Принять изменения" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" +#~ msgstr "Сохранить данные счёта или статьи" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Поиск" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Начать поиск" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Найти операции, удовлетворяющие заданным условиям." + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "Добавить..." + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Закрыть окно" + +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "&ежегодно" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Дополнительные параметры" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "Параметры прямого подключения по OFX" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "Использовать прямое подключение по OFX" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Would you like to disable " +#~ "online price updates for this security?" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка получения курса %1 из %2. Отключить онлайновое обновление курса " +#~ "этого финансового инструмента?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Финансовый инструмент" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Код" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Выбор счёта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "Настроить систему &банк-клиент..." + +#~ msgid "Checkings" +#~ msgstr "Чековая книжка" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "С" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Столбец 1" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "Операции" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Контакт" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TextLabel2" + +#~ msgid "YTD:" +#~ msgstr "За год:" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TextLabel4" + +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "Обновить по протоколу OFX..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "&Редактировать операции..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Пропустить операцию" + +#~ msgid "Import %1 Statement..." +#~ msgstr "Импорт %1..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Imported Data Warnings" +#~ msgstr "Импорт операций" + +#~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно импортировать файл %1. Нет модуля для обработки этого " +#~ "формата." + +#~ msgid "Function not available" +#~ msgstr "Функция недоступна" + +#~ msgid "Edit an account" +#~ msgstr "Свойства счёта" + +#~ msgid "" +#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " +#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " +#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " +#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." +#~ msgstr "" +#~ "Не создано ни одного активного счёта. Для учёта ваших финансов необходимо " +#~ "создание хотя бы одного счёта. Сейчас будет запущен мастер создания счёта." + +#~ msgid "No asset account" +#~ msgstr "Нет активного счёта" + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (модуль)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "Импорт из GnuCash" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "Настройка OFX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forcecast" +#~ msgstr "Прогноз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "Загрузка планов счетов..." + +#~ msgid "Tax Transactions" +#~ msgstr "Выплата налогов" + +#~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3" +#~ msgstr "Невозможно обработать дату %1. Используется формат %2: %3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&yee" +#~ msgstr "Получатель" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "&Выполнить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summar&y" +#~ msgstr "Завершение" + +#, fuzzy +#~ msgid "one month" +#~ msgstr "Следующий месяц" + +#, fuzzy +#~ msgid "one year" +#~ msgstr "Следующий год" + +#, fuzzy +#~ msgid "one payment" +#~ msgstr "Выплата по кредиту" + +#~ msgid "Every four week" +#~ msgstr "каждую четвёртую неделю" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Forecast" +#~ msgstr "Остаток" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit" +#~ msgstr "Изменить..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&w" +#~ msgstr "Создать" + +#~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." +#~ msgstr "Выберите необходимый файл." + +#~ msgid "*.kmt|Account templates" +#~ msgstr "*.kmt|Планы счетов (*.kmt)" + +#~ msgid "Select account template(s)" +#~ msgstr "Выбор плана счетов" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate split" +#~ msgstr "Файл заблокирован" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert 'em!!" +#~ msgstr "Финансовый инструмент" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Исходящие" + +#~ msgid "AqBanking importer ..." +#~ msgstr "Модуль AqBanking..." + +#~ msgid "Online update using HBCI..." +#~ msgstr "Получение выписок HBCI..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " +#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " +#~ "continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы получать выписки по счёту HBCI, для этого счёте необходимо указать " +#~ "учреждение с заданным банковским кодом." + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " +#~ "an account number assigned." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы получать выписки по счёту HBCI, для этого счёте необходимо указать " +#~ "номер." + +#~ msgid "Error importing statement." +#~ msgstr "Ошибка получения выписки." + +#~ msgid "&Split" +#~ msgstr "&Разделить" + +#~ msgid "Split the amount into different categories." +#~ msgstr "Разделить сумму по разным статьям." + +#~ msgid "&Bills/Deposits" +#~ msgstr "Счета на оплату и &вклады" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "&Отчёты" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Добавить счёт..." + +#~ msgid "Reconcile ..." +#~ msgstr "Сверить..." + +#~ msgid "Add new transaction" +#~ msgstr "Добавить операцию" + +#~ msgid "" +#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " +#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " +#~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " +#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " +#~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." +#~ msgstr "" +#~ "На следующем этапе вам будет предложено выбрать план счетов для вашего " +#~ "файла. Планы счетов сгруппированы по языкам. Вы можете пропустить этап " +#~ "выбора плана счетов и добавить позднее через Файл/Импорт/План счетов" +#~ "b>." + +#~ msgid "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.kmy|Файлы KMyMoney (*.kmy)\n" +#~ "*.xml|Файлы XML (*.xml)\n" +#~ "*.ANON.xml|Анонимные файлы (*.ANON.xml)\n" +#~ "*.*|Все файлы (*.*)" + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Включение панели инструментов..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Включение строки состояния..." + +#~ msgid "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." +#~ msgstr "" +#~ "Эта возможность предназначена для разработчиков\n" +#~ "для показа содержимого памяти приложения." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" +#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" +#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно создать операцию по графику платежей %1.\n" +#~ "Детали ошибки скопированы в буфер обмена. Вставьте их\n" +#~ "в сообщение и отправьте на kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" + +#~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" +#~ msgstr "Ошибка %1 в %2 (строка %3)" + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "Невозможно удалить счёт из учреждения" + +#~ msgid "Moving account" +#~ msgstr "Перемещение счёта" + +#~ msgid "Cannot move account" +#~ msgstr "Невозможно переместить счёт" + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "Невозможно переместить счёт в другое учреждение" + +#~ msgid "Show Top Categories Only" +#~ msgstr "Показывать только статьи верхнего уровня" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option to summarize all sub-categories into a single line " +#~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " +#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" +#~ msgstr "Показывать сводные суммы по статьям верхнего уровня.
" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "Перевод с/на %1" + +#~ msgid "Unable to add category" +#~ msgstr "Невозможно создать статью" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Ценные бумаги" + +#~ msgid "Reconciled: %1" +#~ msgstr "Сверено: %1" + +#~ msgid "You currently owe: " +#~ msgstr "Вы владеете: " + +#~ msgid "There is no user manual yet" +#~ msgstr "Руководство пользователя пока недоступно" + +#~ msgid "Unable to setup payee/receiver" +#~ msgstr "Невозможно назначить получателя" + +#~ msgid "Unable to modify split" +#~ msgstr "Невозможно разделить сумму" + +#~ msgid "Unable to modify category" +#~ msgstr "Невозможно изменить статью" + +#~ msgid "Unable to modify number" +#~ msgstr "Невозможно изменить номер" + +#~ msgid "Unable to modify type" +#~ msgstr "Невозможно изменить тип" + +#~ msgid "&Check" +#~ msgstr "&Чек" + +#~ msgid "AT&M" +#~ msgstr "AT&M" + +#~ msgid "" +#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " +#~ "you want to change to the investment view?" +#~ msgstr "" +#~ "Инвестиционная операция может быть изменена только в разделе \"Инвестиции" +#~ "\". Перейти в этот раздел?" + +#~ msgid "Account Options" +#~ msgstr "Действия" + +#~ msgid "Account Details ..." +#~ msgstr "Свойства счёта..." + +#~ msgid "Mark as ..." +#~ msgstr "Отметить как..." + +#~ msgid "Move to account ..." +#~ msgstr "Переместить на счёт..." + +#~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented" +#~ msgstr "Невозможно переместить разделённую операцию на другой счёт" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "Удалить выбранные операции?" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "Новый счёт..." + +#~ msgid "KMyMoney Options" +#~ msgstr "Действия" + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Удалить учреждение: " + +#~ msgid "Cannot delete institution: " +#~ msgstr "Невозможно удалить учреждение: " + +#~ msgid "Cannot delete account: " +#~ msgstr "Невозможно удалить счёт: " + +#~ msgid "" +#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" +#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Вы не указали пользователя при шифровании данных. Укажите действительный " +#~ "идентификатор пользователя. Данные не будут зашифрованы." + +#~ msgid "Cannot add bank" +#~ msgstr "Невозможно добавить банк" + +#~ msgid "Create new KMyMoney file" +#~ msgstr "Создать файл KMyMoney" + +#~ msgid "Cannot edit personal data" +#~ msgstr "Невозможно изменить данные владельца" + +#~ msgid "*.dat|Account templates" +#~ msgstr "*.dat|Планы счетов (*.dat)" + +#~ msgid "Select account template" +#~ msgstr "Выберите план счетов" + +#~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories" +#~ msgstr "Невозможно найти файл с данными плана счетов" + +#~ msgid "Loading default accounts" +#~ msgstr "Загрузка плана счетов" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Готово" + +#~ msgid "Show transactionform" +#~ msgstr "Показывать форму ввода операции" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." +#~ msgstr "Закончить сверку счёта с выпиской банка." + +#~ msgid "&Postpone" +#~ msgstr "&Отложить" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " +#~ "to a later point in time." +#~ msgstr "Отложить сверку счёта с выпиской банка на более поздний срок." + +#~ msgid "&Account Details" +#~ msgstr "&Изменить счёт" + +#~ msgid "Open the account dialog" +#~ msgstr "Открыть свойства счёта" + +#~ msgid "Use this view and modify the account details." +#~ msgstr "Изменить данные счёта." + +#~ msgid "&Reconcile ..." +#~ msgstr "&Сверка..." + +#~ msgid "Start the account reconciliation" +#~ msgstr "Начать сверку счёта" + +#~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement." +#~ msgstr "Сверка данных счёта и выписки банка." + +#~ msgid "" +#~ "3. Hit the Finish button when you're done." +#~ msgstr "
3. Нажмите на кнопку \"Готово\" для окончания сверки."
+
+#~ msgid "Loan Payment"
+#~ msgstr "Выплата по кредиту"
+
+#~ msgid "Goto payer/receiver"
+#~ msgstr "Перейти к получателю"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.csv|CSV files\n"
+#~ "*.html|HTML files\n"
+#~ "*.*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.csv|Файлы CSV (*.csv)\n"
+#~ "*.html|Страницы HTML (*.html)\n"
+#~ "*.*|Все файлы (*.*)"
+
+#~ msgid "Account register"
+#~ msgstr "Операции по счёту"
+
+#~ msgid "Cannot edit category: "
+#~ msgstr "Невозможно изменить статью: "
+
+#~ msgid "Symbol Name"
+#~ msgstr "Код"
+
+#~ msgid "Modify the loan details for this loan"
+#~ msgstr "Изменить данные кредита"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
+#~ msgstr "Запуск мастера изменения кредита."
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Получатель"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. "
+#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список курсов для %1 не содержит записи о %2. Добавить "
+#~ "новый курс на базе цены по этой операции?"
+
+#~ msgid "Add price info"
+#~ msgstr "Добавление курса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 contains a different price for %2"
+#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список курсов для %1 содержит запись об ином курсе %2. "
+#~ "Обновить курс на базе цены по этой операции?"
+
+#~ msgid "Update price info"
+#~ msgstr "Обновление курса"
+
+#~ msgid "Unable to add/modify security"
+#~ msgstr "Невозможно добавить или изменить информацию о ценных бумагах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. "
+#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. "
+#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
+#~ "necessary conversion rates."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2 использует другую валюту для учёта ценных бумаг. Проверьте "
+#~ "чтобы все значения операций были указаны в валюте %2. При "
+#~ "сохранении этой операции вам нужно указать курс конвертации валюты."
+
+#~ msgid "Stock security"
+#~ msgstr "Ценные бумаги"
+
+#~ msgid "C&harge"
+#~ msgstr "&Списание"
+
+#~ msgid "$ Gain"
+#~ msgstr "Доход"
+
+#~ msgid "1 Week %"
+#~ msgstr "за неделю, %"
+
+#~ msgid "4 Weeks %"
+#~ msgstr "за 4 недели, %"
+
+#~ msgid "3 Months %"
+#~ msgstr "за 3 месяца, %"
+
+#~ msgid "YTD %"
+#~ msgstr "за год, %"
+
+#~ msgid "On-line Price Update ..."
+#~ msgstr "Обновить курс из Интернета..."
+
+#~ msgid "New payee..."
+#~ msgstr "Добавить получателя..."
+
+#~ msgid "New Bill..."
+#~ msgstr "Добавить счёт на оплату..."
+
+#~ msgid "Deposit Options"
+#~ msgstr "Параметры зачисления"
+
+#~ msgid "New Deposit..."
+#~ msgstr "Добавить зачисление..."
+
+#~ msgid "Transfer Options"
+#~ msgstr "Параметры списания"
+
+#~ msgid "New Transfer..."
+#~ msgstr "Добавить списание..."
+
+#~ msgid "Personal Equity"
+#~ msgstr "Персональные данные"
+
+#~ msgid "Transfer %1 %2"
+#~ msgstr "Перевод %1 %2"
+
+#~ msgid "Edit Transfer Schedule"
+#~ msgstr "Перевод"
+
+#~ msgid "Edit Loan Payment Schedule"
+#~ msgstr "Изменить выплату по кредиту"
+
+#~ msgid "Edit Deposit Schedule"
+#~ msgstr "Зачисление"
+
+#~ msgid "Direct Debit"
+#~ msgstr "автоматическое списание"
+
+#~ msgid "Direct Deposit"
+#~ msgstr "автоматическое зачисление"
+
+#~ msgid "Manual Deposit"
+#~ msgstr "зачисление вручную"
+
+#~ msgid "Write Check"
+#~ msgstr "выписать чек"
+
+#~ msgid "Please specify the account first before you assign splits."
+#~ msgstr "Укажите счёт перед разделением."
+
+#~ msgid "Exception in slot split clicked"
+#~ msgstr "Ошибка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
+#~ msgstr "Выберите другую периодичность"
+
+#~ msgid "Please fill in the name field."
+#~ msgstr "Укажите название."
+
+#~ msgid "Please fill in the From account field."
+#~ msgstr "Укажите счёт для списания."
+
+#~ msgid "Please fill in the To account field."
+#~ msgstr "Укажите счёт для зачисления."
+
+#~ msgid "Please fill in the payee field."
+#~ msgstr "Укажите получателя."
+
+#~ msgid "Please fill in the category field."
+#~ msgstr "Укажите статью."
+
+#~ msgid "Please fill in ending date"
+#~ msgstr "Укажите дату последней операции"
+
+#~ msgid "Account from and account to are the same"
+#~ msgstr "Указан один и тот же счёт для списания и зачисления"
+
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
+#~ msgstr "Ошибка в loadWidgetsFromSchedule(1)"
+
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
+#~ msgstr "Ошибка в loadWidgetsFromSchedule(2)"
+
+#~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits"
+#~ msgstr "Все данные разделения утеряны. Выполните разделение снова"
+
+#~ msgid "Error in slotAmountChanged?"
+#~ msgstr "Ошибка в параметре slotAmountChanged?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
+#~ "or before todays date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно автоматически ввести график платежей поскольку дата его начала "
+#~ "приходится на сегодня или раннюю дату."
+
+#~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно установить дату последней операции, если периодичность "
+#~ "установлена в \"один раз\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
+#~ "schedule."
+#~ msgstr "Дата начала должна быть позднее чем сегодня."
+
+#~ msgid "Withdrawal or Transfer"
+#~ msgstr "Списание или платёж"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep "
+#~ "it that way?"
+#~ msgstr "Вы указали статью %1 для графика платежей %2. Оставить статью?"
+
+#~ msgid "Verify category type"
+#~ msgstr "Проверка типа статьи"
+
+#~ msgid "Bill or Transfer"
+#~ msgstr "Оплата счёта или платёж"
+
+#~ msgid "Cancel the import operation"
+#~ msgstr "Отменить импорт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
+#~ msgstr "Отменить импорт данных."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
+#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы отменили импорт данных. Все изменения, сделанные в этом диалоге, будут "
+#~ "утеряны. Отменить импорт?"
+
+#~ msgid "Verify cancel"
+#~ msgstr "Подтверждение отмены"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
+#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
+#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
+#~ "imported transactions.\n"
+#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
+#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
+#~ "duplicate transactions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Импортированные операции показываются вместе с существующими операциями в "
+#~ "файле, но на жёлтом фоне. Нажмите \"OK\" для подтверждения слияния или "
+#~ "\"Отмена\" для удаления всех импортированных операций.\n"
+#~ "Если необходимо, вы можете изменять и даже удалять операции (например, "
+#~ "дубликаты) до того, как нажмёте кнопку \"OK\"."
+
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Основные параметры"
+
+#~ msgid "Equity/Currency/Value options"
+#~ msgstr "Параметры цены"
+
+#~ msgid "Accounts View"
+#~ msgstr "Счета"
+
+#~ msgid "Accounts view settings"
+#~ msgstr "Параметры показа счетов"
+
+#~ msgid "Use the normal institution view"
+#~ msgstr "По учреждениям"
+
+#~ msgid "Use the new accounts view"
+#~ msgstr "По счетам"
+
+#~ msgid "Restrict by date"
+#~ msgstr "Период"
+
+#~ msgid "Restrict by transaction state"
+#~ msgstr "Состояние операции"
+
+#~ msgid "Data Encryption Settings"
+#~ msgstr "Параметры шифрования данных"
+
+#~ msgid "List view colour :"
+#~ msgstr "Новая операция:"
+
+#~ msgid "Mount Point:"
+#~ msgstr "Точка монтирования:"
+
+#~ msgid "textLabel2"
+#~ msgstr "textLabel2"
+
+#~ msgid "Edit Scheduled Transfer"
+#~ msgstr "Изменение перевода"
+
+#~ msgid "Pay to:"
+#~ msgstr "Получатель:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Со счёта:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "На счёт:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Сумма:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Статья:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Примечание:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Название:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Вид:"
+
+#~ msgid "Payee:"
+#~ msgstr "Получатель:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Статья:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From (account):"
+#~ msgstr "Со счёта:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Примечание:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To (account):"
+#~ msgstr "На счёт:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Дата:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Сумма:"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "до"
+
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "от"
+
+#~ msgid "Equity-Symbol:"
+#~ msgstr "Код:"
+
+#~ msgid "New Account"
+#~ msgstr "Новый счёт"
+
+#~ msgid "Institution Selection"
+#~ msgstr "Выбор учреждения"
+
+#~ msgid "Institution"
+#~ msgstr "Учреждение"
+
+#~ msgid "Account Type Selection"
+#~ msgstr "Выбор типа счёта"
+
+#~ msgid "What is the account number?"
+#~ msgstr "Номер счёта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
+#~ "can add the account number at any later time in the account details "
+#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы не знаете номер, оставьте поле пустым. Вы сможете ввести его "
+#~ "позже. Номер счёта используется только для системы банк-клиент."
+
+#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?"
+#~ msgstr "Создать отдельный счёт для учёта комиссионных по инвестициям?"
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
+#~ msgstr "Начальный остаток и дата открытия"
+
+#~ msgid "What is the currency of this account?"
+#~ msgstr "Валюта счёта"
+
+#~ msgid "&Price"
+#~ msgstr "&Курс"
+
+#~ msgid "Account Payment"
+#~ msgstr "Выплаты по счёту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
+#~ "monthly payments?"
+#~ msgstr "Добавить выплаты по кредитной карте в список месячных платежей?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
+#~ "Finish button to actually create the account or the Back "
+#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all "
+#~ "data and leave this wizard. Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) kontrola všetky a OK Upraviteľná zmenené a do alebo pre všetky "
+"pre Vy zapnuté OK
\n"
+#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
+#~ "on this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вся необходимая информация для создания счёта собрана. Нажмите на кнопку "
+#~ "Готово для окончательного создания счёта или кнопку Назад "
+#~ "для возврата к изменению параметров. При нажатии на кнопку Отмена "
+#~ "счёт не будет создан и мастер закрыт.\n"
+#~ "После успешного создания счёта вы можете начать вводить операции по нему."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding a new institution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like "
+#~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавление учреждения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Единственное обязательное поле - \"Название\". В нём вы можете указать "
+#~ "название банка (например, \"СуперБанк\") или описание типа \"Семейные "
+#~ "счета\"."
+
+#~ msgid "What should happen with the difference?"
+#~ msgstr "Что сделать с остатком?"
+
+#~ msgid "&Change transaction amount into %2"
+#~ msgstr "&Изменить сумму на %2"
+
+#~ msgid "&Distribute difference among all splits"
+#~ msgstr "&Распределить остаток по всем разделам"
+
+#~ msgid "&Leave unassigned"
+#~ msgstr "&Оставить не распределённым"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The schedule %1 caused an internal problem. Please contact the developers "
+#~ "via e-mail on kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net for further "
+#~ "instructions mentioning this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Периодический платёж %1 привёл к ошибке в программе. Обратитесь к "
+#~ "разработчикам по электронной почте kmymoney2-developer@lists.sourceforge."
+#~ "net для исправления этой ошибки."
+
+#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Изменён получатель. \"%1\" изменён на \"%2\""
+
+#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Изменена статья. \"%1\" изменена на \"%2\""
+
+#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Изменён комментарий. \"%1\" изменён на \"%2\""
+
+#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Изменена сумма. \"%1\" изменена на \"%2\""
+
+#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed."
+#~ msgstr "Изменено полей платежа: %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоторые выплаты до \"%1\" не были произведены.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Удалить все неоплаченные выплаты?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after "
+#~ "today?"
+#~ msgstr "Произвести платёж, хотя он должен состояться через %1 дней?"
+
+#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2"
+#~ msgstr "Дата должна быть между %1 и %2"
+
+#~ msgid "1 %2 costs price %1"
+#~ msgstr "1 %2 = %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can "
+#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать \"%1\" как основную валюту? Этот выбор для файла нельзя "
+#~ "изменить в дальнейшем. Если вы не уверены, выберите \"Нет\"."
+
+#~ msgid "This feature needs to be implemented."
+#~ msgstr "Эта возможность пока не реализована."
+
+#~ msgid "Implementation missing"
+#~ msgstr "Реализация"
+
+#~ msgid "Use this to abort the dialog"
+#~ msgstr "Закрыть диалог без сохранения изменений"
+
+#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate"
+#~ msgstr "Принять изменения и при необходимости обновить курс"
+
+#~ msgid "Use this to accept the action and perform it"
+#~ msgstr "Сохранить и продолжить"
+
+#~ msgid "Use this to continue editing the splits"
+#~ msgstr "Продолжить изменение разделов"
+
+#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from."
+#~ msgstr "Оставить диалог и вернуться в основное окно."
+
+#~ msgid "Open online help"
+#~ msgstr "Открыть справку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction "
+#~ "searching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Открыть справку с детальными инструкциями по использованию поиска "
+#~ "операций."
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?"
+#~ msgstr "Дата открытия и первоначальный остаток на счёте с учётом комиссии"
+
+#~ msgid "Please enter the payment amount."
+#~ msgstr "Введите сумму платежа."
+
+#~ msgid "Please enter the schedule name."
+#~ msgstr "Введите название планового платежа."
+
+#~ msgid "Please enter the payee name."
+#~ msgstr "Введите имя получателя."
+
+#~ msgid "Please select the account."
+#~ msgstr "Выберите счёт."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking "
+#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип \"Пластиковая карта\" предназначен для учёта средств на чековой "
+#~ "книжке или пластиковой карте."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип \"Банковский вклад\" предназначен для учёта средств на банковском "
+#~ "вкладе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип \"Кредитная карта\" предназначен для учёта средств на вашей кредитной "
+#~ "карте."
+
+#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet."
+#~ msgstr "Тип \"Наличные\" предназначен для учёта наличных средств."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+#~ "collection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип \"Активы\" предназначен для учёта вашего имущества: дома, автомобиля "
+#~ "или коллекции картин."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except "
+#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип \"Пассивы\" предназначен для учёта ваших обязательств (кроме "
+#~ "кредитов). Например, налоги или взятие в долг."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, "
+#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип \"Кредит\" предназначен для учёта средств в виде займов под проценты "
+#~ "(например, кредит на покупку автомобиля, недвижимости и т.п.)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+#~ "investments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип \"Инвестиции\" предназначен для учёта средств в виде акций, паёв и т."
+#~ "п."
+
+#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет подсказки по этому виду. Будет установлен вид UnknownAccountType"
+
+#~ msgid "Account with that name already exists."
+#~ msgstr "Счёт с таким названием уже существует."
+
+#~ msgid "Category with that name already exists."
+#~ msgstr "Статья с таким названием уже существует."
+
+#~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2"
+#~ msgstr "chkVersion: тег %1 должен иметь версию %2"
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..353be1c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -0,0 +1,16069 @@
+# translation of kmymoney2.po to slovenský
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Juraj Búš
"
+msgstr " Vy a pre account
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr "- Meno účtu: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr "- Typ účtu: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr "- Číslo účtu: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "do import do account?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr "z do Vy a nové account Vytvoriť alebo jeden z box."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+"Nie account informácie v súbor account box v alebo a nové account "
+"Vytvoriť."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Import prevodu"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr "Vy account a nové jeden alebo Zrušiť."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "%1 nie je súbor so šablónou."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Chyba typu súboru"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Chyba súbor v riadok 3"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr "Cbyba šablóny "
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Súbor %1 nebol nájdený!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Neplatný tag %1 v súbore so šablónou %2!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktíva"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasíva"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Príjem"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Výdaj"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr "Majetok"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Načítavam šablónu %1"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr "Neplatný hore úroveň account typ v súbor!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr "Neplatný typ pre account v súbor!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "do do"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Nemôžem poslať súbor '%1'"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Nájdený symbol: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Nájdená cena: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Nájdený dátum: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "do pre 1"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "(sprostredkovateľský)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr "Poplatky"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Úrok"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Suma"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Podiely"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Price/share"
+msgstr "Cena za podiely"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnosť"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Asset account"
+msgstr "Aktíva"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Cena za podiely"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "P&reskočiť"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Preskočiť tento prevod"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr "Použiť do a jeden."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Vytvoriť..."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Vytvoriť nové konto/kategóriu"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "Použiť do a nové account do súbor"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prerušiť"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Zrušiť import a všetky"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr "Použiť do import v QIF import."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Vybrať..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Vybrať prípojný bod"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Použiť do do pripojiť bod."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Bilancia: %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "História ceny"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Zmazať výkaz?"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Category creation"
+msgstr "Výber kategórie"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+"typ z import do A import typ je na dolu z a je položka z výber box n import "
+"typ OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Vybrať typ importu:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Dialóg výberu typu importu"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr "typ z do A typ je na dolu z a je položka z výber box n typ OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Vybrať typ exportu:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Dialóg výberu typu exportu"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr "QIF program typ pre do."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr "CSV typ a text súbor programy pre Linux a."
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovať"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Zavrieť"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr "z "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Upraviť vybranú položku"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Zmeniť informácie z položka."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+"dátum z zapnuté dátum otvára sa dátum z account v budúci čas štandardné dnes."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr "Poznámka do account dnes otvára sa dátum je v budúci čas čas."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr "do?"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Súhrn"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Priamy vklad"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Ručný vklad"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Priamy dlh"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Prevod"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr "Zapísať šek"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Next due date"
+msgstr "Ďalší dátum splatnosti:"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr "informácie Hľadať súbory zapnuté."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Posledný 1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr "pre a do medzi a."
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "do"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Zmena účtu. Starý: \"%1\", Nový: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr "Zmena prevodu učtu. Starý: \"%1\", Nový: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Vybrať prevody bez príjemcov"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Kritická chyba v určujúcich dátach:"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "n Všetky"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Vyberte štýl"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všetky dátumy"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Vyberte meno súboru"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Rozdeliť transakciu"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr "číslo v account do číslo?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Zdvojené číslo"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr "viac dva a je zapnuté a account do je a v nepravda."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr "do Hľadať súbory a viac account do úprava do do úprava z."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr "e g do úprava je a výber do do account z a do account."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr "viac dva a je zapnuté a account do je a v nepravda."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr "viac dva a je zapnuté a account do je a v nepravda."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Pridanie prevodov"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Nahrávanie"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Plánovanie"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "a"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "Použiť do všetky a import súbor."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Príjemca"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategória/účet"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Prevod z"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Prevod do"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Odstrániť transakciu"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Vybrať prevody bez príjemcov"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "do"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "Otvoriť súbor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Uložiť ako..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Zálohovať..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Informačný súbor."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Šablóna.účtu"
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Osobné Dáta."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Dump Memory..."
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informácie o príjemcovi"
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Nájsť.transakciu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti transakcie"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Skryť"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Skryté kategórie"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Záporný účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nová Inštitúcia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Pridať novú inštitúciu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Nová Inštitúcia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Nový účet..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Otvoriť súbor."
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Vysporiadať..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Konečné vysporiadanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Odložiť vysporiadanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Upraviť Účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Nový účet..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Close account"
+msgstr "Záporný účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Opačný účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Výška transakcie"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Map to online account"
+msgstr "do account."
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Suma pôžičky"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "&Aktualizovať všetko"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Update account..."
+msgstr "Upraviť Účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Upraviť Účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Nová kategória..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Upraviť kategóriu"
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Nová kategória..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF Editor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Securities..."
+msgstr "Cenné papiere..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Meny..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "Ceny..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Aktualizovať Zásoba a Mena."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Kontrolovať účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Povoliť všetky správy"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "Zobraziť tip dňa"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Rozdeliť transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Ľubovoľné prevody"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Upraviť.rozdelenia..."
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Platný prevod"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Odstrániť transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Rozdeliť transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Použiť do záznam"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Import prevodu"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Odložiť vysporiadanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Hľadať prevody"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "nevysporiadané"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "nevysporiadané"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Odstrániť transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+#, fuzzy
+msgid "Goto account"
+msgstr "účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+#, fuzzy
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Neznámy príjemca"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Zadať plánovanú transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Opraviť transakcie"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "New investment"
+msgstr "Odstrániť investíciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Odstrániť investíciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Odstrániť investíciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Aktualizovať cenu online"
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Manuálna aktualizácia ceny..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Zadať plánovanú transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Zadať plánovanú transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Zadať plánovanú transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Zadať plánovanú transakciu"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Odstrániť transakciu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Preskočiť tento prevod"
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "New payee"
+msgstr "Nový Príjemca"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Odstrániť príjemcu"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Odstrániť príjemcu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Premenovať..."
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Zmazať výkaz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Rozpočty"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Nová mena"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, fuzzy
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Nová mena"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+#, fuzzy
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Vybrať základnú menu"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Vybrať základnú menu"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Spätný pohľad"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Pohľad vpred"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "súbor Uložiť?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Vytvorenie nového dokumentu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Otvoriť súbor."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr "n Všetky"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otvoriť súbor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Načítavam súbor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr " je meno súboru alebo súbor Vy súbor alebo a nové jeden."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Súbor nenájdený"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Súbor je v z"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Duplikovať otvorené"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Ukladanie súboru..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Ukladanie súboru s novým menom..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Zadať"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "Šifrovanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Nie súbor"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Všetky dátumy"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Ukladanie súboru..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Zatváram okno..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "súbor zmenené?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Pripravený."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Nie súbor"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Pozrieť osobné dáta..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Upraviť osobné dáta"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "do account informácie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Import šablóny konta"
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "do dátum 3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Import šablóny konta"
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "n Všetky"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Uložiť ako..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importuje sa súbor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Dátum vyuúčtovania:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr "Vy import súbor do súbor?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importuje sa a Gnucash súbor."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr "n Všetky"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Import Gnucash súboru..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importujú sa XML informácie."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr "XML n Všetky"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Import XML informácií."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Chyba súbor je a súbor."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Neplatné informácie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportovanie súboru..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr " do?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Plánované prevody"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrovanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Úvodzovky"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "&Moduly"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "súbor prvý do?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr "z lokálny zdroj zdroj súbor je."
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Iba lokálne súbory"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Pripájam %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+#, fuzzy
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "Zálohovať súbor pre dnes zapnuté zariadenie Nahradiť?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohovať"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Nahradiť"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Odpájam %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Zapisuje sa %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Chyba zariadenia"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Súbor"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+#, fuzzy
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Chyba súbor do zariadenie"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Chyba zariadenie"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Nemôžem odstrániť inštitúciu:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "do úprava "
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "do úprava "
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "do odstrániť profile?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "do úprava "
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "do "
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"account je a a otvára sa n Áno do otvára sa do Nie do Zrušiť do account."
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Splátka pôžičky"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr " do?" + +#: kmymoney2.cpp:2403 +msgid "Create category" +msgstr "Vytvoriť kategóriu" + +#: kmymoney2.cpp:2448 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Vytvoriť a novú kategóriu" + +#: kmymoney2.cpp:2524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "do account " + +#: kmymoney2.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr " do?" + +#: kmymoney2.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Create security" +msgstr "Zmazať cenný papier" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "do odstrániť?" + +#: kmymoney2.cpp:2570 +msgid "Delete investment" +msgstr "Odstrániť investíciu" + +#: kmymoney2.cpp:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "do úprava " + +#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:2749 +#, fuzzy +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Načítavam.prevody" + +#: kmymoney2.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Načítavam.prevody" + +#: kmymoney2.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Načítavam.úlohy" + +#: kmymoney2.cpp:2810 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2831 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "do odstrániť" + +#: kmymoney2.cpp:2838 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:2850 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: kmymoney2.cpp:2855 +#, fuzzy +msgid "Just the category" +msgstr "Vytvoriť kategóriu" + +#: kmymoney2.cpp:2885 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2905 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2916 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "do odstrániť account" + +#: kmymoney2.cpp:2928 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:2944 +#, fuzzy +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Upraviť Účet" + +#: kmymoney2.cpp:2949 +#, fuzzy +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Upraviť kategóriu" + +#: kmymoney2.cpp:3035 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "jeden z do do úprava?" + +#: kmymoney2.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Plánované prevody" + +#: kmymoney2.cpp:3190 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3192 +#, fuzzy +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Odložiť vysporiadanie" + +#: kmymoney2.cpp:3366 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3406 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3420 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3435 +#, fuzzy +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Daň z prevodu" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcie" + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:3476 +#, fuzzy +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Zadať plánovanú transakciu" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3516 +#, fuzzy +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Platby do" + +#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:3570 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "do odstrániť?" + +#: kmymoney2.cpp:3573 +#, fuzzy +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "z je do" + +#: kmymoney2.cpp:3582 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "do" + +#: kmymoney2.cpp:3596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Pustiť" + +#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 +#, fuzzy +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:3622 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "do do a account z?" + +#: kmymoney2.cpp:3632 +#, fuzzy +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "do úprava" + +#: kmymoney2.cpp:3645 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Zadať plánovanú transakciu" + +#: kmymoney2.cpp:3700 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "do z n prompt čas." + +#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Zadať plánovanú transakciu" + +#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 +msgid "New Payee" +msgstr "Nový Príjemca" + +#: kmymoney2.cpp:3772 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "do?" + +#: kmymoney2.cpp:3808 +#, fuzzy +msgid "Unable to add payee" +msgstr "do" + +#: kmymoney2.cpp:3861 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:3863 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Odstrániť príjemcu" + +#: kmymoney2.cpp:3905 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3960 +#, fuzzy +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "do" + +#: kmymoney2.cpp:4017 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "do" + +#: kmymoney2.cpp:4025 +#, fuzzy +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Zadať ISO pre nové" + +#: kmymoney2.cpp:4034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "nové." + +#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "nové." + +#: kmymoney2.cpp:4074 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "nové." + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Vybrať základnú menu" + +#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Set base currency" +msgstr "Vybrať základnú menu" + +#: kmymoney2.cpp:4100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Rozpočty" + +#: kmymoney2.cpp:4110 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 +#, fuzzy +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "do dátum 3" + +#: kmymoney2.cpp:4140 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "do z súbor?" + +#: kmymoney2.cpp:4142 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "do odstrániť?" + +#: kmymoney2.cpp:4144 +#, fuzzy +msgid "Remove Budget" +msgstr "Odstrániť príjemcu" + +#: kmymoney2.cpp:4157 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "do dátum 3" + +#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopírovať z %1" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Select year" +msgstr "Vyberte rok" + +#: kmymoney2.cpp:4199 +#, fuzzy +msgid "Budget year" +msgstr "Nasledujúci rok" + +#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4257 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "jeden z do do úprava?" + +#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "do odstrániť?" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "do odstrániť?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Odstrániť transakciu" + +#: kmymoney2.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Odstrániť transakciu" + +#: kmymoney2.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Rozdeliť transakciu" + +#: kmymoney2.cpp:4413 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "do " + +#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "do" + +#: kmymoney2.cpp:4559 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 +#, fuzzy +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Platný prevod" + +#: kmymoney2.cpp:4562 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "do "
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "do"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+#, fuzzy
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "a"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "do"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+#, fuzzy
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Vytvoriť a nové account"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Odstrániť vybraný profil"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Použiť do záznam"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+#, fuzzy
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Bežiace kontrola."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "kontrola"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+#, fuzzy
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "kontrola"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Kontrolovať pre po termíne."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr "Vy prvý a súbor import a."
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+#, fuzzy
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importuje sa a Pavučina Pripojiť"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr "do import modul modul chyby 3"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "Chyba importu"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+#, fuzzy
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Všetky aktivované."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Ukladanie súboru..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "do account "
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+#, fuzzy
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "do account."
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "do account "
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr "(sprostredkovateľský)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Účet"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "do account "
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "Šek"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Úspory"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Platobná karta"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Hotovosť"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Pôžička"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Depozitný certifikát"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investícia"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "Peňažný trh"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Investičná pôžička"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Zásoba"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Investičný fond"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nový plán"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Vytvoriť nový plán."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Použiť do a nové."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Odfiltrovať účty"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Použiť do filter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Preferovaný účet"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Platby účtov"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Obľúbené výkazy"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Vytvoriť.plán"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Čistá hodnota dnes"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Aktíva a pasíva"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Rozpočty"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Hotovosť"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "nevysporiadané"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Sprievodca kontrolou dát"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "nevysporiadané"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Posledný 1"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "Vysporiadané"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "Vysporiadané"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "Vysporiadané"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr ""
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítavam súbor..."
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr "Osobné Správca pre TDE n do a alebo."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "Použitý jazyk"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "súbor"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "zapnuté program"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "súbor na otvorenie"
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: main.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "nastavenie n"
+
+#: main.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "zdroj Projekt"
+
+#: main.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Odovzdanie Správca Projekt"
+
+#: main.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Import"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Obľúbené výkazy"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrátor projektu"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Database backend"
+msgstr "Rozsah dátumov"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Vývojár a autor"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ikony a úvodná obrazovka"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Záplaty"
+
+#: main.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"alebo množina v TDE Ctrl V strede s Krajina Oblasť Jazyk nastavenie množina "
+"do a štart."
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Neplatné nastavenie"
+
+#: main.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "z je bežiaci do?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Počiatočný stav"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "do import do account?"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "do "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr "do account "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr "Použiť do všetky z"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr "Použiť do všetky z"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr "Použiť do všetky z"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+#, fuzzy
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr "Použiť do všetky z"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr "Použiť do všetky z"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr "Použiť do všetky z"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Raz"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Denne"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Týždenne"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "Každý týždeň"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "Každé štyri mesiace"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Každý týždeň"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Každé štyri týždne"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+#, fuzzy
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Každý rok"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesačne"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Každý týždeň"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Každé dva mesiace"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Každé tri mesiace"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kvartálne"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Každé štyri mesiace"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Dvakrát za rok"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ročne"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "Každý rok"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Dni"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Týždeň"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "Každé štyri mesiace"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mesiac"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Roky"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Účtenka"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Vklad"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Prevod"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Splátka pôžičky"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Ľubovoľná (chyba)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Zmeniť dátum do minulého piatku"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Zmeniť dátum do nasledujúceho pondelka"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nerobiť nič"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "nevysporiadané"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "očistené"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "vysporiadané"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "zmrazený"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Načítavam komodity..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Načítavam ceny..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Načítavam súbor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Načítavam.prevody"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Načítavam.účty"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Načítavam.prevody"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Ukladanie súboru..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Ukladanie súboru..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "HTTP požiadavka zlyhala"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Zlyhanie"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Načítavam.účty"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Typ investície"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "do import modul modul chyby 3" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Importuje sa." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Zlyhanie do import všetky." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1' pre zápis" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "OFX setup error" +msgstr "Chyba typu súboru" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Všetky do 1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Všetky do n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Všetky v" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Všetky v n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Číslo" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Príjemca" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Horná kategória" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Typ kategórie" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Vysporiadané" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Čistá hodnota" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Kúpa" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Predaj" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Reinvestované dividendy" + +#: reports/listtable.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividendy Zaplatené Von" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Počiatočný stav" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Koncový stav" + +#: reports/listtable.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Annualized Return" +msgstr "Return" + +#: reports/listtable.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Return On Investment" +msgstr "Investícia" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Platba" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Ďalší dátum splatnosti" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "Occurence" +msgstr "Meny" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Spôsob platby" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Inštitúcia" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: reports/listtable.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Opening Date" +msgstr "Online aktualizácia" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Bilancia:" + +#: reports/listtable.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Import prevodu" + +#: reports/listtable.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Platobná karta" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Daň" + +#: reports/listtable.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Preferred" +msgstr "Preferovaný Účet" + +#: reports/listtable.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount" +msgstr "Suma pôžičky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Úroková miera" + +#: reports/listtable.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Ďalší zapnuté" + +#: reports/listtable.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pravidelná splátka:" + +#: reports/listtable.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Final Payment" +msgstr "Konečná platba:" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Current Balance" +msgstr "Súčasná bilancia:" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Koncový stav" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Opening Balance" +msgstr "Počiatočný stav" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Closing Balance" +msgstr "Koncový stav" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Calculated" +msgstr "Vypočítať" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Celkový súčet" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Preniesť z %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Preniesť do %1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Prevody" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Legend" +msgstr "Účtovné knihy" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel:" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Moving Average" +msgstr "Všetky stavy" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +#, fuzzy +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Všetky stavy" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Mesiac z %1" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Týždeň z %1." + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "No Institution" +msgstr "<žiadna inštitúcia>" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Prázdny príjemca]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +#, fuzzy +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "Rozdeliť transakciu" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Rozdeliť" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Investičné transakcie" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "Testovací výkaz" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Celková zásoba 1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Investícia Výkon Účet" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Vytvoriť nový účet" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Použiť do a nové." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Odstrániť vybraný profil" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Použiť do odstrániť profile" + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Odstrániť vybraný profil" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Použiť do odstrániť profile" + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "a" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Použiť do zmenené." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Použiť do zmenené." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "do pre" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Zahodiť zmeny" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "do" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "do" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Profit: " +msgstr "Zisk: %1" + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Loss: " +msgstr "Strata: %1" + +#: views/kforecastview.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Plánovanie" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "História ceny" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Načítavam šablónu %1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Všetky stavy" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Čistá hodnota dnes" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Účtovné knihy" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Statement Details" +msgstr "Dátum vyuúčtovania:" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Importer informácií" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Dátum vyuúčtovania:" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "jeden úrok" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 Vklady." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Informácie: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Zmazané: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Rozdiel: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Posledný 1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nie" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Bilancia: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Investícia: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "jeden z do do úprava?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "jeden z Úprava je." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "jeden z Úprava je." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Account closed" +msgstr "Účty" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Vybrať prevody bez príjemcov" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "do import do account?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Vybrať prevody bez príjemcov" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Vybrať prevody bez príjemcov" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Nemôžem upraviť účet/kategóriu:" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Return do" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "do import do account?" + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Váš finančný súhrn" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Preferované účty" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Platby účtov" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Zobraziť uvítaciu stranu KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plánovanie" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Balance after" +msgstr "Bilancia:" + +#: views/khomeview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Today's payments" +msgstr "Dnešné platby" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Budúce platby" + +#: views/khomeview.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Less..." +msgstr "Menej.,," + +#: views/khomeview.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Viac..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Enter schedule" +msgstr "Nový plán" + +#: views/khomeview.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Skip schedule" +msgstr "Načítavam.úlohy" + +#: views/khomeview.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Edit schedule" +msgstr "Upraviť plán účtenky" + +#: views/khomeview.cpp:665 +#, fuzzy +msgid " (%1 payments)" +msgstr "jeden úrok" + +#: views/khomeview.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Koncový stav" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Obľúbené výkazy" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: views/khomeview.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Číslo z:" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Aktíva a pasíva" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Aktíva účtu" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Pasíva" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Total Assets" +msgstr "Celkom" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Aktíva a pasíva" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "Čistá hodnota" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Aktuálny mesiac" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Budgeted" +msgstr "Rozpočty" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Nasledujúci rok" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Príjem a výdaj pre tento mesiac" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Názov časového plánu:" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +#, fuzzy +msgid "Expenses" +msgstr "Výdaj" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Príjem a výdaj pre tento mesiac" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Aktíva a pasíva" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Aktíva" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Aktíva a pasíva" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Pasíva" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Other Transfers" +msgstr "Prevody" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Aktíva a pasíva" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Celkový zisk:" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Institution/Account" +msgstr "Inštitúcia" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Účty nie" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Množstvo" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Inštitúcie" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Účtenky a pripomienky" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Plánované prevody" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Investície" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Výkazy" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Skryť" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 nie je kMyMoney súbor." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG je pre z súbor" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Súbor %1 obsahuje neznámy formát súboru!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "z súbor!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Súbor %1 nebol nájdený!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "GPG do zapnuté systém GPG cesta čas šifrovanie je deaktivované." + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG nenájdený" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Od do import z a™ súbor a súbor z rozšírenie
n cesta do " +"súbor alebo zapnuté Prehliadať Raz súbor s cesta Import a import všetky a." + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "QIF súbor pre import:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Možnosti importu" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Informácie:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Výpočet úroku" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Zdroj" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Dialóg pre CSV" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informácie o príjemcovi" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "&Zavrieť" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Kategórie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Cena" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Vytvoriť" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Rozvrhy" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Rozdeliť" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Nová mena" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Posledný mesiac" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor cien" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Zobraziť všetky uložené ceny" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Zmazať &rozsah." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Okno nového účtu" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informácie o platbách" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Mena:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Bilancia:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Auto kontrola číslo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Nie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Nový cenový údaj" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Preferovaný Účet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Číslo:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hľadať" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Podúčet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "číslice" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Oddelený účet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Koncový stav" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "VAT detaily" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "VAT kategória" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "VAT percentá" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Povoliť" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Množstvo" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "zapnuté Daň Výkazy" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Okno Nová inštítúcia" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detaily inštitúcie" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Mesto:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefón/Fax:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Číslo:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Rozpočty" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nový majetok" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Symbol z alebo." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Meno z alebo." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Okno Nový súbor " + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "Použiť do informácie n informácie je a je do súbor." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Krajina/Štát:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše meno:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefón:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Načítať z Adresára" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Asistent Nová investícia" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Typ Investície" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "a account." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "do a nové n prvý krok v do typ z viac z." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Typ investície" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detaily investície" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "Zadať a Ďalší do pripojený." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Podiel" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Obchodná mena" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Celé meno" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Symbol obchodu" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikácia" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "e g." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Zadať identifikácia číslo" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizácia" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "Vybrať pripojený zdroj a Dokončiť do do pripojený je." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Sprievodca Nová pôžička" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Sprievodca účtom Nová pôžička" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"do Nový Pôžička Účet Sprievodca z a nové e g pre alebo akýkoľvek alebo " +"zosilnenie pre n informácie Vy informácie z a." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Sprievodca účtom Upraviť pôžičku" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"do Upraviť Pôžička Účet Sprievodca do informácie account n informácie Vy " +"informácie z a." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "prvý krok pýtať sa niečo všeobecné informácie account do." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Všeobecné Informácie" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "Počítať Pôžička n Platby" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Upraviť výber" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "z do." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Upraviť" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Upraviť" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Upraviť informácie" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "V platnosti dátum" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "aktívny?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "alebo" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "alebo?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "I dopoludnia" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "I dopoludnia" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Názov pôžičky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "do Príklady pre." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Typ úroku" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "z opravené a z čas alebo je z čas do čas z premenná." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Fixná úroková miera" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Premenná úroková miera" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Platby?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "akýkoľvek pre alebo?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nie nie." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Áno." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "Poznámka Platby do e g v." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Zaznamenať platby?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "do záznam všetky z?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Áno, zaznamenať všetky platby." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nie záznam z rok." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Dátum z" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "dátum pre zmenené a frekvencia z budúci čas." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Ďalší zapnuté" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Čas" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "pre a alebo pole prázdna do." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Aktuálna suma" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "nové alebo pre a pre a n pre pole." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "alebo pole prázdna do." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Aktuálna miera" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "nové alebo pre a n pre pole." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Dátum prvej splátky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Prvý zapnuté" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Vypočítať pôžičku" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "všeobecné informácie Ďalší niečo informácie z." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Vypočítať pôžičku" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Platby" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "často do?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Výpočet úroku" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "je." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "je." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Suma pôžičky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Suma pôžičky:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Úroková miera:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Kapitál + úrok:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Finálne" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Trvanie" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "pojem z alebo pole prázdna do pojem je čas je do čas z čas je pre." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "z a alebo pole prázdna do." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Prehľad výpočtu" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "v prehľad Vy Ďalší alebo Dozadu do do pole pre informácie do." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "v a pre." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Kategória úroku" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "do do alebo a nové." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Ďalšie príspevky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "previdelný obsahuje akýkoľvek zapnuté do." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "nie v alebo všetky zapnuté Ďalší." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"a pre a a
do záznam všetky dátum do záznam roky Prvý dátum je " +"dátum z prvý v rok." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Prvý zapnuté:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Make z do:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "do Dokončiť do account Dozadu do nastavenie." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Ďalšie príspevky:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Celkový úrok:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Platné od:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Aktíva účtu" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"je pre a alebo a account teraz account celkovom z z account alebo je a do a " +"kontrolujem account." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "do a nové account" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Dátum platby" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "strana do čokoľvek Dozadu do do strana Dokončiť do account." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Príjemca:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Prvá splátka:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Množstvo je:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Výpočet pôžičky" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pravidelná splátka:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Ďalšie príspevky:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Kategória úroku:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Platba z:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Ďalší dátum splatnosti:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Konečná platba:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Príjem je:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frekvencia splátky:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Pripojený Nastavenie" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl Umiestnenie:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Moduly" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "&Moduly" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Vytvoriť" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Dialóg Kontroly dát" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"v do account n zapnuté jeden z dva zoznam do Do a alebo úprava do zapnuté " +"Upraviť n account je Rozdiel je Nula Kliknutie zapnuté Dokončiť do." + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Výbery" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Predchádzajúci stav:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Koncový stav:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Zmazanie salda:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Rozdiel:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Upraviť.prevody" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor pre bezpečnostný zoznam" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Obchod" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Časť Hotovosť" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Prid&ať." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Zobraziť národné meny" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Možnosti importu" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Užívateľom definované" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Správne" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Pokračovať do úprava" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Zmeniť &celkovom z do." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "roz&diel z všetky." + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Opustiť." + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Rozdeliť transakciu" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepriradené" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma z" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Výška transakcie" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Viac" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Očistené" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Nový cenový údaj" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Zrušenie značky" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Vyváženosť text" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Typ pole text" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Oddelený účet" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "do zodpovedajú" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "z v QIF súbor." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formát dátumu" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"a QIF súbor obsahuje dátum roky dva alebo a do rok v pre do z z roky rok pre " +"je." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Množstvo" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF nahrávanie" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Desatinné znamienko" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Oddeľovač" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Rozdiel-Hodnota" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Komisia" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Oddeľovač tisícok" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Výstup filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Vstup filter súbor typ" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Vstup filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Preme&novať" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Nastavenia farieb" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Použiť systémové písmo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Zoznam:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Ľubovoľné prevody" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Hodnota:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Čistá hodnota" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Zálohovať" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Použiť systémové písmo" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Farba pozadia zoznamu:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Bez manuálu" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Všetky stavy" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Farba pozadia zoznamu:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importované prevody" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Hľadať prevody" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Nastavenie písma" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Použiť systémové písmo" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Neplatné nastavenie" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Písmo hlavičky" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Nastavenie písma" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Číslo z:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Spôsob platby" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Plánované prevody" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Nastavenia registra" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Nastavenia registra" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Spôsob platby" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Voľby štartovacej strany" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Štart strana" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Štart strana" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Nastavenia GPG šifrovania" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Presná cena: " + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "číslice" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Nastavenia účtu" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Aktuálny rok" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Hľadať" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Iné" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Číslo" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Zníženie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Kategórie hore" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "nepoužité" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "nepoužité" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Upraviť Účet" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "nepoužité" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Skryť" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Skryť" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Nastavenia GPG šifrovania" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"strana do množina pre súbor z zapnuté GPG
do nastavenie je " +"deaktivované GPG zapnuté systém GPG je funkcia pre " +"používateľská
šifrovanie skupina je kľúč prekmymoney-" +"recover@users.sourceforge.net je." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Použiť GPG šifrovanie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Použiť GPG šifrovanie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Vaše meno:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Ďalšie príspevky" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "kľúč pre používateľská v je." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "kľúč v je." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "kľúč" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"Vy do kľúč Len v z private kľúč do dozadu
n je pre kľúč a a v a do " +"odpoveď a menej z." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Nastavenia domovskej stránky" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "&Nahor" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "&Dolu" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "Vybrané zapnuté strana z aplikácia n a do z strana." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informácie o platbách" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Nastavenia účtu" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +" Zadať previdelný do z URL a dátum v do Vy používateľská s nakmymoney2-user@lists." +"sourceforge.net do Hľadať súbory nastavenie pre v" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Normálne Výraz do z" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Normálne Výraz do z" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL do do" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "Zadať URL z pre Pre do a je zapnuté." + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Normálne Výraz do dátum z" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "z do z
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Spôsob platby" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Metóda:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "Posledných 30 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "Posledných 30 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "Posledných 30 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "Posledných 30 dní" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detaily" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé." + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Nasledujúci rok" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Investičný súhrn" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Zvoliť účet:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "Súhrn z v account a." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Bilancia:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informácie o príjemcovi" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Nerobiť nič" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Nastavenia transakcie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nerobiť nič" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "meno:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "meno:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Nerobiť nič" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Nárast" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Zvoliť účet:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Nahrávanie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Vytvoriť kategóriu" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Vytvoriť kategóriu" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Zadať plánovanú transakciu" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filter účtov" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Zoznam" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendár" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Účty" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Popis" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"strana do množina pre súbor z zapnuté GPG
do nastavenie je " +"deaktivované GPG zapnuté systém GPG je funkcia pre " +"používateľská
šifrovanie skupina je kľúč prekmymoney-" +"recover@users.sourceforge.net je." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "Zadať z kľúč do pre šifrovanie e Adresa alebo kľúč z kľúč." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID užívateľa" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Obnoviť šifrovanie" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "kľúč" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Vy do kľúč Len v z private kľúč do dozadu
n je pre kľúč a a v a do " +"odpoveď a menej z." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Karta výkazu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "Zapnúť množina z
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Meno výkazu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "a meno pre
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "Zadať a komentár do pomocník z
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Previesť do základ" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Označ a" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "Vybrať do jeden z
Všetky v jeden zapnuté zoznam pre
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Riadky/stĺpce tab" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "Zapnúť nastavenie d podobný a do a
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "z do z
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Dvojmesačne" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "z a čas
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Príjmy a výdavky" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Aktíva a pasíva" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Záporný účet" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Všetky stavy" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Plánované prevody" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Prevody" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Načítať" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Organizovať podľa:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Kategórie hore" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Účty hore" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "do skupina v
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Zobraziť stĺpce" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "v
dátum a
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Vybrať do Poznámka
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "Vybrať do Podiely pre
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "Vybrať do Cena pre
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Vybrať do Vysporiadané
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Vybrať do Účet
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Vybrať do Číslo
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Vybrať do Príjemca
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Vybrať do Kategória
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Vybrať do Akcia
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Vybrať do Vysporiadané
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Investícia" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Investícia" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "Kontrolovať box do include do zapnuté Daň Výkazy
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Detaily prevodu" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Daň" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Graf" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Zapnúť množina z
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ kategórie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Cena" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Rozsah" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Zobraziť a v." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "Vybrať do Cena pre
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "Vybrať do Cena pre
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Vybrať do Cena pre
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Nastaviť tento výkaz" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Vytvoriť a nové zapnuté jeden" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopírovať tento výkaz do schránky" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exportovať tento výkaz do HTML alebo CSV súboru" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Trvalo zmazať tento výkaz" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Zavrieť toto okno" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n z n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Účet:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Vložiť..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Nastavenia transakcie" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Triediť" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "pojem" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Preferovaný účet" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Označ account preferované account" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr " Preferovaný Účet preferované v niečo." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Úvodzovky" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Vybrať Áno account account pre je
n Nie account pre "
+"aktívny Vy Nie account je a alebo."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Účet"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Číslo účtu"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "je meno z account?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "je meno z account?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr "Poznámka Platby do e g v."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "typ z account do?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Platby"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Štart strana"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Typ úroku"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pole"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Dátum z"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Ďalší zapnuté"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "a account."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"account je z zoznam Nový Institúcia do\n"
+"
pole prázdna."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nová inštitúcia"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Výpočet úroku"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "je."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "je."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr "alebo pole prázdna do."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr "pojem z alebo pole prázdna do pojem je čas je do čas z čas je pre."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "istina a zisk"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr "pre a alebo pole prázdna do."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "jeden úrok"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr "z a alebo pole prázdna do."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Vypočítať"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr "previdelný obsahuje akýkoľvek zapnuté do."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Kapitál + úrok:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "Pravidelná splátka:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Suma pôžičky"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"a pre a a
do záznam všetky dátum do záznam roky Prvý dátum je "
+"dátum z prvý v rok."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Áno je"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nový plán"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Daň dátum z"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr "Platba account"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Názov pôžičky"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Číslo:"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Názov pôžičky"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Názov pôžičky"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr "Použiť do informácie n informácie je a je do súbor."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "Použiť do informácie n informácie je a je do súbor." + +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "
z hlavička z n" + +#: tips:10 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "
do z a otvára sa menu vpravo myš a n funkcia n" + +#: tips:18 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "
štart a double zapnuté v n" + +#: tips:25 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "
viac z v feature v nastavenie n" + +#: tips:32 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
nie alebo v\n" +" v n" + +#: tips:39 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
všetky z v< Ctrl T> alebo Nastavenia Zobraziť Detailné položka Vy " +"feature vypnuté n" + +#: tips:46 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "
medzi a z všetky alebo ikona z všetky a n" + +#: tips:54 +#, fuzzy +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
a deň n" + +#: tips:60 +#, fuzzy +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
filter program do akýkoľvek do QIF zapnuté QIF profile editor pre n" + +#: tips:68 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "
a z nič menu zapnuté a v Viac menu v n" + +#: tips:76 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "
do z a menu zapnuté a v Viac menu v n" + +#: tips:84 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "
a písma pre Nastaviť Register n" + +#: tips:91 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "
do a dátum dátum zmenené Nastaviť Register Filter n" + +#: tips:98 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "
Domov Strana Nastaviť Domov n" + +#: tips:105 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "
nové account Vy viditeľné n" + +#: tips:112 +#, fuzzy +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
v zapnuté Vy v pre
súbor a Súbor Uložiť Uložiť " +"filter Anonymne Súbory a súbor
podobný do neprítomný súbor " +"v a n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ľubovoľná (chyba)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Upraviť." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Vymazať..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zavrieť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Základná cena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Otvoriť" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Aktualizovať všetko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Uložiť ako..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informácie o platbách" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Do dnes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Nastaviť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "&Zavrieť" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Saldo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Pridať" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upraviť..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstrániť príjemcu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Nastavenia účtenky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastaviť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Prechádzať..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Export" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importovať" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Vymazať..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Č." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Roky" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Overiť Import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Obnoviť" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Vytvoriť.plán" + +#, fuzzy +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "&Nový plán" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Načítavam.úlohy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Vytvoriť.plán" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplikovať otvorené" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Vytvoriť.plán" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Načítavam.úlohy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Načítavam.úlohy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "úlohy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "do" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Pôžička" + +#, fuzzy +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "Zmazané: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Plánovať" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Nový plán" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Upraviť plán účtenky" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Hľadať text" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hľadať" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Hľadať" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Spustí hľadanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "a pre." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Obnoviť všetky nastavenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "Použiť do všetky nastavenie do." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "Použiť do okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "Funkcia nie je dostupná" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Akceptovať a do" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "Použiť do všetky do a do" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." +#~ msgstr "QIF súbor obsahuje Vy do import súbor account je account." + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Neplatný účet pre investície" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "Problém " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." +#~ msgstr "súbor obsahuje QIF." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "do import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Rozpočty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Celková výška" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Nasledujúci rok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Celková výška" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Príjem a výdaj pre tento mesiac" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Príjem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Plánované prevody" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Použiť do všetky a." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Zruší operáciu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "Použiť do všetky v." + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "Ukončiť operáciu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "Použiť do" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "Začať zálohovanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "Zrušiť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "Použiť do a do do." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" +#~ msgstr "Odmietnuť všetky do a do" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "Použiť do všetky do a do" + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Zavrieť okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "Použiť do a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Použiť do a" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Odstrániť vybraný profil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Použiť do odstrániť profile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Použiť do." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "Odmietnuť všetky zmeny a zavrieť okno" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Použiť pre odmietnutie všetkých zmien." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "&Skenovať" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Automaticky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove this price information from the price history" +#~ msgstr "Odstrániť informácie z" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "Vytvoriť a nové informácie položka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Accepts the selected action and continues" +#~ msgstr "akcia a" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" +#~ msgstr "Použiť do a" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Odmietnuť zmeny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" +#~ msgstr "Použiť do account" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Akceptovať zmeny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" +#~ msgstr "Použiť do a account" + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "Nový." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "Súhrn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "Detaily" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "Príjem a výdaj pre tento mesiac" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "Príjem a výdaj pre tento mesiac" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduled Transfers This Month" +#~ msgstr "Príjem a výdaj pre tento mesiac" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use the ledger lens" +#~ msgstr "Použiť" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "Vytvoriť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "Pripojené úvodzovky" + +#~ msgid "&Delete ..." +#~ msgstr "&Zmazať" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "Ročne" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Pokročilé nastavenia inštitúcie" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "Nastavenia OFX pripojenia" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "Povoliť OFX pripojenie" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Would you like to disable " +#~ "online price updates for this security?" +#~ msgstr "Zlyhanie do a pre z podobný do zakázať pripojený pre?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Komodita" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Výber účtu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "Nastaviť iBanking" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Stĺpce" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "História transakcií" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Osobné informácie" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TextLabel2" + +#~ msgid "YTD:" +#~ msgstr "YTD:" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TextLabel4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "Pripojený." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "Upraviť.prevody" + +#, fuzzy +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Preskočiť tento prevod" + +#~ msgid "Import %1 Statement..." +#~ msgstr "Import %1 informácie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." +#~ msgstr "do import súbor je nie modul načítané." + +#~ msgid "Function not available" +#~ msgstr "Funkcia nie je dostupná" + +#~ msgid "Edit an account" +#~ msgstr "Upraviť účet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " +#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " +#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " +#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." +#~ msgstr "" +#~ "obsahuje a singel account do na jeden account e g account štart Nový Účet " +#~ "Sprievodca teraz do prvý account." + +#~ msgid "No asset account" +#~ msgstr "Záporný účet" + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (Plugin)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "GnuCash Importer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "Nastavenie pomocníka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "Načítavam.šablóny..." + +#~ msgid "Tax Transactions" +#~ msgstr "Daň z prevodu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3" +#~ msgstr "do dátum 3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&yee" +#~ msgstr "Príjemca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "S&pustiť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summar&y" +#~ msgstr "Súhrn" + +#~ msgid "one month" +#~ msgstr "jeden mesiac" + +#~ msgid "one year" +#~ msgstr "jeden rok" + +#~ msgid "one payment" +#~ msgstr "jeden úrok" + +#~ msgid "Every four week" +#~ msgstr "Každý štvrtý týždeň" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit" +#~ msgstr "Upraviť..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&w" +#~ msgstr "Nová" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." +#~ msgstr "Zmeniť jeden z a súbor." + +#, fuzzy +#~ msgid "*.kmt|Account templates" +#~ msgstr "Účet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select account template(s)" +#~ msgstr "Vybrať account s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Vstup súbor n s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate split" +#~ msgstr "Duplikovať otvorené" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert 'em!!" +#~ msgstr "Previesť!" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Pošta na odoslanie" + +#~ msgid "AqBanking importer ..." +#~ msgstr "AqBanking importer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Online update using HBCI..." +#~ msgstr "Pripojený." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " +#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " +#~ "continuing." +#~ msgstr "do account do account account s a jeden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " +#~ "an account number assigned." +#~ msgstr "do account do account account account číslo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error importing statement." +#~ msgstr "Chyba." + +#~ msgid "&Split" +#~ msgstr "Rozdelenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split the amount into different categories." +#~ msgstr "Rozdeliť." + +#~ msgid "&Bills/Deposits" +#~ msgstr "Zmenky/vklady" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "Výkazy" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Pridať nový účet..." + +#~ msgid "Reconcile ..." +#~ msgstr "Vysporiadať..." + +#~ msgid "Add new transaction" +#~ msgstr "Pridať novú transakciu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " +#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " +#~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " +#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " +#~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." +#~ msgstr "" +#~ "do account do nové súbor do z Vy akýkoľvek teraz Zrušiť z do " +#~ "viac Súbor Import Účet Šablóny." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "n XML Súbory n Anonymne Súbory n Všetky" + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Prepínam panel nástrojov..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Prepínam stavový riadok..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." +#~ msgstr "funkcia je do n a z s v pamäť." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" +#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" +#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "do kontrola do schránka a dokmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" +#~ msgstr "v na riadok 3" + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "Nemôžete odstrániť účet v tejto inštitúcii" + +#~ msgid "Moving account" +#~ msgstr "Presun účtu" + +#~ msgid "Cannot move account" +#~ msgstr "Nemôžete presunúť účet" + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "Nemôžete presunúť účet do tejto inštitúcie" + +#~ msgid "Show Top Categories Only" +#~ msgstr "Zobraziť len vrchné kategórie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select this option to summarize all sub-categories into a single line " +#~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " +#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" +#~ msgstr "" +#~ "Vybrať do všetky a singel riadok pre Hore Kategória
e g " +#~ "Hodnoty pre Počítače a Počítače Software všetky zapnuté Počítače riadok" +#~ "p>" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "Preniesť do/z %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add category" +#~ msgstr "do" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Cenné papiere" + +#~ msgid "Reconciled: %1" +#~ msgstr "Vysporiadané: %1" + +#~ msgid "You currently owe: " +#~ msgstr "Vaše aktuálne dlhy" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no user manual yet" +#~ msgstr "je nie používateľská príručka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to setup payee/receiver" +#~ msgstr "do" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to modify split" +#~ msgstr "do" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to modify category" +#~ msgstr "do" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to modify number" +#~ msgstr "do číslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to modify type" +#~ msgstr "do typ" + +#~ msgid "&Check" +#~ msgstr "Šek" + +#~ msgid "AT&M" +#~ msgstr "AT&M" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " +#~ "you want to change to the investment view?" +#~ msgstr "zmenené v do do?" + +#~ msgid "Account Options" +#~ msgstr "Nastavenia účtu" + +#~ msgid "Account Details ..." +#~ msgstr "Detaily.účtu" + +#~ msgid "Mark as ..." +#~ msgstr "Označ ako..." + +#~ msgid "Move to account ..." +#~ msgstr "Presunúť na účet... " + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented" +#~ msgstr "Premiestňujem a do a account je" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "Vy do odstrániť do?" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "Nový účet..." + +#~ msgid "KMyMoney Options" +#~ msgstr "Nastavenia KMyMoney" + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Naozaj odstrániť inštitúciu:" + +#~ msgid "Cannot delete account: " +#~ msgstr "Nemôžem odstrániť účet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" +#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Vy do a používateľská do a používateľská čas šifrovanie je deaktivované." + +#~ msgid "Cannot add bank" +#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať banku" + +#~ msgid "Create new KMyMoney file" +#~ msgstr "Vytvoriť nový kMyMoney súbor" + +#~ msgid "Cannot edit personal data" +#~ msgstr "Nemôžem upraviť osobné dáta" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.dat|Account templates" +#~ msgstr "Účet" + +#~ msgid "Select account template" +#~ msgstr "Vybrať šablonu konta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories" +#~ msgstr "Hľadať súbory súbor štandardné" + +#~ msgid "Loading default accounts" +#~ msgstr "Načítavam štandardné kontá" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Pripravený" + +#~ msgid "Show transactionform" +#~ msgstr "Zobraziť transakcie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." +#~ msgstr "Použiť do dokončiť account." + +#~ msgid "&Postpone" +#~ msgstr "Odložiť" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " +#~ "to a later point in time." +#~ msgstr "Použiť do account do a bod v čas." + +#~ msgid "&Account Details" +#~ msgstr "Det&aily účtu" + +#~ msgid "Open the account dialog" +#~ msgstr "Otvoriť okno s účtom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this view and modify the account details." +#~ msgstr "Použiť a account." + +#~ msgid "&Reconcile ..." +#~ msgstr "Vyspo&riadať..." + +#~ msgid "Start the account reconciliation" +#~ msgstr "Začiatok vysporiadania účtu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement." +#~ msgstr "Použiť do account." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
3. Hit the Finish button when you're done." +#~ msgstr "
Dokončiť."
+
+#~ msgid "Loan Payment"
+#~ msgstr "Splátka pôžičky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "*.csv|CSV files\n"
+#~ "*.html|HTML files\n"
+#~ "*.*|All files"
+#~ msgstr "CSV n html HTML n Všetky"
+
+#~ msgid "Account register"
+#~ msgstr "Registrácia účtu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot edit category: "
+#~ msgstr "úprava "
+
+#~ msgid "Symbol Name"
+#~ msgstr "Meno symbolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modify the loan details for this loan"
+#~ msgstr "Upraviť pre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
+#~ msgstr "Použiť do štart a pre."
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Do"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. "
+#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "pre obsahuje položka pre do a nové položka v zapnuté z?"
+
+#~ msgid "Add price info"
+#~ msgstr "Pridať informácie o cene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The price history for %1 contains a different price for %2"
+#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
+#~ "transaction?"
+#~ msgstr "pre obsahuje a pre do v do jeden z?"
+
+#~ msgid "Update price info"
+#~ msgstr "Aktualizovať informácie o cene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add/modify security"
+#~ msgstr "do"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. "
+#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. "
+#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
+#~ "necessary conversion rates."
+#~ msgstr " a do všetky pre v do."
+
+#~ msgid "Stock security"
+#~ msgstr "Cenné papiere"
+
+#~ msgid "C&harge"
+#~ msgstr "Výdavok"
+
+#~ msgid "$ Gain"
+#~ msgstr "$ Zisk"
+
+#~ msgid "1 Week %"
+#~ msgstr "1 týždeň %"
+
+#~ msgid "4 Weeks %"
+#~ msgstr "4 týždne %"
+
+#~ msgid "3 Months %"
+#~ msgstr "3 mesiace %"
+
+#~ msgid "YTD %"
+#~ msgstr "YTD %"
+
+#~ msgid "On-line Price Update ..."
+#~ msgstr "On-line aktualizácia ceny..."
+
+#~ msgid "New payee..."
+#~ msgstr "Nový.príjemca..."
+
+#~ msgid "New Bill..."
+#~ msgstr "Nová účtenka..."
+
+#~ msgid "Deposit Options"
+#~ msgstr "Nastavenia vkladu"
+
+#~ msgid "New Deposit..."
+#~ msgstr "Nový vklad..."
+
+#~ msgid "Transfer Options"
+#~ msgstr "Nastavenia prevodu"
+
+#~ msgid "New Transfer..."
+#~ msgstr "Nový prevod"
+
+#~ msgid "Personal Equity"
+#~ msgstr "Osobný majetok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer %1 %2"
+#~ msgstr "Preniesť 2"
+
+#~ msgid "Edit Transfer Schedule"
+#~ msgstr "Upraviť plán prevodu"
+
+#~ msgid "Edit Loan Payment Schedule"
+#~ msgstr "Upraviť plán splácania pôžičky"
+
+#~ msgid "Edit Deposit Schedule"
+#~ msgstr "Upraviť plán prevodu"
+
+#~ msgid "Direct Debit"
+#~ msgstr "Priamy dlh"
+
+#~ msgid "Direct Deposit"
+#~ msgstr "Priamy vklad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual Deposit"
+#~ msgstr "Ručný vklad"
+
+#~ msgid "Write Check"
+#~ msgstr "Zapísať šek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify the account first before you assign splits."
+#~ msgstr "account prvý."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exception in slot split clicked"
+#~ msgstr "v slot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
+#~ msgstr "frekvencia z množina do niečo Raz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the name field."
+#~ msgstr "v meno pole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the From account field."
+#~ msgstr "v Od account pole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the To account field."
+#~ msgstr "v Do account pole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the payee field."
+#~ msgstr "v pole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in the category field."
+#~ msgstr "v pole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in ending date"
+#~ msgstr "v dátum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account from and account to are the same"
+#~ msgstr "Účet z a account do"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
+#~ msgstr "v"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
+#~ msgstr "v"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits"
+#~ msgstr "Všetky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in slotAmountChanged?"
+#~ msgstr "Chyba v?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
+#~ "or before todays date."
+#~ msgstr "štart dátum je zapnuté alebo dátum."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once"
+#~ msgstr "dátum množina pre množina do Raz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
+#~ "schedule."
+#~ msgstr "štart dátum väčší dnes do."
+
+#~ msgid "Withdrawal or Transfer"
+#~ msgstr "Výber alebo transfer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep "
+#~ "it that way?"
+#~ msgstr "Vy pre a do?"
+
+#~ msgid "Verify category type"
+#~ msgstr "Overiť typ kategórie"
+
+#~ msgid "Bill or Transfer"
+#~ msgstr "Účtenka alebo transfer"
+
+#~ msgid "Cancel the import operation"
+#~ msgstr "Zrušiť operáciu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
+#~ msgstr "Použiť do import a všetky import."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
+#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
+#~ msgstr "Vy do import Ľubovoľné v do?"
+
+#~ msgid "Verify cancel"
+#~ msgstr "Overiť odvolanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
+#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
+#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
+#~ "imported transactions.\n"
+#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
+#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
+#~ "duplicate transactions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "je v súbor Importované a pozadie OK všetky Zrušiť všetky do OK alebo "
+#~ "odstrániť e g."
+
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equity/Currency/Value options"
+#~ msgstr "Majetok Mena Hodnota"
+
+#~ msgid "Accounts View"
+#~ msgstr "Pohľad kônt"
+
+#~ msgid "Accounts view settings"
+#~ msgstr "Nastavenia pohľadu kônt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the normal institution view"
+#~ msgstr "Použiť normálna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the new accounts view"
+#~ msgstr "Použiť nové"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restrict by date"
+#~ msgstr "dátum"
+
+#~ msgid "Data Encryption Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia šifrovacích dát"
+
+#~ msgid "List view colour :"
+#~ msgstr "Farba zoznamu:"
+
+#~ msgid "Mount Point:"
+#~ msgstr "Bod pripojenia:"
+
+#~ msgid "textLabel2"
+#~ msgstr "textLabel2"
+
+#~ msgid "Edit Scheduled Transfer"
+#~ msgstr "Upraviť plánovaný prevod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay to:"
+#~ msgstr "Zaplatiť do:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Suma:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategória:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Poznámka:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Meno:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Payee:"
+#~ msgstr "Príjemca:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategória:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From (account):"
+#~ msgstr "Z (účtu):"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Poznámka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To (account):"
+#~ msgstr "Na (účet):"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Dátum:"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Suma:"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "z"
+
+#~ msgid "Equity-Symbol:"
+#~ msgstr "Symbol majetku:"
+
+#~ msgid "New Account"
+#~ msgstr "Nový účet"
+
+#~ msgid "Institution Selection"
+#~ msgstr "Výber inštitúcie"
+
+#~ msgid "Institution"
+#~ msgstr "Inštitúcia"
+
+#~ msgid "Account Type Selection"
+#~ msgstr "Výber typu účtu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is the account number?"
+#~ msgstr "je account číslo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
+#~ "can add the account number at any later time in the account details "
+#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
+#~ msgstr ""
+#~ "account číslo pole prázdna Vy account číslo na akýkoľvek čas v account "
+#~ "account číslo je pre pripojený."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?"
+#~ msgstr "account a account?"
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
+#~ msgstr "Aká je počiatočná bilancia a dátum tohoto účtu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is the currency of this account?"
+#~ msgstr "je z account?"
+
+#~ msgid "&Price"
+#~ msgstr "Cena"
+
+#~ msgid "Account Payment"
+#~ msgstr "Platba účtu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
+#~ "monthly payments?"
+#~ msgstr "do a pre account do zoznam z?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
+#~ "Finish button to actually create the account or the Back "
+#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all "
+#~ "data and leave this wizard. Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Vänligen kontroller att alla detaljer i följande dialogruta är korrekta "
+"och klicka sedan på OK. Redigerbar data kan ändras och kan antingen "
+"användas på bara detta tillfälle eller på alla kommande händelser för denna "
+"schemapost. (Du kommer att tillfrågas vilket du avser efter att du klickar "
+"på OK i följande dialogruta.) "
+msgstr ""
+"Betalningsmottagare ändrad. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Konto ändrat. Gammalt: \"%1\", Nytt: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed. "
+msgstr ""
+"Konto ändrat. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed. "
+msgstr ""
+"Konto för överföring ändrat. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr ""
+"_: Split-transaktion (kategoribyte)\n"
+"Split-transaktion"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed. "
+msgstr ""
+"Kategori bytt. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed. "
+msgstr ""
+"Anteckning ändrad. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed. "
+msgstr ""
+"Belopp ändrat. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed. "
+msgstr ""
+"Avstämningsflagga ändrad. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Fatalt fel vid bestämmande av data: "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Tilläggsavgifter:"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Välj konto:"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Välj transaktion"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Sparar transaktioner"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Schema"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
+"following dialog."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid "Create category"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2448
+msgid "Create a new Category"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2535
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Create security"
+msgstr "Skapa schema..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Delete investment"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2577
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Datum för sista betalning:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2749
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Justeringstransaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Justeringstransaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Skapa schema..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2810
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2831
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2838
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2850
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2854
+msgid "Delete all"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2855
+#, fuzzy
+msgid "Just the category"
+msgstr "Räntekategori:"
+
+#: kmymoney2.cpp:2885
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2905
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2916
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2928
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2944
+#, fuzzy
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Redigera konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2949
+#, fuzzy
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Redigera kategori..."
+
+#: kmymoney2.cpp:3035
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Kunde inte justera schema: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid ""
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:3190
+msgid ""
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3192
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3366
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3406
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3420
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3435
+#, fuzzy
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "Val av konto"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Kunde inte justera schema: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+#, fuzzy
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Betalning"
+
+#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kunde inte justera schema: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3570
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3573
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3582
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kunde inte justera schema: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3596
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3622
+msgid ""
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3632
+#, fuzzy
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "Kunde inte justera schema: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:3700
+msgid ""
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
+#, fuzzy
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
+msgid "New Payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3772
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3808
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3861
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Remove Payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3905
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3960
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4017
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4025
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4034
+#, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Kan inte välja %1 som basvaluta: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Välj som basvaluta"
+
+#: kmymoney2.cpp:4100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "siffror"
+
+#: kmymoney2.cpp:4110
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4140
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4144
+#, fuzzy
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Ta bort andelar"
+
+#: kmymoney2.cpp:4157
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Kopia av %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+#, fuzzy
+msgid "Select year"
+msgstr "ett år"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+#, fuzzy
+msgid "Budget year"
+msgstr "siffror"
+
+#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
+msgid ""
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4257
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4327
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4336
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Delete transaction"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Uppdelad transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Uppdelad transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:4413
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4559
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
+#, fuzzy
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:4562
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Försök matcha liknande transaktioner"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Försök matcha liknande transaktioner"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+#, fuzzy
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Skapa ett nytt konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Datum för sista betalning:"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+msgid "Auto saving..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Kunde inte justera schema: "
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+#, fuzzy
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Namn på lånet"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Kunde inte skapa konto: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Kontantdepå)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Välj ett föräldrakonto."
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Kunde inte skapa konto: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Besparingar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Kontanter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "Lån"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Investering"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Aktie"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fond"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Förutsägelse (schema)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Tillgångar & skulder"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Kontanter"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr ""
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Beräkningsmetod"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Öppningsbalanser"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "Kunde inte justera schema: "
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "en månad"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Dagar"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "en månad"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Insättning"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Överföring"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Låneinbetalning"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Ändra datumet till föregående fredag"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Ändra till nästkommande måndag"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Generell information"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Redigera transaktioner..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Rapporter"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "HTTP-anropet misslyckades."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Laddar banklista"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Laddar lista på banker från http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Detta kan ta lite tid beroende på internetanslutningens hastighet."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
\n"
+#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
+#~ "on this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "informácie do account teraz Dokončiť do account alebo Dozadu"
+#~ "b> do nastavenie Zrušiť všetky a
account je zapnuté account."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Adding a new institution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like "
+#~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "a nové n pole je meno meno z a podobný alebo a meno podobný Rodina "
+#~ "Hotovosť Účty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What should happen with the difference?"
+#~ msgstr "rozdiel?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Distribute difference among all splits"
+#~ msgstr "roz&diel všetky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Leave unassigned"
+#~ msgstr "Opustiť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The schedule %1 caused an internal problem. Please contact the developers "
+#~ "via e-mail on kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net for further "
+#~ "instructions mentioning this problem."
+#~ msgstr "e zapnutékmymoney2-developer@lists.sourceforge.net pre."
+
+#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr " Zmena príjemcu. Starý: \"%1\", Nový: \"%2\""
+
+#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Zmena kategórie. Stará: \"%1\", Nová: \"%2\""
+
+#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Zmena poznámky. Stará: \"%1\", Nová: \"%2\""
+
+#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+#~ msgstr "Zmena sumy. Stará: \"%1\", Nová: \"%2\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed."
+#~ msgstr "z pre zmenené."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?"
+#~ msgstr "n všetky dátum?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after "
+#~ "today?"
+#~ msgstr "do je dní dnes?"
+
+#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2"
+#~ msgstr "Dátum musí byť v rozsahu od %1 do %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 %2 costs price %1"
+#~ msgstr " i 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can "
+#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now."
+#~ msgstr "do základ zmenené Nie teraz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This feature needs to be implemented."
+#~ msgstr "feature do."
+
+#~ msgid "Implementation missing"
+#~ msgstr "Chýbajúca implementácia"
+
+#~ msgid "Use this to abort the dialog"
+#~ msgstr "Použite na zrušenie okna"
+
+#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate"
+#~ msgstr "Použite túto možnosť pre potvrdenie zmeny hodnôt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to accept the action and perform it"
+#~ msgstr "Použiť do akcia a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to continue editing the splits"
+#~ msgstr "Použiť do"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from."
+#~ msgstr "Opustiť a do z."
+
+#~ msgid "Open online help"
+#~ msgstr "Otvoriť online pomocníka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction "
+#~ "searching."
+#~ msgstr "pripojený pomocník a informácie."
+
+#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?"
+#~ msgstr "je otvára sa a dátum z account?"
+
+#~ msgid "Please enter the payment amount."
+#~ msgstr "Vložte prosím sumu platby"
+
+#~ msgid "Please enter the schedule name."
+#~ msgstr "Vložte prosím názov úlohy."
+
+#~ msgid "Please enter the payee name."
+#~ msgstr "Vložte prosím názov platby."
+
+#~ msgid "Please select the account."
+#~ msgstr "Prosím vyberte účet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking "
+#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použiť overenie typu účtu k správe aktivít na vašom kontrolovanom účte, "
+#~ "napr. platby šekom a debetnou kartou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account."
+#~ msgstr "Použiť "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
+#~ msgstr "Použiť account typ do zapnuté."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet."
+#~ msgstr "Použiť account typ do v."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+#~ "collection)."
+#~ msgstr "Použiť account typ do e g alebo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except "
+#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použiť account typ do akýkoľvek typ z Použiť pre alebo z Pre podobný a "
+#~ "account."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, "
+#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)."
+#~ msgstr "Použiť account typ do e g private."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+#~ "investments."
+#~ msgstr "Použiť account do a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set"
+#~ msgstr "je množina"
+
+#~ msgid "Account with that name already exists."
+#~ msgstr "Účet s týmto menom už existuje."
+
+#~ msgid "Category with that name already exists."
+#~ msgstr "Kategória s týmto menom už existuje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2"
+#~ msgstr "Časť verzia 2"
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4c27fa1
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,14338 @@
+# translation of sv.po to
+# Swedish translation for KMyMoney.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Stefan Nilsen
"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr "Konton"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Inkomst"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Utgift"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Kontantdepå)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr "Avgifter"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Ränta"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Belopp"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Andelar"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+msgid "Price/share"
+msgstr "Kurs"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Förhållande 1/"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+msgid "Asset account"
+msgstr "Tillgångar"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Kurs"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Kurs"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Hoppa över"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Balans för %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "Balanshistorik för %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Genererad rapport"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid "Category creation"
+msgstr "Kategoriskapande"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Välj typ av import:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Välj typ av import"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Välj typ av export:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Välj typ av export"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Ändra markerad post"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Redigera lån-guide"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Summering"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Banköverföring"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+msgid "Other"
+msgstr "Annan"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+msgid "Next due date"
+msgstr "Nästa förfallodatum"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Justeringstransaktion"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Kunde inte ladda schemadetaljer"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid ""
+"
Old: %1, New: %2
Gammal: %1, Ny: "
+"%2
Old: %1, New: %2
Gammalt: %1, Nytt: %2
Old: %1, New: %2"
+"b>
Gammalt: %1, Nytt: "
+"%2
Old: %1, New: %2
Gammal: %1, Ny: %2
Old: %1, New: %2
Gammal: %1, Ny: %2
Old: %1, New: %2
Gammalt: %1, Nytt: %2
Old: %1, New: "
+"%2
Gammal: %1, Ny: %2"
+"b>
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategori/Konto"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Överför från"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Överför till"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Välj autofyllnadstransaktion"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "Öppningsbalanser"
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+msgid "Save as database..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF"
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Gnucash..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Schemainformation"
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Konton"
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Dölj oanvända kategorier"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Visa alla konton"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Ny institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Redigera institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Radera institution..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Avsluta avstämning"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Uppskjut avstämning"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Redigera konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Radera konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Avsluta konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Återöppna konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Transaktionsrapport"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Namn på lånet"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Låneutbetalning"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdat."
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Update account..."
+msgstr "Redigera konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Redigera konto..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Redigera kategori..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Radera kategori..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+msgid "Securities..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Valutor"
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "Kurser"
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Redigera transaktioner..."
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Redigera transaktioner..."
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Uppdelad transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Uppdelad transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Uppdelad transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+#, fuzzy
+msgid "Goto account"
+msgstr "konto"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Justeringstransaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "New investment"
+msgstr "Investering"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Investering"
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Ta bort denna posten"
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Online price update..."
+msgstr "\"Online\"-kursuppdatering ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Manuell kursuppdatering..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Redigera transaktioner..."
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Döp om"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Radera rapport?"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Radera budget?"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Copy budget"
+msgstr "siffror"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+#, fuzzy
+msgid "New currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, fuzzy
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+#, fuzzy
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Välj som basvaluta"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Tilläggsavgifter:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Stänger fönster..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Schemainformation"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generellt"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Registrera schemalagd transaktion"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopia"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Kan inte lägga till institution: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Kan inte lägga till institution: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Kan inte lägga till institution: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Kan inte lägga till institution: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Kunde inte skapa konto: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Låneutbetalning"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
"
+msgstr "Stöder online kontoutdrag
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Stöder värdepapper
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "Stöder betalning av räkningar (stöds dock inte av KMyMoney än)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+msgid "OFX setup error"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
+#: reports/pivottable.cpp:1585
+msgid ""
+"_: Report date range\n"
+"%1 through %2"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "All currencies converted to %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
+msgid "All currencies converted to %1\n"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:203
+msgid "Num"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
+#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Betalningsmottagare"
+
+#: reports/listtable.cpp:208
+msgid "Top Category"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:209
+msgid "Category Type"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:217
+msgid "Net Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:218
+msgid "Buys"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:219
+msgid "Sells"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:220
+msgid "Dividends Reinvested"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:221
+msgid "Dividends Paid Out"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:222
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:223
+msgid "Ending Balance"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:224
+msgid "Annualized Return"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:225
+msgid "Return On Investment"
+msgstr "Avkastning"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
+#: widgets/register.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Betalning"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
+#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
+msgid "Next Due Date"
+msgstr "Nästa förfallodatum"
+
+#: reports/listtable.cpp:233
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid "Occurence"
+msgstr "Valutor"
+
+#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
+msgid "Payment Method"
+msgstr "Betalningsmetod"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:235
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: reports/listtable.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Öppningsbalanser"
+
+#: reports/listtable.cpp:239
+msgid "Balance Early Warning"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Max Limit"
+msgstr "Balans för %1"
+
+#: reports/listtable.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Credit Early Warning"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#: reports/listtable.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Credit Max Limit"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Tax"
+msgstr "Skatt"
+
+#: reports/listtable.cpp:244
+msgid "Preferred"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Loan Amount"
+msgstr "Låneutbetalning"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Ränta"
+
+#: reports/listtable.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Next Interest Change"
+msgstr "Räntan förfaller:"
+
+#: reports/listtable.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodisk betalning:"
+
+#: reports/listtable.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Final Payment"
+msgstr "Slutlig betalning:"
+
+#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
+#: views/khomeview.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Current Balance"
+msgstr "Aktuell ränta"
+
+#: reports/listtable.cpp:449
+msgid "Initial Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:450
+msgid "Ending Market Value"
+msgstr ""
+
+#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Öppningsbalans"
+
+#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
+#: reports/querytabletest.cpp:657
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Slutbalans"
+
+#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Calculated"
+msgstr "beräkna"
+
+#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
+#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
+#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
+#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
+#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
+#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
+#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
+#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
+msgid "Grand Total"
+msgstr ""
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
+#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
+#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
+#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
+#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
+#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
+#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Transfers"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:1972
+#, fuzzy
+msgid "Legend"
+msgstr "utlånat"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
+#: views/khomeview.cpp:1437
+msgid "Actual"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
+#: views/khomeview.cpp:1440
+msgid "Difference"
+msgstr "Skillnad"
+
+#: reports/pivottable.cpp:2452
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2457
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average Price"
+msgstr "Investeringstyp"
+
+#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
+#, c-format
+msgid "Month of %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr ""
+
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
+#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
+#: reports/querytable.cpp:1497
+msgid "No Institution"
+msgstr "
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "QIF-fil att importera:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "en betalning" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Filinformation" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Stängd" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Konton/Kategorier" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Kurser" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Skapad" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Scheman" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Sälj andelar" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Basvaluta" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Kursredigerare" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Visa alla lagrade kurser" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Ta bort ..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Öppningsinformation" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balans:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Kursredigerare" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Underkonto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Gränser" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolut gräns" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Momsdetaljer" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Momskategori" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Momsprocent" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Aktivera automatisk momstilldelning" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Angivet belopp" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Brutto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Netto" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Ta med på skatterapport" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Ny institution" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Ny budget" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Ny fil" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Län:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Ort:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Ny investerings-\"wizard\"" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Investeringstyp" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Välj ett föräldrakonto." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Typ av investering" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FOND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Effektivt datum" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Låna/låna ut pengar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Lånar du eller lånar du ut pengar?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Jag lånar pengar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Jag lånar ut pengar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Namn på lånet" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Vad vill du kalla detta lånet? Exempel på namn är 'billån', \n" +"'studielån' eller 'huslån'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Typ av ränta" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Fast ränta" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Rörlig ränta" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Betalningar?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Aktuell ränta" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Beräkna lån" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Beräkna lånet" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Betalningar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Tillgångar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Betalningsmottagare:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Första betalning:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Beloppet är:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Låneberäkning" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Periodisk betalning:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Tilläggsavgifter:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Räntekategori:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Betalning från:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Nästa förfallodatum:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Slutlig betalning:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Räntan förfaller:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Betalningsfrekvens:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Uttag" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "SEK" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Föregående balans:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Slutbalans:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Kontrollerad balans:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Skillnad:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Redigera transaktioner..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Marknad" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ändra ..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Börja med hemsida" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Tom-markering" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text på öppningsbalans" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Kontoavgränsare" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Försök matcha liknande transaktioner" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Datumformatet i QIF-filen." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Datumformat" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Apostrofhantering" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Belopp" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Fält" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-post" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Decimalsymbol" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Tusentalsavgränsare" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Delbelopp" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Kommision" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Tusentalsavgränsare" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Döp om" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Textfärger" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Felaktig transaktion" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Använd systemfärger" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importerad transaktion" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Matchad transaktion" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Använd systemfonter" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Antal dagar att förutspå:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Beräkningsmetod" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Schemalagda och framtida transaktioner" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Historikbaserad förutsägelse" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Historikbaserad förutsägelse" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Börja med hemsida" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "siffror" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Ditt räkenskapsår börjar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "November" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "December" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Konton / Kategorier" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Kontofilter" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Visa inte transaktioner före" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Visa inte avstämda transaktioner" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Beskrivning" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Din budget" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Tilläggsavgifter:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ner" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Betalningsinformation" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Betalningsinformation" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Nuvarande förutsägningsmetod:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detaljer" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Investeringssammanfattning" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Välj konto:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Lägg till andelar" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Lån" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Inga matchningar" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Transaktionsmatchning" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Inga matchningar" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Inga matchningar" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorera" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Välj konto" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Radera kategori..." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Räntekategori:" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Registrera schemalagd transaktion" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Kontofilter" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Listvy" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendervy" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Konton" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Beskrivning" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Inkomster & utgifter" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Tillgångar & skulder" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Är ett underkonto" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Registrera schemalagd transaktion" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Ta med på skatterapport" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Ta med på skatterapport" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Transaktionsdetaljer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Kurs" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Transaktionsdetaljer" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Onlineuppdatering av kurser" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Välj ett föräldrakonto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Namn på lånet"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "en betalning"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Börja med hemsida"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments \n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Nytt schema"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Uppskattat månadsbelopp"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Namn på lånet"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Namn på lånet"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Namn på lånet"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself. \n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+" KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure. KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file. ...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:18
+msgid ""
+" ...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:25
+msgid ""
+" ...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:39
+msgid ""
+" ...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:46
+msgid ""
+" ...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:54
+msgid " ...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:60
+msgid ""
+" ...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:68
+msgid ""
+" ...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:76
+msgid ""
+" ...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:84
+msgid ""
+" ...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via Configure/Register/...?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:91
+msgid ""
+" ...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:98
+msgid ""
+" ...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via Configure/Home?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:105
+msgid ""
+" ...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:112
+msgid ""
+" ...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support. \n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n"
+"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n"
+"the extensions .anon.xml. \n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:126
+msgid ""
+" ... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu."
+"p>\n"
+" Provided by Jose Jorge Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) "
+msgstr ""
+"Ödeme değiştirildi. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Hesap değiştirildi. Eski: \"%1\", Yeni: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed. "
+msgstr ""
+"Hesap değiştirildi. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed. "
+msgstr ""
+"Aktarım hesabı değiştirildi. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Aktarımı ayır"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed. "
+msgstr ""
+"Kategori değiştirildi. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "boş"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed. "
+msgstr ""
+"Hatırlatma değiştirildi. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed. "
+msgstr ""
+"Toplam değiştirildi. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed. "
+msgstr ""
+"Uzlaştırma bayrağı değiştirildi. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Veriler belirlenirken bir sonlandırıcı hata oluştu:"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|%2 dosyaları (%3)\n"
+"*.*|Tüm dosyalar (*.*)"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Biçem Seç"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Dosya adı seç"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Aktarım Seç"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Numarayı ikile"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Aktarımlar kaydediliyor"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Gir"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Aktarımları ana hesap defterine eklemek için bunu kullan."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Zamanla"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
+"following dialog."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid "Create category"
+msgstr "Kategori oluştur"
+
+#: kmymoney2.cpp:2448
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Yeni bir Kategori Oluştur"
+
+#: kmymoney2.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Hesap oluşturulamadı: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2535
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Create security"
+msgstr "Senedi sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "%1 yatırımını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Yatırımı sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:2577
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Yatırım silinemedi: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Aktarımlar eklenemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:2749
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Aktarımlar ayarlanıyor ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Aktarımlar ayarlanıyor ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Zamanlamalar ayarlanıyor ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2810
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+"%1 kategorisi %2 kategorisi ile değiştirilemedi. Sebep: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:2831
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "%1 kategorisini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2838
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "%1 kategorisi silinemedi. Sebep: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2850
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2854
+msgid "Delete all"
+msgstr "Tümünü sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:2855
+msgid "Just the category"
+msgstr "Sadece kategoriyi"
+
+#: kmymoney2.cpp:2885
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2905
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2916
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "%1 hesabını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2928
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "'%1' hesabı silinemedi. Sebep: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2944
+#, fuzzy
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Hesabı düzenle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2949
+#, fuzzy
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Bir kategori düzenle"
+
+#: kmymoney2.cpp:3035
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "'%1' hesabı düzenlenemedi. Sebep: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid ""
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Zamanlanmış Aktarımlar"
+
+#: kmymoney2.cpp:3190
+msgid ""
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3192
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3366
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3406
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3420
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3435
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Aktarımlar"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Zamanlama eklenemedi: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Son Ödeme Tarihini Sıfırla"
+
+#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "'%1' zamanlaması düzenlenemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:3570
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "%1 zamanlamasını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3573
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3582
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "'%1' zamanlaması silinemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:3596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "%1 ögesinin kopyası"
+
+#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+msgstr "%1 kategorisini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3632
+#, fuzzy
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "%1 zamanlanamadı."
+
+#: kmymoney2.cpp:3645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Bilinmeyen zamanlama '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:3700
+msgid ""
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
+#, fuzzy
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
+msgid "New Payee"
+msgstr "Yeni Alacaklı"
+
+#: kmymoney2.cpp:3772
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "%1 ögesini alacaklı/alıcı olarak eklemek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3808
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr "Alacaklı eklenemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:3861
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "%1 alacaklısını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Seçilen tüm alacaklıları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "Alacaklı sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:3905
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:3960
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4017
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Alacaklı(lar) silinemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:4025
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4034
+#, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Yeni para birimi oluşturulamadı. %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Para birimi yeniden adlandırılamadı. %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "%1 para birimi silinemedi. %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "%1 temel para birimi olarak ayarlanamadı: %2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Temel para birimini ayarla"
+
+#: kmymoney2.cpp:4100
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Bütçe %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4110
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "Bütçe %1 (%2)"
+
+#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4140
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "%1 bütçesini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Seçilen tüm bütçeleri gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Bütçeyi Kaldır"
+
+#: kmymoney2.cpp:4157
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "%1 ögesinin kopyası"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Select year"
+msgstr "Yılı seçin"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Budget year"
+msgstr "Bütçe yılı"
+
+#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
+msgid ""
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4257
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4327
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4336
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Seçilen aktarımı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "Seçilen %1 aktarımı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Aktarımı sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:4341
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Aktarımlar siliniyor"
+
+#: kmymoney2.cpp:4356
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Aktarımlar ikileniyor"
+
+#: kmymoney2.cpp:4413
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4559
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "Aktarım düzenlemeyi iptal et"
+
+#: kmymoney2.cpp:4562
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Bu aktarımlar eşlenemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Bu aktarımlar eşlenemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Yeni bir aktarım oluştur"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Seçili aktarımları sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Tutarlılık kontolü çalıştırılıyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Tutarlılık kontrolü başarısız oldu: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Tutarlılık kontolü sonucu"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "İçeri aktarma hatası"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Tüm uyarılar etkinleştirildi."
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "Tüm İletiler"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Otomatik olarak kaydediliyor ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Hesap oluşturulamadı: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+#, fuzzy
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Hesap filtrelenemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Hesap oluşturulamadı: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Komisyon)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Komisyon hesabı oluştur"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Hesap oluşturulamadı: %1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "Tasarruflar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kredi Kartı"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "Nakit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "Yatırım"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Stok"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Müşterek Sermaye"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Bono"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Yeni Zamanlama..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Yeni bir zamanlama oluştur."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Yeni bir zamanlama oluşturmak için bunu kullan."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtre"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Hesapları filtrele"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Hesapları filtrelemek için bunu kullan"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Tercih edilen hesaplar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Ödeme hesapları"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Beğenilen raporlar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Tahmin (zamanlama)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Varlıklar & Borçlar"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Bütçe"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Nakit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dosya yükleniyor..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "kullanılacak dil"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "son kullanılan dosyayı açma"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "program izlerini aç"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "açılacak dosya"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Bellek kaçakları kontrolü"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Şu ayarlarla derlendi:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "İlk fikir, ilk kaynak kodlar, Proje yöneticisi"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Temel motor, Sürüm Yöneticisi, Proje yöneticisi"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Raporlama, OFX içeri aktarıcısı"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Beğenilen Raporlar"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Proje Yöneticisi"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Database backend"
+msgstr "Veritabanı Adı"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Yatırım desteği"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Geliştirici & Sanatçı"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Simgeler ve açılış resmi"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Yamalar"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Geçersiz ayarlar"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Başka bir KMyMoney süreci halen çalışıyor. Çıkmak ister misiniz?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Komisyon"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Bitir! Veriler tutarlı."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "Bir kez"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Günlük"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftalık"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "İki haftada bir"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "Dört aylık"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Her üç haftada"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Her otuz günde"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "Her iki ayda bir"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "Her üç ayda bir"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Her dört ayda bir"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "Dört aylık"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "İki Yıllık"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yıllık"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Günler"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Hafta"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "Dört aylık"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "Fatura"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depozit"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "Aktarım"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Hiçbir şey Yapma"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "dondurulmuş"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Senetler yükleniyor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Raporlar yükleniyor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Dosya bilgileri yükleniyor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Kullanıcı bilgileri yükleniyor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Hesaplar kaydediliyor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Aktarımlar kaydediliyor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Raporlar kaydediliyor..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Bütçeler kaydediliyor..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "HTTP isteği başarısız oldu."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız oldu"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Banka listesi yükleniyor"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"Bankalar listesi http://moneycentral.msn.com/ adresinden alınıyor.\n"
+"İnternet hızınıza bağlı olarak bu işlem biraz zaman alabilir."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Typ av ränta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fält"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Saldo"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Räntan förfaller:"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Välj ett föräldrakonto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Hesap Adı: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Hesap Tipi: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Hesap Numarası: %1
"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Aktarımları içeri aktar"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
+msgid ""
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "%1 bir şablon dosyası değil."
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Dosya Tipi Hatası"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr ""
+"%1 şablon dosyası okunurken dosyanın %2.satırının %3.sütununda hata "
+"oluştu"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
+msgid "Template Error"
+msgstr "Şablon Hatası"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "%1 dosyası bulunamadı!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "%2 şablon dosyasında geçersiz etiket %1!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
+msgid "Asset"
+msgstr "Varlık"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
+msgid "Liability"
+msgstr "Borç"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
+msgid "Income"
+msgstr "Gelir"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
+#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
+msgid "Expense"
+msgstr "Gider"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
+#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
+msgid "Equity"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Şablon yükleniyor %1"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: converter/webpricequote.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Sembol bulundu: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:372
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Fiyat bulundu: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Tarih bulundu: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "%1 için fiyat güncellenemedi"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:172
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Komisyon)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+msgid "Fees"
+msgstr "Ödemeler"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Faiz"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
+#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
+#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Tutar"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
+#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
+#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
+#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
+#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
+#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
+#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
+#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
+#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
+#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
+#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1529
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Paylaşımlar"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
+#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
+msgid "Price/share"
+msgstr "Fiyat/paylaşım"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
+#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
+#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
+#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
+#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
+#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
+#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
+#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
+#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
+#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
+#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
+#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
+#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
+#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
+#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
+#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
+#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:596
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Oran 1/"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
+#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Senet"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
+msgid "Asset account"
+msgstr "Varlık hesabı"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
+#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Fiyat"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Fiyat/Paylaşım"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Atla"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Bu aktarımı atla"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
+msgid ""
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Oluştur..."
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Yeni bir hesap/kategori oluştur"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Kaldır"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "Se&ç..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Bağlanma noktasını seç"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Bağlanma noktasına gözatmak için bunu kullanın."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "%1 Bilançosu"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 Bilanço Geçmişi"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
+#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
+#: views/kreportsview.cpp:618
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Oluşturulmuş Rapor"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
+msgid ""
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
+msgid "Category creation"
+msgstr "Kategori oluşturma"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "İçeri aktarım tipi:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "İçeri Aktarım Tipi Seçme Penceresi"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Dışarı aktarım tipi:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Dışarı Aktarım Tipini Seçme Penceresi"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&İçeri Aktar"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Dışarı Aktar"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Kapat"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
+msgid " of "
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
+#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Para birimi"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Seçilen girdiyi düzenle"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Doğrudan depozit"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
+msgid "Manual deposit"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Direct debit"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
+msgid "Standing order"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Banka aktarımı"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
+msgid "Write check"
+msgstr "Çek yaz"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
+msgid "Next due date"
+msgstr "Sonraki ödeme günü"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
+#: widgets/transaction.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Numara"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Zamanlama ayrıntıları yüklenemedi"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid ""
+"
Old: %1, New: %2
Eski: %1, Yeni: %2
Old: %1, New: %2
Eski: %1, Yeni: %2
Old: %1, New: %2"
+"b>
Eski: %1, Yeni: "
+"%2
Old: %1, New: %2
Eski: %1, Yeni: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Eski: %1, Yeni: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Eski: %1, Yeni: %2
Old: %1, New: "
+"%2
Eski: %1, Yeni: "
+"%2
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Gir ya da zamanla?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Ödeyen/Alıcı"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategori/Hesap"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Gelen aktarım"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Giden aktarım"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Otomatik doldurulan aktarımı seç"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Aktarım düzenlemeyi iptal et"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "Veritabanı aç ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Veritabanı olarak kaydet ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "Yedekle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Dosya kaydediliyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Hesap Şablonu ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Kişisel Veriler..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Dosya-Bilgileri..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Aktarım bul..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Aktarım Detayını Göster"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Uzlaştırılmış aktarımları gizle"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Kullanılmayan kategorileri gizle"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Tüm hesapları göster"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "Yeni şirket..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Şirketi düzenle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Şirketi sil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "Yeni hesap..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Ana hesap defterini aç"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Uzlaştır..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Uzlaştırmayı bitir"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Uzlaştırmayı ertele"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Hesabı düzenle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Hesabı sil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "Hesabı kapat"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Hesabı yeniden aç"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Aktarım raporu"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Hesap filtrelenemedi"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Unmap account"
+msgstr "hesap"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "&Tümünü Güncelle"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Update account..."
+msgstr "Hesabı düzenle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Hesabı düzenle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "Yeni kategori..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Kategoriyi düzenle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Kategoriyi sil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF Profil Düzenleyici..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Securities..."
+msgstr "Senetler ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Para birimleri..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "Fiyatlar ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Stok ve Para Birimi Değerlerini Güncelle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Tutarlılık Kontrolü"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Başarım-Testi"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Tüm Uyarıları Etkinleştir"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "TDE dil ayarları.."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Günün ipucunu göster"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "İkile"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Kabul et"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Tümünü seç"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "Hesaba git"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Alacaklıya git"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Birleştir"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "Yeni yatırım"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Yatırımı düzenle..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Yatırımı sil..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Çevrimiçi fiyat güncelleme..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "El ile fiyat güncelleme..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Zamanlanmış aktarım gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Aktarımı sil ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Bu aktarımı atla"
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "Yeni alacaklı"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Alacaklıyı yeniden adlandır"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Alacaklıyı sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "Yeni Bütçe"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Bütçeyi yeniden adlandır"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Bütçeyi sil"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Bütçeyi kopyala"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Bütçe yılını değiştir"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Tahmin"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "Yeni para birimi"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Para birimini yeniden adlandır"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Para birimini sil"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Temel para birimi olarak seç"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "Önceki"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "KMyMoney dosyasının kaydedilmesi gerekiyor, Kaydedilsin mi?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Yeni belge oluşturuluyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "Bir dosya aç."
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney dosyaları\n"
+"%2|Tüm Dosyalar (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "Dosya Aç..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Dosya yükleniyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Üstüste açma"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Dosya kaydediliyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Kullanılacak şifreleme anahtarı"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Dosya yeni bir dosya ismi ile kaydediliyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Kullanılacak şifreleme anahtarı"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Ek ödeme gir"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "Şifreleme yok"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "KMyMoney dosyaları"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML dosyaları"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Anonim dosyalar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Dosya veritabanına kaydediliyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "%1 veritabanı açılamadı\n"
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Pencere kapatılıyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Dosya değiştirildi, kaydedilsin mi?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "Hazır."
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Açılacak KMyMoney dosyası yok"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Kişisel veriler gösteriliyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Kişisel Bilgileri Düzenle"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri kaydedilemedi: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Hesap şablonları içeri aktarılıyor."
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Hesap şablonları dışarıya aktarılıyor."
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|KMyMoney şablon dosyaları\n"
+"*.*|Tüm dosyalar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "Farklı kaydet..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Dosya içeri aktarılıyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Yatırım detayları"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Bir Gnucash dosyası içeri aktarılıyor."
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Gnucash dosyaları\n"
+"%2|Tüm Dosyalar (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Gnucash dosyası içeri aktar ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "XML dosyası içeri aktarılıyor."
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML Dosyaları\n"
+"%2|All Dosyalar (*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "İçeri XML Dosyası aktar..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Geçersiz Dosya"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Dosya dışarı aktarılıyor..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "%1 dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "Bu dosya zaten var"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Zamanlanmış Aktarımlar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Çevrimiçi Aktarımlar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Tahmin"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "Sadece yerel dosyalar"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Bağlanıyor %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Yedekle"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Ayrılıyor %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Yazılıyor %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Aygıt bağlanırken hata"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Dosya başarılı şekilde yedeklendi"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Dosya aygıta kopyalanırken hata"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Aygıt ayrılırken hata"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Şirket eklenemedi: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Şirket kaydedilemedi: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Şirket düzenlenemedi: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "%1 şirketini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Şirket silinemedi: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Hesap eklenemedi: %1 "
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Yatırımları destekliyor
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr ""
+"Fatura ödemeyi destekliyor (ancak henüz KMyMoney tarafından "
+"desteklenmiyor)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "İçeri aktarma süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Tüm ifadelerin içeri aktarılması başarısız oldu." + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "'%1' dosyası yazmak için açılamadı" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "OFX setup error" +msgstr "Dosya Tipi Hatası" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "Numara" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Alacaklı" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "Üst Kategori" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "Kategori Tipi" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Uzlaştırılmış" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Hareket" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "Net Değer" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "Alır" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "Satar" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Ödeme" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Bilanço" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Sonraki Ödeme Tarihi" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "Ödeme Şekli" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Şirket" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + +#: reports/listtable.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Opening Date" +msgstr "Açılış tarihi" + +#: reports/listtable.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Erken uyarı" + +#: reports/listtable.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "%1 Bilançosu" + +#: reports/listtable.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Erken uyarı" + +#: reports/listtable.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Kredi kartı ödemesi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Vergi" + +#: reports/listtable.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Preferred" +msgstr "Tercih Edilen Hesap" + +#: reports/listtable.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount" +msgstr "Tutar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Faiz Oranı" + +#: reports/listtable.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Faiz oranın değiştiği son tarih" + +#: reports/listtable.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periyodik Ödeme:" + +#: reports/listtable.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Final Payment" +msgstr "Nihai Ödeme:" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Current Balance" +msgstr "Şimdiki oran" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Calculated" +msgstr "Hesapla" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "Genel Toplam" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Aktarımlar" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Legend" +msgstr "Ana Hesap Defterleri" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "Güncel" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "Fark" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +msgid "Moving Average" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +#, fuzzy +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Yatırım seçenekleri" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "Şirket Yok" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Boş Alacaklı]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "Ayır" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Yatırım Aktarımları" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Yeni bir bütçe oluşturur" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Yeni boş bir bütçe oluşturmak için bunu kullanın." + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Seçilen bütçeyi silmek için bunu kullanın." + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Değiştirilen verileri kaydetmek için bunu kullanın." + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Değiştirilen verileri yoksaymak için bunu kullanın." + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "%1 için değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Bütçe değiştirilemedi" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Bütçe sıfırlanamadı" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "Kâr:" + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "Zarar:" + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "Zamanlanmış" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Ana Hesap Defterleri" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Statement Details" +msgstr "Yatırım detayları" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Yatırım detayları" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr " (%1 ödeme)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 Depozit." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Temizlenmiş: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Fark: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Son uzlaştırma: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Yatırım değeri: %1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Account closed" +msgstr "Hesaplar" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Aktarım düzenlemeyi iptal et" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Finansal Özetiniz" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Tercih Edilen Hesaplar" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Ödeme Hesapları" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "KMyMoney hoşgeldin sayfasını göster" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Gecikmiş ödemeler" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Zamanla" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Balance after" +msgstr "Bilanço" + +#: views/khomeview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Today's payments" +msgstr "Bugünün ödemeleri" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "Gelecek ödemeler" + +#: views/khomeview.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Less..." +msgstr "Daha az..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Enter schedule" +msgstr "Zamanlama Gir" + +#: views/khomeview.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Skip schedule" +msgstr "Zamanlamayı atla..." + +#: views/khomeview.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Edit schedule" +msgstr "Zamanlamayı Düzenle" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 ödeme)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Beğenilen Raporlar" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: views/khomeview.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Tahmine kalan Süre:" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 gün" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Varlıklar & Borçlar" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Varlık Hesabı" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Borç hesapları" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Total Assets" +msgstr "Toplamlar" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Varlıklar & Borçlar" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Bu ay" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Budgeted" +msgstr "Bütçe" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Bütçe yılı" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Bu ayın gelir - giderleri" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Zamanlama adı:" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +#, fuzzy +msgid "Expenses" +msgstr "Gider" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Bu ayın gelir - giderleri" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Varlıklar & Borçlar" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Varlık" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Varlıklar & Borçlar" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Borç" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Other Transfers" +msgstr "Aktarımlar" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Varlıklar & Borçlar" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Toplam Kâr:" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Şirket/Hesap" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Bir şirkete atanmayan hesaplar" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Şirketler" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Faturalar & Hatırlatıcılar" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Zamanlanmış Aktarımlar" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "Yatırımlar" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "Raporlar" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Seçili aktarımları düzenle" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 bir KMyMoney dosyası değil." + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "" +"%1 dosyasının şifrelemesini çözmek için GPG kullanılabilir durumda " +"değil" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "%1 dosyası bilinmeyen dosya biçimi içeriyor!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "%1 dosyasından okunamadı!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "%1 dosyası yüklenemedi. Sebep: %2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "%1 dosyası bulunamadı!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "%1 veritabanı açılamadı\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Veritabanı bozukluğu" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG bulunamadı" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "İçeri aktarılacak QIF dosyası:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "İçeri aktarma ayarları" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Geçersiz Dosya" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Faiz hesaplama" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Kaynak" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "BenimDiyaloğum" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Dosya Bilgileri" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Kapalı" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Hesaplar/Kategoriler" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Fiyatlar" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma zamanı" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Zamanlamalar" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Ayır" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Temel para birimi" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Son düzenlenme zamanı" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Fiyat Düzenleyici" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Kaydedilen tüm fiyatları göster" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "&Oranı Sil ..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Yeni Hesap Penceresi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Bilgiler açılıyor" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Para birimi:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Son çek numarası:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notlar:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Otomatik VAT ataması yapma" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Fiyat girişi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Tercih Edilen Hesap" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numara:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Alt-hesap:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Sınırlar" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Mutlak sınır" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "En yüksek kredi sınırı" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Erken uyarı" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "VAT detayları" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "VAT kategorisi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "VAT yüzdesi" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Otomatik VAT atamasını etkinleştir" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Net toplam" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Yeni Şirket Penceresi" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Şirket Detayları" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Şehir:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Cadde:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Posta Kodu:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Faks:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Yönlendirme Numarası:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Yeni Bütçe" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Yeni Eşitlik" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Yeni Dosya Penceresi" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Kişisel bilgilerinizi girmek için bu pencereyi kullanın.\n" +"\n" +"Tüm bilgiler isteğe bağlıdır ve KMyMoney dosyanızı kişiselleştimeye yarar." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Ülke/Bölge:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-Posta:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Adınız Soyadınız:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Şehir:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Adres Defterinden Yükle" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Yeni Yatırım Sihirbazı" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Yatırım Tipi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Lütfen bir üst hesap seçin." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Yatırımın tipi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Yatırım detayları" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Aşağıya detayları girerek İleri düğmesine tıklayarak çevrimiçi " +"güncelleme detaylarına girin." + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Bölüm" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Alışveriş Para Birimi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Tam isim" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Alışveriş simgesi" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Kimlik" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Ticker sembolünü girin (RHAT gibi.)" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Çevrimiçi Güncelleme" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Çarpan" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Genel Bilgiler" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Seçimi Düzenle" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Faiz oranını düzenle" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Ek ödemeleri düzenle" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Borç alıyorum" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Borç veriyorum" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "MetinEtiketi6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "MetinEtiketi7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Faiz Tipi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Belirli faiz oranı" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Değişken faiz oranı" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Ödemeler?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Hayır, hiç ödeme yapılmadı." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Evet, ödemeler yapıldı." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Ödemeler kaydedilsin mi?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Evet, tüm ödemeleri kaydet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Faiz oranın değiştiği son tarih" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Geçerli tutar" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Şimdiki oran" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "İlk ödeme tarihi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "İlk ödeme zamanı" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Ödemeler" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Faiz hesaplama" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Ödemenin alındığı zaman." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Ödemenin yapıldığı zaman." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Faiz oranı:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Dönem:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Anapara + Faiz:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Nihai amortisman ödemesi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Dönem" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Hesaplama Gözden Geçirmesi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Faiz kategorisi" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Ek Ödemeler" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= periyodik ödeme:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "İlk ödeme zamanı:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Ek ödemeler:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Toplam ödeme:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Geçerlilik süresi başlangıcı:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Etkilenen ödemeler:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Varlık Hesabı" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Ödeme günü" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Alacaklı:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "İlk Ödeme:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Tutar:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Periyodik Ödeme:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Ek Ödemeler:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Faiz kategorisi:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Sonraki ödeme tarihi:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Nihai Ödeme:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Ödeme sıklığı:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Çevrimiçi aktarım Yapılandırması" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl Konumu:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Betik:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Ödemeleri yeniden ata" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Kullanılabilir ödemeler:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "EklentilerPenceresi" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Eklenti" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Özellik" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Uzlaştırma Penceresi" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Fark:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Aktarımları Düzenle..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Senet Listesi Düzenleyici" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Pazar" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Nakit Para Bölümü" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Ulusal para birimlerini göster" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Sıralama seçenekleri" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Öntanımlı Kullan" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Sonraki sayfa ile devam et" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Atanmamış" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Atanmamış" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Aktarım tutarı" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Daha fazla" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Temizlenmiş" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Yeni fiyatgirişi" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Hesap Sınırlandırıcı" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Benzer aktarımları eşlemeye çalış" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçemi" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Kesme İşareti Kullanımı" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Tutarlar" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Alan" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-Kaydı" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Ondalık Simgesi" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Komisyon" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Binler Basamağı Ayırıcısı" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Çıktı filtresi konumu" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Girdi filtresi dosya tipi" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Girdi filtresi konumu" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "&Yeniden Adlandır" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Renk ayarları" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Önplan" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Metin renkleri" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Izgara rengi" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Hatalı aktarımlar" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Negatif değer" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Sistem renklerini kullan" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Liste arkaplanı rengi" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Özel arkaplan renkleri" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Zorunlu alan" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "İçeriye aktarılmış aktarım" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Eşleşen aktarım" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Yazıtipi ayarları" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Sistem yazıtiplerini kullan" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Kişisel yatı tipi ayarları" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Hücre yazı tipi" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Başlık yazı tipi" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Tahmin Ayarları" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Tahmine kalan Günlerin Sayısı:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Tahmin Yöntemi" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Zamanlanmış &ve Geleckte Yapılacak Aktarımlar" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Geçmiş-&temelli" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Geçmiş-temelli ayarlar" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Genel Ayarlar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Genel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Başlangıç sayfası seçenekleri" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Başlangıç sayfası ile başla" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Seçilen son sayfa ile başla" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Hassasiyet ayarları" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Fiyat hassasiyeti" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "rakam" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Belirli aralıklarla otomatik olarak kaydet" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "dakika" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Mali Yıl" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Görünümler" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Çok küçük (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Küçük (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Büyük (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Hesaplar / Kategoriler" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Kullanılmayan kategorileri gösterme" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Kapatılmış hesapları gösterme" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Özkaynak hesapları" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Tamamlanmış zamanlamaları gösterme" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Bundan daha önceki aktarımları gösterme" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Uzlaştırılmış aktarımları gösterme" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG şifreleme ayarları" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "GPG şifrelemesi kullan" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG şifrelemesi kullan" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Adınız Soyadınız:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Ek Ödemeler" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Başlangıç Sayfası Ayarları" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Alıcı Bilgisi" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Hesap bilgileri" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Bu rapor için bir isim seçin.
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Geçerli Tahmin Yöntemi:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "yöntem" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 gün" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 gün" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 gün" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 gün" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Yeni Öge" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Ayrıntı" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "&Gelişmiş" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Bütçe Tahmini" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Yatırım Özeti" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Hesap Seç:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adres:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Alıcı Bilgisi" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Posta:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notlar:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Eşleşme yok" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Eşleşme yok" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Eşleşme yok" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Hesap Seç" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Aktarımları ana hesap defterine eklemek için bunu kullan." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Kategori oluştur" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sadece kategoriyi" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Zamanlanmış aktarım gir" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Hesapları Filtrele" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Liste Görünümü" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Takvim Görünümü" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Hesap Tipleri" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Ayrıntılı açıklama" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Dönem" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "&Kişisel" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı Kimliği" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Rapor Sekmesi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Rapor Adı" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Bu rapor için bir isim seçin.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Değerleri temel para birimine dönüştür" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "beğenilen rapor olarak işaretle" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Satır/Sütun Sekmesi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "İki-Aylık" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Gelir & Gider" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Varlıklar & Borçlar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Toplamlar sütununu göster" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Zamanlanmış Aktarımları İçer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Aktarımları İçer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Kullanılmayan hesapları/kategorileri içer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Buna göre düzenle:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Üst Kategoriler" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Üst Hesaplar" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Sütunları Göster" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Sadece Yatırım hesaplarını içer" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Ayrılmış Aktarım Ayrıntılarını Gizle" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Çizelge Tipi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Çizgi" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Çubuk" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Küme Çubukları" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Yuvarlak" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Izgara çizgilerini göster" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Çizelgeler üzerinde değerleri göster" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Öntanımlı olarak çizelge şeklinde göster" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Bu rapor için bir isim seçin.
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "Rapor Kontrolü" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Bu raporu yapılandır" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Bu raporu temel alan yeni bir rapor oluştur" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Bu raporu panoya kopyala" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Bu raporu HTML ya da CSV dosyası olarak aktar" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Bu raporu kalıcı olarak sil" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Pencereyi kapat" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Hesap:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Gir..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Sıralama düzeni" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Öge" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Tercih edilen hesap" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Çevrimiçi Aktarımlar" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Komisyon hesabı oluştur"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Hesap numarası"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Hangi ödemeleri kaydetmek istiyorsunuz?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Tüm ödemeler"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Bu yılın ödemeleri ile başla"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Faiz oranının tipi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sabit"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Değişken"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Lütfen bir üst hesap seçin."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "&Yeni Şirket"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Faiz oranları hesaplanır"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "ödeme alındığında"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "ödeme yapıldığında"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Hesapla"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Anapara + Faiz"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= periyodik ödemeler"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Zamanlamanın adı"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Tahmini aylık ödeme"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Şirketin adı"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Yönlendirme numarası"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Hesap numarası"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Hesabın adı"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Lütfen kendi hakkınızda bazı bilgileri girin.
\n"
+"\n"
+"Bu bilgiler sadece sizin tarafınızdan görülebilecek ve kullanılabilecektir. "
+"Tüm bilgiler isteğe bağlıdır ve KMyMoney dosyanızı kişiselleştimeye yarar."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Posta kodu"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "KMyMoney Uygulamasına Hoşgeldiniz!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"KMyMoney uygulamasını bu bilgisayarda ilk kez çalıştırıyorsunuz. Finansal " +"durumunuzu yönetmenize yardımcı olacak olan bu uygulamanın öncelikle sizden " +"bazı bilgiler alması gerekiyor.
\n" +"\n" +"Sonraki birkaç sayfada uygulamayı yapılandırmanız için size yol " +"gösterilecek. Bu sihirbaz sadece bir kez çalıştırılır." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Tercihleri Ayarla" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO Kodu" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Kişisel bilgilerinizi girmek için bu pencereyi kullanın.
\n" +"\n" +"Tüm bilgiler isteğe bağlıdır ve KMyMoney dosyanızı kişiselleştimeye yarar." +"
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" + +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" + +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" + +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" + +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" + +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" + +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" + +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" + +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" + +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" + +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Tamam" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Düzenle..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Sil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Kapalı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "&Aç" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Tümünü Güncelle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Farklı kaydet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Alıcı Bilgisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "uyarı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Bugüne kadar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "Ya&pılandır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kapalı" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "İ&ptal" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "&TAMAM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "İ&ptal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "&Ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Düzenle..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Alacaklı sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Fatura Seçenekleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Ya&pılandır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "&Gözat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Dışarı Aktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&İçeri Aktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No." + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Yıllar" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Aktarımı Doğrula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&Tamam" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "FiyatBilgisi" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Sıfırla" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "Hiç eklenti yüklenmedi" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "Zamanlama oluştur..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "Yeni zamanlama..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Zamanlamayı düzenle..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "Zamanlamayı sil..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Zamanlamayı ikile" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "Zamanlama gir..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "Zamanlamayı atla..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "Zamanlamalar ayarlanıyor ..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Zamanlama ekle" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "'%1' zamanlaması için aktarım girilemedi" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Yüklendi" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "yüklenmemiş: %1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Zamanlama seçenekleri" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Yeni Zamanlama" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Zamanlamayı Düzenle" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Aşağıdaki metni içeren aktarımları ara" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Ara" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Aramaya başla" + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Tüm ayarları öntanımlı hale getir" + +#~ msgid "" +#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console " +#~ "output may have more information." +#~ msgstr "" +#~ "Banka listesini okuma işlemi şu hatayı vererek başarısız oldu: '%1'. " +#~ "Uçbirim çıktısı daha fazla bilgi verebilir." + +#~ msgid "XMLPP error" +#~ msgstr "XMLPP hatası" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabled. No online banking services are available" +#~ msgstr "DURUM: Pasif. Kullanılabilir çevrimiçi bankacılık servisi yok" + +#~ msgid "SAVINGS" +#~ msgstr "TASARRUFLAR" + +#~ msgid "MONEY MARKET" +#~ msgstr "PARA PİYASASI" + +#~ msgid "CREDIT CARD" +#~ msgstr "KREDİ KARTI" + +#~ msgid "INVESTMENT" +#~ msgstr "YATIRIM" + +#~ msgid "UNKNOWN" +#~ msgstr "BİLİNMEYEN" + +#~ msgid "Selecting a SQL database" +#~ msgstr "SQL veritabanı seçiliyor" + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "Yatırımlar için geçersiz hesap" + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "İçeri aktarlamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Bütçe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Tahmin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Bütçe yılı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Tahmin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Bu ayın gelir - giderleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Gelir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Zamanlama Bilgileri" + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "İşlemi iptal et" + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "İşlemi sonlandır" + +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "Dışa aktarımı iptal etmek için bunu kullanın" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "Yedekleme işlemine başla" + +#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." +#~ msgstr "Bu düğmeye basmak yedekleme işlemini başlatır." + +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "Yedekleme işlemini iptal et" + +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "" +#~ "Yedeklemeyi iptal etmek ve KMyMoney uygulamasna dönmek için bunu kullanın." + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Pencereyi kapat" + +#~ msgid "Edit ..." +#~ msgstr "Düzenle ..." + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Verileri kabul etmek için bunu kullanın." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Verilerde yapılan tüm değişiklikleri yoksayar ve bu pencereyi kapatır" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Tüm değişiklikleri yoksaymak için bunu kullanın." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "T&ara" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Olmayan alacaklıları otomatik oluştur" + +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "Yeni fiyat bilgisi girdisi oluştur." + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Tüm değişiklikleri iptal et" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Düzenlemeleri kabul et" + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "Yeni..." + +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "&Özet" + +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "&Ayrıntı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "Bu ayın gelir - giderleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "Bu ayın gelir - giderleri" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Oluştur" + +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "&Metin" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "Çevrimiçi A&ktarımlar" + +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "&Yıllık" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Gelişmiş Şirket Ayarları" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "OFX Direkt Bağlantı Ayarları" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "OFX Direkt Bağlantısını Etkineştir" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Mal Düzenleyici" + +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1/" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Kod" + +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Hesap Bölümü" + +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "Çevrimiçi Bankacılık" + +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "Ayarla..." + +#~ msgid "BANK/BROKER: <Not configured>" +#~ msgstr "BANKA/KOMİSYONCU:<Yapılandırılmamış>" + +#~ msgid "STATUS: Account not configured" +#~ msgstr "DURUM: Hesap yapılandırılmamış" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Sütun 1" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "Aktarım Geçmişi" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Kişisel Bilgiler" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "MetinEtiketi2" + +#~ msgid "YTD:" +#~ msgstr "YTD:" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "MetinEtiketi4" + +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "OFX kullanarak çevrimiçi güncelleme..." + +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "Aktarım Eşle..." + +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Bu Aktarım ile Eşle" + +#~ msgid "Imported Data Warnings" +#~ msgstr "İçeriye Aktarılmış Veri Uyarısı" + +#~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%1 dosyası içeri aktarılamadı. Bu dosyaya göre bir eklenti yok." + +#~ msgid "Function not available" +#~ msgstr "İşlev kullanılamaz durumda" + +#~ msgid "Edit an account" +#~ msgstr "Bir hesap düzenle" + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (Eklenti)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "GnuCash İçeri Aktarıcısı" + +#~ msgid "Forecast view" +#~ msgstr "Tahmin görünümü" + +#~ msgid "AppTest" +#~ msgstr "UygulamaTesti" + +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "Yapılandırma Penceresini Aç" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" +#~ msgstr "" +#~ "Veriyi kabul etmek ve dönüşüm oranını güncellemek için bunu kullanın." + +#~ msgid "Please enter the payment amount." +#~ msgstr "Lütfen ödeme miktarını girin." + +#~ msgid "Please enter the schedule name." +#~ msgstr "Lütfen çizelge adını girin." + +#~ msgid "Please enter the payee name." +#~ msgstr "Lütfen alıcı adını girin." + +#~ msgid "Please select the account." +#~ msgstr "Lütfen hesabı seçin." + +#~ msgid "Write Check" +#~ msgstr "Çek yaz" + +#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Alacaklı değiştirildi. Eskisi: \"%1\", Yenisi: \"%2\"" + +#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Kategori değiştirildi. Eskisi: \"%1\", Yenisi: \"%2\"" + +#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Not değiştirildi. Eskisi: \"%1\", Yenisi: \"%2\"" + +#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "Tutar değiştirildi. Eskisi: \"%1\", Yenisi: \"%2\"" + +#~ msgid "Open online help" +#~ msgstr "Çevrimiçi yardımı aç" + +#~ msgid "Cancel the import operation" +#~ msgstr "İçeri aktarma işlemini iptal et" + +#~ msgid "Verify cancel" +#~ msgstr "İptal İşlemini Onayla" + +#~ msgid "Mount Point:" +#~ msgstr "Bağlanma Noktası:" + +#~ msgid "textLabel2" +#~ msgstr "metinEtiketi2" + +#~ msgid "Edit Scheduled Transfer" +#~ msgstr "Planlanmış Aktarımı Düzenle" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Kimden:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Kime:" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Tutar:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategori:" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "Not:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "İsim:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tip:" + +#~ msgid "Payee:" +#~ msgstr "Alacaklı:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategori:" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "Not:" + +#~ msgid "" +#~ "_: To (account):\n" +#~ "To:" +#~ msgstr "Kime:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Tarih:" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Tutar:" + +#~ msgid "Equity-Symbol:" +#~ msgstr "Eşitlik-Simgesi:" + +#~ msgid "New Account" +#~ msgstr "Yeni Hesap" + +#~ msgid "Institution Selection" +#~ msgstr "Şirket Seçimi" + +#~ msgid "Institution" +#~ msgstr "Şirket" + +#~ msgid "Account Type Selection" +#~ msgstr "Hesap Tipi Seçimi" + +#~ msgid "What is the account number?" +#~ msgstr "Hesap numarası nedir?" + +#~ msgid "What is the currency of this account?" +#~ msgstr "Bu hesabın para birimi nedir?" + +#~ msgid "&Price" +#~ msgstr "&Fiyat" + +#~ msgid "Account Payment" +#~ msgstr "Hesap Ödemesi" + +#~ msgid "Account with that name already exists." +#~ msgstr "Bu ismi kullanan bir hesap zaten var." + +#~ msgid "Category with that name already exists." +#~ msgstr "Bu ismi kullanan bir kategori zaten var." + +#~ msgid "Edit Transfer Schedule" +#~ msgstr "Aktarım Çizelgesini Düzenle" + +#~ msgid "Verify category type" +#~ msgstr "Kategori tipini doğrula" + +#~ msgid "Bill or Transfer" +#~ msgstr "Fatura ya da Aktarım" + +#~ msgid "General settings" +#~ msgstr "Genel ayarlar" + +#~ msgid "Equity/Currency/Value options" +#~ msgstr "Eşitlik/Para Birimi/Değer Seçenekleri" + +#~ msgid "Use the normal institution view" +#~ msgstr "Normal şirket görünümünü kullan" + +#~ msgid "Use the new accounts view" +#~ msgstr "Yeni hesap görünümünü kullan" + +#~ msgid "Restrict by date" +#~ msgstr "Tarihe göre sınırla" + +#~ msgid "Restrict by transaction state" +#~ msgstr "Aktarım durumuna göre sınırla" + +#~ msgid "Data Encryption Settings" +#~ msgstr "Veri Şifreleme Ayarları" + +#~ msgid "List view colour :" +#~ msgstr "Liste görünümü renleri :" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " +#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." +#~ msgstr "" +#~ "Temel para birimi olarak %1 seçmek istediğinizden emin misiniz? Bu seçim " +#~ "şimdilik değiştirilemez! Emin değilseniz 'Hayır' düğmesine tıklayın." + +#~ msgid "There is no user manual yet" +#~ msgstr "Henüz bir kullanıcı yardım dosyası yok" + +#~ msgid "New Bill..." +#~ msgstr "Yeni Fatura..." + +#~ msgid "New Deposit..." +#~ msgstr "Yeni Depozit..." + +#~ msgid "Unable to modify type" +#~ msgstr "Tip değiştirilemedi" + +#~ msgid "&Check" +#~ msgstr "&Çek" + +#~ msgid "AT&M" +#~ msgstr "A&TM" + +#~ msgid "Account Options" +#~ msgstr "Hesap Seçeekleri" + +#~ msgid "Account Details ..." +#~ msgstr "Hesap Detayları ..." + +#~ msgid "Mark as ..." +#~ msgstr "Farklı işaretle ..." + +#~ msgid "Move to account ..." +#~ msgstr "Hesaba taşı ..." + +#~ msgid "Type, number" +#~ msgstr "Tip, numara" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "Yeni Hesap..." + +#~ msgid "KMyMoney Options" +#~ msgstr "KMyMoney Seçenekleri" + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Şirket gerçekten silinsin mi: " + +#~ msgid "Cannot delete institution: " +#~ msgstr "Şirket silinemedi: " + +#~ msgid "Cannot delete account: " +#~ msgstr "Hesap silinemedi: " + +#~ msgid "Create new KMyMoney file" +#~ msgstr "Yeni bir KMyMoney dosyası oluştur" + +#~ msgid "Cannot edit personal data" +#~ msgstr "Kişisel bilgiler düzenlenemedi" + +#~ msgid "*.dat|Account templates" +#~ msgstr "*.dat|Hesap Şablonları" + +#~ msgid "Loading default accounts" +#~ msgstr "Öntanımlı hesaplar yükleniyor" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Hazır" + +#~ msgid "Unknown Account" +#~ msgstr "Bilinmeyen Hesap" + +#~ msgid "1 Week %" +#~ msgstr "1 Hafta %" + +#~ msgid "4 Weeks %" +#~ msgstr "4 Hafta %" + +#~ msgid "3 Months %" +#~ msgstr "3 Ay %" + +#~ msgid "YTD %" +#~ msgstr "YTD %" + +#~ msgid "On-line Price Update ..." +#~ msgstr "Çevrimiçi Fiyat Güncelleme ..." + +#~ msgid "Symbol Name" +#~ msgstr "Sembol Adı" + +#~ msgid "&Account Details" +#~ msgstr "&Hesap Detayları" + +#~ msgid "&Reconcile ..." +#~ msgstr "&Uyumlaştır ..." + +#~ msgid "Add price info" +#~ msgstr "Fiyat bilgisi ekle" + +#~ msgid "Update price info" +#~ msgstr "Fiyat bilgisi güncelle" + +#~ msgid "Stock security" +#~ msgstr "Stok güvenliği" + +#~ msgid "&Postpone" +#~ msgstr "&Erteleme" + +#~ msgid "Open the account dialog" +#~ msgstr "Hesap penceresini aç" + +#~ msgid "New payee..." +#~ msgstr "Yeni alacaklı..." + +#~ msgid "Cannot edit category: " +#~ msgstr "Kategori düzenlenemedi: " + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Yeni hesap ekle..." + +#~ msgid "" +#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " +#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " +#~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " +#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " +#~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." +#~ msgstr "" +#~ "Sonraki pencere oluşturacağınız dosyaya önceden belirlenen hesap /" +#~ "kategori şablonlarını eklemenizi sağlayacak. Seçmek için farklı dillerde " +#~ "şablonlar var. Bu aşamayı Atla düğmesine tıklayarak sonraki " +#~ "aşamaya geçebilirsiniz. Daha sonra şablon eklemek isterseniz Dosya/" +#~ "İçeri Aktar/Hesap Şablonları yolunu takip edebilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.kmy|KMyMoney dosyası\n" +#~ "*.xml|XML Dosyası\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonim Dosyalar\n" +#~ "*.*|Tüm Dosyalar" + +#~ msgid "*.kmt|Account templates" +#~ msgstr "*.kmt|Hesap şablonları" + +#~ msgid "Select account template(s)" +#~ msgstr "Hesap şablonu seç" + +#~ msgid "&Bills/Deposits" +#~ msgstr "&Faturalar/Depozitler" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "&Raporlar" + +#~ msgid "Cannot move account" +#~ msgstr "Hesap taşınamaz" + +#~ msgid "Unable to add category" +#~ msgstr "Kategori eklenemedi" diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..fb92c3a --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -0,0 +1,15990 @@ +# translation of kmymoney2.po to Simplified Chinese +# translation of kmymoney2.po to +# +# Roy QuPlease check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)
" +msgstr "" +"请检查后面的对话框中所有的信息是否准确无误,然后按“确定”键继续。
" +"可编辑的数据可以被修改,并且可以只应用到本次交易,或者应用到本预定表以后的"
+"全部交易中。(在按下“确认”键后,将会在接下来的对话框中进一步询问您的意愿)"
+"p>"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
+msgid "Enter scheduled transaction"
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
+#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "代号"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
+#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
+#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
+#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%2中的%1单位"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
+msgid ""
+"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
+"time."
+msgstr "获取%1到%2的汇率失败,因此它将在本次操作中被忽略。"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "价格更新失败"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
+msgid ""
+"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the "
+"online price source from this security permanently, Yes to continue "
+"updating this security during future price updates or Cancel to stop "
+"the current update operation."
+msgstr ""
+"从%2中提取%1的信息失败。按否将删除此证券的在线价格信息源;按是 "
+"继续在将来的价格更新操作中使用此信息源;或者按取消来停止当前的更新的操"
+"作。"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "价格更新失败。"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
+msgid "Cannot update security %1: %2"
+msgstr "无法更新证券%1: %2"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
+msgid "Price for %1 updated (id %2)"
+msgstr "%1的价格已更新 (id %2)"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
+msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
+msgstr "已收到的%1的价格非法。无法更新。"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
+msgid ""
+"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
+"Aborting entire update."
+msgstr "已收到%1的价格(id %2),但是列表中没有此代号。终止整个更新。"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
+msgid "Start operation"
+msgstr "开始操作"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
+msgid "Use this to start the export operation"
+msgstr "开始导出操作"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
+msgid "&Browse..."
+msgstr "浏览(&B)"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
+msgid "Select filename"
+msgstr "选择文件"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
+msgid "Use this to select a filename to export to"
+msgstr "选择要导出的文件"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "创建新配置文件"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
+msgid "Use this to open the profile editor"
+msgstr "打开配置文件对话框"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
+#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
+#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "交易类别"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
+#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Payees"
+msgstr "收款人"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
+msgid ""
+"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
+msgstr "警告!用交易类型过滤将在结果中排除全部转账交易。"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
+msgid "Current selections: "
+msgstr "当前选择:"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
+msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
+msgstr "找到 %1 条匹配交易 (D %2 / P %3 = %4)"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
+msgid "Found %1 matching transactions"
+msgstr "找到 %1 条匹配交易"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Investment: %1"
+msgstr "投资:%1"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Quote source: %1"
+msgstr "报价来源:%1"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
+msgid "Select additional keys"
+msgstr "选择附加密钥"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "User identification"
+msgstr "用户认证"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
+"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
+"forget the leading 0x."
+msgstr ""
+"请输入您想要用于数据加密的密钥id。这可以是一个邮件地址,也可以是一个16进制的"
+"密钥id。 如果是密钥id,请别忘了输入前缀0x。"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Keys for all of the above user ids found"
+msgstr "用于上述所有找到的用户id的密钥"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
+msgid "Use this to start the import operation"
+msgstr "用它来开始导入操作"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
+msgid ""
+"%1|Import files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|导入文件\n"
+"%2|所有文件(*.*)"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
+msgid "Import File..."
+msgstr "导入文件..."
+
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
+msgid "Merge Transactions"
+msgstr "合并交易"
+
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
+msgstr "您确定要合并这些交易?"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "删除此项"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
+msgid "Remove this price item from the file"
+msgstr "从文件中删除此价格项"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "添加新项目"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
+msgid "Create a new price entry."
+msgstr "创建新价格项"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
+msgid "Change the details of selected price information."
+msgstr "修改选中的价格信息内容"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "关闭对话框"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
+msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
+msgstr "关闭对话框并返回程序。"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
+msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
+msgstr "您真的要删除选中的价格项?"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
+msgid "Delete price information"
+msgstr "删除价格信息"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
+#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
+#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Memo"
+msgstr "备忘"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
+msgid "Split Options"
+msgstr "分割选项"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
+msgid "Delete ..."
+msgstr "删除..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
+msgid ""
+"_: Duplicate split\n"
+"CTRL+c"
+msgstr "CTRL+c"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
+msgid "will be calculated"
+msgstr "将被计算"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
+msgid ""
+"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
+msgstr "此操作将删除选择的交易分割。您确定要继续此操作吗?"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
+#: main.cpp:98
+msgid "KMyMoney"
+msgstr "KMyMoney"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
+msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Enter split"
+msgstr "输入交易计划"
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
+#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "交易类别"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
+#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "账户"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
+msgid "Is a sub account"
+msgstr "是子账户"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
+msgid ""
+"_: default price mode\n"
+" "
+msgstr ""
+"付款人有变化。 "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "账户已从“%1”改为“%2”"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
+msgid "Account changed. "
+msgstr "账户有变化。 "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
+msgid ""
+"Transfer account changed. "
+msgstr ""
+"转账账户有变化. "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
+#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
+#: widgets/transaction.cpp:1427
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "切分交易"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
+msgid ""
+"Category changed. "
+msgstr "类别有变化。 "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "empty"
+msgstr "空的"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
+msgid "Memo changed. "
+msgstr "备忘有变化。 "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
+msgid "Amount changed. "
+msgstr "金额有变化。 "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed. "
+msgstr ""
+"对帐标志有变化。 "
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "在确定数据时发生致命错误。"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"在您的系统中未安装Qt的SQL驱动程序。\n"
+"请参考您的系统发行版文档,或者访问Qt官方网站(http://www.trolltech.com)寻找"
+"SQL驱动程序。"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
+msgid ""
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+"*.%1|%2文件 (%3)\n"
+"*.*|所有文件(*.*) "
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "选择样式"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "所有文件"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "选择交易"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr "选择一项交易并按“确定”,或者按“取消”不选择任何交易。"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr "号码%1已经在账户%2中被使用。是否应该用下一个合法号码来替换它?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "号码重复"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"此交易已被拆分成基于不同货币(%1)的两项或多项。KMyMoney尚不能很好的支持使用此"
+"账户来修改该交易,这可能会导致出错。"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney找不到合适的账户来修改此交易。不过,你还是可以修改它。如果你不想修改"
+"此交易,请取消。"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"使用账户%1来编辑此交易可能更好。不过,你可以在这里继续修改此交易。如果"
+"你想用建议的账户来修改此交易,那么请取消并转到建议账户的视图中进行修改。"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"此交易中包含包含两项(或更多)的拆分,并且使用不同的货币单位(%1)。使用此账户"
+"来修改该交易可能会导致舍入误差。 您想继续吗?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"在选中的交易里,至少有一个交易中包含包含两项(或更多)的拆分,并且使用不同的"
+"货币单位(%1)。使用此账户来修改这些交易可能会导致舍入误差。 您想继续吗?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "对交易排序"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
+msgid "&Enter"
+msgstr "输入(&E)"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "用这个来将交易记录到账簿中"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
+msgid "&Schedule"
+msgstr "交易计划(&S)"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "接受输入的数据,并将其作为交易计划保存。"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "用这个来将交易作为未来的计划交易项输入到账簿中。"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
+"following dialog."
+msgstr ""
+"交易类别%1目前不存在。你要创建它吗? 父账户缺省将被设为%2"
+"b>,但在之后的对话框中可以修改。"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid "Create category"
+msgstr "创建交易类别"
+
+#: kmymoney2.cpp:2448
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "创建一个新的交易类型"
+
+#: kmymoney2.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "无法创建账户:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2535
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr "当前证券%1不作为%2的子账户而存在。你要创建它吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Create security"
+msgstr "删除证券"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "您真的要删除投资%1吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2570
+msgid "Delete investment"
+msgstr "删除投资"
+
+#: kmymoney2.cpp:2577
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "无法删除投资:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "无法添加交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:2749
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "正在调整交易..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "正在调整交易..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "正在调整预算..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2810
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr "无法交换类别%1和%2。原因是:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:2831
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "您真的要删除交易类别%1吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2838
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "无法删除交易类别%1。原因:%2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2850
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+"你希望只删除交易类别%1本身,还是连同它的子类别一起删除?如果你只删除它"
+"本身, 那么它的全部子类别都会成为%2的子类别。"
+
+#: kmymoney2.cpp:2854
+msgid "Delete all"
+msgstr "全部删除"
+
+#: kmymoney2.cpp:2855
+msgid "Just the category"
+msgstr "只是该类别"
+
+#: kmymoney2.cpp:2885
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
+msgstr ""
+"交易类别%1的部分子类别无法被删除,因为它们还在被使用。它们将会 成为"
+"%2的子类别。是否继续?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2905
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr "无法删除交易类别%1的一个子类别。原因:%2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2916
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "您真的要删除账户%1吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2928
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "无法删除账户“%1”。原因:%2"
+
+#: kmymoney2.cpp:2944
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "编辑账户“%1”"
+
+#: kmymoney2.cpp:2949
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "编辑交易类别“%1”"
+
+#: kmymoney2.cpp:3035
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "无法修改账户“%1”。原因:%2"
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
+msgstr "KMyMoney检测到此账户存在过期计划。现在是否应该输入这些计划的交易?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3092
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "发现计划交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:3190
+msgid ""
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
+msgstr ""
+"你将要完成此账户的对账,而在银行的对账单和已清算的账户交易之间还存在差额。\n"
+"您确认要完成此次对账吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3192
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "确认对账结束"
+
+#: kmymoney2.cpp:3366
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
+"你已经关闭此账户。由于仍有交易指向该账户,因此它仍然留在系统中,只是不显示在 "
+"视图里。你可以通过选择“视图”菜单里的“显示所有账户”项,或者在设置中取消“不显"
+"示 关闭的账户”选项,来让它重新可见。"
+
+#: kmymoney2.cpp:3406
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr "%1无法被移动到金融机构%2。原因: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3420
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr "%1无法被移动到%2. 原因: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3435
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "%1 YTD账户交易"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "交易数目"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "无法添加交易计划:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:3476
+#, fuzzy
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
+"你输入的计划日期为%1。由于本交易计划已在%2发生了上一期支付,"
+"KMyMoney会自动按下期支付日期来调整计划日期,除非对上期支付的日期进行重置。是"
+"否要重置上期支付日期?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3516
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "重置上次支付日期"
+
+#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "无法修改交易计划“%1”"
+
+#: kmymoney2.cpp:3570
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "您确定要删除选中的计划%1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr "目前尚无法重新创建贷款分期偿还的计划"
+
+#: kmymoney2.cpp:3582
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "无法删除交易计划“%1”"
+
+#: kmymoney2.cpp:3596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "%1的副本"
+
+#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法复制交易:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+msgstr "您真的要跳过计划%1在%2的交易吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3632
+#, fuzzy
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "无法跳过交易计划%1。"
+
+#: kmymoney2.cpp:3645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "未知交易计划“%1”"
+
+#: kmymoney2.cpp:3700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
+msgstr ""
+"您确定要停止将此计划录入账簿吗?除非您执行了手工录入,否则下次KMyMoney启动时"
+"还会再次提醒您。"
+
+#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
+#, fuzzy
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
+msgid "New Payee"
+msgstr "新建收款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:3772
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "你要将“%1”加为付/收款人吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3808
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr "无法创建收款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:3861
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "您真的要删除收款人%1吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "您真的要删除所有选中的付款人吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "删除收款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:3905
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
+"至少一项交易/交易计划还在被一个付款人所引用。目前你选中了全部付款人,但必须还"
+"剩下至少一个收款人,以使这些交易/交易计划能够被重新指定。"
+
+#: kmymoney2.cpp:3960
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "无法重新指定交易/划分的收/付款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:4017
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "无法删除收/付款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:4025
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "输入新货币的ISO4217代码"
+
+#: kmymoney2.cpp:4034
+#, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "无法创建新货币。%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+#, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "无法重命名货币。%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "无法删除货币%1。%2"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "无法将%1选择为基准货币:%2。"
+
+#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "选择基准货币"
+
+#: kmymoney2.cpp:4100
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "预算%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4110
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "预算%1(%2)"
+
+#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法新建预算:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4140
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "您真的要删除预算%1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "您真的要删除所有选中的预算吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "删除预算"
+
+#: kmymoney2.cpp:4157
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法删除预算:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "%1的副本"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Select year"
+msgstr "选择年份"
+
+#: kmymoney2.cpp:4199
+msgid "Budget year"
+msgstr "预算年份"
+
+#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法编辑预算:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
+msgid ""
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr "当前预算中已经包含数据。继续的话,将会替换该预算的所有现有值。"
+
+#: kmymoney2.cpp:4257
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
+msgstr ""
+"请注意,在随后的对话框中做出的修改,将会影响包括KMyMoney在内的所有TDE应用程"
+"序。"
+
+#: kmymoney2.cpp:4327
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
+msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经完成了对帐。您确定还是要删除这些交易吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "已对帐交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:4336
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "您真的要删除选中的交易吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "您真的要删除所有%1选中的交易吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "删除交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:4341
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "正在删除交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:4356
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "正在复制交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:4413
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法删除交易:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法修改交易:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4559
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+"你对本交易的修改尚未保存,是否取消? - 是取消对交易的修改并退出"
+" 您"
+"可以通过选项的设置来在诸如选择其他交易等情况时,自动保存交易修改。"
+
+#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "取消交易编辑"
+
+#: kmymoney2.cpp:4562
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
+msgstr ""
+"你对本交易的修改尚未保存,是否取消? - 是取消对交易的修改并退出"
+" 您可以通过选项的设置来在诸如选择"
+"其他交易等情况时,自动保存交易修改。"
+
+#: kmymoney2.cpp:4712
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法接受交易:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4961
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "无法取消选中交易的匹配"
+
+#: kmymoney2.cpp:5000
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "未选择要进行匹配的手工输入交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "未选中要匹配的导入交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:5010
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "无法匹配选中的交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:5212
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "新建交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:5278
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "复制当前选中的交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:5338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "匹配"
+
+#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "跳转到“%1”"
+
+#: kmymoney2.cpp:5699
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "正在执行一致性检查..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5707
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "一致性检查失败:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5711
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "一致性检查结果"
+
+#: kmymoney2.cpp:5720
+#, fuzzy
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "正在检查过期计划..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5857
+msgid ""
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+msgstr "在导入对帐单前,您首先必须选择一个KMyMoney文件。"
+
+#: kmymoney2.cpp:5863
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "通过互联网导入对帐单"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876
+msgid ""
+"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
+"error: %3"
+msgstr "使用%2插件导入%1出错:%3。导入失败。"
+
+#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
+msgid "Importing error"
+msgstr "导入出错"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "已打开全部信息提示。"
+
+#: kmymoney2.cpp:5897
+msgid "All messages"
+msgstr "全部信息"
+
+#: kmymoney2.cpp:5972
+#, fuzzy
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "正在自动保存..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6030
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "无法为账户“%1”设立网银参数"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid ""
+"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
+msgstr ""
+"你真的要删除账户%1到网上银行的映射吗?因为某些网上银行的限制,这项操作"
+"是不可撤销的。"
+
+#: kmymoney2.cpp:6045
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "删除到网上账户的映射"
+
+#: kmymoney2.cpp:6056
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "无法将取消到到网银账户的映射:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:6073
+#, fuzzy
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr "%1(托管)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+msgid ""
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:6074
+#, fuzzy
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "创建托管账户"
+
+#: kmymoney2.cpp:6081
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "选择网银插件"
+
+#: kmymoney2.cpp:6122
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "无法将账户映射到网银账户:%1"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
+#: reports/querytabletest.cpp:426
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+msgid "Checking"
+msgstr "活期账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Savings"
+msgstr "储蓄账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
+#: reports/querytabletest.cpp:427
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Credit Card"
+msgstr "信用卡账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Cash"
+msgstr "现金账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+msgid "Loan"
+msgstr "贷款账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "存款证明"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Investment"
+msgstr "投资账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
+msgid "Money Market"
+msgstr "金融市场"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "投资贷款"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
+#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "股票"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "共同基金"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "债券"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:150
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "新计划(&N)..."
+
+#: kmymoneyutils.cpp:152
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "创建新的计划。"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:153
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "用它来创建新的定期计划。"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:162
+msgid "&Filter"
+msgstr "过滤器(&F)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:164
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "滤出账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:165
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "用它来滤出账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "偏好账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "支付账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "常用报表"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:199
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "预报(交易计划)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "资产净值预报"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:201
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "预报(历史)"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:202
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "资产与负债"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "预算"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "现金账户"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "未对账"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "已清算"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "已对账"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
+msgid ""
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "已冻结"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
+#: widgets/transaction.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:414
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:417
+msgid ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:420
+msgid ""
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:423
+msgid ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
+
+#: kstartuplogo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入文件..."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney,TDE下的个人财务管理者。\n"
+"\n"
+"如果您喜欢它,可以通过提供代码或者建议等方式来帮助它的开发。"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "要使用的语言"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "无法打开上次使用的文件"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "启用性能计时器"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "打开程序跟踪"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr "将所有已定义的TDEActions对象的名称输出到标准输出,然后退出。"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "检测内存泄漏"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "使用下列选项编译而成:\n"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "初始想法,大部分初始代码,项目管理员"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "核心引擎,版本管理员,项目管理员"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "报表逻辑,OFX导入"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "数据库后台,维护者稳定分支版本"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "预测,报表"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "项目管理员"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "开发者"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "数据库后台"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "初始投资支持"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "开发者 & 美工"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "图标和飞溅屏幕"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "补丁"
+
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"在TDE控制中心的“区域和语言”设置中没有正确设定货币的小数点符号或千位分隔符。请"
+"在将其设为合适的值后重启KMyMoney。"
+
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "非法设置"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "另一个KMyMoney的进程已经在运行。是否退出?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "未捕捉到错误。请将详细情况报告给开发者"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
+msgid ""
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
+msgstr ""
+"帐户%1中包含一个开盘余额。请使用版本>=0.8并且<0.9的KMyMoney来修正该问题。"
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "托管"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "开户"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "无法删除引用了已关闭账户的交易。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* 账户“%1”有问题"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " 新的父账户是顶层账户“%1”。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * 父账户“%1”属于不同的组。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " 新的父账户是顶层账户“%1”。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * 父账户“%1”里并未包含子账户“%2”。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * id为%1的父账户不存在。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * id为%1的子账户不存在。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " 将要重建子账户列表。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * 无法在引擎中更新账户数据。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* 正在重新更新子账户列表,父账户是:"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * 无法在引擎中为账户“%1”更新账户数据"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * 用固定id重新创建了收/付款人“%1”"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 已更新了交易“%1”的划分里的收/付款人id。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 用交易“%1”的划分里的数额设定了股份。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 在交易“%1”的划分里用股份设定了数额。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
+msgid ""
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * 交易“%1”的划分%2里包含一个指向非法账户“%3”的引用。请手工修正此问题。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 在交易“%1”的划分将动作标记成了利息。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * 已更新了交易计划“%1”的划分中的收/付款人id。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
+msgid ""
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr " * 交易计划“%1”的划分中包含不等于0的值和等于0的股份。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " 用值设定了股份。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * 从计划交易“%1”的划分里删除了银行id。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * 用交易计划“%1”的划分中的数额设定了股份。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * 用交易计划“%1”的划分中的股份值设定了数额。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
+msgid ""
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+" * 交易计划“%1”中的划分%2里包含一个指向非法账户“%3”的引用。请手工修正此问"
+"题。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * 已更新了报表“%1”中的收/付款人id。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * 收/付款人“%1”已删除。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "完成!数据是一致的。"
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "完成了!修正了%1个问题。还存在%2个问题。"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Once"
+msgstr "一次"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "每天"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "每周"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "每双周"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every other week"
+msgstr "每隔一周"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "每四个月"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "每隔三周"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "每四周"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "每30天"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "每月"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "每隔八周"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+msgid "Every two months"
+msgstr "每两个月"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every three months"
+msgstr "每三个月"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "每季度"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
+msgid "Every four months"
+msgstr "每四个月"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "每半年"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "每年"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
+msgid "Every other year"
+msgstr "每隔一年"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "天"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "周"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "每四个月"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "月份"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
+msgid "Bill"
+msgstr "账单"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "存款"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
+#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
+msgid "Transfer"
+msgstr "转账"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
+msgid "Loan payment"
+msgstr "还贷"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "任意(错误)"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "将日期改为上一个周五"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "将日期改为下一个周一"
+
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不做任何事"
+
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
+msgid "not reconciled"
+msgstr "未对帐的"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
+msgid "cleared"
+msgstr "已清算的"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
+msgid "reconciled"
+msgstr "已对帐的"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
+msgid "frozen"
+msgstr "冻结的"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"数据库似乎正在被使用\n"
+"被%2上的%1于%3打开。\n"
+"仍要打开吗?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "目前无法用驱动%1创建数据库;请手工创建"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "创建数据库 %1 时出错;你是否有创建权限?"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "正在载入证券..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "正在载入报表..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "在行%1发现了未知的XML标签%1"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "在创建%1元素时出错:%2"
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "正在载入文件信息..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "正在载入用户信息..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "正在保存账户..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "正在保存交易..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "正在保存报表..."
+
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "正在保存预算..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "HTTP请求失败"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "正在载入银行列表..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid ""
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"正在从http://moneycentral.msn.com/获取银行列表\n"
+"完成该操作所需的具体时间取决于您实际的网络带宽。"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements
Old: %1, New: %2
原为: %1, 现为: %2
Old: %1, New: %2
原为: %1, 现为: %2
Old: %1, New: %2"
+"b>
原为: %1, 现为: %2
Old: %1, New: %2
原为: %1, 现为: %2
Old: %1, New: %2
原为: %1, 现为: %2
Old: %1, New: %2
原为: %1, 现为: %2
Old: %1, New: "
+"%2
原为: %1, 现为: %2
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"您为交易输入了一个发生在未来的日期。
您希望将它输入账簿,还是列入交"
+"易计划?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "输入账簿还是列入计划?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "账户的余额%1已低于报警限额 %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "账户的余额%1已低于最小限额 %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr "账户的余额%1已低于最大信用报警限额 %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "账户的余额%1已低于最大信用限额 %2."
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "付/收款人"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
+msgid "Category/Account"
+msgstr "交易类别/账户"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
+#: widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer from"
+msgstr "转账来自"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
+msgid "Transfer to"
+msgstr "转账到"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "选择自动填充交易"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "没有选择账户,因此无法创建交易。"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "首笔交易不满足匹配的需要。"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "第二笔交易不满足匹配的需要。"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "对%1的拆分钟包含冲突的数值(%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"这两个交易都已经被导入了%1,因此它们无法被匹配。匹配只能在一个已导入和一个未"
+"导入的交易间进行。"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "无法匹配全部拆分(%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "打开数据库..."
+
+#: kmymoney2.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Save as database..."
+msgstr "另存为数据库..."
+
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Backup..."
+msgstr "备份..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Statement file..."
+msgstr "对帐单文件..."
+
+#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Account Template..."
+msgstr "账户/交易类别模板..."
+
+#: kmymoney2.cpp:324
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "个人信息..."
+
+#: kmymoney2.cpp:327
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "转储内存"
+
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "File-Information..."
+msgstr "文件信息..."
+
+#: kmymoney2.cpp:334
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "查找交易..."
+
+#: kmymoney2.cpp:339
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "显示交易详细信息"
+
+#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "隐藏已对帐交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "隐藏未使用的交易类别"
+
+#: kmymoney2.cpp:342
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "显示全部账户"
+
+#: kmymoney2.cpp:347
+msgid "New institution..."
+msgstr "新建金融机构..."
+
+#: kmymoney2.cpp:348
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "编辑金融机构..."
+
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "删除金融机构..."
+
+#: kmymoney2.cpp:354
+msgid "New account..."
+msgstr "新建账户..."
+
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "Open ledger"
+msgstr "打开账簿"
+
+#: kmymoney2.cpp:357
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "对帐..."
+
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "推迟"
+
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid "Edit account..."
+msgstr "编辑账户..."
+
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid "Delete account..."
+msgstr "删除账户..."
+
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Close account"
+msgstr "关闭账户"
+
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Reopen account"
+msgstr "重新打开账户"
+
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Transaction report"
+msgstr "交易报表"
+
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "显示平衡表..."
+
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Map to online account"
+msgstr "映射到网上账户"
+
+#: kmymoney2.cpp:369
+msgid "Unmap account"
+msgstr "取消账户映射"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
+#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: kmymoney2.cpp:374
+msgid "Update account..."
+msgstr "更新账户..."
+
+#: kmymoney2.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "更新账户..."
+
+#: kmymoney2.cpp:380
+msgid "New category..."
+msgstr "新建交易类型..."
+
+#: kmymoney2.cpp:381
+msgid "Edit category..."
+msgstr "编辑交易类别..."
+
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "Delete category..."
+msgstr "删除交易类型..."
+
+#: kmymoney2.cpp:388
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF配置文件编辑器..."
+
+#: kmymoney2.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Securities..."
+msgstr "证券..."
+
+#: kmymoney2.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "货币..."
+
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "价格..."
+
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "更新股票和货币价格..."
+
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "一致性检查"
+
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "性能测试"
+
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
+
+#: kmymoney2.cpp:401
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "打开所有信息显示"
+
+#: kmymoney2.cpp:402
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "TDE语言设置..."
+
+#: kmymoney2.cpp:407
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "显示每日一帖(&S)"
+
+#: kmymoney2.cpp:412
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "新建"
+
+#: kmymoney2.cpp:417
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "输入"
+
+#: kmymoney2.cpp:422
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "编辑切分"
+
+#: kmymoney2.cpp:423
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "复制"
+
+#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "匹配"
+
+#: kmymoney2.cpp:428
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "切换"
+
+#: kmymoney2.cpp:431
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "已清算"
+
+#: kmymoney2.cpp:432
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "已对帐"
+
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "未对账"
+
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "选择全部"
+
+#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto account"
+msgstr "转到账户"
+
+#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
+msgid "Goto payee"
+msgstr "转到收款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:439
+msgid "Assign next number"
+msgstr "分配下一个编号"
+
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "合并"
+
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid "New investment"
+msgstr "新建投资"
+
+#: kmymoney2.cpp:443
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "编辑投资..."
+
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "删除投资..."
+
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Online price update..."
+msgstr "在线更新价格..."
+
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "手动更新价格..."
+
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "删除交易..."
+
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "跳过此交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "New payee"
+msgstr "新建收款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:456
+msgid "Rename payee"
+msgstr "重命名收款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "Delete payee"
+msgstr "删除收款人"
+
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "New budget"
+msgstr "新建预算"
+
+#: kmymoney2.cpp:460
+msgid "Rename budget"
+msgstr "重命名预算"
+
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "Delete budget"
+msgstr "删除预算"
+
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Copy budget"
+msgstr "拷贝预算"
+
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Change budget year"
+msgstr "更改预算年份"
+
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "预测"
+
+#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
+msgid "New currency"
+msgstr "新建货币"
+
+#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
+msgid "Rename currency"
+msgstr "重命名货币"
+
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
+msgid "Delete currency"
+msgstr "删除货币"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "选择为基准货币"
+
+#: kmymoney2.cpp:483
+msgid "View back"
+msgstr "前一个视图"
+
+#: kmymoney2.cpp:484
+msgid "View forward"
+msgstr "后一个视图"
+
+#: kmymoney2.cpp:614
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "需要保存KMyMoney数据文件。是否保存?"
+
+#: kmymoney2.cpp:760
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "创建新文档..."
+
+#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
+msgid "Open a file."
+msgstr "打开文件。"
+
+#: kmymoney2.cpp:875
+msgid ""
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney文件\n"
+"%2|所有文件(*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:876
+msgid "Open File..."
+msgstr "打开文件..."
+
+#: kmymoney2.cpp:928
+msgid "Loading file..."
+msgstr "载入文件..."
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid ""
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"文件名%1非法,或者该文件不存在。请您选择打开其它文件或者创建一个新文"
+"件。"
+
+#: kmymoney2.cpp:989
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "文件%1已经被另一个KMyMoney进程打开。"
+
+#: kmymoney2.cpp:992
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "重复打开文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1004
+msgid "Saving file..."
+msgstr "保存文件..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "额外要用的加密密钥:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1061
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "文件另存为..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1072
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "要使用的加密密钥"
+
+#: kmymoney2.cpp:1077
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "管理额外密钥"
+
+#: kmymoney2.cpp:1084
+msgid "No encryption"
+msgstr "未加密"
+
+#: kmymoney2.cpp:1107
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "KMyMoney文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1108
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1109
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "匿名文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1198
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "保存文件到数据库..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1212
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "无法保存到当前数据库。"
+
+#: kmymoney2.cpp:1230
+msgid "Closing window..."
+msgstr "关闭窗口..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "此文件已经被修改过,是否需要保存?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪。"
+
+#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "未打开任何KMyMoney文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1406
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "查看个人信息..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1413
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "编辑个人信息"
+
+#: kmymoney2.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "无法保存账户信息:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1452
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "导入账户模板。"
+
+#: kmymoney2.cpp:1467
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "无法导入模板:%1,发生于%2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:1476
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "导出账户模板"
+
+#: kmymoney2.cpp:1479
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.kmt|KMyMoney模板文件\n"
+"*.*|所有文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1480
+msgid "Save as..."
+msgstr "另存为..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1522
+msgid "Importing file..."
+msgstr "导入文件..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "该对帐单已经被处理,结果如下:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
+msgid "Statement stats"
+msgstr "对帐单状态"
+
+#: kmymoney2.cpp:1607
+msgid ""
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr "您不能将GnuCash程序数据导入已存在的文件中。您要保存此文件吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1620
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "导入GnuCash文件。"
+
+#: kmymoney2.cpp:1623
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Gnucash文件\n"
+"%2|所有文件(*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1624
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "导入GnuCash文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1663
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "导入XML格式对帐单。"
+
+#: kmymoney2.cpp:1666
+msgid ""
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML文件\n"
+"%2|所有文件(*.*)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1667
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "导入XML对帐单..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "文件%1导入失败:此文件不是一个合法的KMM对帐单文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1723
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "错误的对帐单"
+
+#: kmymoney2.cpp:1761
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "该对帐单已经被处理,结果如下:"
+
+#: kmymoney2.cpp:1770
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "导出文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "文件%1已存在。要覆盖它吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1793
+msgid "File already exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "总体信息"
+
+#: kmymoney2.cpp:1823
+msgid "Register"
+msgstr "账簿"
+
+#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "主界面"
+
+#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "定期交易"
+
+#: kmymoney2.cpp:1826
+msgid "Encryption"
+msgstr "加密"
+
+#: kmymoney2.cpp:1827
+msgid "Colors"
+msgstr "配色"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "在线报价"
+
+#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "预测"
+
+#: kmymoney2.cpp:1831
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1900
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "此文件在备份前必须先进行保存。您要继续吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1917
+msgid ""
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
+msgstr "目前备份功能仅支持使用本地文件作为源文件进行备份。当前的源文件为“%1”。"
+
+#: kmymoney2.cpp:1920
+msgid "Local files only"
+msgstr "仅支持本地文件"
+
+#: kmymoney2.cpp:1935
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "正在加载%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "在移动设备上已存在今天的备份文件。是否替换?"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "备份"
+
+#: kmymoney2.cpp:1974
+msgid "&Replace"
+msgstr "替换(&R)"
+
+#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "正在卸载%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "正在写入%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2001
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "加载设备失败"
+
+#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "文件已经被成功备份"
+
+#: kmymoney2.cpp:2039
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "拷贝文件到设备时出错"
+
+#: kmymoney2.cpp:2066
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "卸载设备出错"
+
+#: kmymoney2.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "无法添加金融机构:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2196
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "无法保存金融机构:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "无法编辑金融机构:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2214
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "您真的想删除金融机构%1吗?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "无法删除金融机构:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "无法加入账户:%1"
+
+#: kmymoney2.cpp:2320
+msgid ""
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
+msgstr ""
+"这是一个负债账户,如果想用它的余额代表您的欠款,则它应该为负。使该账户为"
+"负?\n"
+"\n"
+"如果想让该账户的余额变为%1,按“是”;\n"
+" 如果想让金额保持%2不变,按“否”;\n"
+"如果想终止创建当前账户,请按“取消”键"
+
+#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
+msgid "Loan payout"
+msgstr "贷款支出"
+
+#: kmymoney2.cpp:2403
+msgid ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
- 否在保存对交易的修改并退出
- Cancel返回交易编辑器
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
- 否在保存对交易的修改并退出。
"
+msgstr "支持在线(交易)清单
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "支持投资
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+msgstr "支持账单支付 (但KMyMoney尚不支持)
"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2" +msgstr "无法使用OFX导入插件导入%1。插件返回下列错误:
%2" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "导入过程异常终止。" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "未能完成全部对帐单导入。" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "无法为写入操作打开文件“%1”。" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "OFX setup error" +msgstr "文件类型错误" + +#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 +#: reports/pivottable.cpp:1585 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "全部货币都已转换成%1" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "全部货币都已转换成%1\n" + +#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "除非特别说明,所有的数值都在%1中显示" + +#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "除非特别说明,所有的数值都在%1中显示\n" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Num" +msgstr "编号" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 +#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "收款人" + +#: reports/listtable.cpp:208 +msgid "Top Category" +msgstr "顶级交易类别" + +#: reports/listtable.cpp:209 +msgid "Category Type" +msgstr "交易类别类型" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "已调整" + +#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Net Value" +msgstr "净值" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Buys" +msgstr "买" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Sells" +msgstr "卖" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "重新用于投资的红利" + +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "用于支出的红利" + +#: reports/listtable.cpp:222 +msgid "Starting Balance" +msgstr "期初余额" + +#: reports/listtable.cpp:223 +msgid "Ending Balance" +msgstr "期末余额" + +#: reports/listtable.cpp:224 +msgid "Annualized Return" +msgstr "年度分红" + +#: reports/listtable.cpp:225 +msgid "Return On Investment" +msgstr "投资回报(ROI)" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 +#: widgets/register.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "支付" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "余额" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 +#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 +msgid "Next Due Date" +msgstr "下次到期日" + +#: reports/listtable.cpp:233 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 +msgid "Occurence" +msgstr "发生" + +#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 +msgid "Payment Method" +msgstr "支付方式" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:235 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "金融机构" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Opening Date" +msgstr "开户日期" + +#: reports/listtable.cpp:239 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "余额早期预警" + +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "余额上限:" + +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "信用额早期预警" + +#: reports/listtable.cpp:242 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "信用额上线" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "税" + +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Preferred" +msgstr "偏好的" + +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Loan Amount" +msgstr "贷款金额" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "利率" + +#: reports/listtable.cpp:247 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "下次利率变化" + +#: reports/listtable.cpp:248 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "周期性支付" + +#: reports/listtable.cpp:249 +msgid "Final Payment" +msgstr "最后一次支付" + +#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 +#: views/khomeview.cpp:1267 +msgid "Current Balance" +msgstr "当前余额" + +#: reports/listtable.cpp:449 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "期初市值" + +#: reports/listtable.cpp:450 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "期末市值" + +#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 +msgid "Opening Balance" +msgstr "开盘余额" + +#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 +#: reports/querytabletest.cpp:657 +msgid "Closing Balance" +msgstr "收盘余额" + +#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 +msgid "Calculated" +msgstr "已计算" + +#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 +#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 +#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 +#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 +#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 +#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 +#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 +#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 +msgid "Grand Total" +msgstr "总计" + +#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 +#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 +#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "来自%1的转账" + +#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 +#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 +#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "转账到%1" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 +#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 +#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "转账" + +#: reports/pivottable.cpp:1972 +msgid "Legend" +msgstr "账簿" + +#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 +#: views/khomeview.cpp:1437 +msgid "Actual" +msgstr "实际" + +#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 +#: views/khomeview.cpp:1440 +msgid "Difference" +msgstr "差额" + +#: reports/pivottable.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Moving Average" +msgstr "简单运动平均" + +#: reports/pivottable.cpp:2457 +#, fuzzy +msgid "Moving Average Price" +msgstr "简单运动平均" + +#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "%1 月" + +#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "%1周" + +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 +#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 +#: reports/querytable.cpp:1497 +msgid "No Institution" +msgstr "未指定金融机构" + +#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[空收款人]" + +#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[拆分交易]" + +#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 +msgid "Split" +msgstr "拆分" + +#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "投资交易" + +#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 +msgid "Test Report" +msgstr "测试报表" + +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "股票总计1" + +#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "在此账户内进行的投资" + +#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 +msgid "Net Worth: " +msgstr "净值:" + +#: views/kbudgetview.cpp:112 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "创建新预算" + +#: views/kbudgetview.cpp:113 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "用它来创建新的空预算。" + +#: views/kbudgetview.cpp:119 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "重命名当前选中的预算" + +#: views/kbudgetview.cpp:120 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "用它来重命名选中的预算" + +#: views/kbudgetview.cpp:126 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "删除当前选中的预算" + +#: views/kbudgetview.cpp:127 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "用它来删除选中的预算" + +#: views/kbudgetview.cpp:133 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "接受输入的数据并保存预算" + +#: views/kbudgetview.cpp:134 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "用它来保存修改后的数据" + +#: views/kbudgetview.cpp:140 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "将预算复原到上一次保存的状态" + +#: views/kbudgetview.cpp:141 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "用它来丢弃对数据的改动。" + +#: views/kbudgetview.cpp:492 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "是否保存对%1的修改?" + +#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 +msgid "Save changes" +msgstr "保存修改" + +#: views/kbudgetview.cpp:613 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"已经存在名为\"%1\"的预算。不建议多个预算使用同样的名字。是否重命名该预算?" + +#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "无法修改预算" + +#: views/kbudgetview.cpp:739 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "无法重置预算" + +#: views/kcategoriesview.cpp:293 +msgid "Profit: " +msgstr "利润:" + +#: views/kcategoriesview.cpp:295 +msgid "Loss: " +msgstr "损失:" + +#: views/kforecastview.cpp:168 +msgid "Scheduled" +msgstr "交易计划" + +#: views/kforecastview.cpp:173 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#: views/kforecastview.cpp:300 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "今天%2的余额低于最低限额%3。" + +#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "%1的余额将在%3天内低于最低限额%2。" + +#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "今天%1的余额低于%2。" + +#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "今天%1的余额高于%2。" + +#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "%1的余额将在%3天内低于%2。" + +#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "%1的余额将在%3天内高于%2。" + +#: views/kforecastview.cpp:352 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "账户%1在每个循环周期减少%2。" + +#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "最少余额%1" + +#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "最近日期%1" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "最多余额%1" + +#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "最远日期%1" + +#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "净值预报" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "账簿" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:522 +msgid "Statement Details" +msgstr "对帐单详细信息" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:526 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "对帐单存款详细信息" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:527 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "对帐单支付详细信息" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:656 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1笔存款(%3), %2笔支付(%4)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:663 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1笔支付(%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:667 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1笔存款(%2)" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:735 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "对帐单金额:%1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "已清算金额:%1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "差额:%1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:744 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "上次对账:%1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:746 +msgid "Never reconciled" +msgstr "未对帐过" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 +#: views/kpayeesview.cpp:761 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "余额:%1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:786 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "投资值:%1%2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经完成了对帐。您还要继续编辑这些交易吗?" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经被冻结,因此无法对它们进行修改。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "被冻结的交易" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "选中交易里的至少一项拆分引用了已被关闭的账户。因此无法对它们进行修改。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 +msgid "Account closed" +msgstr "账户已关闭" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "没有选择账户,因此无法创建交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "无法在交易类别上下文里创建交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "在关闭的账户里无法创建交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "无法处理未被选中的交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "无法编辑有冻结切分的交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "无法在交易类别上下文里修改交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "无法同时编辑投资交易和非投资交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "无法同时编辑多项切分交易。" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "无法在此账户上下文里编辑投资交易。" + +#: views/khomeview.cpp:233 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "您的财政状况一览" + +#: views/khomeview.cpp:248 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "偏好账户" + +#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "支出账户" + +#: views/khomeview.cpp:286 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "显示KMyMoney欢迎屏幕" + +#: views/khomeview.cpp:439 +msgid "Overdue payments" +msgstr "已过期支出" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 +#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "时间表" + +#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 +msgid "Balance after" +msgstr "期末余额" + +#: views/khomeview.cpp:509 +msgid "Today's payments" +msgstr "本日支付" + +#: views/khomeview.cpp:543 +msgid "Future payments" +msgstr "未来的支付" + +#: views/khomeview.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Less..." +msgstr "更少..." + +#: views/khomeview.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +#: views/khomeview.cpp:656 +msgid "Enter schedule" +msgstr "输入交易计划" + +#: views/khomeview.cpp:658 +msgid "Skip schedule" +msgstr "跳过交易计划" + +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid "Edit schedule" +msgstr "编辑交易计划" + +#: views/khomeview.cpp:665 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 项支付)" + +#: views/khomeview.cpp:794 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "到最小余额/最大信用额" + +#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "常用报表" + +#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "说明" + +#: views/khomeview.cpp:975 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 天预报" + +#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 天" + +#: views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "今天%1的余额低于最低限额%2。" + +#: views/khomeview.cpp:1186 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"您至少需要先创建一个账户,KMyMoney才可以显示您的财政状况的具体信息。作为代" +"替, KMyMoney将会显示欢迎页。" + +#: views/khomeview.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "资产与负债" + +#: views/khomeview.cpp:1256 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "资产账户" + +#: views/khomeview.cpp:1264 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "负债账户" + +#: views/khomeview.cpp:1342 +msgid "Total Assets" +msgstr "总资产" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "总负债" + +#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 +msgid "Net Worth" +msgstr "资产净值" + +#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "月度预算与实际对比" + +#: views/khomeview.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Current Month Summary" +msgstr "本月" + +#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 +msgid "Budgeted" +msgstr "已列入预算" + +#: views/khomeview.cpp:1427 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "预算超支" + +#: views/khomeview.cpp:1496 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "没有预算类别超支" + +#: views/khomeview.cpp:1795 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "本月收入和支出" + +#: views/khomeview.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Income" +msgstr "计划名称:" + +#: views/khomeview.cpp:1813 +msgid "Expenses" +msgstr "支出" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "本月计划支出" + +#: views/khomeview.cpp:1844 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "资产与负债" + +#: views/khomeview.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets" +msgstr "资产" + +#: views/khomeview.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "资产与负债" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "负债" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Other Transfers" +msgstr "转账" + +#: views/khomeview.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "七天现金流预测" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "资产与负债" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "收益/损失" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:47 +msgid "Institution/Account" +msgstr "金融机构/账户" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:161 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "未指定金融机构的账户:" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:578 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "价值" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 +#: widgets/register.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "金融机构" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "账单与提醒" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "定期交易" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1136 +msgid "Investments" +msgstr "投资" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 +#: views/kreportsview.cpp:325 +msgid "Reports" +msgstr "报表" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "只能在账簿视图中创建交易" + +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "只能在账簿视图中修改交易" + +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "只能在账簿视图中复制交易" + +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "编辑当前选择的交易" + +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1不是一个KMyMoney文档。" + +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "解压文件%1需要GPG,但它尚未被安装。" + +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"文件%1中包含KMyMoney过去使用的二进制格式。请使用仍支持这种格式的旧版本" +"KMyMoney(0.8.X) 来将它转换为新的基于XML文件格式。" + +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "文件%1包含未知的文件格式!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "无法读取文件%1!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "无法载入文件%1。原因:%2" + +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "找不到文件%1" + +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "无法打开数据库%1\n" + +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "在读取数据库时发生了无法恢复的错误" + +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "数据库工作异常" + +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "在输入文件中存在未知的fix level。" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"您的系统中似乎尚未安装GPG,因此KMyMoney已关闭加密功能。请确认GPG已安装并且可" +"以通过正常访问路径访问。" + +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "找不到GPG" + +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"使用对话框,您可以从兼容Quicken的文件(QIF格式文件,因其文件名后缀为.QIF而得" +"名)中导入交易。 \n" +"\n" +"请输入QIF文件的路径(或按“浏览”键打开选择文件对话框来选择路径)\n" +"之后请点击“导入”按钮,KMyMoney会从指定的文件中导入所有交易、交易类别和收款人" +"信息。" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "要导入的QIF文件:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "导入选项" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "对帐单:" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "利息计算" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "来源" + +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "我的对话框" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "文件信息" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "已关闭" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "账户/交易类别" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "价格" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "创建于" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "计划表" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "拆分" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "基准货币" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "上次修改于" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "价格编辑器" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "显示全部保存的价格" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "区域删除..." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "新账户对话框" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "开户信息" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "货币:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "余额:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "最后一张支票号码:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "注释:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "不自动指定增值税" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "价格项" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "设为偏好账户" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "帐号:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "等级" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "子账户" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "限额" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" +"在本页中您可以设置一些限额。当账户余额到达某一限额时,KMyMoney将向您发出警" +"告。" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "绝对限额" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "最大信用限额" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "最小余额" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "早期报警" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "增值税明细" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "增值税类别" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "增值税百分比" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "打开自动指定增值税" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "输入的金额" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "毛金额" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "净金额" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "包含到税务报表内" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "新建金融机构对话框" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "机构详细信息" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "城市:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "街道:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "邮政编码:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "电话/传真号码:" + +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "区号:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "新建预算" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "新建权益" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "此股票或共同基金的交易代号。可不填" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "公司或共同基金名称" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "新建文件对话框" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"使用此对话框来输入关于您本人的信息。\n" +"\n" +"所有的信息都可以不填,它们仅用来个性化您自己的KMyMoney文件。" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "省/直辖市:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "您的姓名:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "电话:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "所在城市:" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "从地址簿中载入" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "新投资向导" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "投资类型" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "在本页可以选择一个父账户。" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"此向导允许您创建新一项新的投资。\n" +"\n" +"第一步,您需要选择投资的类型。 在接下来的步骤中,向导会引导您填写关于此项投资" +"的更多详细内容。" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "投资的类型" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "投资详细信息" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "填写下面的详细信息,之后按“Next”键来继续填写在线更新的详细信息。" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "份额" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "交易货币类型" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "全称" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "交易代码" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "身份认证" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "请输入股票代码(如RHT等)。" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "在这里填入CUSIP/ISIN/WKN身份认证码" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "交易市场" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "在线更新" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"选择一个在线更新源并按“结束”键保存此投资信息。如果您不需要使用在线更新,那么" +"请保持下列信息原样不动。" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "使用 Finance::Quote" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "代理商" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "新建贷款账户向导" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "新建贷款账户向导 " + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"欢迎使用新建贷款账户向导。 它将会引导您创建一个新的贷款账户,如您的房贷、车贷" +"或其它任意需要您付(或者获得)利息的贷款。 \n" +"\n" +"请确认您手上已经得到了关于此贷款的详细信息。通常您可以从您的联系人或最近一次" +"的对帐单中得到有关信息。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "编辑贷款账户向导。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"欢迎使用编辑贷款账户向导。 使用它,您可以修改贷款账户中的信息 \n" +"\n" +"请确认您手上已经得到了关于此贷款的详细信息。通常您可以从您的联系人或最近一次" +"的对帐单中得到有关信息。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"第一步,KMyMoney将会向您询问关于此贷款的总体信息" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1.总体信息" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2.计算贷款\n" +"\n" +"3.支付计划" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "编辑选择项" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"请选择您想要修改的贷款信息。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "修改利率" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "修改附加费用" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "修改其它贷款信息" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "生效日期" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "这些修改应该在什么时候生效?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "借出还是借入" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"您是向外借出金钱,还是从外边借入金钱?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "我从外面借入金钱" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "我向外借出金额 " + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "贷款名称" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"您希望如何称呼此项贷款?例如,可以叫“车贷”、“房贷”、“助学贷款”等等。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "利息类型" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"此贷款的利率是在一段时期内固定不变,还是随着时间不断变化? 如果利率在分期付款" +"时会发生变化,您应该选择选项“变化利率”。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "固定利率" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "变化利率" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "支付计划?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"偿还此贷款的支付交易计划是否已经输入KMyMoney了?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "尚未输入支付计划" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "支付计划已输入" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "注意:这里并不考虑获取此贷款的交易。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "记录支付计划?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"您让KMyMoney记录关于此贷款的全部支付信息吗?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "是的,记录全部支付信息。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "否,只记录从今年开始的支付信息。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "下一次利率改变日期" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"选择下一次此贷款利率变化的日期,和其在将来发生变化的频率。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "下次利率变化发生在" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "下次变化前的时间" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"请输入您的本金和利息金额,或者留为空白以让KMymoney自动计算它们。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "当前金额" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMymoney或者计算新的利率,或者计算本金和利息金额。如果您知道本金和利息的金" +"额,请填写它们。\n" +"\n" +"如果您想让KMymoney自动计算,请将它们留为空白。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"请输入利率,或者留空让KMymoney自动计算。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "当前利率" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMymoney或者计算新的利率,或者计算本金和利息金额。如果您知道利率,请填写" +"它。\n" +"\n" +"如果您想让KMymoney自动计算,请将它留为空白。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "第一次支付日期。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "第一次支付到期日:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "计算贷款" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"您已经成功输入了关于此贷款的总体信息。 接下来,KMymoney还需要一些信息来对此贷" +"款进行计算。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2.计算贷款" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3.支付计划" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"每隔多长时间需要为偿还此贷款进行支付?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "利息计算" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"什么时候计算实际利率?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "收到此支付时" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "此支付到期时" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "贷款金额" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "贷款金额:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "利率:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "贷款期限:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "本金+利息:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "最后一次分期偿还额" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "时序时间:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"请输入此贷款的期限,或者留空以自动计算。所谓“贷款的期限”,是指彻底还清此贷款" +"所需的时间。这个时间可能与您的贷款合同中所签署的日期有所差异。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "期限" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"请输入最后一次分期偿还的金额,或者留空以自动计算它。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "计算概览" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMymoney已经完成了对此贷款的计算,以下是计算结果。您可以点击“下一步”键以接受" +"这些结果,或者点击“上一步”键,对相关数据进行修改以重新进行计算。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"在接下来的步骤中,KMyMoney将引导您设立交易类别,并在时间表中建立相应的支付计" +"划。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "利息类别" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"请为您的利息支付选择一个交易类别,或者为它创建一个新的交易类别。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "附件费用" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"如果您的定期支付中包含任何附加费用,按“附加费用”键以输入它们。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= 定期支付:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"如果在您的定期支付中不包含任何附加费用,或者您已经输入了相关的费用,请点击“下" +"一步”。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney将会在时间表中为此支付建立一个支付计划项,并当支付到期时提醒您处理\n" +"如果您选择记录全部的支付交易,KMyMoney已经自动为您提供了有关的时间信息。 如果" +"您选择只记录从今年开始的支付交易,那么您需要在“首次支付时间”栏中填入今年第一" +"次支付的时间。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "首次支付到期时间:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "向...支付/从...获取支付:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMymoney已经完成了对此贷款的计算,以下是计算结果。您可以点击“完成”键以接受这" +"些结果并更新您的账户,或者点击“上一步”键,修改您的设置。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "附加费用:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "支付总额:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "被...验证:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "影响的支付项:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "资产账户" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"如果此贷款是用于购买固定资产,如汽车或者房屋等,您现在可以同时创建相应的资产" +"账户。 \n" +"资产账户代表某项资产的总值。此次贷款的金额将会转入您新建或指定的资产账户中。" +"如果此次贷款是消费性贷款(提取现金或购买消费品),您应该使用活期账户来记录此" +"次贷款。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "不为支出建立交易记录。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "按此键以建立新的资产账户" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "支付日期" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"此页对您已输入的数据进行概述。如果您需要对它们修改,请按“上一步”键返回之前的" +"页。否则请按“结束”键以创建此账户。" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "收款人:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "首付:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "贷款类型:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "贷款计算" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "周期性支付:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "附加费用:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "类系类别:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "从...支付:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "下次到期日期:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "最后一次支付:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "应付利息:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "支付频率:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "在线报价配置:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl脚本所在位置:" + +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "脚本:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "重新指定收款人" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"在删除选中的收款人前,需要先将与相关的交易指定给其他收款人。请在下面的列表中 " +"选择一个收款人。" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "可用的收款人:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "将删除的名字添加到以上所选收/付款人的匹配列表中" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "插件对话框" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "插件" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "特性" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "对帐对话框" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"本对话框将帮助您对账户进行对帐。\n" +"\n" +"在列表视图中点击合适的交易可将它标记为已对帐。 \n" +"点击“编辑交易”键可以返回账簿修改或创建交易记录。\n" +"当差额为零时,您的账户就完成了平衡结算。 此时点击“完成”键保存已对帐记录。" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "取款" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "上一期余额:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "期末余额:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "已清算余额:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "差额:" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "编辑交易..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "证券列表编辑器" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "市场" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "现金比例" + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "显示不同国家货币" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "排序选项" + +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "使用缺省设定" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "改正交易拆分" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "您想如何继续?" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "继续编辑拆分" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "将交易总额改为%1。" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "将差额%1均摊到各拆分中。" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "保持%1未指派状态。" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "拆分交易" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "未指派" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "已拆分总额" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "交易金额" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "更多" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "已清算" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "新建价格项" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "空标记" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "开户余额文本" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "类型栏目文本" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "账户分界符" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "尝试匹配类似的交易" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "在QIF文件中的日期格式" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "日期格式" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"如果QIF文件中,日期使用两位数字来表示年份,那么可以用'或者/号来区分在某些世纪" +"中的年份。 这样可以将像是1905和2005这样的年份区分开来。这里请指定带'号的年份" +"所在的时间段(例如,在Quicken中, 通常使用1900-1949)。" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "“'”处理" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "金额" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "项" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF记录" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "小数点符号" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "千位分隔符" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "拆分价值" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "佣金" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "千位分隔符" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "输出过滤器地址" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "输入过滤器文件类型" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "输入过滤器地址" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "配色设置" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "前景色" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "文本颜色" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "栅格线颜色" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "错误交易" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "缺少转换率的值" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "负值" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "使用系统配色方案" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "列表背景颜色" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "标准的" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "替换的" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "特殊背景颜色" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "账簿组分隔符" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "必填项" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "导入的交易" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "匹配的交易" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "字体设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "使用操作系统设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "个人字体设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "表格字体" + +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "表头字体" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "预报设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "账户循环天数:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "每月开始预报的日子:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "预报天数:" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "预报方式" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "计划与未来交易" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "基于历史" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "基于历史的预报设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "预报中使用的循环周期数" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "历史预报方法" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "简单运动平均" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "加权运动平均" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "总体设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "全局" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "启动页面选项" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "以个人主页启动" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "以上次选择的视图启动" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "精度设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "价格精度" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "位小数" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "自动保存选项" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "定期自动保存" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "分钟" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "财年" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "您的财年起始于" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "视图" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "同步账簿和投资视图中的账户选择" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "勾选您想要启用的视图,取消您想要隐藏的视图,因为您不需要该功能。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "导航栏中的图标大小" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "最小尺寸 (16px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "小尺寸 (32px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "标准尺寸 (48px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "大尺寸 (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "账户 / 交易类别" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "不显示未使用的交易类别" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"该选项在交易类表视图中隐藏不包含任何交易的类别。这些类别仍然会显示在交易 类别" +"选择列表中。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "不显示已关闭的账户" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"该选项在视图和选择列表中隐藏所有被用户关闭的账户。\n" +"\n" +"你可以使用视图/显示所有账户来临时在视图中显示隐藏的账户。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "产权账户" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "不现实已完成的交易计划。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "该选项在交易计划视图中隐藏全部已完成的交易" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "不显示发生在该日期之前的交易" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "不显示已对帐交易" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "该选项在账簿视图中隐藏所有已对帐的交易。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG加密设置" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"在本页中您可以对使用GPG加密KMyMoney数据时用的各项参数进行设" +"置。\n" +"如果在您的系统中检测不到GPG,则相应的参数设置都会被关闭。在这种情况下,请确保" +"GPG在当前用户环境中可以正常工作。\n" +"只有当能在系统的密钥环中找到id为0x8AFDDC8E的kmymoney-recover@users." +"sourceforge.net的密钥时,才可以访问额外恢复加密选项。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "使用GPG加密" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG加密" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "您的密钥" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"此复合框中列出您的密钥环中的所有密钥。请选择一个,用来在保存数据文件时进行加" +"密。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "附加密钥" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"此符号表示在您的密钥环中能否找到指定的用户id。如果能找到,它会以绿色显示;否则" +"会以暗颜色显示。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"此符号表示在您的密钥环中能否找到KMyMoney恢复密钥。如果能找到,它会以绿色显示;" +"否则会以暗颜色显示。" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "在密钥环中存在恢复密钥" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "同时使用KMyMoney恢复密钥加密" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"您可以指定数据加密时同时使用KMyMoney恢复密钥。只有KMyMoney开发小组中的核心成" +"员拥有相应的私钥,能够读取被它加密的数据\n" +"\n" +"此机制用来预防您丢失了自己的密钥并且无法访问数据的情况。 当此项打开时," +"KMyMoney的开发者可以对数据进行解密并将解密后的数据发还给您。在发还数据前,您" +"还需要回答一些关于您的数据的详细问题以确保它不会被错误的发给别人。" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "用户主页设置" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"选中的项目将会在程序的用户主页中显示。\n" +"\n" +"使用这些按钮和复选框来自定义用户主页的布局。" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "用户主页/概述页面字体比例" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "缺省字体大小的百分比:" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "如果使用鼠标滚轮手动修改了字体大小,在关闭程序时自动记住当时的设置。" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "信息显示" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "显示账户限制信息" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"输入解析从上面的地址返回数据用的正则表达式。必须能够从报价数据中找到代号、价" +"格和日期信息。 您也可以尝试从KMyMoney用户邮件列表kmymoney2-user@lists.sourceforge.net里寻找您" +"所在国家的用户是如何进行设置的。" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "从下载数据中提取代号用的正则表达式" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "从下载数据中提取价格用的正则表达式" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "用于下载报价的地址" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"输入用于获取股票报价的地址。将用被报价证券的代号来代替%1。在兑换货币" +"时, 将用要报价的货币代替%2,用报价的基准货币代替%3。" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "从下载数据中提取日期用的正则表达式" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "网址" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "选择使用哪类账户作为此报表的行
" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "当前预报方法:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "方法" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0天" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30天" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60天" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90天" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "新项目" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "详细信息" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "预算预报" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "投资概述" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "选择账户:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "此账户所包含的产权概述。显示您的持有状况和它们最新的价值。" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "余额:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "收款人信息" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "电子邮件:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "备忘" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "正在匹配" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "交易匹配" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "无匹配" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "匹配交款人名称" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "按下列名称匹配" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "匹配名称列表" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"此列表中包含了从外部数据源中导入交易时,用来匹配本收/付款人的名字。提醒一下," +"在 这里你可以使用正则表达式。" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "不区分大小写" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "选择账户" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "用这个来将交易记录到账簿中" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "创建交易类别" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "只是该类别" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "输入预定交易" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "过滤账户" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "列表视图" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "日历视图" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "账户类型" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "详细描述" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "周期" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "个人" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"在本页中您可以对使用GPG加密KMyMoney文件时用的各项参数进行设置。\n" +"如果在您的系统中检测不到GPG,则相应的参数设置都会被关闭。在这种情况下,请确" +"保 GPG在当前用户环境中可以正常工作。\n" +"只有当id为0x8AFDDC8E的kmymoney-recover@users.sourceforge.net的密钥能被" +"找到时, 才可以访问Recovery encryption组。" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"请输入您想要用于数据加密的密钥id。这可以是一个邮件地址,也可以是一个16进制的" +"密钥id。 如果是密钥id,请别忘了输入前缀0x。" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "用户ID" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "恢复加密" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "同时使用KMyMoney恢复密钥加密。" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"您可以指定同时使用KMyMoney恢复密钥加密数据。只有KMyMoney开发小组中的核心成员" +"拥有相应的私钥,以读取被这样加密的数据。
\n" +"\n" +"此机制用来预防您丢失了自己的密钥并且无法访问数据的情况。 当此项打开时," +"KMyMoney的开发者可以对数据进行解密并将解密后的数据发还给您。在发还数据前,您" +"还需要回答一些关于您的数据的详细问题以确保它不会被错误的发给别人。" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "交易标签" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "您在此标签中设置此报表的属性。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "报表名称" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "为此报表选择一个名称
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "输入一段备注,以帮助您回忆此报告的详细信息。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "将数值转换为基准货币金额" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"选中此选项,以将报告中的全部数值单位转换为您的基准货币。
如果你希望" +"这些数值 以它们的原始货币单位显示,则应保持该选项的未选中状态。
如果没" +"有进行货币单位转换, 则将不会显示子合计项目。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "标为偏好报表" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"选中此选项表示此报表是您的偏好报表
在报表视图中,您的所有偏好报表会" +"被组织在一起,以便于访问。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "行/栏目标签" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "在此标签中,你配置如何对选中的行和栏目进行组织。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "选择使用哪类账户作为此报表的行
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "栏目" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "每两个月" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "选择在每项栏目中应该包含多长的时间间隔
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "收入与支出" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "资产与负债" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "显示总计栏" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "平均" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "包含计划交易" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "包含转账" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "包含未使用的账户/交易类别" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "以何种方式组织:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "顶级交易类别" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "顶级账户" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "选择如何在此报表中对交易分组
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "显示栏目" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "选择应该显示在报表中的栏目。
总是会显示日期和交易金额。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "选中此项以显示备注栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "选中此项为投资交易显示股份栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "选中此项为投资交易显示价格栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "选中此项以显示清算标志栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "选中此项以显示账户栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "选中此项以显示编号栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "选中此项以显示收款人栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "选中此项以显示交易类别栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "选中此项以显示动作栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "选中此项以显示动态结算余额栏
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "仅包含贷款账户" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "仅包含投资账户" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "选中此复选框,以仅包含那些被标为“包含在税务报表中”的交易类别
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "隐藏交易划分详细信息" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "不显示组成划分交易的各个交易" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "只包含税务交易类别" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "图形标签页" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "在此标签页中,你可以配置为此报表画的图。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "图形类型" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "选择您想要画的图形的类型。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "线图" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "柱状图" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "堆叠柱状图" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "饼图" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "环状图" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "显示栅格线" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "选中此项时,在图形中显示水平和垂直栅格线。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "在图形中显示数值" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "选中此项时,在数据点旁边显示对应的数值
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "缺省显示为图形" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"选中此项后,当第一次打开报表时,报表显示为图形。否则,报表将以文字报表形式" +"显示。
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "选中此项时,在图形中显示水平和垂直栅格线。
" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "报表控件" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "配置此报表" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "仿照此报表新建一个报表" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "将此报价拷贝到剪贴板中" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "将此报表以HTML或者CVS格式导出" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "永久删除此报表" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "关闭此窗口" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n of n" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "账户:" + +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "输入..." + +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" + +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "排序顺序" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"本页摘要报告了你输入的数据。按完成来创建账户,交易计划等等。或者按" +"返回以修改之前的输入。" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "项目" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"输入此账户的名称。在KMyMoney中将用该名称来称呼此账户。 \n" +"为新账户选择类型。使用这是什么特性来查看各种账户类型的详细 信息。\n" +"输入账户开户的日期及其货币种类。" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "选择此账户使用的货币类型" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"活期\n" +"使用活期账户类型来管理您的活期账户中的活动,如支票、现金卡购买等。
\n" +"\n" +"储蓄\n" +"使用储蓄账户类型来管理您的储蓄账户中的活动。
\n" +"\n" +"信用卡\n" +"使用信用卡账户类型来管理您的信用卡活动。
\n" +"\n" +"现金\n" +"\n" +"使用现金账户类型来管理您钱包里的活动。
\n" +"\n" +"贷款\n" +"使用贷款账户类型来管理分期贷款(如抵押贷款,房款,私人贷款等)。
\n" +"\n" +"投资\n" +"使用投资账户类型来管理您的股票,共同基金及其他投资。
\n" +"\n" +"固定资产\n" +"使用固定资产账户类型来管理固定资产(如您的房产,汽车或艺术品收藏等)。
\n" +"\n" +"负债\n" +"使用负债账户类型来管理除分期贷款外的任何债务。用它来处理你欠的税或者你向朋友" +"借的钱。 对于房贷之类的分期贷款,您应该使用贷款账户来管理。
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "设为偏好账户" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "如果想将此账户设为偏好账户,请选中此复选框" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"选中“设为偏好账户”复选框,将允许在某些对话框和视图中对该账户进行偏好访" +"问。" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "输入该交易的名称" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "在线报价" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"此投资账户是否有一个对应的托管账户?
\n"
+"选中该项,如果此投资账户有一个对应的账户用于保存未投资资金。
\n"
+"\n"
+"不选该项,如果您不用此账户来管理活跃的股票投资代理。 如果此账户并未被"
+"银行或者经纪人托管,也不选该选。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "创建托管账户"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "账户号码"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"请选择必须的选项。请使用这是什么特性来查看关于这些项目的详细信息。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "此贷款的类型是什么?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "此贷款的付款人/收款人是谁?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"输入您欠钱或者欠您钱的银行或人名。\n"
+"\n"
+"如果在KMyMoney的数据库中尚不存在该名称,将会询问您是否要创建它。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "你是否已收到/付出了任何偿还支付?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"不管是否已输入KMyMoney,此贷款之前是否已经偿还了一部分?\n"
+"\n"
+"说明:这里不考虑为了获取该贷款而发生的交易。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "你想要记录那些支付交易?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "群不支付"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "以本年的支付开始"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"根据对问题“您希望记录什么”的回答不同,此项的含义如下:
\n"
+"\n"
+"所有支付
\n"
+"输入第一次偿还支付的到期日
\n"
+"\n"
+"从今年的支付开始
\n"
+"输入今年第一偿还支付的到期日"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "利息类型"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定部分"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "可变部分"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "利率变化时间间隔"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "下次利率变化到期"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"如果这个账户被某金融机构管理,请从列表中选择该金融机构。 如果此金融机构尚不存"
+"在,请使用新建金融机构按钮来创建它。 否则,请保持此项为空白。 \n"
+"输入金融机构用来标识该账户的账号。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "选择管理此帐户的金融机构,或者留为空白。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "新建金融机构"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"金融机构管理的帐户通常使用一个称为帐户号码(账号)的唯一的号码来标识。在这里"
+"输入那个号码。\n"
+"\n"
+"目前KMyMoney只用这个号码来实现一些网银功能。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "在本项填入国际银行帐号(IBAN)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"如果你知道此帐户的国际银行帐号(IBAN),请在此项输入。一般,可以询问银行的柜"
+"员,或者从对账单中找到。\n"
+"\n"
+"详细信息参见 http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number 。\n"
+"\n"
+"KMyMoney只将此项用于文档用途。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"现在输入你的贷款的详细信息。你可以将这些项目中的其中一项留空,让KMyMoney在你"
+"按计算按钮后自动计算。在继续下一页前,你也需要按计算钮,让"
+"KMyMoney检验你输入的各项数值是否逻辑正确。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "利率已被计算"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "当收到此笔支付时"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "此支付到期时"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"在此项中输入贷款金额。如果你想要通过其它参数计算该项,那么就将它留空。如果该"
+"项目被标为必须(彩色背景),那么说明你已经在KMyMoeny中输入过关于该贷款的偿还"
+"交易。在那种情况下,请输入你最后一期对帐单的期末余额。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr "请输入利率(百分比),或者留空让KMymoney自动计算。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"请输入此贷款的期限,或者输入0以自动计算。所谓“贷款的期限”,是指彻底还清此贷款"
+"所需的时间。这个时间可能与您的贷款合同中所签署的日期有所差异。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "偿还额(本金和利息)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"请输入您需要偿还的本金和利息金额,或者留为空白以让KMymoney自动计算它们。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "尾款"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr "请输入最后一笔分期偿还的金额,或者留空以自动计算它。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "计算"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "按此按钮以计算/检验你的贷款详细信息。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"按此按钮计算你的贷款信息中缺少的参数,或者验证输入的参数彼此匹配。如果输入中"
+"有错,你将会收到关于它的信息。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"现在输入分期偿还需要的信息。。 如果您的定期支付中包含任何附加费用,按附加"
+"费用钮以输入它们。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "本金+利息"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= 定期支付"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "为现有的贷款再筹钱"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr "选中此项,如果你为一项已在KMyMoney中存在的贷款再筹款。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "贷款账户"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney将会为此偿还支付建立一个交易计划项,并当支付到期时提醒您处理。 请选择" +"此支付的来源/目的账户,以及利息所属的交易类别。
\n"
+"如果你选择记录所有交易,那么直接使用自动填入的日期即可。 如果你选择只记录今年"
+"开始的交易,那么首次支付到期日中应该填写 今年第一次支付的日期。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"偿还支付中的利息部分将被指定的交易类别。如果你借钱,那么通常需要支付利息,所"
+"以这应该是一项消费的类别。如果你借出钱,即收到利息,那么这应该是一项收入的类"
+"别。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"选择你定期偿还支付的来源帐户;或者在你借给别人钱时,接收他人支付的目的帐户。"
+"大多数情况下,这应该是一个活期帐户。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"对于信用卡帐户,你可以创建一个每月的交易计划来自动提醒你偿还。请在这里输入关"
+"于偿还的详细信息。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "是的,当支付到期时提醒我。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "交易计划名称"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "预计月度偿还额"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "下次偿还到期日"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr "偿还应该从账户中产生"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"典型的KMyMoney用户维护一个活期帐户,用它来收入或者付账。如果你不想要这样,请"
+"取消下面的选择项,并继续下一页。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "我有一个想要用KMyMoney管理的活期帐户"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "此帐户开户的金融机构名称"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"每个机构都有一个routing号码。请在这里输入。如果不清楚,请将它留空。您以后可以"
+"随时修改。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "金融机构名称"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "区号"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"一般开户的金融机构会为此帐户分配一个帐号。请在这里输入。如果不清楚,可以留"
+"空,待以后修改。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr "输入一个描述性的名称,KMyMoney将用它来标识您的活期帐户。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"输入您计划要跟踪该账户内交易的起始日期。这通常是最后一期对账单的日期。如果不"
+"清楚,请留下不填。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "账户号码"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "账户名称"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr "输入该账户的期初余额。这通常是上次对账的期末余额。如果不清楚,请留空。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"下面的选项允许您输入一些关于您的活期帐户的信息。当向导完成时,就会在KMyMoney"
+"中为您建立该账户。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney支持多种货币。您的报表将会基于这里选择的缺省货币单位。新账户的缺省货"
+"币单位也将使用您这里的选择。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"请输入关于您本人的信息。
\n"
+"\n"
+"此信息将只会被您自己使用。这些信息会被用来个性化KMyMoney,加密数据文件,等"
+"等。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "邮政编码"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "欢迎使用KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"您第一次在这台计算机上启动KMyMoney。在该程序帮助您进行财务管理前,它需要收集" +"一些信息。
\n" +"\n" +"在接下来的几页中,将会导引您通过必要的步骤来设置该程序。这只会进行一次。" + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney可以使用GPG加密来加密您的数据文件。GPG加密是世界上最安全的数据保护" +"方法之一。您的账号和其它所有的重要财务信息都会非常安全。
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"如果您现在要检查或修改KMyMoney的偏好设置,可以在这里进行。否则,请按继续" +"b>。" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "设置当前偏好" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"您可以随时使用配置对话框来修改配置选项。这只需在设置菜单中选择配置" +"KMyMoney ...项。" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney将要将您的财务数据保存在磁盘上的文件中。缺省将使用您的TDE用户环境里的" +"标准文件名。这只是作为方便提供,您在这里可以任意选择其它位置。" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney支持多项货币单位,但其中需要有一项作为基本货币单位。基本货币单位将" +"被用作新账户和报表的缺省单位。请从下面的列表中选择基本货币。" + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO编号" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"使用下面的各项来输入关于您本人的信息。
\n" +"\n" +"所有的信息都可以不填,它们仅用来个性化您自己的KMyMoney文件。
" + +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...通过右击分类帐试图的表头,您可以对分类帐目的排序顺序进行修改?
\n" + +#: tips:10 +#, fuzzy +msgid "" +"...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...通过右击打开上下文菜单,选择“跳转...”功能,您可以方便的移动到转账交易的" +"另一方账户?
\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "
...通过双击账簿中的交易,您可以对它进行编辑?
\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...通过在设置对话框中选中“在分类账中显示选中交易详细信息”复选框,您可以在" +"分类账中显示关于选中交易的详细信息?
\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...未指定类别的交易,或者被拆分但还存在未指派金额的交易,在账簿中用黄色三" +"角标记标出?
\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...通过按下<Ctrl-T>或者选中“设置/显示交易详细信息”菜单项,您可以让账" +"簿显示全部交易的详细信息?通过同样的方法您也可以关闭此功能。
\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "
...您可以通过账户视图中的标签来切换账户列表和账户图标视图?
\n" + +#: tips:54 +msgid "...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...KMyMoney开发小组祝您身体健康,万事如意!
\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...您可以使用您自己的外部过滤程序来将任何格式的数据动态转换成QIF格式?打开" +"QIF配置编辑器以获得更多信息。
\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...通过在分类账中右击交易项,或者在交易输入界面中点击“More...”打开上下文菜" +"单,您可以通过现有交易创建计划交易?
\n" + +#: tips:76 +#, fuzzy +msgid "" +"...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...通过在分类账中右击交易项,或者在交易输入界面中点击“More...”打开上下文菜" +"单,您可以切换到到交易的收款人视图?
\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...通过配置对话框中的“字体”和“颜色”您可以修改分类账目所用的颜色和字体?" +"p>\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...您可以隐藏发生在特定日期前的交易?\n" +"通过配置对话框中的“账簿/过滤器”可以设置该日期。\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "
...您可以通过配置对话框中的“主界面”来自定义主界面?
\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...即使在对帐时您也可以输入新的交易?您也可以让KMyMoney显示交易输入窗口。" +"
\n" + +#: tips:112 +#, fuzzy +msgid "" +"...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"...您可以通过将自己的财务数据发送给KMyMoney开发小组来支持KMyMoney的开发? \n" +"为了保证您的信息安全,您可以将您的数据以匿名方式保存之后再发送。\n" +"打开您的数据文件,选择“文件/另存为...”菜单项。在“另存为...”对话" +"框中, 选择文件类型为“匿名文件”,并确认文件的后缀名是.anon.xml。\n" +"如果还不放心,您在发送该文件前可以先用KMyMoney打开它,看看它已经变成了什么样" +"子^_^\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"... 即使没有连接到网络,你也可以导入银行对帐信息?只需要从菜单访问文件->导" +"入文件(OFX或QIF格式)。
\n" +"由Jose Jorge提供
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "任意(错误)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "确定(&O)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "编辑(&E)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "删除(&D)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "已关闭" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "基本花销" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "打开(&O)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "更新" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "另存为..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "贷款信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "到今天为止" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "配置(&n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "已关闭" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "取消(&n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "确定(&K)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "取消(&n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "添加(&A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "编辑..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "删除收款人" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "账单选项" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "配置(&n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "浏览(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "导出(&E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "导入(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "删除..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "序号" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "年" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "确认导入" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "确定" + +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "价格信息" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "重置" + +#~ msgid "No plugins loaded" +#~ msgstr "未载入插件" + +#~ msgid "Create schedule..." +#~ msgstr "创建计划..." + +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "新建交易计划..." + +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "编辑交易计划..." + +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "删除交易计划..." + +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "复制交易计划" + +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "输入交易计划..." + +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "跳过交易计划..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "正在调整交易计划..." + +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "新建计划" + +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "无法为计划“%1”输入交易。" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "已载入" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "Online access" +#~ msgstr "在线访问" + +#~ msgid "" +#~ "_: Plugin interface description\n" +#~ "File import" +#~ msgstr "文件导入" + +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "未载入:%1" + +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "交易计划选项" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "新建定期事件" + +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "编辑交易计划" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "搜索包含下列文本的交易" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "搜索" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "搜索(&S)" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "开始搜索" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "使用当前判别项查找匹配的交易。" + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "重置全部设置" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "重设所有设置到对话框刚打开时的状态。" + +#~ msgid "Use this button to close the window" +#~ msgstr "使用此按钮关闭窗口" + +#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" +#~ msgstr "尚未实现多用户模式\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console " +#~ "output may have more information." +#~ msgstr "读取银行列表出错:'%1'。从控制台的输出可以获得更多信息。" + +#~ msgid "XMLPP error" +#~ msgstr "XMLPP 错误" + +#~ msgid "Disabled. No online banking services are available" +#~ msgstr "已禁用。无可用的网银服务。" + +#~ msgid "CHECKING" +#~ msgstr "核对" + +#~ msgid "SAVINGS" +#~ msgstr "储蓄" + +#~ msgid "MONEY MARKET" +#~ msgstr "货币市场" + +#~ msgid "CREDIT LINE" +#~ msgstr "信贷限额" + +#~ msgid "CMA" +#~ msgstr "CMA" + +#~ msgid "CREDIT CARD" +#~ msgstr "信用卡" + +#~ msgid "INVESTMENT" +#~ msgstr "投资" + +#~ msgid "UNKNOWN" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?" +#~ msgstr "SQLite需要一个文件名;重试?" + +#~ msgid "" +#~ "This box lists all Qt SQL drivers installed on " +#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you " +#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See " +#~ "your distro documentation, or visit the Qt web Site (http://www.trolltech." +#~ "com) and search for 'SQL drivers'.
The " +#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if " +#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens " +#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the " +#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all " +#~ "table structures where necessary.
For the average " +#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently " +#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the " +#~ "system where the database is stored. You may need to contact your " +#~ "database administrator for this information.
Check the permissions set up on your database, or contact " +#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user " +#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the " +#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally " +#~ "required.
Click this button to create a text " +#~ "file and write the commands needed to create the database tables and " +#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do " +#~ "not work for your database system.
Please read the appropriate " +#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database " +#~ "usage.
" +#~ msgstr "" +#~ "这个列表框中列出了您系统中安装的所有Qt SQL驱动程" +#~ "序。 选择与您的数据库类型对应的驱动。如果列表中没有您想要的驱动,那么就需" +#~ "要您安装正确的驱动程序。请参考您的系统发行版文档,或者访问Qt官方网站" +#~ "(http://www.trolltech.com)查找SQL驱动程序。
缺" +#~ "省的数据库名是KMyMoney, 但您也可以任意选择其他您喜欢的名字。 SQLite的每个" +#~ "数据库对应一个文件,选择使用该驱动将打开文件对话框。虽然本程序 可以自动创" +#~ "建需要的数据表结构,但对于 MySQL以外的数据库类型,必须预先在数据库系统中创" +#~ "建对应的数据库。
对于一般用户,填入“localhost”,即你" +#~ "正在使用的主机, 就可以了。如果要使用网络服务器上的数据库,则请输入正确的" +#~ "服务器主机名。
检查你的数据库中的权限设置,或" +#~ "者与数据库管理员联系,以 确定这里应该填入的正确内容是什么。该数据库用户名" +#~ "必须具有删除、插入和更新数据库 记录的权限。如果数据库用户名与您的登录用户" +#~ "名相同,则可能不需要再输入密码。
该按钮将会生成" +#~ "CREATE TABLE命令,并保存到一个文本文件中。 这样,如果“自动生成”命令在你的" +#~ "数据库系统中不能正常工作,你可以自行手工编辑和修改 这些命令。
请参考" +#~ "KMyMoney手册中对应章节的内容,以获取更多关于数据库 使用的知识。
" + +#~ msgid "Selecting a SQL database" +#~ msgstr "正在选择一个SQL数据库" + +#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" +#~ msgstr "接受拆分并返回交易输入界面。" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "接受对拆分的全部改动并返回交易输入界面。" + +#~ msgid "" +#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " +#~ "this file into an account which is not an investment account. These " +#~ "transactions will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "此QIF文件中包含投资交易,而您正试图将它导入一个非投资账户。这些交易将被忽" +#~ "略。" + +#~ msgid "Invalid account for investments" +#~ msgstr "非法投资交易" + +#~ msgid "Problem adding imported transaction: " +#~ msgstr "添加导入的交易失败:" + +#~ msgid "" +#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " +#~ "by the QIF importer." +#~ msgstr "此文件中包含证券项。目前QIF导入器尚不支持此类导入。" + +#~ msgid "Unable to import" +#~ msgstr "无法导入" + +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "预算" + +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "预测" + +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "总体预算" + +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "预测汇总" + +#~ msgid "pics/titlelabel_background.png" +#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png" + +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "本月收入和支出" + +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "收入" + +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "本月计划" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "接受这些值并保存。" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "接受所有值并关闭对话框。" + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "取消操作" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "取消此对话框内的所有变动" + +#~ msgid "Abort operation" +#~ msgstr "终止操作" + +#~ msgid "Use this to abort the export operation" +#~ msgstr "终止导出操作" + +#~ msgid "Start the backup operation" +#~ msgstr "开始备份操作。" + +#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." +#~ msgstr "按下此键以开始备份操作" + +#~ msgid "Cancel the backup operation" +#~ msgstr "取消备份操作" + +#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." +#~ msgstr "用它来终止备份操作并返回KMyMoney。" + +#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" +#~ msgstr "拒绝所有改动并返回交易输入界面。" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" +#~ msgstr "拒绝对拆分的全部改动并返回交易输入界面。" + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "关闭对话框" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "使用它来关闭对话框并终止当前操作。" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "用它来接受并保存输入的数据。" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "删除选中的配置。" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "用它来删除选中的配置" + +#~ msgid "Edit ..." +#~ msgstr "编辑..." + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "接受数据" + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "拒绝所有的改动并关闭对话框。" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "拒绝所有改动" + +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "扫描" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "自动创建未存在的收款人" + +#~ msgid "Remove this price information from the price history" +#~ msgstr "从价格历史中删除此价格信息" + +#~ msgid "Create a new price information entry." +#~ msgstr "建立新的价格信息项。" + +#~ msgid "Accepts the selected action and continues" +#~ msgstr "接受选择的动作并继续" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" +#~ msgstr "用它来接受选择并继续处理交易" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "拒绝任意改动" + +#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" +#~ msgstr "取消账户/交易类别对话框" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "接受修改" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" +#~ msgstr "接受输入的数据并在需要时建立相应的账户/交易类别。" + +#~ msgid "New ..." +#~ msgstr "新建..." + +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "摘要(&u)" + +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "详细信息(&a)" + +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "本月收入合计" + +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "本月支出合计" + +#~ msgid "Scheduled Transfers This Month" +#~ msgstr "本月计划转账" + +#~ msgid "&Use the ledger lens" +#~ msgstr "在账簿中显示当前交易详细信息(&U)" + +#~ msgid "" +#~ "_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +#~ "Same transaction if amount differs less than" +#~ msgstr "如果数额差异小于该百分比,则为同一交易" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "新建(&C)" + +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "文本(&x)" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "在线报价(&Q)" + +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "每年(&Y)" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "高级金融机构设置" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "OFX直接连接设置" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "打开OFX直接连接" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Would you like to disable " +#~ "online price updates for this security?" +#~ msgstr "从%2获取%1的报价失败。您希望取消此证券的在线价格更新吗?" + +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "商品编辑器" + +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1/" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "编号" + +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "账户比例" + +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "网上银行业务" + +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "设置..." + +#~ msgid "BANK/BROKER: <Not configured>" +#~ msgstr "银行/经纪人: <未配置>" + +#~ msgid "" +#~ "This version of KMyMoney has not been compiled with support for online " +#~ "banking" +#~ msgstr "该版本的KMyMoney中未编译网银支持。" + +#~ msgid "STATUS: Account not configured" +#~ msgstr "状态:账户未配置" + +#~ msgid "Checkings" +#~ msgstr "活期储蓄" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "栏目1" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "交易历史" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "个人信息" + +#~ msgid "Match on key:" +#~ msgstr "匹配关键字:" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TextLabel2" + +#~ msgid "YTD:" +#~ msgstr "年月日:" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TextLabel4" + +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "使用OFX协议在线更新..." + +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "匹配交易..." + +#~ msgid "Cancel Match" +#~ msgstr "取消交易" + +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "与此交易匹配" + +#~ msgid "Import %1 Statement..." +#~ msgstr "导入%1对帐单..." + +#~ msgid "" +#~ "There were %1 errors and %2 warnings found when processing this file. " +#~ "Would you like to view them?" +#~ msgstr "在处理该文件时出现%1个错误和%2个报警。您想要看它们吗?" + +#~ msgid "Imported Data Warnings" +#~ msgstr "已导入数据警告" + +#~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." +#~ msgstr "无法导入%1文件。未载入相应的处理插件。" + +#~ msgid "Function not available" +#~ msgstr "功能不可用" + +#~ msgid "Edit an account" +#~ msgstr "编辑账户" + +#~ msgid "" +#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " +#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " +#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " +#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." +#~ msgstr "" +#~ "当前打开的KMyMoney文件中一个资产账户都没有。至少需要有一个资产账户(如您的" +#~ "活期账户)才能对您的财务进行管理。接下来KMyMoney将会启动“新账户向导”,它会" +#~ "引导您建立一个资产账户。" + +#~ msgid "No asset account" +#~ msgstr "没有资产账户" + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1(插件)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "GnuCash导入器" + +#~ msgid "Forecast view" +#~ msgstr "预测视图" + +#~ msgid "Automatic Application Test driver suite" +#~ msgstr "自动化程序测试驱动套装" + +#~ msgid "AppTest" +#~ msgstr "AppTest" + +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "打开配置对话框" + +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "正在导入模板..." + +#~ msgid "Use this to abort the dialog" +#~ msgstr "用它来中止对话框" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" +#~ msgstr "用它来接受输入的数据,并更新汇率。" + +#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?" +#~ msgstr "此账户的开户日期和金额?" + +#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?" +#~ msgstr "此托管账户的开户日期和金额?" + +#~ msgid "Please enter the payment amount." +#~ msgstr "请输入支付金额。" + +#~ msgid "Please enter the schedule name." +#~ msgstr "请输入交易计划名称。" + +#~ msgid "Please enter the payee name." +#~ msgstr "请输入收款人姓名。" + +#~ msgid "Please select the account." +#~ msgstr "请选择账户。" + +#~ msgid "" +#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking " +#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases." +#~ msgstr "" +#~ "使用活期储蓄账户类型来管理您的活期账户活动,比如付款、支票和现金卡购物等。" + +#~ msgid "" +#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." +#~ msgstr "使用存款账户类型来管理您的存款账户活动" + +#~ msgid "" +#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +#~ msgstr "使用信用卡账户类型来管理您的信用卡活动" + +#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet." +#~ msgstr "使用现金账户类型来管理您的钱包内的资金流动情况" + +#~ msgid "" +#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +#~ "collection)." +#~ msgstr "使用资产账户类型来管理资产(如房屋、汽车和艺术品收藏等)" + +#~ msgid "" +#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " +#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "使用负债账户类型来管理除分期贷款外的其它类型负债,如您的欠税,管朋友借的钱" +#~ "等。对于分期贷款,您应该使用贷款账户来管理。" + +#~ msgid "" +#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, " +#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." +#~ msgstr "" +#~ "使用贷款账户类型来管理分期贷款。(如抵押贷款,汽车贷款,个人贷款等等)" + +#~ msgid "" +#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +#~ "investments." +#~ msgstr "使用投资账户来管理您的股票、共同基金等投资活动。" + +#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" +#~ msgstr "未知账户类型将被建立。无相关解释。" + +#~ msgid "Direct Debit" +#~ msgstr "直接提款" + +#~ msgid "Direct Deposit" +#~ msgstr "直接存款" + +#~ msgid "Manual Deposit" +#~ msgstr "手工存款" + +#~ msgid "Write Check" +#~ msgstr "手写支票" + +#~ msgid "" +#~ "The schedule %1 caused an internal problem. Please contact the developers " +#~ "via e-mail on kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net for further " +#~ "instructions mentioning this problem." +#~ msgstr "" +#~ "日常表%1导致了一个内部错误。请通过邮件列表kmymoney2-developer@lists." +#~ "sourceforge.net与开发者们联系以获得更多信息。" + +#~ msgid "Exception in slot split clicked" +#~ msgstr "Exception in slot split clicked" + +#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "收/付款人已更新。原:“%1”,现:“%2”" + +#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "交易类别已更新。原:“%1”,现:“%2”" + +#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "备忘已更新。原:“%1”,现:“%2”" + +#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "金额已更新。原:“%1”,现:“%2”" + +#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed." +#~ msgstr "交易详细信息中的%1项已改变。" + +#~ msgid "" +#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" +#~ "\n" +#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" +#~ msgstr "" +#~ "在“%1”前的事件尚未被输入。\n" +#~ "\n" +#~ "是否删所有未输入的此日期前的事件?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " +#~ "today?" +#~ msgstr "您确定要输入此项,它将在%1天之后发生?" + +#~ msgid "Error in slotAmountChanged?" +#~ msgstr "slotAmountChanged出错?" + +#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2" +#~ msgstr "日期必须在时间段%1到%2内。" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "从:" + +#~ msgid "" +#~ "_: From (account):\n" +#~ "From:" +#~ msgstr "从:" + +#~ msgid "" +#~ "_: From:\n" +#~ "From (account):" +#~ msgstr "从 (账户):" + +#~ msgid "From (account):" +#~ msgstr "从 (账户):" + +#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from." +#~ msgstr "关闭对话框并返回。" + +#~ msgid "Open online help" +#~ msgstr "打开在线帮助" + +#~ msgid "" +#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " +#~ "searching." +#~ msgstr "打开在线帮助并显示关于交易搜索的详细帮助" + +#~ msgid "Cancel the import operation" +#~ msgstr "取消导入操作" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import." +#~ msgstr "用它来中止导入,并取消导入过程中的全部改动。" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in " +#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?" +#~ msgstr "" +#~ "您将要取消整个导入。这将会使您丢失在这个对话框中所做的任何修改。确定要取消" +#~ "吗?" + +#~ msgid "Verify cancel" +#~ msgstr "验证撤销" + +#~ msgid "" +#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in " +#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. " +#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all " +#~ "imported transactions.\n" +#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or " +#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. " +#~ "duplicate transactions)." +#~ msgstr "" +#~ "导入的数据将与文件中原有的数据同时显示,背景为黄色的即为导入的交易。\n" +#~ "按“确定”键接受所有交易,按“取消”键删除所有导入的交易。\n" +#~ " 在按下“确定”键之前,您可以对导入的交易进行修改甚至删除。" + +#~ msgid "Mount Point:" +#~ msgstr "挂载点:" + +#~ msgid "textLabel2" +#~ msgstr "textLabel2" + +#~ msgid "Edit Scheduled Transfer" +#~ msgstr "编辑计划发生的转账交易" + +#~ msgid "Pay to:" +#~ msgstr "付给:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "来自:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "到:" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "金额:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "交易类别:" + +#~ msgid "&Split" +#~ msgstr "拆分(&S)" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "备忘:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名称:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "类别:" + +#~ msgid "Payee:" +#~ msgstr "收/付款人:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "交易类别:" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "备忘:" + +#~ msgid "" +#~ "_: To (account):\n" +#~ "To:" +#~ msgstr "到:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "日期:" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "金额:" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "到" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "来源" + +#~ msgid "Equity-Symbol:" +#~ msgstr "股票代号:" + +#~ msgid "New Account" +#~ msgstr "新建账户" + +#~ msgid "Institution Selection" +#~ msgstr "金融机构选择" + +#~ msgid "Institution" +#~ msgstr "I金融机构" + +#~ msgid "Account Type Selection" +#~ msgstr "账户类型选择" + +#~ msgid "What is the account number?" +#~ msgstr "账号是多少?" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You " +#~ "can add the account number at any later time in the account details " +#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking." +#~ msgstr "" +#~ "如果您不知道您的账户帐号,请保持此项空白。您可以在今后任何时间在账户详细信" +#~ "息对话框中添加账户帐号信息。KMyMoney只有在进行在线银行业务处理时才需要使用" +#~ "帐号信息。" + +#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?" +#~ msgstr "该投资账户是否有托管账户?" + +#~ msgid "What is the currency of this account?" +#~ msgstr "该账户使用的货币是?" + +#~ msgid "&Price" +#~ msgstr "价格(&P)" + +#~ msgid "Account Payment" +#~ msgstr "账户支付" + +#~ msgid "" +#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of " +#~ "monthly payments?" +#~ msgstr "您是否需要在月度支付列表中为此信用卡账户添加一项偿还信息?" + +#~ msgid "" +#~ "The information to create the account has now been collected. Press the " +#~ "Finish button to actually create the account or the Back " +#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all " +#~ "data and leave this wizard.3. Hit the Finish button when you're done." +#~ msgstr "
3. 完成比对后,点击“完成”按钮。" + +#~ msgid "Loan Payment" +#~ msgstr "还贷" + +#~ msgid "Goto payer/receiver" +#~ msgstr "转到收/付款人" + +#~ msgid "C&harge" +#~ msgstr "借款(&h)" + +#~ msgid "New payee..." +#~ msgstr "新建收/付款人..." + +#~ msgid "Cannot edit category: " +#~ msgstr "无法编辑交易:" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "添加新账户..." + +#~ msgid "" +#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " +#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " +#~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " +#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " +#~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." +#~ msgstr "" +#~ "您可以使用接下来的对话框向新文件中添加预定义的账户/交易类型。可以从多种语" +#~ "言中进行选择。您也可以在接下来的对话框中点击“取消”键跳过载入模板。" +#~ "如果如果您将来需要加入新的模板,可以通过菜单项“文件/导入/账户交易类别模" +#~ "板...”来重新启动本操作。" + +#~ msgid "" +#~ "*.kmy|KMyMoney files\n" +#~ "*.xml|XML Files\n" +#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.kmy|KMyMoney文件\n" +#~ "*.xml|XML文件\n" +#~ "*.ANON.xml|匿名文件\n" +#~ "*.*|所有文件" + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "切换工具栏..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "切换状态栏..." + +#~ msgid "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." +#~ msgstr "" +#~ "此功能仅供开发者使用。\n" +#~ "\n" +#~ "它对内存中的引擎数据进行转储。" + +#~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." +#~ msgstr "在下列目录中选择需要的文件。" + +#~ msgid "*.kmt|Account templates" +#~ msgstr "*.kmt|账户模板" + +#~ msgid "Select account template(s)" +#~ msgstr "选择账户模板" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" +#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" +#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "无法自动录入计划%1。请手工检查!调试信息已经被考入剪贴板,请将它贴入邮件中" +#~ "并寄给kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net。" + +#~ msgid "&Bills/Deposits" +#~ msgstr "账单/存款(&B)" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "报表(&R)" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "证券" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "转账到/来自%1" + +#~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" +#~ msgstr "在第%1行第%2列捕获到%1" + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "无法从机构删除账户" + +#~ msgid "Moving account" +#~ msgstr "正在移动账户" + +#~ msgid "Cannot move account" +#~ msgstr "无法移动账户" + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "无法将账户移动到机构" + +#~ msgid "Show Top Categories Only" +#~ msgstr "只显示顶层交易类别" + +#~ msgid "" +#~ "
Select this option to summarize all sub-categories into a single line " +#~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " +#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" +#~ msgstr "" +#~ "选中此项目会将每个顶级交易类别的所有子类别都总计到一行中。
(例" +#~ "如,“计算机:硬件”和“计算机:软件”的数值会总计显示到“计算机”行中)
" + +#~ msgid "Unable to add category" +#~ msgstr "无法添加交易类别" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "发件箱" + +#~ msgid "AqBanking importer ..." +#~ msgstr "AqBanking导入器..." + +#~ msgid "Online update using HBCI..." +#~ msgstr "正在使用HBCI在线更新..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " +#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " +#~ "continuing." +#~ msgstr "" +#~ "要将此账户映射到HBCI映射,必须为此账户的金融机构指定一个银行码。请在继续操" +#~ "作前指定银行码。" + +#~ msgid "" +#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " +#~ "an account number assigned." +#~ msgstr "要将此账户映射到HBCI映射,必须为此账户指定帐号。" + +#~ msgid "Error importing statement." +#~ msgstr "导入对帐单时出错"