# translation of en_GB.po to
# translation of kmymoney2.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Benjamin Please check that all the details in the following dialog are correct and "
"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
"dialog) Please check that all the details in the following dialog are correct and "
"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. "
"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
"dialog) "
msgstr "Payee changed. "
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
msgstr "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
msgid "Account changed. "
msgstr ""
"Account changed. "
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
msgid ""
"Transfer account changed. "
msgstr ""
"Transfer account changed. "
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
#: widgets/transaction.cpp:1427
msgid ""
"_: Split transaction (category replacement)\n"
"Split transaction"
msgstr "Split transaction"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
msgid ""
"Category changed. "
msgstr ""
"Category changed. "
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
msgid "empty"
msgstr "empty"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
msgid "Memo changed. "
msgstr "Memo changed. "
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
msgid "Amount changed. "
msgstr "Amount changed. "
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
msgid ""
"Reconciliation flag changed. "
msgstr ""
"Reconciliation flag changed. "
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
msgid "Fatal error in determining data: "
msgstr "Fatal error in determining data: "
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
"trolltech.com) and search for SQL drivers."
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
msgstr "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
msgstr "Qt SQL driver %1 is not supported"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
msgid ""
"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
msgstr ""
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
msgstr "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
msgid "Select SQLite file"
msgstr "Select SQLite file"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
msgid "All files (*.*)"
msgstr "All files (*.*)"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
msgid "Select output file"
msgstr "Select output file"
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
msgid "Select Transaction"
msgstr "Select Transaction"
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
msgid ""
"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
msgstr ""
"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
msgid ""
"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
"to replace it with the next available number?"
msgstr ""
"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
"to replace it with the next available number?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
msgid "Duplicate number"
msgstr "Duplicate number"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is based on a different "
"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
msgstr ""
"This transaction has more than two splits and is based on a different "
"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
msgid ""
"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
msgstr ""
"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
msgid ""
"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
"the view to the suggested account."
msgstr ""
"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
"the view to the suggested account."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
"result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
"result in rounding errors. Do you want to continue?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
msgid ""
"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
msgid "Storing transactions"
msgstr "Storing transactions"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
msgid "&Enter"
msgstr "&Enter"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
msgstr "Use this to enter the transaction into the ledger."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
msgid "&Schedule"
msgstr "&Schedule"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
msgstr "Accepts the entered data and stores it as schedule"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
msgstr "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
msgid ""
"The transaction you are about to enter has a post date in the future. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
"following dialog."
msgstr ""
"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
" The parent account will default to %2 but can be changed in the "
"following dialog."
#: kmymoney2.cpp:2403
msgid "Create category"
msgstr "Create category"
#: kmymoney2.cpp:2448
msgid "Create a new Category"
msgstr "Create a new Category"
#: kmymoney2.cpp:2524
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Unable to create account: %1"
#: kmymoney2.cpp:2535
msgid ""
"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
"Do you want to create it?"
#: kmymoney2.cpp:2536
msgid "Create security"
msgstr "Create security"
#: kmymoney2.cpp:2570
msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
msgstr "Do you really want to delete the investment %1?"
#: kmymoney2.cpp:2570
msgid "Delete investment"
msgstr "Delete investment"
#: kmymoney2.cpp:2577
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "Unable to delete investment: %1"
#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "Unable to add scheduled transaction: "
#: kmymoney2.cpp:2749
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "Adjusting transactions..."
#: kmymoney2.cpp:2774
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "Adjusting scheduled transactions..."
#: kmymoney2.cpp:2792
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "Adjusting budgets..."
#: kmymoney2.cpp:2810
msgid ""
"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
msgstr ""
"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
#: kmymoney2.cpp:2831
msgid "Do you really want to delete category %1?"
msgstr "Do you really want to delete category %1?"
#: kmymoney2.cpp:2838
msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
msgstr "Unable to delete category %1. Cause: %2"
#: kmymoney2.cpp:2850
msgid ""
"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
"categories will be made sub-categories of %2."
msgstr ""
"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
"categories will be made sub-categories of %2."
#: kmymoney2.cpp:2854
msgid "Delete all"
msgstr "Delete all"
#: kmymoney2.cpp:2855
msgid "Just the category"
msgstr "Just the category"
#: kmymoney2.cpp:2885
msgid ""
"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
msgstr ""
"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
#: kmymoney2.cpp:2905
msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
msgstr "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
#: kmymoney2.cpp:2916
msgid "Do you really want to delete account %1?"
msgstr "Do you really want to delete account %1?"
#: kmymoney2.cpp:2928
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
#: kmymoney2.cpp:2944
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "Edit account '%1'"
#: kmymoney2.cpp:2949
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "Edit category '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3035
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
#: kmymoney2.cpp:3092
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
#: kmymoney2.cpp:3092
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "Scheduled transactions found"
#: kmymoney2.cpp:3190
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
#: kmymoney2.cpp:3192
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "Confirm end of reconciliation"
#: kmymoney2.cpp:3366
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
msgstr ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
"accounts or by deselecting the Don't show closed accounts setting."
#: kmymoney2.cpp:3406
msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
msgstr "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
#: kmymoney2.cpp:3420
msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
msgstr "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
#: kmymoney2.cpp:3435
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "%1 YTD Account Transactions"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
#: views/kreportsview.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
#: kmymoney2.cpp:3476
#, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "Unable to add scheduled transaction: %1"
#: kmymoney2.cpp:3476
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "Add scheduled transaction"
#: kmymoney2.cpp:3516
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
#: kmymoney2.cpp:3516
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr "Reset Last Payment Date"
#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3570
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
msgstr "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
#: kmymoney2.cpp:3573
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
msgstr ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
#: kmymoney2.cpp:3582
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3596
#, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "Copy of %1"
#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:3622
msgid ""
"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
msgstr ""
"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
#: kmymoney2.cpp:3632
msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
msgstr "Unable to skip scheduled transaction %1."
#: kmymoney2.cpp:3645
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unknown scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3700
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
"\n"
"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
"it later."
msgstr ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
"\n"
"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
"it later."
#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
msgid "New Payee"
msgstr "New Payee"
#: kmymoney2.cpp:3772
msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
msgstr "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
#: kmymoney2.cpp:3808
msgid "Unable to add payee"
msgstr "Unable to add payee"
#: kmymoney2.cpp:3861
msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
msgstr "Do you really want to remove the payee %1?"
#: kmymoney2.cpp:3863
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "Do you really want to remove all selected payees?"
#: kmymoney2.cpp:3865
msgid "Remove Payee"
msgstr "Remove Payee"
#: kmymoney2.cpp:3905
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
#: kmymoney2.cpp:3960
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr "Unable to reassign payee of transaction/split"
#: kmymoney2.cpp:4017
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "Unable to remove payee(s)"
#: kmymoney2.cpp:4025
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "Enter ISO 4217 code for the new currency"
#: kmymoney2.cpp:4034
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "Cannot create new currency. %1"
#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "Cannot rename currency. %1"
#: kmymoney2.cpp:4074
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "Cannot delete currency %1. %2"
#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "Cannot set %1 as base currency: %2"
#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Set base currency"
msgstr "Set base currency"
#: kmymoney2.cpp:4100
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "Budget %1"
#: kmymoney2.cpp:4110
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "Budget %1 (%2)"
#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4140
msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
msgstr "Do you really want to remove the budget %1?"
#: kmymoney2.cpp:4142
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "Do you really want to remove all selected budgets?"
#: kmymoney2.cpp:4144
msgid "Remove Budget"
msgstr "Remove Budget"
#: kmymoney2.cpp:4157
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Copy of %1"
#: kmymoney2.cpp:4199
msgid "Select year"
msgstr "Select year"
#: kmymoney2.cpp:4199
msgid "Budget year"
msgstr "Budget year"
#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
msgstr ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
#: kmymoney2.cpp:4257
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
msgstr ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
#: kmymoney2.cpp:4327
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "Transaction already reconciled"
#: kmymoney2.cpp:4336
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "Do you really want to delete the selected transaction?"
#: kmymoney2.cpp:4338
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
#: kmymoney2.cpp:4340
msgid "Delete transaction"
msgstr "Delete transaction"
#: kmymoney2.cpp:4341
msgid "Deleting transactions"
msgstr "Deleting transactions"
#: kmymoney2.cpp:4356
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "Duplicating transactions"
#: kmymoney2.cpp:4413
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4559
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
"automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
"automatically when e.g. selecting another transaction."
#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "Cancel transaction edit"
#: kmymoney2.cpp:4562
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
#: kmymoney2.cpp:4712
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4961
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "Unable to unmatch the selected transactions"
#: kmymoney2.cpp:5000
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr "No manually entered transaction selected for matching"
#: kmymoney2.cpp:5002
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr "No imported transaction selected for matching"
#: kmymoney2.cpp:5010
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "Unable to match the selected transactions"
#: kmymoney2.cpp:5212
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Create a new transaction"
#: kmymoney2.cpp:5278
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "Duplicate the current selected transactions"
#: kmymoney2.cpp:5338
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "Unmatch"
#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
msgid "Goto '%1'"
msgstr "Goto '%1'"
#: kmymoney2.cpp:5699
msgid "Running consistency check..."
msgstr "Running consistency check..."
#: kmymoney2.cpp:5707
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "Consistency check failed: %1"
#: kmymoney2.cpp:5711
msgid "Consistency check result"
msgstr "Consistency check result"
#: kmymoney2.cpp:5720
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "Checking for overdue scheduled transactions..."
#: kmymoney2.cpp:5857
msgid ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
#: kmymoney2.cpp:5863
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr "Importing a statement via Web Connect"
#: kmymoney2.cpp:5876
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
msgstr ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
msgid "Importing error"
msgstr "Importing error"
#: kmymoney2.cpp:5897
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "All messages have been enabled."
#: kmymoney2.cpp:5897
msgid "All messages"
msgstr "All messages"
#: kmymoney2.cpp:5972
msgid "Auto saving..."
msgstr "Auto saving..."
#: kmymoney2.cpp:6030
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
#: kmymoney2.cpp:6045
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
"action cannot be reverted."
msgstr ""
"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
"action cannot be reverted."
#: kmymoney2.cpp:6045
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr "Remove mapping to online account"
#: kmymoney2.cpp:6056
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr "Unable to unmap account from online account: %1"
#: kmymoney2.cpp:6073
msgid " (Brokerage)"
msgstr " (Brokerage)"
#: kmymoney2.cpp:6074
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
"continue otherwise"
msgstr ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
"continue otherwise"
#: kmymoney2.cpp:6074
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "Mapping brokerage account"
#: kmymoney2.cpp:6081
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "Select online banking plugin"
#: kmymoney2.cpp:6122
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr "Unable to map account to online account: %1"
#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
#: reports/querytabletest.cpp:426
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
msgid "Checking"
msgstr "Current"
#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
msgid "Savings"
msgstr "Savings"
#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
#: reports/querytabletest.cpp:427
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
msgid "Credit Card"
msgstr "Credit Card"
#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
msgid "Loan"
msgstr "Loan"
#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
msgid "Certificate of Deposit"
msgstr "Certificate of Deposit"
#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
msgid "Investment"
msgstr "Investment"
#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
msgid "Money Market"
msgstr "Money Market"
#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
msgid "Investment Loan"
msgstr "Investment Loan"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Mutual Fund"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: kmymoneyutils.cpp:150
msgid "&New Schedule..."
msgstr "&New Schedule..."
#: kmymoneyutils.cpp:152
msgid "Create a new schedule."
msgstr "Create a new schedule."
#: kmymoneyutils.cpp:153
msgid "Use this to create a new schedule."
msgstr "Use this to create a new schedule."
#: kmymoneyutils.cpp:162
msgid "&Filter"
msgstr "&Filter"
#: kmymoneyutils.cpp:164
msgid "Filter out accounts"
msgstr "Filter out accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:165
msgid "Use this to filter out accounts"
msgstr "Use this to filter out accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:196
msgid "Preferred accounts"
msgstr "Preferred accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:197
msgid "Payment accounts"
msgstr "Payment accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:198
msgid "Favorite reports"
msgstr "Favourite reports"
#: kmymoneyutils.cpp:199
msgid "Forecast (schedule)"
msgstr "Forecast (schedule)"
#: kmymoneyutils.cpp:200
msgid "Networth forecast"
msgstr "Networth forecast"
#: kmymoneyutils.cpp:201
msgid "Forecast (history)"
msgstr "Forecast (history)"
#: kmymoneyutils.cpp:202
msgid "Assets and Liabilities"
msgstr "Assets and Liabilities"
#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
#, no-c-format
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#: kmymoneyutils.cpp:204
msgid "CashFlow"
msgstr "CashFlow"
#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
msgid ""
"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
"Not reconciled"
msgstr "Not reconciled"
#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
msgid ""
"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
"Cleared"
msgstr "Cleared"
#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
msgid ""
"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
msgid ""
"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
"Frozen"
msgstr "Frozen"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
#: widgets/transaction.cpp:1475
#, no-c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: kmymoneyutils.cpp:414
msgid ""
"_: Reconcile flag C\n"
"C"
msgstr "C"
#: kmymoneyutils.cpp:417
msgid ""
"_: Reconcile flag R\n"
"R"
msgstr "R"
#: kmymoneyutils.cpp:420
msgid ""
"_: Reconcile flag F\n"
"F"
msgstr "F"
#: kmymoneyutils.cpp:423
msgid ""
"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
"?"
msgstr "?"
#: kstartuplogo.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Loading file..."
#: main.cpp:51
msgid ""
"\n"
"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
"\n"
"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
"\n"
"KMyMoney, the personal finances application for TDE.\n"
"\n"
"Please consider contributing to this project with code and or suggestions."
#: main.cpp:55
msgid "language to be used"
msgstr "English (GB)"
#: main.cpp:56
msgid "don't open last used file"
msgstr "don't open last used file"
#: main.cpp:57
msgid "enable performance timers"
msgstr "enable performance timers"
#: main.cpp:61
msgid "turn on program traces"
msgstr "turn on program traces"
#: main.cpp:62
msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
msgstr "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
#: main.cpp:66
msgid "file to open"
msgstr "file to open"
#: main.cpp:92
msgid "Memory leakage detection"
msgstr "Memory leakage detection"
#: main.cpp:96
msgid "Compiled with the following settings:\n"
msgstr "Compiled with the following settings:\n"
#: main.cpp:104
msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
msgstr "Initial idea, much initial source code, Project admin"
#: main.cpp:105
msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
msgstr "Core engine, Release Manager, Project admin"
#: main.cpp:106
msgid "Reporting logic, OFX Import"
msgstr "Reporting logic, OFX Import"
#: main.cpp:107
msgid "Database backend, maintainer stable branch"
msgstr "Database backend, maintainer stable branch"
#: main.cpp:108
msgid "Forecast, Reports"
msgstr "Forecast, Reports"
#: main.cpp:109
msgid "Project Admin"
msgstr "Project Admin"
#: main.cpp:110
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: main.cpp:111
msgid "Database backend"
msgstr "Database backend"
#: main.cpp:113
msgid "Initial investment support"
msgstr "Initial investment support"
#: main.cpp:114
msgid "Developer & Artist"
msgstr "Developer & Artist"
#: main.cpp:115
msgid "Icons & splash screen"
msgstr "Icons & splash screen"
#: main.cpp:116 main.cpp:117
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: main.cpp:136
msgid ""
"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
"value and start KMyMoney again."
msgstr ""
"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
"value and start KMyMoney again."
#: main.cpp:136
msgid "Invalid settings"
msgstr "Invalid settings"
#: main.cpp:228
msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
msgstr "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
#: main.cpp:289
msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
msgstr "Uncaught error. Please report the details to the developers"
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
msgid ""
"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
"and < 0.9 to correct the problem."
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
msgid ""
"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
"Brokerage"
msgstr "Brokerage"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
msgid "Opening Balances"
msgstr "Opening Balances"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
msgstr "Cannot remove transaction that references a closed account."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
msgid "* Problem with account '%1'"
msgstr "* Problem with account '%1'"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
msgstr ""
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
#, fuzzy
msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
msgstr " New parent account is the top level account '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
msgstr " * Parent account '%1' belongs to a different group."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
msgid " New parent account is the top level account '%1'."
msgstr " New parent account is the top level account '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
msgstr " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub account."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
msgstr " * The parent with id %1 does not exist any more."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
msgstr " * Child account with id %1 does not exist any more."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
msgid " The child account list will be reconstructed."
msgstr " The child account list will be reconstructed."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
msgid " * Unable to update account data in engine."
msgstr " * Unable to update account data in engine."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
msgid "* Reconstructing the child lists for"
msgstr "* Reconstructing the child lists for"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
msgstr " * Unable to update account data for account %1 in engine"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
msgstr " * Payee %1 recreated with fixed id"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
msgstr " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
msgstr " * shares set to value in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
msgstr " * value set to shares in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
msgid ""
" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
msgstr " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
msgstr " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
msgid ""
" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
msgstr ""
" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
msgid " Shares set to value."
msgstr " Shares set to value."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
msgstr " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
msgstr " * shares set to value in split in schedule '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
msgstr " * value set to shares in split in schedule '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
msgid ""
" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
msgid " * Payee id updated in report '%1'."
msgstr " * Payee id updated in report '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
msgid " * Payee '%1' removed."
msgstr " * Payee '%1' removed."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
msgid "Finish! Data is consistent."
msgstr "Finish! Data is consistent."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
msgstr "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
msgid "Any"
msgstr "Any"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
msgid "Once"
msgstr "Once"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "Daily"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
msgid "Fortnightly"
msgstr "Fortnightly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
msgid "Every other week"
msgstr "Every other week"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
msgid "Every half month"
msgstr "Every half month"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
msgid "Every three weeks"
msgstr "Every three weeks"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
msgid "Every four weeks"
msgstr "Every four weeks"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
msgid "Every thirty days"
msgstr "Every thirty days"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
msgid "Every eight weeks"
msgstr "Every eight weeks"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
msgid "Every two months"
msgstr "Every two months"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
msgid "Every three months"
msgstr "Every three months"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
#, no-c-format
msgid "Quarterly"
msgstr "Quarterly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
msgid "Every four months"
msgstr "Every four months"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
msgid "Twice yearly"
msgstr "Twice yearly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Yearly"
msgstr "Yearly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
msgid "Every other year"
msgstr "Every other year"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
#, no-c-format
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
msgid "Half-month"
msgstr "Half-month"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Year"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
msgid "Bill"
msgstr "Bill"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
#, no-c-format
msgid "Deposit"
msgstr "Deposit"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
msgid "Loan payment"
msgstr "Loan payment"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
msgid "Any (Error)"
msgstr "Any (Error)"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
#, no-c-format
msgid "Change the date to the previous Friday"
msgstr "Change the date to the previous Friday"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
#, no-c-format
msgid "Change the date to the next Monday"
msgstr "Change the date to the next Monday"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
msgid "Do Nothing"
msgstr "Do Nothing"
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
msgid "None"
msgstr "None"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
msgid "not reconciled"
msgstr "not reconciled"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
msgid "cleared"
msgstr "cleared"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
msgid "reconciled"
msgstr "reconciled"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
msgid "frozen"
msgstr "frozen"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
msgid ""
"Database apparently in use\n"
"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
"Open anyway?"
msgstr ""
"Database apparently in use\n"
"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
"Open anyway?"
#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
msgstr "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
msgstr "Error in create database %1; do you have create permissions?"
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
msgid "Loading securities..."
msgstr "Loading securities..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
msgid "Loading reports..."
msgstr "Loading reports..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
msgstr "Unknown XML tag %1 found in line %2"
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
msgstr "Exception while creating a %1 element: %2"
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
msgid "Loading file information..."
msgstr "Loading file information..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
msgid "Loading user information..."
msgstr "Loading user information..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
msgid "Saving accounts..."
msgstr "Saving accounts..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
msgid "Saving transactions..."
msgstr "Saving transactions..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
msgid "Saving reports..."
msgstr "Saving reports..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
msgid "Saving budgets..."
msgstr "Saving budgets..."
#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
msgid "The HTTP request failed."
msgstr "The HTTP request failed"
#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid "Loading banklist"
msgstr "Loading banklist"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
"This may take some time depending on the available bandwidth."
msgstr ""
"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
"This may take some time depending on the available bandwidth."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
msgid "Supports online statements
"
msgstr ""
"You have downloaded a statement for the following account:
"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
#, c-format
msgid " - Account Name: %1"
msgstr " - Account Name: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
#, c-format
msgid " - Account Type: %1"
msgstr " - Account Type: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
#, c-format
msgid " - Account Number: %1"
msgstr " - Account Number: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
msgid "Do you want to import transactions to this account?"
msgstr "Do you want to import transactions to this account?"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
msgid ""
"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
"new account by pressing the Create button or select another one "
"manually from the selection box below."
msgstr ""
"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
"new account by pressing the Create button or select another one "
"manually from the selection box below."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
msgid ""
"No account information has been found in the selected statement file. Please "
"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
"account by pressing the Create button."
msgstr ""
"No account information has been found in the selected statement file. Please "
"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
"account by pressing the Create button."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
msgid "Import transactions"
msgstr "Import transactions"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
msgid ""
"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
"button."
msgstr ""
"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
"button."
#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
msgid "%1 is not a template file."
msgstr "%1 is not a template file."
#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
msgid "Filetype Error"
msgstr "Filetype error"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
msgstr "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
msgid "Template Error"
msgstr "Template Error"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
msgid "File '%1' not found!"
msgstr "File '%1' not found!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
msgstr "Invalid tag %1 in template file %2!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
msgid "Liability"
msgstr "Liability"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
msgid "Income"
msgstr "Income"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
#, c-format
msgid "Loading template %1"
msgstr "Loading template %1"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
msgstr "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
msgid ""
"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
msgstr ""
"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
msgid "Unable to write changes to '%1'"
msgstr "Unable to write changes to '%1'"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
msgid "Unable to upload to '%1'"
msgstr "Unable to upload to '%1'"
#: converter/webpricequote.cpp:344
#, c-format
msgid "Symbol found: %1"
msgstr "Symbol found: %1"
#: converter/webpricequote.cpp:372
msgid "Price found: %1 (%2)"
msgstr "Price found: %1 (%2)"
#: converter/webpricequote.cpp:384
#, c-format
msgid "Date found: %1"
msgstr "Date found: %1"
#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
#, c-format
msgid "Unable to update price for %1"
msgstr "Unable to update price for %1"
#: dialogs/investactivities.cpp:172
msgid "%1 (Brokerage)"
msgstr "%1 (Brokerage)"
#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
msgid "Fees"
msgstr "Fees"
#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Interest"
msgstr "Interest"
#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
#: widgets/transaction.cpp:1529
#, no-c-format
msgid "Shares"
msgstr "Shares"
#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
msgid "Price/share"
msgstr "Price per share"
#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
#, no-c-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: dialogs/investactivities.cpp:596
msgid "Ratio 1/"
msgstr "Ratio 1/"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
msgid "Asset account"
msgstr "Asset account"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1078 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
#, no-c-format
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079
msgid "Price/Share"
msgstr "Price per share"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
msgid "&Skip"
msgstr "&Skip"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
msgid "Skip this transaction"
msgstr "Skip this transaction"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
msgid ""
"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
msgstr ""
"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
msgid "&Create..."
msgstr "&Create..."
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
msgid "Create a new account/category"
msgstr "Create a new account/category"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
msgid "Use this to add a new account/category to the file"
msgstr "Use this to add a new account/category to the file"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
msgid "&Abort"
msgstr "&Abort"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
msgstr "Abort the import operation and dismiss all changes"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
msgid ""
"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
"before you started the QIF import."
msgstr ""
"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
"before you started the QIF import."
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
msgid "C&hoose..."
msgstr "C&hoose..."
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
msgid "Select mount point"
msgstr "Select mount point"
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
msgid "Use this to browse to the mount point."
msgstr "Use this to browse to the mount point."
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
#, c-format
msgid "Balance of %1"
msgstr "Balance of %1"
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
msgid "%1 Balance History"
msgstr "%1 Balance History"
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
#: views/kreportsview.cpp:618
msgid "Generated Report"
msgstr "Generated Report"
#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
msgid ""
"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
"transactions/schedules can be reassigned."
#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
msgid ""
"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
"from the list."
msgstr ""
"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
"from the list."
#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
msgid "Category creation"
msgstr "Category creation"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
#, no-c-format
msgid "Choose import type:"
msgstr "Choose import type:"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
#, no-c-format
msgid "Choose Import Type Dialog"
msgstr "Choose Import Type Dialog"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
msgid ""
"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an export type please press the OK button."
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
msgid "Choose export type:"
msgstr "Choose export type:"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
msgid "Choose Export Type Dialog"
msgstr "Choose Export Type Dialog"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
msgid ""
"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
"information relevant to the Quicken format."
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
msgid ""
"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
"systems."
msgstr ""
"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
"systems."
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
msgid "&Export"
msgstr "&Export"
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
msgid "C&lose"
msgstr "C&lose"
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
msgid " of "
msgstr " of "
#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
msgid "User"
msgstr "User"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
#, no-c-format
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
msgid "Modify the selected entry"
msgstr "Modify the selected entry"
#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
msgid "Change the price information of the selected entry."
msgstr "Change the price information of the selected entry"
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
msgid "Edit loan wizard"
msgstr "Edit loan wizard"
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
msgid ""
"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
"but must not be in the future. The default will be today."
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
msgid ""
"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
"come."
msgstr ""
"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
"come."
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
msgid ""
"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
#, no-c-format
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
msgid "Direct deposit"
msgstr "Direct deposit"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
msgid "Manual deposit"
msgstr "Manual deposit"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
msgid "Direct debit"
msgstr "Direct debit"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
msgid "Standing order"
msgstr "Standing order"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
msgid "Bank transfer"
msgstr "Bank transfer"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
msgid "Write check"
msgstr "Write cheque"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
msgid "Next due date"
msgstr "Next due date"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
#: widgets/transaction.cpp:1001
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
msgid ""
"Please enter the following fields with the information as you find them on "
"your statement. Make sure to enter all values in %1."
msgstr ""
"Please enter the following fields with the information as you find them on "
"your statement. Make sure to enter all values in %1."
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
#, c-format
msgid "Last reconciled statement: %1"
msgstr "Last reconciled statement: %1"
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
#, no-c-format
msgid "Adjustment transaction"
msgstr "Adjustment transaction"
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
msgid ""
"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortisation "
"according to recorded payments between %1 and %2."
#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
msgid "Unable to load schedule details"
msgstr "Unable to load schedule details"
#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
msgid ""
"
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2"
"b>
Old: %1, New: %2"
"b>
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: "
"%2
Old: %1, New: "
"%2
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
msgid ""
"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
"Enter or schedule?"
msgstr "Enter or schedule?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
msgid ""
"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
msgstr ""
"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
msgid ""
"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
msgstr ""
"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
msgid ""
"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
"limit of %2."
msgstr ""
"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
"limit of %2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
msgid ""
"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
"%2."
msgstr ""
"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
"%2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
msgid "Payer/Receiver"
msgstr "Payer/Receiver"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
msgid "Category/Account"
msgstr "Category/Account"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
#: widgets/transaction.cpp:905
msgid "Transfer from"
msgstr "Transfer from"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
msgid "Transfer to"
msgstr "Transfer to"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
msgid "Select autofill transaction"
msgstr "Select autofill transaction"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
msgstr "Cannot create transactions when no account is selected."
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
msgid "First transaction does not match requirement for matching"
msgstr "First transaction does not match requirement for matching"
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
msgstr "Second transaction does not match requirement for matching"
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
msgstr "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
msgid ""
"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
"imported transaction."
msgstr ""
"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
"imported transaction."
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
msgid "Unable to match all splits (%1)"
msgstr "Unable to match all splits (%1)"
#: kmymoney2.cpp:314
msgid "Open database..."
msgstr "Open database..."
#: kmymoney2.cpp:315
msgid "Save as database..."
msgstr "Save as database..."
#: kmymoney2.cpp:316
msgid "Backup..."
msgstr "Backup..."
#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."
#: kmymoney2.cpp:318
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."
#: kmymoney2.cpp:319
msgid "Statement file..."
msgstr "Statement file..."
#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
msgid "Account Template..."
msgstr "Account Template..."
#: kmymoney2.cpp:324
msgid "Personal Data..."
msgstr "Personal Data..."
#: kmymoney2.cpp:327
msgid "Dump Memory"
msgstr "Dump Memory"
#: kmymoney2.cpp:329
msgid "File-Information..."
msgstr "File-Information..."
#: kmymoney2.cpp:334
msgid "Find transaction..."
msgstr "Find transaction..."
#: kmymoney2.cpp:339
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "Show Transaction Detail"
#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
#, no-c-format
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Hide reconciled transactions"
#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Hide unused categories"
msgstr "Hide unused categories"
#: kmymoney2.cpp:342
msgid "Show all accounts"
msgstr "Show all accounts"
#: kmymoney2.cpp:347
msgid "New institution..."
msgstr "New institution..."
#: kmymoney2.cpp:348
msgid "Edit institution..."
msgstr "Edit institution..."
#: kmymoney2.cpp:349
msgid "Delete institution..."
msgstr "Delete institution..."
#: kmymoney2.cpp:354
msgid "New account..."
msgstr "New account..."
#: kmymoney2.cpp:356
msgid "Open ledger"
msgstr "Open ledger"
#: kmymoney2.cpp:357
msgid "Reconcile..."
msgstr "Reconcile..."
#: kmymoney2.cpp:358
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "Finalise reconciliation"
#: kmymoney2.cpp:359
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "Postpone reconciliation"
#: kmymoney2.cpp:360
msgid "Edit account..."
msgstr "Edit account..."
#: kmymoney2.cpp:361
msgid "Delete account..."
msgstr "Delete account..."
#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Close account"
msgstr "Close account"
#: kmymoney2.cpp:363
msgid "Reopen account"
msgstr "Reopen account"
#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Transaction report"
msgstr "Transaction report"
#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Show balance chart..."
msgstr "Show balance chart..."
#: kmymoney2.cpp:368
msgid "Map to online account"
msgstr "Map to online account"
#: kmymoney2.cpp:369
msgid "Unmap account"
msgstr "Unmap account"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: kmymoney2.cpp:374
msgid "Update account..."
msgstr "Update account..."
#: kmymoney2.cpp:375
msgid "Update all accounts..."
msgstr "Update all accounts..."
#: kmymoney2.cpp:380
msgid "New category..."
msgstr "New category..."
#: kmymoney2.cpp:381
msgid "Edit category..."
msgstr "Edit category..."
#: kmymoney2.cpp:382
msgid "Delete category..."
msgstr "Delete category..."
#: kmymoney2.cpp:388
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "QIF Profile Editor..."
#: kmymoney2.cpp:389
msgid "Securities..."
msgstr "Securities..."
#: kmymoney2.cpp:390
msgid "Currencies..."
msgstr "Currencies..."
#: kmymoney2.cpp:391
msgid "Prices..."
msgstr "Prices..."
#: kmymoney2.cpp:392
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "Update Stock and Currency Prices..."
#: kmymoney2.cpp:393
msgid "Consistency Check"
msgstr "Consistency Check"
#: kmymoney2.cpp:394
msgid "Performance-Test"
msgstr "Performance-Test"
#: kmymoney2.cpp:395
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."
#: kmymoney2.cpp:401
msgid "Enable all messages"
msgstr "Enable all messages"
#: kmymoney2.cpp:402
msgid "TDE language settings..."
msgstr "TDE language settings..."
#: kmymoney2.cpp:407
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "&Show tip of the day"
#: kmymoney2.cpp:412
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "New"
#: kmymoney2.cpp:417
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "Edit"
#: kmymoney2.cpp:419
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
#: kmymoney2.cpp:422
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "Edit splits"
#: kmymoney2.cpp:423
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "Cancel"
#: kmymoney2.cpp:424
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "Delete"
#: kmymoney2.cpp:425
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "Match"
#: kmymoney2.cpp:428
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "Accept"
#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr "Toggle"
#: kmymoney2.cpp:431
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "Cleared"
#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "Not reconciled"
#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "Select all"
#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
msgid "Goto account"
msgstr "Goto account"
#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
msgid "Goto payee"
msgstr "Goto payee"
#: kmymoney2.cpp:438
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "Create scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:439
msgid "Assign next number"
msgstr "Assign next number"
#: kmymoney2.cpp:440
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "Combine"
#: kmymoney2.cpp:442
msgid "New investment"
msgstr "New investment"
#: kmymoney2.cpp:443
msgid "Edit investment..."
msgstr "Edit investment..."
#: kmymoney2.cpp:444
msgid "Delete investment..."
msgstr "Delete investment..."
#: kmymoney2.cpp:445
msgid "Online price update..."
msgstr "Online price update..."
#: kmymoney2.cpp:446
msgid "Manual price update..."
msgstr "Manual price update..."
#: kmymoney2.cpp:448
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "New scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:449
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "Edit scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:450
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "Delete scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:451
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "Duplicate scheduled transaction"
#: kmymoney2.cpp:452
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "Enter next transaction..."
#: kmymoney2.cpp:453
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "Skip next transaction..."
#: kmymoney2.cpp:455
msgid "New payee"
msgstr "New payee"
#: kmymoney2.cpp:456
msgid "Rename payee"
msgstr "Rename payee"
#: kmymoney2.cpp:457
msgid "Delete payee"
msgstr "Delete payee"
#: kmymoney2.cpp:459
msgid "New budget"
msgstr "New budget"
#: kmymoney2.cpp:460
msgid "Rename budget"
msgstr "Rename budget"
#: kmymoney2.cpp:461
msgid "Delete budget"
msgstr "Delete budget"
#: kmymoney2.cpp:462
msgid "Copy budget"
msgstr "Copy budget"
#: kmymoney2.cpp:463
msgid "Change budget year"
msgstr "Change budget year"
#: kmymoney2.cpp:464
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "Forecast"
#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
msgid "New currency"
msgstr "New currency"
#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
msgid "Rename currency"
msgstr "Rename currency"
#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
msgid "Delete currency"
msgstr "Delete currency"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
#, no-c-format
msgid "Select as base currency"
msgstr "Select as base currency"
#: kmymoney2.cpp:483
msgid "View back"
msgstr "View back"
#: kmymoney2.cpp:484
msgid "View forward"
msgstr "View forward"
#: kmymoney2.cpp:614
msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
msgstr "KMyMoney file needs saving. Save ?"
#: kmymoney2.cpp:760
msgid "Creating new document..."
msgstr "Creating new document..."
#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
msgid "Open a file."
msgstr "Open a file."
#: kmymoney2.cpp:875
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|KMyMoney files \n"
"%2|All files (*.*)"
#: kmymoney2.cpp:876
msgid "Open File..."
msgstr "Open file ..."
#: kmymoney2.cpp:928
msgid "Loading file..."
msgstr "Loading file..."
#: kmymoney2.cpp:989
msgid ""
"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
msgstr ""
"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
#: kmymoney2.cpp:989
msgid "File not found"
msgstr "File not found"
#: kmymoney2.cpp:992
msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
#: kmymoney2.cpp:992
msgid "Duplicate open"
msgstr "Duplicate open"
#: kmymoney2.cpp:1004
msgid "Saving file..."
msgstr "Saving file..."
#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "Additional encryption key(s) to be used: %1"
#: kmymoney2.cpp:1061
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Saving file with a new filename..."
#: kmymoney2.cpp:1072
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "Encryption key to be used"
#: kmymoney2.cpp:1077
msgid "Manage additional keys"
msgstr "Manage additional keys"
#: kmymoney2.cpp:1084
msgid "No encryption"
msgstr "No encryption"
#: kmymoney2.cpp:1107
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "KMyMoney files"
#: kmymoney2.cpp:1108
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "XML files"
#: kmymoney2.cpp:1109
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "Anonymous files"
#: kmymoney2.cpp:1110
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: kmymoney2.cpp:1198
msgid "Saving file to database..."
msgstr "Saving file to database..."
#: kmymoney2.cpp:1212
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "Cannot save to current database."
#: kmymoney2.cpp:1230
msgid "Closing window..."
msgstr "Closing window..."
#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "The file has been changed, save it ?"
#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
msgid "Ready."
msgstr "Ready."
#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "No KMyMoneyFile open"
#: kmymoney2.cpp:1406
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "Viewing personal data..."
#: kmymoney2.cpp:1413
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "Edit Personal Data"
#: kmymoney2.cpp:1429
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "Unable to store user information: %1"
#: kmymoney2.cpp:1452
msgid "Importing account templates."
msgstr "Importing account templates."
#: kmymoney2.cpp:1467
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:1476
msgid "Exporting account templates."
msgstr "Exporting account templates."
#: kmymoney2.cpp:1479
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
msgstr ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
#: kmymoney2.cpp:1480
msgid "Save as..."
msgstr "Save as..."
#: kmymoney2.cpp:1522
msgid "Importing file..."
msgstr "Importing file..."
#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "The statements have been processed with the following results:"
#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
msgid "Statement stats"
msgstr "Statement stats"
#: kmymoney2.cpp:1607
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
msgstr ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
#: kmymoney2.cpp:1620
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "Importing a GnuCash file"
#: kmymoney2.cpp:1623
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|GnuCash files\n"
"%2|All files (*.*)"
#: kmymoney2.cpp:1624
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "Import GnuCash file..."
#: kmymoney2.cpp:1663
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "Importing an XML statement"
#: kmymoney2.cpp:1666
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
#: kmymoney2.cpp:1667
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "Import XML statement..."
#: kmymoney2.cpp:1723
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
#: kmymoney2.cpp:1723
msgid "Invalid Statement"
msgstr "Invalid Statement"
#: kmymoney2.cpp:1761
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "The statement has been processed with the following results:"
#: kmymoney2.cpp:1770
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exporting file..."
#: kmymoney2.cpp:1793
msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
#: kmymoney2.cpp:1793
msgid "File already exists"
msgstr "File already exists"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: kmymoney2.cpp:1823
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
msgstr ""
"Scheduled\n"
"transactions"
#: kmymoney2.cpp:1826
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
#: kmymoney2.cpp:1827
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "Online Quotes"
msgstr "Online Quotes"
#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "Forecast"
msgstr "Forecast"
#: kmymoney2.cpp:1831
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: kmymoney2.cpp:1900
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
#: kmymoney2.cpp:1917
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
msgstr ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
#: kmymoney2.cpp:1920
msgid "Local files only"
msgstr "Local files only"
#: kmymoney2.cpp:1935
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Mounting %1"
#: kmymoney2.cpp:1974
msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
msgstr "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: kmymoney2.cpp:1974
msgid "&Replace"
msgstr "&Replace"
#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Unmounting %1"
#: kmymoney2.cpp:1994
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "Writing %1"
#: kmymoney2.cpp:2001
msgid "Error mounting device"
msgstr "Error mounting device"
#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
msgid "File successfully backed up"
msgstr "File successfully backed up"
#: kmymoney2.cpp:2039
msgid "Error copying file to device"
msgstr "Error copying file to device"
#: kmymoney2.cpp:2066
msgid "Error unmounting device"
msgstr "Error unmounting device"
#: kmymoney2.cpp:2154
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "Cannot add institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2196
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "Unable to store institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2203
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "Unable to edit institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2214
msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
msgstr "Do you really want to delete institution %1 ?"
#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "Unable to delete institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2279
#, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "Unable to find account: %1"
#: kmymoney2.cpp:2320
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
"\n"
"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
"Please click No to leave the amount as %2,\n"
"Please click Cancel to abort the account creation."
msgstr ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
"\n"
"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
"Please click No to leave the amount as %2,\n"
"Please click Cancel to abort the account creation."
#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
msgid "Loan payout"
msgstr "Loan payout"
#: kmymoney2.cpp:2403
msgid ""
"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
"
- No saves the "
"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
"transaction editor.
- No saves the "
"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
"transaction editor.
- No saves the "
"transaction prior to cancelling.
- No saves the "
"transaction prior to cancelling.
"
msgstr "Supports online statements
"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
msgid "Supports investments
"
msgstr "Supports investments
"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
msgstr "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
msgid "Does not support online banking
%2" msgstr "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " "following error:
%2" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 msgid "Importing process terminated unexpectedly." msgstr "Importing process terminated unexpectedly." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 msgid "Failed to import all statements." msgstr "Failed to import all statements." #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Cannot open file %1 for writing" #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 msgid "OFX setup error" msgstr "OFX setup error" #: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 #: reports/pivottable.cpp:1585 msgid "" "_: Report date range\n" "%1 through %2" msgstr "%1 through %2" #: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 #, c-format msgid "All currencies converted to %1" msgstr "All currencies converted to %1" #: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 msgid "All currencies converted to %1\n" msgstr "All currencies converted to %1\n" #: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted" #: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" #: reports/listtable.cpp:203 msgid "Num" msgstr "Num" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 #: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 #: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 #, no-c-format msgid "Payee" msgstr "Payee" #: reports/listtable.cpp:208 msgid "Top Category" msgstr "Top Category" #: reports/listtable.cpp:209 msgid "Category Type" msgstr "Category Type" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 #, no-c-format msgid "Reconciled" msgstr "Reconciled" #: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Action" #: reports/listtable.cpp:217 msgid "Net Value" msgstr "Net Value" #: reports/listtable.cpp:218 msgid "Buys" msgstr "Buys" #: reports/listtable.cpp:219 msgid "Sells" msgstr "Sells" #: reports/listtable.cpp:220 msgid "Dividends Reinvested" msgstr "Dividends reinvested" #: reports/listtable.cpp:221 msgid "Dividends Paid Out" msgstr "Dividends Paid Out" #: reports/listtable.cpp:222 msgid "Starting Balance" msgstr "Starting Balance" #: reports/listtable.cpp:223 msgid "Ending Balance" msgstr "Ending Balance" #: reports/listtable.cpp:224 msgid "Annualized Return" msgstr "Annualised return" #: reports/listtable.cpp:225 msgid "Return On Investment" msgstr "Return On Investment" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 #: widgets/register.cpp:574 #, no-c-format msgid "Payment" msgstr "Payment" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 #, no-c-format msgid "Balance" msgstr "Balance" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 #: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 #: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 msgid "Next Due Date" msgstr "Next Due Date" #: reports/listtable.cpp:233 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 msgid "Occurence" msgstr "Occurrence" #: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 msgid "Payment Method" msgstr "Payment Method" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 #: reports/listtable.cpp:235 #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 #, no-c-format msgid "Institution" msgstr "Institution" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 #: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description" #: reports/listtable.cpp:237 msgid "Opening Date" msgstr "Opening Date" #: reports/listtable.cpp:239 msgid "Balance Early Warning" msgstr "Balance Early Warning" #: reports/listtable.cpp:240 msgid "Balance Max Limit" msgstr "Balance Max Limit" #: reports/listtable.cpp:241 msgid "Credit Early Warning" msgstr "Credit Early Warning" #: reports/listtable.cpp:242 msgid "Credit Max Limit" msgstr "Credit Max Limit" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 #, no-c-format msgid "Tax" msgstr "Tax" #: reports/listtable.cpp:244 msgid "Preferred" msgstr "Preferred" #: reports/listtable.cpp:245 msgid "Loan Amount" msgstr "Loan Amount" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 #, no-c-format msgid "Interest Rate" msgstr "Interest Rate" #: reports/listtable.cpp:247 msgid "Next Interest Change" msgstr "Next Interest Change" #: reports/listtable.cpp:248 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodic Payment" #: reports/listtable.cpp:249 msgid "Final Payment" msgstr "Final Payment" #: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 #: views/khomeview.cpp:1267 msgid "Current Balance" msgstr "Current Balance" #: reports/listtable.cpp:449 msgid "Initial Market Value" msgstr "Initial Market Value" #: reports/listtable.cpp:450 msgid "Ending Market Value" msgstr "Ending Market Value" #: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 msgid "Opening Balance" msgstr "Opening Balance" #: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 #: reports/querytabletest.cpp:657 msgid "Closing Balance" msgstr "Closing Balance" #: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 msgid "Calculated" msgstr "Calculated" #: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 #: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 #: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 #: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 #: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 #: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 #: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 #: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 msgid "Grand Total" msgstr "Grand Total" #: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 #: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 #: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 #, c-format msgid "Transfer from %1" msgstr "Transfer from %1" #: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 #: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 #: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 #, c-format msgid "Transfer to %1" msgstr "Transfer to %1" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 #: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 #: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 #, no-c-format msgid "Transfers" msgstr "Transfers" #: reports/pivottable.cpp:1972 msgid "Legend" msgstr "Legend" #: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 #: views/khomeview.cpp:1437 msgid "Actual" msgstr "Actual" #: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 #: views/khomeview.cpp:1440 msgid "Difference" msgstr "Difference" #: reports/pivottable.cpp:2452 msgid "Moving Average" msgstr "Moving Average" #: reports/pivottable.cpp:2457 msgid "Moving Average Price" msgstr "Moving Average Price" #: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 #, c-format msgid "Month of %1" msgstr "Month of %1" #: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 #, c-format msgid "Week of %1" msgstr "Week of %1" #: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 #: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 #: reports/querytable.cpp:1497 msgid "No Institution" msgstr "No Institution" #: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 msgid "[Empty Payee]" msgstr "[Empty Payee]" #: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 msgid "[Split Transaction]" msgstr "[Split Transaction]" #: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 msgid "Split" msgstr "Split" #: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 msgid "Investment Transactions" msgstr "Investment Transactions" #: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 msgid "Test Report" msgstr "Test Report" #: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 msgid "Total Stock 1" msgstr "Total Stock 1" #: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 msgid "Investment Performance by Account" msgstr "Investment Performance by Account" #: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 msgid "Net Worth: " msgstr "Net Worth: " #: views/kbudgetview.cpp:112 msgid "Creates a new budget" msgstr "Creates a new budget" #: views/kbudgetview.cpp:113 msgid "Use this to create a new empty budget." msgstr "Use this to create a new empty budget." #: views/kbudgetview.cpp:119 msgid "Rename the current selected budget" msgstr "Rename the current selected budget" #: views/kbudgetview.cpp:120 msgid "Use this to start renaming the selected budget." msgstr "Use this to start renaming the selected budget." #: views/kbudgetview.cpp:126 msgid "Delete the current selected budget" msgstr "Delete the current selected budget" #: views/kbudgetview.cpp:127 msgid "Use this to delete the selected budget." msgstr "Use this to delete the selected budget." #: views/kbudgetview.cpp:133 msgid "Accepts the entered values and stores the budget" msgstr "Accepts the entered values and stores the budget" #: views/kbudgetview.cpp:134 msgid "Use this to store the modified data." msgstr "Use this to store the modified data." #: views/kbudgetview.cpp:140 msgid "Revert budget to last saved state" msgstr "Revert budget to last saved state" #: views/kbudgetview.cpp:141 msgid "Use this to discard the modified data." msgstr "Use this to discard the modified data." #: views/kbudgetview.cpp:492 msgid "Do you want to save the changes for %1" msgstr "Do you want to save the changes for %1" #: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 msgid "Save changes" msgstr "Save changes" #: views/kbudgetview.cpp:613 msgid "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" msgstr "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" #: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 msgid "Unable to modify budget" msgstr "Unable to modify budget" #: views/kbudgetview.cpp:739 msgid "Unable to reset budget" msgstr "Unable to reset budget" #: views/kcategoriesview.cpp:293 msgid "Profit: " msgstr "Profit: " #: views/kcategoriesview.cpp:295 msgid "Loss: " msgstr "Loss: " #: views/kforecastview.cpp:168 msgid "Scheduled" msgstr "Scheduled" #: views/kforecastview.cpp:173 msgid "History" msgstr "History" #: views/kforecastview.cpp:300 msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." msgstr "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." #: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 msgid "The balance of %1 is below %2 today." msgstr "The balance of %1 is below %2 today." #: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 msgid "The balance of %1 is above %2 today." msgstr "The balance of %1 is above %2 today." #: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:352 msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." msgstr "The account %1 is decreasing %2 per cycle." #: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 #, c-format msgid "Min Bal %1" msgstr "Min Bal %1" #: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 #, c-format msgid "Min Date %1" msgstr "Min Date %1" #: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 #, c-format msgid "Max Bal %1" msgstr "Max Bal %1" #: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 #, c-format msgid "Max Date %1" msgstr "Max Date %1" #: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 msgid "Average" msgstr "Average" #: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 msgid "Networth Forecast" msgstr "Networth Forecast" #: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 msgid "Ledgers" msgstr "Ledgers" #: views/kgloballedgerview.cpp:522 msgid "Statement Details" msgstr "Statement Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:526 msgid "Statement Deposit Details" msgstr "Statement Deposit Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:527 msgid "Statement Payment Details" msgstr "Statement Payment Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:656 msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" msgstr "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" #: views/kgloballedgerview.cpp:663 msgid "%1 payments (%2)" msgstr "%1 payments (%2)" #: views/kgloballedgerview.cpp:667 msgid "%1 deposits (%2)" msgstr "%1 deposits (%2)" #: views/kgloballedgerview.cpp:735 #, c-format msgid "Statement: %1" msgstr "Statement: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 #, c-format msgid "Cleared: %1" msgstr "Cleared: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:737 #, c-format msgid "Difference: %1" msgstr "Difference: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:744 #, c-format msgid "Last reconciled: %1" msgstr "Last reconciled: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:746 msgid "Never reconciled" msgstr "Never reconciled" #: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 #: views/kpayeesview.cpp:761 #, c-format msgid "Balance: %1" msgstr "Balance: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:786 msgid "Investment value: %1%2" msgstr "Investment value: %1%2" #: views/kgloballedgerview.cpp:1054 msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" #: views/kgloballedgerview.cpp:1065 msgid "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." msgstr "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." #: views/kgloballedgerview.cpp:1067 msgid "Transaction already frozen" msgstr "Transaction already frozen" #: views/kgloballedgerview.cpp:1072 msgid "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." #: views/kgloballedgerview.cpp:1074 msgid "Account closed" msgstr "Account closed" #: views/kgloballedgerview.cpp:1363 msgid "Cannot create transactions when no account is selected." msgstr "Cannot create transactions when no account is selected." #: views/kgloballedgerview.cpp:1368 msgid "Cannot create transactions in the context of a category." msgstr "Cannot create transactions in the context of a category." #: views/kgloballedgerview.cpp:1372 msgid "Cannot create transactions in a closed account." msgstr "Cannot create transactions in a closed account." #: views/kgloballedgerview.cpp:1384 msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." msgstr "Cannot process transaction with focus if it is not selected." #: views/kgloballedgerview.cpp:1414 msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." msgstr "Cannot edit transactions with frozen splits." #: views/kgloballedgerview.cpp:1425 msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." msgstr "Cannot edit transactions in the context of a category." #: views/kgloballedgerview.cpp:1444 msgid "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." msgstr "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." #: views/kgloballedgerview.cpp:1452 msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." msgstr "Cannot edit multiple split transactions at once." #: views/kgloballedgerview.cpp:1462 msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." msgstr "Cannot edit investment transactions in the context of this account." #: views/khomeview.cpp:233 msgid "Your Financial Summary" msgstr "Your Financial Summary" #: views/khomeview.cpp:248 msgid "Preferred Accounts" msgstr "Preferred Accounts" #: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 msgid "Payment Accounts" msgstr "Payment Accounts" #: views/khomeview.cpp:286 msgid "Show KMyMoney welcome page" msgstr "Show KMyMoney welcome page" #: views/khomeview.cpp:439 msgid "Overdue payments" msgstr "Overdue payments" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 #: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "Schedule" #: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 msgid "Balance after" msgstr "Balance after" #: views/khomeview.cpp:509 msgid "Today's payments" msgstr "Today's payments" #: views/khomeview.cpp:543 msgid "Future payments" msgstr "Future payments" #: views/khomeview.cpp:619 msgid "Less..." msgstr "Less..." #: views/khomeview.cpp:621 msgid "More..." msgstr "More ..." #: views/khomeview.cpp:656 msgid "Enter schedule" msgstr "Enter schedule" #: views/khomeview.cpp:658 msgid "Skip schedule" msgstr "Skip schedule" #: views/khomeview.cpp:661 msgid "Edit schedule" msgstr "Edit schedule" #: views/khomeview.cpp:665 msgid " (%1 payments)" msgstr " (%1 payments)" #: views/khomeview.cpp:794 msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" msgstr "To Minimum Balance / Maximum Credit" #: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 msgid "Favorite Reports" msgstr "Favourite Reports" #: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Comment" #: views/khomeview.cpp:975 msgid "%1 Day Forecast" msgstr "%1 Day Forecast" #: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 msgid "%1 days" msgstr "%1 days" #: views/khomeview.cpp:1050 msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." msgstr "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." #: views/khomeview.cpp:1186 msgid "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." msgstr "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." #: views/khomeview.cpp:1252 msgid "Assets and Liabilities Summary" msgstr "Assets and Liabilities Summary" #: views/khomeview.cpp:1256 msgid "Asset Accounts" msgstr "Asset Accounts" #: views/khomeview.cpp:1264 msgid "Liability Accounts" msgstr "Liability Accounts" #: views/khomeview.cpp:1342 msgid "Total Assets" msgstr "Total Assets" #: views/khomeview.cpp:1348 msgid "Total Liabilities" msgstr "Total Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 msgid "Net Worth" msgstr "Net Worth" #: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" msgstr "Monthly Budgeted vs. Actual" #: views/khomeview.cpp:1393 msgid "Current Month Summary" msgstr "Current Month Summary" #: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 msgid "Budgeted" msgstr "Budgeted" #: views/khomeview.cpp:1427 msgid "Budget Overruns" msgstr "Budget Overruns" #: views/khomeview.cpp:1496 msgid "No Budget Categories have been overrun" msgstr "No Budget Categories have been overrun" #: views/khomeview.cpp:1795 msgid "Cash Flow Summary" msgstr "Cash Flow Summary" #: views/khomeview.cpp:1802 msgid "Income and Expenses of Current Month" msgstr "Income and Expenses of Current Month" #: views/khomeview.cpp:1810 msgid "Scheduled Income" msgstr "Scheduled Income" #: views/khomeview.cpp:1813 msgid "Expenses" msgstr "Expenses" #: views/khomeview.cpp:1816 msgid "Scheduled Expenses" msgstr "Scheduled Expenses" #: views/khomeview.cpp:1844 msgid "Liquid Assets and Liabilities" msgstr "Liquid Assets and Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1849 msgid "Liquid Assets" msgstr "Liquid Assets" #: views/khomeview.cpp:1852 msgid "Transfers to Liquid Liabilities" msgstr "Transfers to Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1855 msgid "Liquid Liabilities" msgstr "Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1858 msgid "Other Transfers" msgstr "Other Transfers" #: views/khomeview.cpp:1902 msgid "Cash Flow Status" msgstr "Cash Flow Status" #: views/khomeview.cpp:1908 msgid "Expected Liquid Assets" msgstr "Expected Liquid Assets" #: views/khomeview.cpp:1911 msgid "Expected Liquid Liabilities" msgstr "Expected Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1914 msgid "Expected Profit/Loss" msgstr "Expected Profit/Loss" #: views/kinstitutionsview.cpp:47 msgid "Institution/Account" msgstr "Institution/Account" #: views/kinstitutionsview.cpp:161 msgid "Accounts with no institution assigned" msgstr "Accounts with no institution assigned" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 #: widgets/register.cpp:578 #: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Value" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 #: widgets/register.cpp:576 #, no-c-format msgid "Quantity" msgstr "Quantity" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 #: views/kmymoneyview.cpp:150 #, no-c-format msgid "Institutions" msgstr "Institutions" #: views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "Bills & Reminders" msgstr "Bills & Reminders" #: views/kmymoneyview.cpp:178 msgid "Scheduled transactions" msgstr "Scheduled transactions" #: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 #: views/kreportsview.cpp:1136 msgid "Investments" msgstr "Investments" #: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 #: views/kreportsview.cpp:325 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: views/kmymoneyview.cpp:349 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Creating transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:363 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:378 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:390 msgid "Edit the current selected transactions" msgstr "Edit the current selected transactions" #: views/kmymoneyview.cpp:598 msgid "%1 is not a KMyMoney file." msgstr "%1 is not a KMyMoney file." #: views/kmymoneyview.cpp:639 msgid "GPG is not available for decryption of file %1" msgstr "GPG is not available for decryption of file %1" #: views/kmymoneyview.cpp:717 msgid "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " "convert it to the new XML based format." msgstr "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " "convert it to the new XML based format." #: views/kmymoneyview.cpp:719 msgid "File %1 contains an unknown file format!" msgstr "File %1 contains an unknown file format!" #: views/kmymoneyview.cpp:724 msgid "Cannot read from file %1!" msgstr "Cannot read from file %1!" #: views/kmymoneyview.cpp:728 msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" msgstr "Cannot load file %1. Reason: %2" #: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 msgid "File %1 not found!" msgstr "File %1 not found!" #: views/kmymoneyview.cpp:808 msgid "Can't open database %1\n" msgstr "Can't open database %1\n" #: views/kmymoneyview.cpp:840 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" msgstr "An unrecoverable error occurred while reading the database" #: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 msgid "Database malfunction" msgstr "Database malfunction" #: views/kmymoneyview.cpp:934 msgid "Unknown fix level in input file" msgstr "Unknown fix level in input file" #: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." msgstr "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." #: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "GPG not found" msgstr "GPG not found" #: views/kmymoneyview.cpp:987 msgid "" "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " "but the key with id
\n" "\n" "Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " "button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " "will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" "From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" " compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).
\n" "\n" "Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " "button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " "will import all the transactions, categories and payees it finds." #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 #, no-c-format msgid "QIF File to Import:" msgstr "QIF File to Import:" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 #, no-c-format msgid "Import options" msgstr "Import options" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 #, no-c-format msgid "Bank statement" msgstr "Bank statement" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 #, no-c-format msgid "Other application" msgstr "Other application" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." msgstr "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 #, no-c-format msgid "Source of QIF" msgstr "Source of QIF" #: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MyDialog" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "File Information" msgstr "File Information" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 #, no-c-format msgid "Closed" msgstr "Closed" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 #, no-c-format msgid "Accounts/Categories" msgstr "Accounts/Categories" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 #, no-c-format msgid "Prices" msgstr "Prices" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 #, no-c-format msgid "Created on" msgstr "Created on" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Schedules" msgstr "Schedules" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 #, no-c-format msgid "Splits" msgstr "Splits" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 #, no-c-format msgid "Base currency" msgstr "Base currency" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 #, no-c-format msgid "Last modified on" msgstr "Last modified on" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Price Editor" msgstr "Price Editor" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 #, no-c-format msgid "Show all stored prices" msgstr "Show all stored prices" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 #: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 #, no-c-format msgid "New" msgstr "New" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 #, no-c-format msgid "Delete Range..." msgstr "Delete Range..." #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Account Dialog" msgstr "New Account Dialog" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 #, no-c-format msgid "Opening information" msgstr "Opening information" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Currency:" msgstr "Currency:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Date:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "Balance:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 #, no-c-format msgid "Last check number:" msgstr "Last cheque number:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 #, no-c-format msgid "Notes:" msgstr "Notes:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 #, no-c-format msgid "No auto-VAT-assignment" msgstr "No auto-VAT-assignment" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 #, no-c-format msgid "Price entry" msgstr "Price entry" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 #, no-c-format msgid "Preferred Account" msgstr "Preferred Account" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Number:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 #, no-c-format msgid "BIC" msgstr "BIC" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 #, no-c-format msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 #, no-c-format msgid "Subaccount" msgstr "Subaccount" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Limits" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 #, no-c-format msgid "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." msgstr "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 #, no-c-format msgid "Absolute limit" msgstr "Absolute limit" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 #, no-c-format msgid "Maximum credit limit" msgstr "Maximum credit limit" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 #, no-c-format msgid "Minimum balance" msgstr "Minimum balance" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 #, no-c-format msgid "Early warning" msgstr "Early warning" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 #, no-c-format msgid "VAT details" msgstr "VAT Details" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 #, no-c-format msgid "VAT category" msgstr "VAT category" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 #, no-c-format msgid "VAT percentage" msgstr "VAT percentage" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 #, no-c-format msgid "Enable auto VAT assignment" msgstr "Enable auto VAT assignment" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 #, no-c-format msgid "Amount entered" msgstr "Amount entered" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 #, no-c-format msgid "Gross amount" msgstr "Gross amount" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 #, no-c-format msgid "Net amount" msgstr "Net amount" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 #, no-c-format msgid "Include on Tax Reports" msgstr "Include on tax reports" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Institution Dialog" msgstr "New Institution Dialog" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 #, no-c-format msgid "Institution Details" msgstr "Institution Details" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "City:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 #: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Street:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 #: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 #, no-c-format msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 #, no-c-format msgid "Telephone/Fax:" msgstr "Telephone/Fax:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 #, no-c-format msgid "Routing Number:" msgstr "Account Number" #: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Budget" msgstr "New Budget" #: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Equity" msgstr "New Equity" #: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 #, no-c-format msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." msgstr "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." #: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 #, no-c-format msgid "Name of the company, or mutual fund." msgstr "Name of the company, or mutual fund." #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New File Dialog" msgstr "New File Dialog" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 #, no-c-format msgid "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalize\n" "your KMyMoney file." msgstr "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalise\n" "your KMyMoney file." #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 #, no-c-format msgid "County/State:" msgstr "County/State:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 #, no-c-format msgid "Your name:" msgstr "Your name:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 #, no-c-format msgid "Telephone:" msgstr "Telephone:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 #, no-c-format msgid "Town:" msgstr "Town:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 #, no-c-format msgid "Load from Addressbook" msgstr "Load from Addressbook" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Investment wizard" msgstr "New Investment wizard" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 #, no-c-format msgid "Investment Type" msgstr "Investment Type" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 #, no-c-format msgid "This wizard allows you to create a new investment." msgstr "This wizard allows you to create a new investment." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 #, no-c-format msgid "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 #, no-c-format msgid "Type of investment" msgstr "Type of investment" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 #, no-c-format msgid "Investment details" msgstr "Investment details" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." msgstr "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 #, no-c-format msgid "Fraction" msgstr "Fraction" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 #, no-c-format msgid "Trading Currency" msgstr "Trading Currency" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 #, no-c-format msgid "Full name" msgstr "Full name" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 #, no-c-format msgid "AMEX" msgstr "AMEX" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 #, no-c-format msgid "EUREX" msgstr "EUREX" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 #, no-c-format msgid "FUND" msgstr "FUND" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 #, no-c-format msgid "NASDAQ" msgstr "NASDAQ" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 #, no-c-format msgid "NYSE" msgstr "NYSE" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 #, no-c-format msgid "XETRA" msgstr "XETRA" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 #, no-c-format msgid "Trading symbol" msgstr "Trading symbol" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 #, no-c-format msgid "Identification" msgstr "Identification" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 #, no-c-format msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." msgstr "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 #, no-c-format msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" msgstr "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 #, no-c-format msgid "Trading market" msgstr "Trading market" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 #, no-c-format msgid "Online Update" msgstr "Online Update" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 #, no-c-format msgid "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 #, no-c-format msgid "Use Finance::Quote" msgstr "Use Finance::Quote" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 #, no-c-format msgid "Factor" msgstr "Factor" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 #, no-c-format msgid "New Loan Wizard" msgstr "New Loan Wizard" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 #, no-c-format msgid "New Loan Account Wizard" msgstr "New Loan Account Wizard" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 #, no-c-format msgid "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 #, no-c-format msgid "Edit Loan Account Wizard" msgstr "Edit Loan Account Wizard" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 #, no-c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 #, no-c-format msgid "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." msgstr "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 #, no-c-format msgid "1. General Information" msgstr "1. General Information" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 #, no-c-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" msgstr "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 #, no-c-format msgid "Edit selection" msgstr "Edit selection" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 #, no-c-format msgid "Modify the interest rate" msgstr "Modify the interest rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 #, no-c-format msgid "Modify additional fees" msgstr "Modify additional fees" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 #, no-c-format msgid "Modify other loan information" msgstr "Modify other loan information" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 #, no-c-format msgid "Effective date" msgstr "Effective date" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 #, no-c-format msgid "When should the changes become active?" msgstr "When should the changes become active?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 #, no-c-format msgid "Lending or borrowing money" msgstr "Lending or borrowing money" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 #, no-c-format msgid "" "\n" "Do you borrow or lend money?" msgstr "" "\n" "Do you borrow or lend money?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 #, no-c-format msgid "I am borrowing money" msgstr "I am borrowing money" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 #, no-c-format msgid "I am lending money" msgstr "I am lending money" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 #, no-c-format msgid "Name of the loan" msgstr "Name of the loan" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 #, no-c-format msgid "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 #, no-c-format msgid "TextLabel6" msgstr "TextLabel6" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 #, no-c-format msgid "TextLabel7" msgstr "TextLabel7" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 #, no-c-format msgid "Type of interest" msgstr "Type of interest" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 #, no-c-format msgid "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortization " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortisation " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 #, no-c-format msgid "Fixed interest rate" msgstr "Fixed interest rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 #, no-c-format msgid "Variable interest rate" msgstr "Variable interest rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 #, no-c-format msgid "Payments?" msgstr "Payments?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 #, no-c-format msgid "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" msgstr "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 #, no-c-format msgid "No, no payments were made yet." msgstr "No, no payments were made yet." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 #, no-c-format msgid "Yes, payments were made." msgstr "Yes, payments were made." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 #, no-c-format msgid "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 #, no-c-format msgid "Recording payments?" msgstr "Recording payments?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 #, no-c-format msgid "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 #, no-c-format msgid "Yes, record all payments." msgstr "Yes, record all payments." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 #, no-c-format msgid "No, only record payments since the beginning of this year." msgstr "No, only record payments since the beginning of this year." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 #, no-c-format msgid "Date of next interest change" msgstr "Date of next interest change" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." msgstr "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 #, no-c-format msgid "Next interest change on" msgstr "Next interest change on" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 #, no-c-format msgid "Time until next change" msgstr "Time until next change" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 #, no-c-format msgid "Current amount" msgstr "Current amount" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 #, no-c-format msgid "Current rate" msgstr "Current rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 #, no-c-format msgid "Date of first payment" msgstr "Date of first payment" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 #, no-c-format msgid "First payment due on" msgstr "First payment due on" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 #, no-c-format msgid "Calculate Loan" msgstr "Calculate Loan" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 #, no-c-format msgid "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 #, no-c-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan" msgstr "" "\n" "2. Calculate Loan" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 #, no-c-format msgid "" "\n" "3. Payments" msgstr "" "\n" "3. Payments" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 #, no-c-format msgid "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 #, no-c-format msgid "Interest calculation" msgstr "Interest calculation" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 #, no-c-format msgid "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 #, no-c-format msgid "When the payment is received." msgstr "When the payment is received." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 #, no-c-format msgid "When the payment is due." msgstr "When the payment is due." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 #, no-c-format msgid "Loan amount" msgstr "Loan amount" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 #, no-c-format msgid "Loan amount:" msgstr "Loan amount:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 #, no-c-format msgid "Interest rate:" msgstr "Interest rate:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 #, no-c-format msgid "Term:" msgstr "Term:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 #, no-c-format msgid "Principal + Interest:" msgstr "Principal + Interest:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 #, no-c-format msgid "Final amortization payment" msgstr "Final amortisation payment" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 #, no-c-format msgid "Duration" msgstr "Duration" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 #, no-c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field " "empty to calculate it." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 #, no-c-format msgid "Calculation Overview" msgstr "Calculation Overview" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 #, no-c-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 #, no-c-format msgid "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." msgstr "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 #, no-c-format msgid "Interest category" msgstr "Interest category" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." msgstr "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 #, no-c-format msgid "Additional Fees" msgstr "Additional Fees" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 #, no-c-format msgid "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." msgstr "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 #, no-c-format msgid "= periodical payment:" msgstr "= periodical payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 #, no-c-format msgid "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." msgstr "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.
\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.
\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 #, no-c-format msgid "First payment due on:" msgstr "First payment due on:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 #, no-c-format msgid "Make payment from/to:" msgstr "Make payment from/to:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 #, no-c-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." msgstr "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 #, no-c-format msgid "Additional fees:" msgstr "Additional fees:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 #, no-c-format msgid "Total payment:" msgstr "Total payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 #, no-c-format msgid "Valid from:" msgstr "Valid from:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 #, no-c-format msgid "Affected payments:" msgstr "Affected payments:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 #, no-c-format msgid "Asset Account" msgstr "Asset account" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transfered into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a checking account instead." msgstr "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transferred into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a current account instead." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 #, no-c-format msgid "Don't create payout transaction" msgstr "Do not create payout transaction" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 #, no-c-format msgid "Press this to create a new asset account" msgstr "Lets you create a new asset account" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 #, no-c-format msgid "Date of payment" msgstr "Date of payment" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 #, no-c-format msgid "" "\n" "This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." msgstr "" "\n" "This page summarises the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 #, no-c-format msgid "Payee:" msgstr "Payee:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 #, no-c-format msgid "First payment:" msgstr "First payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 #, no-c-format msgid "Amount is:" msgstr "Amount is:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 #, no-c-format msgid "Loan calculation" msgstr "Loan calculation" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 #, no-c-format msgid "Periodic Payment:" msgstr "Periodic Payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 #, no-c-format msgid "Additional Fees:" msgstr "Additional Fees:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 #, no-c-format msgid "Interest category:" msgstr "Interest category:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 #, no-c-format msgid "Payment from:" msgstr "Payment from:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 #, no-c-format msgid "Next due date:" msgstr "Next due date:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 #, no-c-format msgid "Final Payment:" msgstr "Final Payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 #, no-c-format msgid "Interest is due:" msgstr "Interest is due:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 #, no-c-format msgid "Payment frequency:" msgstr "Payment frequency:" #: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Online Quote Configuration" msgstr "Online Quote Configuration" #: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 #, no-c-format msgid "Perl Location:" msgstr "Perl Location:" #: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Script:" #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Reassign payees" msgstr "Reassign payees" #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 #, no-c-format msgid "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." msgstr "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 #, no-c-format msgid "Available payees:" msgstr "Available payees:" #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 #, no-c-format msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" msgstr "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" #: dialogs/kplugindlg.ui:16 #, no-c-format msgid "PluginDlg" msgstr "PluginDlg" #: dialogs/kplugindlg.ui:28 #, no-c-format msgid "PlugIn" msgstr "PlugIn" #: dialogs/kplugindlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Feature" msgstr "Feature" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 #, no-c-format msgid "Reconciliation Dialog" msgstr "Reconciliation Dialog" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 #, no-c-format msgid "" "This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" "Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " "it as reconciled. To create a transaction or edit\n" "a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " "Transactions button.\n" "\n" "Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " "button to save the reconciled transactions." msgstr "" "This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" "Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " "it as reconciled. To create a transaction or edit\n" "a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " "Transactions button.\n" "\n" "Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " "button to save the reconciled transactions." #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 #, no-c-format msgid "Withdrawals" msgstr "Withdrawals" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 #, no-c-format msgid "$" msgstr "£" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 #, no-c-format msgid "Previous Balance:" msgstr "Previous Balance:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 #, no-c-format msgid "Ending Balance:" msgstr "Ending Balance:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 #, no-c-format msgid "Cleared Balance:" msgstr "Cleared Balance:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 #, no-c-format msgid "Difference:" msgstr "Difference:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 #, no-c-format msgid "Edit Transactions..." msgstr "Edit Transactions..." #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Security List Editor" msgstr "Security List Editor" #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 #, no-c-format msgid "Market" msgstr "Market" #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 #, no-c-format msgid "Cash Fraction" msgstr "Cash Fraction" #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Add..." #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 #, no-c-format msgid "Show national currencies" msgstr "Show national currencies" #: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 #, no-c-format msgid "Sort options" msgstr "Sort options" #: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 #, no-c-format msgid "Use default" msgstr "Use default" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 #, no-c-format msgid "Correct splits" msgstr "Correct splits" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 #, no-c-format msgid "How do you want to proceed?" msgstr "How do you want to proceed?" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Continue to edit splits" msgstr "Continue to edit splits" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Change total amount of transaction to %1." msgstr "Change total amount of transaction to %1." #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 #, no-c-format msgid "Distribute difference of %1 among all splits." msgstr "Distribute difference of %1 among all splits." #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 #, no-c-format msgid "Leave %1 unassigned." msgstr "Leave %1 unassigned." #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Split transaction" msgstr "Split transaction" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 #, no-c-format msgid "11,00" msgstr "11,00" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 #, no-c-format msgid "111,00" msgstr "111,00" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 #, no-c-format msgid "Unassigned" msgstr "Unassigned" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 #, no-c-format msgid "Sum of splits" msgstr "Sum of splits" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 #, no-c-format msgid "100,00" msgstr "100,00" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 #, no-c-format msgid "Transaction amount" msgstr "Transaction amount" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 #, no-c-format msgid "Merge" msgstr "Merge" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 #, no-c-format msgid "Merges splits with the same category to one split" msgstr "Merges splits with the same category to one split" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 #, no-c-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 #, no-c-format msgid "Clear &Zero" msgstr "Clear &Zero" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 #, no-c-format msgid "Removes all splits that have a value of zero." msgstr "Removes all splits that have a value of zero." #: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New price entry" msgstr "New price entry" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 #, no-c-format msgid "Void mark" msgstr "Void mark" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Opening Balance text" msgstr "Opening Balance text" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 #, no-c-format msgid "Type field text" msgstr "Type field text" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 #, no-c-format msgid "Account delimiter" msgstr "Account delimiter" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 #, no-c-format msgid "Attempt to match similar transactions" msgstr "Attempt to match similar transactions" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 #, no-c-format msgid "The format of the dates in the QIF file." msgstr "The format of the dates in the QIF file." #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 #, no-c-format msgid "Date Format" msgstr "Date Format" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 #, no-c-format msgid "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (e.g. for Quicken this is usually 1900-1949)." #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 #, no-c-format msgid "Apostrophe Handling" msgstr "Apostrophe Handling" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 #, no-c-format msgid "Amounts" msgstr "Amounts" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Field" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 #, no-c-format msgid "QIF-Record" msgstr "QIF-Record" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 #, no-c-format msgid "Decimal Symbol" msgstr "Decimal Symbol" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 #, no-c-format msgid "Thousand Delimiter" msgstr "Thousand Delimiter" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 #, no-c-format msgid "SortColumnInvisible" msgstr "SortColumnInvisible" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 #, no-c-format msgid "T" msgstr "T" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 #, no-c-format msgid "Split-Value" msgstr "Split-Value" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 #, no-c-format msgid "Commission" msgstr "Commission" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 #, no-c-format msgid "O" msgstr "O" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 #, no-c-format msgid "I" msgstr "I" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 #, no-c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 #, no-c-format msgid "Thousands Separator" msgstr "Thousands Separator" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 #, no-c-format msgid "Output filter location" msgstr "Output filter location" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 #, no-c-format msgid "Input filter file type" msgstr "Input filter file type" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 #, no-c-format msgid "*.qif" msgstr "*.qif" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 #, no-c-format msgid "Input filter location" msgstr "Input filter location" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 #, no-c-format msgid "Rename" msgstr "Rename" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Color settings" msgstr "Colour settings" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 #, no-c-format msgid "Foreground" msgstr "Foreground" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 #, no-c-format msgid "Text colors" msgstr "Text colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 #, no-c-format msgid "Grid color" msgstr "Grid colour" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 #, no-c-format msgid "Erronous transaction" msgstr "Erronous transaction" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 #, no-c-format msgid "Value with missing conversion rate" msgstr "Value with missing conversion rate" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 #, no-c-format msgid "Negative value" msgstr "Negative value" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Background" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Use system colors" msgstr "Use system colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 #, no-c-format msgid "List background colors" msgstr "List background colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 #, no-c-format msgid "Alternate" msgstr "Alternate" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 #, no-c-format msgid "Special background colors" msgstr "Special background colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 #, no-c-format msgid "Ledger group separator" msgstr "Ledger group separator" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 #, no-c-format msgid "Required field" msgstr "Required field" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 #, no-c-format msgid "Imported transaction" msgstr "Imported transaction" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 #, no-c-format msgid "Matched transaction" msgstr "Matched transaction" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Font settings" msgstr "Font settings" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 #, no-c-format msgid "Use system fonts" msgstr "Use system fonts" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 #, no-c-format msgid "Individual font settings" msgstr "Individual font settings" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 #, no-c-format msgid "Cell font" msgstr "Cell font" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 #, no-c-format msgid "Header font" msgstr "Header font" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 #, no-c-format msgid "Forecast Settings" msgstr "Forecast Settings" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 #, no-c-format msgid "Number of Days of Account Cycle:" msgstr "Number of Days of Account Cycle:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Day of Month to start Forecast:" msgstr "Day of Month to start Forecast:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 #, no-c-format msgid "Number of Days to Forecast:" msgstr "Number of Days to Forecast:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 #, no-c-format msgid "Forecast Method" msgstr "Forecast Method" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 #, no-c-format msgid "Scheduled and Future Transactions" msgstr "Scheduled and Future Transactions" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 #, no-c-format msgid "History-based" msgstr "History-based" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 #, no-c-format msgid "History-based settings" msgstr "History-based settings" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 #, no-c-format msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" msgstr "Number of Cycles to use in Forecast:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 #, no-c-format msgid "History Forecast Method" msgstr "History Forecast Method" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 #, no-c-format msgid "Simple Moving Average" msgstr "Simple Moving Average" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 #, no-c-format msgid "Weighted Moving Average" msgstr "Weighted Moving Average" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 #, no-c-format msgid "Linear Regression" msgstr "Linear Regression" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 #, no-c-format msgid "Startup page options" msgstr "Startup page options" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 #, no-c-format msgid "Start with homepage" msgstr "Start with home page" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 #, no-c-format msgid "Start with last selected view" msgstr "Start with last selected view" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 #, no-c-format msgid "Precision settings" msgstr "Precision settings" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 #, no-c-format msgid "Price precision" msgstr "Price precision" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 #, no-c-format msgid "digits" msgstr "digits" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 #, no-c-format msgid "Autosave options" msgstr "Autosave options" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 #, no-c-format msgid "Autosave periodically" msgstr "Autosave periodically" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "minutes" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 #, no-c-format msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiscal Year" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 #, no-c-format msgid "Your fiscal year starts on" msgstr "Your fiscal year starts on" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 #, no-c-format msgid "January" msgstr "January" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 #, no-c-format msgid "February" msgstr "February" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 #, no-c-format msgid "March" msgstr "March" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 #, no-c-format msgid "April" msgstr "April" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 #, no-c-format msgid "May" msgstr "May" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 #, no-c-format msgid "June" msgstr "June" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 #, no-c-format msgid "July" msgstr "July" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 #, no-c-format msgid "August" msgstr "August" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 #, no-c-format msgid "September" msgstr "September" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 #, no-c-format msgid "October" msgstr "October" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 #, no-c-format msgid "November" msgstr "November" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 #, no-c-format msgid "December" msgstr "December" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 #, no-c-format msgid "Views" msgstr "Views" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 #, no-c-format msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" msgstr "Synchronise account selection of ledger and investment view" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 #, no-c-format msgid "" "Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " "you don't need the functionality." msgstr "" "Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " "you don't need the functionality." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 #, no-c-format msgid "Icon size of navigation bar" msgstr "Icon size of navigation bar" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 #, no-c-format msgid "Micro (16px)" msgstr "Micro (16px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 #, no-c-format msgid "Small (32px)" msgstr "Small (32px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 #, no-c-format msgid "Normal (48px)" msgstr "Normal (48px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 #, no-c-format msgid "Large (64px)" msgstr "Large (64px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 #, no-c-format msgid "Show title bar on each page" msgstr "Show title bar on each page" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 #, no-c-format msgid "Accounts / Categories" msgstr "Accounts / Categories" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 #, no-c-format msgid "Don't show unused categories" msgstr "Don't show unused categories" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 #, no-c-format msgid "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." msgstr "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 #, no-c-format msgid "Don't show closed accounts" msgstr "Don't show closed accounts" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 #, no-c-format msgid "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." msgstr "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 #, no-c-format msgid "Show equity accounts" msgstr "Show equity accounts" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 #, no-c-format msgid "Don't show finished schedules" msgstr "Don't show finished schedules" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 #, no-c-format msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." msgstr "This option hides all finished schedules in the schedules view." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 #, no-c-format msgid "Don't show transactions prior to" msgstr "Don't show transactions prior to" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 #, no-c-format msgid "Don't show reconciled transactions" msgstr "Don't show reconciled transactions" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 #, no-c-format msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." msgstr "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "GPG encryption settings" msgstr "GPG encryption settings" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 #, no-c-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.
\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.
\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.
\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.
\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 #, no-c-format msgid "Use GPG encryption" msgstr "Use GPG encryption" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 #, no-c-format msgid "GPG encryption" msgstr "GPG encryption" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 #, no-c-format msgid "Your key" msgstr "Your key" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 #, no-c-format msgid "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 #, no-c-format msgid "Additonal keys" msgstr "Additonal keys" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 #, no-c-format msgid "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 #, no-c-format msgid "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 #, no-c-format msgid "Recover Key available in keyring" msgstr "Recover Key available in keyring" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 #, no-c-format msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" msgstr "Also encrypt with KMyMoney's recover key" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 #, no-c-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.
\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.
\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out.." #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Homepage Settings" msgstr "Home page Settings" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Up" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Down" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" "Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" "Use the buttons and checkboxes to customise the layout of the home page." #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 #, no-c-format msgid "Homepage/Summary page font scaling" msgstr "Home page/Summary page font scaling" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 #, no-c-format msgid "Percentage of default font size:" msgstr "Percentage of default font size:" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" msgstr "" "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 #, no-c-format msgid "Information display" msgstr "Information display" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 #, no-c-format msgid "Show Account Limit Information" msgstr "Show Account Limit Information" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " "from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " "the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " "mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " "other users in your country." msgstr "" "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " "from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " "the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " "mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " "other users in your country." #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 #, no-c-format msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 #, no-c-format msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 #, no-c-format msgid "URL to be used to download the quote" msgstr "URL to be used to download the quote" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " "replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " "conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " "%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " "replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " "conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " "%1 with the currency the quote is based on." #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 #, no-c-format msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 #, no-c-format msgid "Skip HTML stripping" msgstr "Skip HTML stripping" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 #, no-c-format msgid "" "
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " "usually strips unused parts before it is parsed with the regular " "expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " "option to turn stripping off.
\n" "\n" "The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " "usually strips unused parts before it is parsed with the regular " "expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " "option to turn stripping off.
\n" "\n" "The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "
Choose what level of detail to show on the chart.
" msgstr "Choose what level of detail to show on the chart.
" #: views/kforecastviewdecl.ui:232 #, no-c-format msgid "Current Forecast Method:" msgstr "Current Forecast Method:" #: views/kforecastviewdecl.ui:253 #, no-c-format msgid "method" msgstr "method" #: views/kforecastviewdecl.ui:413 #, no-c-format msgid "0 days" msgstr "0 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:424 #, no-c-format msgid "30 days" msgstr "30 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:435 #, no-c-format msgid "60 days" msgstr "60 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:446 #, no-c-format msgid "90 days" msgstr "90 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:476 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "New Item" #: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 #, no-c-format msgid "Detail" msgstr "Detail" #: views/kforecastviewdecl.ui:534 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: views/kforecastviewdecl.ui:558 #, no-c-format msgid "Budget Forecast" msgstr "Budget Forecast" #: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Investment Summary" msgstr "Investment Summary" #: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 #, no-c-format msgid "Select Account:" msgstr "Select Account:" #: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 #, no-c-format msgid "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." msgstr "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." #: views/kpayeesviewdecl.ui:169 #, no-c-format msgid "Balance: " msgstr "Balance: " #: views/kpayeesviewdecl.ui:186 #, no-c-format msgid "Address" msgstr "Address" #: views/kpayeesviewdecl.ui:197 #, no-c-format msgid "Payee Information" msgstr "Payee Information" #: views/kpayeesviewdecl.ui:228 #, no-c-format msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: views/kpayeesviewdecl.ui:294 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "Notes" #: views/kpayeesviewdecl.ui:360 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Address:" #: views/kpayeesviewdecl.ui:392 #, no-c-format msgid "Matching" msgstr "Matching" #: views/kpayeesviewdecl.ui:403 #, no-c-format msgid "Transaction Matching" msgstr "Transaction Matching" #: views/kpayeesviewdecl.ui:442 #, no-c-format msgid "No matching" msgstr "No matching" #: views/kpayeesviewdecl.ui:461 #, no-c-format msgid "Match on Payee name" msgstr "Match on Payee name" #: views/kpayeesviewdecl.ui:477 #, no-c-format msgid "Match on a name listed below" msgstr "Match on a name listed below" #: views/kpayeesviewdecl.ui:495 #, no-c-format msgid "List of matching names" msgstr "List of matching names" #: views/kpayeesviewdecl.ui:498 #, no-c-format msgid "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." msgstr "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." #: views/kpayeesviewdecl.ui:506 #, no-c-format msgid "Ignore Case" msgstr "Ignore Case" #: views/kpayeesviewdecl.ui:533 #, no-c-format msgid "Default Account" msgstr "Default Account" #: views/kpayeesviewdecl.ui:544 #, no-c-format msgid "" "Use the default account for\n" "new transactions with this payee" msgstr "" "Use the default account for\n" "new transactions with this payee" #: views/kpayeesviewdecl.ui:561 #, no-c-format msgid "Default category:" msgstr "Default category:" #: views/kpayeesviewdecl.ui:574 #, no-c-format msgid "Suggest a category" msgstr "Suggest a category" #: views/kscheduledviewdecl.ui:35 #, no-c-format msgid "New Scheduled transaction..." msgstr "New Scheduled transaction..." #: views/kscheduledviewdecl.ui:60 #, no-c-format msgid "Filter Accounts" msgstr "Filter Accounts" #: views/kscheduledviewdecl.ui:88 #, no-c-format msgid "List View" msgstr "List View" #: views/kscheduledviewdecl.ui:121 #, no-c-format msgid "Calendar View" msgstr "Calendar View" #: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 #, no-c-format msgid "Account Types" msgstr "Account Types" #: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 #, no-c-format msgid "Detailed description" msgstr "Detailed description" #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 #, no-c-format msgid "Period" msgstr "Period" #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 #, no-c-format msgid "Individual" msgstr "Individual" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 #, no-c-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.\n" "Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.
\n" "The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " "key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " "found." msgstr "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.
\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.
\n" "The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " "key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " "found." #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " "forget the leading 0x." msgstr "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " "forget the leading 0x." #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 #, no-c-format msgid "User ID" msgstr "User ID" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 #, no-c-format msgid "Recovery encryption" msgstr "Recovery encryption" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 #, no-c-format msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" msgstr "Also encrypt with kmymoney-recover key" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 #, no-c-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.
\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." msgstr "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.
\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 #, no-c-format msgid "Report Tab" msgstr "Report Tab" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 #, no-c-format msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" msgstr "On this tab, you set the basic properties of this report.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 #, no-c-format msgid "Report Name" msgstr "Report Name" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 #, no-c-format msgid "Choose a name for this report.
" msgstr "Choose a name for this report.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 #, no-c-format msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" msgstr "" "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 #, no-c-format msgid "Convert values to base currency" msgstr "Convert values to base currency" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 #, no-c-format msgid "" "_: Convert 'em!!\n" "Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " "original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.
" msgstr "" "Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " "original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 #, no-c-format msgid "Mark as a favorite report" msgstr "Mark as a favourite report" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 #, no-c-format msgid "" "Select this option to notate this report as one of your favorites." "p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.
" msgstr "" "Select this option to notate this report as one of your favourites." "p>
All your favourite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 #, no-c-format msgid "Rows/Columns Tab" msgstr "Rows/Columns Tab" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 #, no-c-format msgid "" "On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.
" msgstr "" "On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organised.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" msgstr "" "Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 #, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Columns" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 #, no-c-format msgid "Bi-Monthly" msgstr "Bi-Monthly" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 #, no-c-format msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" msgstr "Choose how large of a time period each column should encompass
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 #, no-c-format msgid "Income & Expenses" msgstr "Income & Expenses" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 #, no-c-format msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Assets & Liabilities" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 #, no-c-format msgid "Rows" msgstr "Rows" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 #, no-c-format msgid "Show totals column" msgstr "Show totals column" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 #, no-c-format msgid "Average days" msgstr "Average days" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 #, no-c-format msgid "Include scheduled transactions" msgstr "Include scheduled transactions" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 #, no-c-format msgid "Include transfers" msgstr "Include transfers" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 #, no-c-format msgid "Include unused accounts/categories" msgstr "Include unused accounts/categories" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 #, no-c-format msgid "Organize by:" msgstr "Organise by:" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 #, no-c-format msgid "Top Categories" msgstr "Top Categories" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 #, no-c-format msgid "Top Accounts" msgstr "Top Accounts" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 #, no-c-format msgid "Choose how to group the transactions in this report
" msgstr "Choose how to group the transactions in this report
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 #, no-c-format msgid "Show Columns" msgstr "Show Columns" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 #, no-c-format msgid "" "Choose which columns should be shown in the report.
The date and " "transaction amount are always shown.
" msgstr "" "Choose which columns should be shown in the report.
The date and " "transaction amount are always shown.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Memo column
" msgstr "Select this option to show the Memo column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" msgstr "Select this option to show the Shares column for investments
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Price column for investments
" msgstr "Select this option to show the Price column for investments
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Reconciled column
" msgstr "Select this option to show the Reconciled column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Account column
" msgstr "Select this option to show the Account column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Number column
" msgstr "Select this option to show the Number column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Payee column
" msgstr "Select this option to show the Payee column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Category column
" msgstr "Select this option to show the Category column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Action column
" msgstr "Select this option to show the Action column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 #, no-c-format msgid "Select this option to show the Running balance column
" msgstr "Select this option to show the Running balance column
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 #, no-c-format msgid "Include only Loan accounts" msgstr "Include only Loan accounts" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 #, no-c-format msgid "Include only Investment accounts" msgstr "Include only Investment accounts" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 #, no-c-format msgid "" "Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"
" msgstr "" "Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 #, no-c-format msgid "Hide Split Transaction Details" msgstr "Hide Split Transaction Details" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 #, no-c-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" msgstr "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 #, no-c-format msgid "Include only Tax categories" msgstr "Include only Tax categories" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Chart Tab" msgstr "Chart Tab" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 #, no-c-format msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" msgstr "On this tab, you configure the chart drawn for this report.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 #, no-c-format msgid "Chart Type" msgstr "Chart Type" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 #, no-c-format msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" msgstr "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 #, no-c-format msgid "Line" msgstr "Line" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 #, no-c-format msgid "Bar" msgstr "Bar" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 #, no-c-format msgid "Stacked Bar" msgstr "Stacked Bar" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 #, no-c-format msgid "Pie" msgstr "Pie" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 #, no-c-format msgid "Ring" msgstr "Ring" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 #, no-c-format msgid "Show grid lines" msgstr "Show grid lines" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.
" msgstr "" "Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 #, no-c-format msgid "Draw values on chart" msgstr "Draw values on chart" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 #, no-c-format msgid "" "Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.
" msgstr "" "Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 #, no-c-format msgid "Show as chart by default" msgstr "Show as chart by default" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 #, no-c-format msgid "" "Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" msgstr "" "Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 #, no-c-format msgid "Line width" msgstr "Line width" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 #, no-c-format msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" msgstr "Select what width should be used to draw the line on the chart
" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 #, no-c-format msgid "ReportControl" msgstr "ReportControl" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 #, no-c-format msgid "Configure this report" msgstr "Configure this report" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 #, no-c-format msgid "Create a new report based on this one" msgstr "Create a new report based on this one" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 #, no-c-format msgid "Copy this report to the clipboard" msgstr "Copy this report to the clipboard" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 #, no-c-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" msgstr "Export this report as an HTML or CSV file" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 #, no-c-format msgid "Permanently delete this report" msgstr "Permanently delete this report" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 #, no-c-format msgid "Close this window" msgstr "Close this window" #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "n of n" msgstr "n of n" #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 #, no-c-format msgid "Account:" msgstr "Account:" #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 #, no-c-format msgid "Enter..." msgstr "Enter..." #: widgets/transactionsortoption.ui:17 #, no-c-format msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "TransactionSortOptionDecl" #: widgets/transactionsortoption.ui:129 #, no-c-format msgid "Sort order" msgstr "Sort order" #: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." msgstr "" "This page summarises the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." #: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "Item" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types.\n" "Enter the date the account was opened and its currency." msgstr "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types.\n" "Enter the date the account was opened and its currency." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 #, no-c-format msgid "Select the currency in which this account is denominated." msgstr "Select the currency in which this account is denominated." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 #, no-c-format msgid "" "The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button." msgstr "" "The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 #, no-c-format msgid "" "The opening date would be the date of the last statement. In case you want " "to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " "and statement date of a prior statement and add all following transactions " "into KMyMoney.\n" "Checking\n" "Use the checking account type to manage activities on your checking account " "e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" "\n" "Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account." "p>\n" "\n" "
Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." "p>\n" "\n" "
Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" "\n" "Loan\n" "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans etc.).
\n" "\n" "Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.
\n" "\n" "Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).
\n" "\n" "Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " "account.
" msgstr "" "Current\n" "Use the current account type to manage activities on your current account e." "g. payments, cheques and cash card purchases.
\n" "\n" "Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account." "p>\n" "\n" "
Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." "p>\n" "\n" "
Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" "\n" "Loan\n" "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans, etc.).
\n" "\n" "Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.
\n" "\n" "Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).
\n" "\n" "Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan " "account.
" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 #, no-c-format msgid "Preferred account" msgstr "Preferred account" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" msgstr "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 #, no-c-format msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." msgstr "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 #, no-c-format msgid "Online quote" msgstr "Online quote" #: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Does this investment account have a brokerage account?\n"
"\n"
"Check the mark if this investment account has an associated account "
"for money that is not invested.
\n"
"\n"
"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
"broker."
msgstr ""
"Does this investment account have a brokerage account?
\n"
"\n"
"Check the mark if this investment account has an associated account "
"for money that is not invested.
\n"
"\n"
"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
"broker."
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
#, no-c-format
msgid "Create brokerage account"
msgstr "Create brokerage account"
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
#, no-c-format
msgid "Account number"
msgstr "Account number"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the required options. Please use the What's this? "
"feature to see more information about the items."
msgstr ""
"Please select the required options. Please use the What's this? "
"feature to see more information about the items."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
#, no-c-format
msgid "What is the type of the loan?"
msgstr "What is the type of the loan?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
msgstr "Who is the payee/payer of the loan?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
"\n"
"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
"want to create it."
msgstr ""
"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
"\n"
"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
"want to create it."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid "Did you make/receive any payments yet?"
msgstr "Did you make/receive any payments yet?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?\n"
"\n"
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?\n"
"\n"
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
"payments in this context."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Which payments do you want to record?"
msgstr "Which payments do you want to record?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
#, no-c-format
msgid "All payments"
msgstr "All payments"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Start with this year's payments"
msgstr "Start with this year's payments"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"
\n"
"\n"
"All payments
\n"
"Enter the due date of the very first payment
\n"
"\n"
"Start with this year's payments
\n"
"Enter the due date of the first payment in the current year"
msgstr ""
"Depending on the answer to What do you want to record? this field "
"means the following:
\n"
"\n"
"All payments
\n"
"Enter the due date of the very first payment
\n"
"\n"
"Start with this year's payments
\n"
"Enter the due date of the first payment in the current year"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
#, no-c-format
msgid "Type of interest rate"
msgstr "Type of interest rate"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
#, no-c-format
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
#, no-c-format
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
#, no-c-format
msgid "Time between interest changes"
msgstr "Time between interest changes"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
#, no-c-format
msgid "Next interest change is due"
msgstr "Next interest change is due"
#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "This page allows you to select the parent account."
msgstr "This page allows you to select the parent account."
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"If this account is managed by an institution please select the institution "
"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
"empty.\n"
"Enter the account number used by the institution to identify the account."
msgstr ""
"If this account is managed by an institution please select the institution "
"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
"empty.\n"
"Enter the account number used by the institution to identify the account."
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
#, no-c-format
msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
msgstr "Select the institution which manages this account or leave empty"
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Institution"
msgstr "New Institution"
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
#, no-c-format
msgid ""
"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
"the so called account number. Enter that number here.\n"
"\n"
"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
msgstr ""
"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
"the so called account number. Enter that number here.\n"
"\n"
"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
#, no-c-format
msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
msgstr "Enter the International Bank Account Number into this field"
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
"or it is printed on your statements.\n"
"\n"
"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
"more information.\n"
"\n"
"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
"it otherwise."
msgstr ""
"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
"or it is printed on your statements.\n"
"\n"
"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
"more information.\n"
"\n"
"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
"it otherwise."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
"Before you can continue with the next page you also need to press "
"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
"values you have supplied."
msgstr ""
"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
"Before you can continue with the next page you also need to press "
"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
"values you have supplied."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "The interest rate gets calculated"
msgstr "The interest rate gets calculated"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "when the payment is received"
msgstr "when the payment is received"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
#, no-c-format
msgid "when the payment is due"
msgstr "when the payment is due"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
"please enter the ending balance of your last statement."
msgstr ""
"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
"marked as required (coloured background) you have informed KMyMoney about "
"the fact that there were already some payments towards the loan. In this "
"case, please enter the ending balance of your last statement."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
"calculate it."
msgstr ""
"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
"calculate it."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
"different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
"different from the time your loan contract is signed for."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
#, no-c-format
msgid "Payment (principal and interest)"
msgstr "Payment (principal and interest)"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
msgstr ""
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Balloon payment"
msgstr "Balloon payment"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
"empty to calculate it."
msgstr ""
"Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field "
"empty to calculate it."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
#, no-c-format
msgid "Calculate"
msgstr "Calculate"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
#, no-c-format
msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
msgstr "Press this button to calculate/verify your loan details."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
"will receive information about it."
msgstr ""
"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
"will receive information about it."
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
"fees button to enter them."
msgstr ""
"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
"fees button to enter them."
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "Principal + Interest"
msgstr "Principal + Interest"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
#, no-c-format
msgid "= periodical payments"
msgstr "= periodical payments"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
#, no-c-format
msgid "Refinance existing loan"
msgstr "Refinance existing loan"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
msgstr ""
"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
#, no-c-format
msgid "Loan account"
msgstr "Loan account"
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made. Please select the account to/from which payments will " "be made and the category the interest will be assigned to.
\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the First "
"payment due date is the date of the first payment made in this year."
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
"select an income category here."
msgstr ""
"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
"select an income category here."
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
#, no-c-format
msgid ""
"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
"a checking account."
msgstr ""
"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
"a current account."
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
"this payment here."
msgstr ""
"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
"this payment here."
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "Yes, remind me when the payment is due"
msgstr "Yes, remind me when the payment is due"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name of schedule"
msgstr "Name of schedule"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
#, no-c-format
msgid "Estimated monthly payment"
msgstr "Estimated monthly payment"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
#, no-c-format
msgid "Due date of next payment"
msgstr "Due date of next payment"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
"Payment should be made\n"
"from account"
msgstr ""
"Payment should be made\n"
"from account"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
"deselect the checkbox below and continue on the next page."
msgstr ""
"A typical KMyMoney user maintains a current account with some institution "
"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
"deselect the checkbox below and continue on the next page."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
msgstr "I have a current account that I want to manage with KMyMoney"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "The name of the instititution that issued the account."
msgstr "The name of the institution that issued the account."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
"the field blank. You can modify it later."
msgstr ""
"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
"the field blank. You can modify it later."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Name of the institution"
msgstr "Name of the institution"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
#, no-c-format
msgid "Routing number"
msgstr "Routing number"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"In general the institution that issued the account also issued a number for "
"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
msgstr ""
"In general the institution that issued the account also issued a number for "
"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
"checking account."
msgstr ""
"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
"current account."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
"leave as is."
msgstr ""
"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
"leave as is."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Number of the account"
msgstr "Number of the account"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
#, no-c-format
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
"of the last statement. If uncertain, leave as is."
msgstr ""
"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
"of the last statement. If uncertain, leave as is."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
#, no-c-format
msgid ""
"The fields below allow you to enter some information about your checking "
"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
"within KMyMoney."
msgstr ""
"The fields below allow you to enter some information about your current "
"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
"within KMyMoney."
#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
"also the currency you select here."
msgstr ""
"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
"also the currency you select here."
#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter some information about yourself.
\n"
"\n"
"This information will be seen and used only by you. The information is used "
"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
msgstr ""
"Please enter some information about yourself.
\n"
"\n"
"This information will be seen and used only by you. The information is used "
"to personalise KMyMoney, to encrypt your file, etc."
#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
#, no-c-format
msgid "Zip code"
msgstr "Post code"
#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Welcome to KMyMoney!"
msgstr "Welcome to KMyMoney!"
#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
"from you.
\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." msgstr "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " "program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " "from you.
\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." #: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.
" msgstr "" "KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.
" #: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "at this time, you can do so here. If not just click Next." msgstr "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "at this time, you can do so here. If not just click Next." #: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 #, no-c-format msgid "Configure preferences now" msgstr "Configure preferences now" #: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 #, no-c-format msgid "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." msgstr "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." #: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " "filename within your TDE user environment will be the default. This is just " "provided for convenience and you can choose any other location here." msgstr "" "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " "filename within your TDE user environment will be the default. This is just " "provided for convenience and you can choose any other location here." #: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Either the currently selected file exists or the selected directory does not " "exist. Please make sure, that\n" "\n" "KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " "used as your base currency. The base currency is used as default for new " "accounts and reports. Please select the base currency from the following " "list." msgstr "" "
KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " "used as your base currency. The base currency is used as default for new " "accounts and reports. Please select the base currency from the following " "list." #: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 #, no-c-format msgid "ISO Code" msgstr "ISO Code" #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" "\n" "All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " "file.
" msgstr "" "Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" "\n" "All information is optional and only used to personalise your KMyMoney " "file.
" #: tips:3 msgid "" "...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" msgstr "" "
...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" #: tips:10 msgid "" "
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" msgstr "" "
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" #: tips:18 msgid "" "
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" msgstr "" "
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" #: tips:25 msgid "" "
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" msgstr "" "
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" #: tips:32 msgid "" "
...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" msgstr "" "
...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" #: tips:39 msgid "" "
...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " "Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" msgstr "" "
...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " "Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" #: tips:46 msgid "" "
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" msgstr "" "
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" #: tips:54 msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" msgstr "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" #: tips:60 msgid "" "
...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" msgstr "" "
...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" #: tips:68 msgid "" "
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" msgstr "" "
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" #: tips:76 msgid "" "
...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" msgstr "" "
...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" #: tips:84 msgid "" "
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Register/...?\n" msgstr "" "
...that you can modify the colours and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Register/...?\n" #: tips:91 msgid "" "
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" msgstr "" "
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" #: tips:98 msgid "" "
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" msgstr "" "
...that you can customise the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" #: tips:105 msgid "" "
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" msgstr "" "
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" #: tips:112 msgid "" "
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymized way for this support.
\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.
\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" msgstr "" "
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymised way for this support.
\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.
\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" #: tips:126 msgid "" "
... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." "p>\n" "
Provided by Jose Jorge
\n" msgstr "" "... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." "p>\n" "
Provided by Jose Jorge
\n" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Any (Error)" #, fuzzy #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&Ok" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Edit ..." #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Delete..." #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Closed" #, fuzzy #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Contains" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "&Open" #, fuzzy #~ msgid "&Update" #~ msgstr "Update" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Save as..." #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Loan Information" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "warning" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Until today" #, fuzzy #~ msgid "&Configure" #~ msgstr "Con&figure" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Closed" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Ca&ncel" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "O" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ca&ncel" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Add" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remove Payee" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Bill Options" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Con&figure" #, fuzzy #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "&Browse..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Export" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "&Import" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Delete..." #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "No." #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Years" #~ msgid "Verify Import" #~ msgstr "Verify Import" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "PriceInfo" #~ msgstr "PriceInfo" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Create schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "New schedule..." #~ msgstr "&New Schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Edit schedule..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Delete schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Duplicate schedule" #~ msgstr "Duplicate open" #, fuzzy #~ msgid "Enter schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Skip schedule..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Adjusting schedules..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Add schedule" #~ msgstr "schedules\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" #~ msgstr "Unable to add transaction/modify schedule" #, fuzzy #~ msgid "Loaded" #~ msgstr "Loan" #, fuzzy #~ msgid "not loaded: %1" #~ msgstr "Cleared: %1" #, fuzzy #~ msgid "Schedule options" #~ msgstr "Schedule startup options" #~ msgid "New Schedule" #~ msgstr "New Schedule" #, fuzzy #~ msgid "Edit Schedule" #~ msgstr "Edit Bill Schedule" #~ msgid "Search transactions containing the following text" #~ msgstr "Search transactions containing the following text" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Search" #~ msgid "&Search" #~ msgstr "&Search" #~ msgid "Start the search" #~ msgstr "Start the search" #~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." #~ msgstr "Takes the current criteria and searches for matching transactions." #~ msgid "Reset all settings" #~ msgstr "Reset all settings" #~ msgid "" #~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " #~ "opened." #~ msgstr "" #~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " #~ "opened." #~ msgid "Use this button to close the window" #~ msgstr "Use this button to close the window" #, fuzzy #~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" #~ msgstr "Function not available" #~ msgid "Accept splits and return to transaction form" #~ msgstr "Accept splits and return to transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgid "" #~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " #~ "this file into an account which is not an investment account. These " #~ "transactions will be ignored." #~ msgstr "" #~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " #~ "this file into an account which is not an investment account. These " #~ "transactions will be ignored." #~ msgid "Invalid account for investments" #~ msgstr "Invalid account for investments" #~ msgid "Problem adding imported transaction: " #~ msgstr "Problem adding imported transaction: " #~ msgid "" #~ "This file contains security entries. These are not currently supported " #~ "by the QIF importer." #~ msgstr "" #~ "This file contains security entries. These are not currently supported " #~ "by the QIF importer." #~ msgid "Unable to import" #~ msgstr "Unable to import" #, fuzzy #~ msgid "Budget " #~ msgstr "digits" #, fuzzy #~ msgid "Forecast " #~ msgstr "Total amount" #, fuzzy #~ msgid "Budget Total" #~ msgstr "Next year" #, fuzzy #~ msgid "Forecast Total" #~ msgstr "Total amount" #, fuzzy #~ msgid "Incomes and Expenses This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Incomes" #~ msgstr "Income" #, fuzzy #~ msgid "Schedules This Month" #~ msgstr "Scheduled Transactions" #~ msgid "Accepts the value and stores them" #~ msgstr "Accepts the value and stores it" #~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." #~ msgstr "Use this to accept all values and close the dialog." #~ msgid "Cancel the operation" #~ msgstr "Cancel the operation" #~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." #~ msgstr "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." #~ msgid "Abort operation" #~ msgstr "Abort operation" #~ msgid "Use this to abort the export operation" #~ msgstr "Use this to abort the export operation" #~ msgid "Start the backup operation" #~ msgstr "Start the backup operation" #~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." #~ msgstr "Pressing this button starts the backup operation." #~ msgid "Cancel the backup operation" #~ msgstr "Cancel the backup operation" #~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." #~ msgstr "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." #~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" #~ msgstr "Reject all changes to the splits and return to transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgid "Close dialog" #~ msgstr "Close dialog" #~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" #~ msgstr "Use this to close the dialog and abort the operation" #~ msgid "Use this to accept and store data" #~ msgstr "Use this to accept and store data" #~ msgid "Delete the selected profile" #~ msgstr "Delete the selected profile" #~ msgid "Use this to delete the selected profile" #~ msgstr "Use this to delete the selected profile" #~ msgid "Use this to accept the data." #~ msgstr "Use this to accept the data." #~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" #~ msgstr "Reject all changes to the data and closes the dialog" #~ msgid "Use this to reject all changes." #~ msgstr "Use this to reject all changes." #, fuzzy #~ msgid "Scan" #~ msgstr "&Scan" #~ msgid "Automatically create missing payees" #~ msgstr "Automatically create missing payees" #~ msgid "Remove this price information from the price history" #~ msgstr "Remove this price information from the price history" #~ msgid "Create a new price information entry." #~ msgstr "Create a new price information entry" #~ msgid "Accepts the selected action and continues" #~ msgstr "Accepts the selected action and continues" #~ msgid "" #~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" #~ msgid "Reject any changes" #~ msgstr "Reject any changes" #~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" #~ msgstr "Use this to abort the account/category dialog" #~ msgid "Accept modifications" #~ msgstr "Accept modifications" #~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept the data and possibly create the account/category" #~ msgid "New ..." #~ msgstr "New..." #, fuzzy #~ msgid "S&ummary" #~ msgstr "Summary" #, fuzzy #~ msgid "Det&ail" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~ msgid "Total Incomes This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Total Expenses This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Scheduled Transfers This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "&Use the ledger lens" #~ msgstr "Use the ledger lens" #~ msgid "&Create" #~ msgstr "&Create" #, fuzzy #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Online &Quotes" #~ msgstr "Online &Quotes" #~ msgid "&Delete ..." #~ msgstr "&Delete ..." #, fuzzy #~ msgid "&Yearly" #~ msgstr "Yearly" #~ msgid "Advanced Institution Settings" #~ msgstr "Advanced Institution Selection" #~ msgid "OFX Direct Connect Settings" #~ msgstr "OFX Direct Connect settings" #~ msgid "Enable OFX Direct Connect" #~ msgstr "Enable OFX Direct Connect" #~ msgid "FIORG" #~ msgstr "FIORG" #~ msgid "Commodity Editor" #~ msgstr "Commodity editor" #~ msgid "1/" #~ msgstr "1/" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Account Fraction" #~ msgstr "Account fraction" #, fuzzy #~ msgid "Online Banking" #~ msgstr "Configure online &banking..." #~ msgid "Checkings" #~ msgstr "Cheques" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~ msgid "Column 1" #~ msgstr "Columns" #~ msgid "Transaction History" #~ msgstr "Transaction History" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Personal information" #~ msgid "TextLabel2" #~ msgstr "TextLabel2" #~ msgid "YTD:" #~ msgstr "YTD:" #~ msgid "TextLabel4" #~ msgstr "TextLabel4" #~ msgid "Online update using OFX..." #~ msgstr "Online update using OFX..." #, fuzzy #~ msgid "Match Transaction..." #~ msgstr "&Edit Transactions..." #, fuzzy #~ msgid "Match With This Transaction" #~ msgstr "Skip this transaction" #~ msgid "Import %1 Statement..." #~ msgstr "Import %1 Statement..." #~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." #~ msgstr "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." #~ msgid "Function not available" #~ msgstr "Function not available" #~ msgid "Edit an account" #~ msgstr "Edit an account" #~ msgid "" #~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " #~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " #~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " #~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." #~ msgstr "" #~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " #~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " #~ "account (e.g. your current account). KMyMoney will start the \"New " #~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." #~ msgid "No asset account" #~ msgstr "No asset account" #~ msgid "%1 (Plugin)..." #~ msgstr "%1 (Plugin)..." #~ msgid "GnuCash Importer" #~ msgstr "GnuCash Importer" #~ msgid "Automatic Application Test driver suite" #~ msgstr "Automatic Application Test driver suite" #~ msgid "AppTest" #~ msgstr "AppTest" #, fuzzy #~ msgid "Open Configuration Dialog" #~ msgstr "OFX Configuration Help" #, fuzzy #~ msgid "Importing templates..." #~ msgstr "Loading templates..." #~ msgid "Tax Transactions" #~ msgstr "Tax Transactions" #~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3" #~ msgstr "Unable to parse date %1 using format %2: %3" #, fuzzy #~ msgid "Pa&yee" #~ msgstr "Payee" #, fuzzy #~ msgid "Return" #~ msgstr "&Run" #, fuzzy #~ msgid "Summar&y" #~ msgstr "Summary" #~ msgid "one month" #~ msgstr "one month" #~ msgid "one year" #~ msgstr "one year" #~ msgid "one payment" #~ msgstr "one payment" #~ msgid "Every four week" #~ msgstr "Every four week" #, fuzzy #~ msgid "E&dit" #~ msgstr "Edit..." #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "New" #~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." #~ msgstr "Change into one of the directories and select the desired file." #~ msgid "*.kmt|Account templates" #~ msgstr "*.kmt|Account templates" #~ msgid "Select account template(s)" #~ msgstr "Select account template(s)" #~ msgid "" #~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate split" #~ msgstr "Duplicate open" #, fuzzy #~ msgid "Convert 'em!!" #~ msgstr "Transfer from" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Outbox" #~ msgid "AqBanking importer ..." #~ msgstr "AqBanking importer ..." #~ msgid "Online update using HBCI..." #~ msgstr "Online update using HBCI..." #~ msgid "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " #~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " #~ "continuing." #~ msgstr "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " #~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " #~ "continuing." #~ msgid "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " #~ "an account number assigned." #~ msgstr "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " #~ "an account number assigned." #~ msgid "Error importing statement." #~ msgstr "Error importing statement" #~ msgid "&Split" #~ msgstr "&Split" #~ msgid "Split the amount into different categories." #~ msgstr "Split the amount into different categories." #~ msgid "&Bills/Deposits" #~ msgstr "&Bills/Deposits" #~ msgid "&Reports" #~ msgstr "&Reports" #~ msgid "Add new account..." #~ msgstr "Add new account..." #~ msgid "Reconcile ..." #~ msgstr "Reconcile ..." #~ msgid "Add new transaction" #~ msgstr "Add new transaction" #~ msgid "" #~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " #~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " #~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " #~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " #~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." #~ msgstr "" #~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " #~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " #~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " #~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " #~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." #~ msgid "" #~ "*.kmy|KMyMoney files\n" #~ "*.xml|XML Files\n" #~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgstr "" #~ "*.kmy|KMyMoney files\n" #~ "*.xml|XML Files\n" #~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "Toggling toolbar..." #~ msgid "Toggle the statusbar..." #~ msgstr "Toggle the statusbar..." #~ msgid "" #~ "This function is used by the developers to\n" #~ "\n" #~ "perform a dump of the engine's data in memory." #~ msgstr "" #~ "This function is used by the developers to\n" #~ "\n" #~ "perform a dump of the engine's data in memory." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" #~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" #~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" #~ msgstr "" #~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually\n" #~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" #~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" #~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" #~ msgstr "%1 caught in %2 at line %3" #~ msgid "Cannot remove account from institution" #~ msgstr "Cannot remove account from institution" #~ msgid "Moving account" #~ msgstr "Moving account" #~ msgid "Cannot move account" #~ msgstr "Cannot move account: " #~ msgid "Cannot move account to institution" #~ msgstr "Cannot move account to institution" #~ msgid "Show Top Categories Only" #~ msgstr "Show top categories only" #~ msgid "" #~ "Select this option to summarize all sub-categories into a single line " #~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " #~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" #~ msgstr "" #~ "Select this option to summarize all sub-categories into a single line " #~ "for each Top Category.
(e.g. Values for Computers:Hardware and " #~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)
" #~ msgid "Transfer to/from %1" #~ msgstr "Transfer to/from %1" #~ msgid "Unable to add category" #~ msgstr "Unable to add category" #~ msgid "Securities" #~ msgstr "Securities" #~ msgid "Reconciled: %1" #~ msgstr "Reconciled: %1" #~ msgid "You currently owe: " #~ msgstr "You currently owe: " #~ msgid "There is no user manual yet" #~ msgstr "There is no user manual yet" #~ msgid "Unable to setup payee/receiver" #~ msgstr "Unable to setup payee/receiver" #~ msgid "Unable to modify split" #~ msgstr "Unable to modify split" #~ msgid "Unable to modify category" #~ msgstr "Unable to modify category" #~ msgid "Unable to modify number" #~ msgstr "Unable to modify number" #~ msgid "Unable to modify type" #~ msgstr "Unable to modify type" #~ msgid "&Check" #~ msgstr "&Cheque" #~ msgid "AT&M" #~ msgstr "Cash &Machine" #~ msgid "" #~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " #~ "you want to change to the investment view?" #~ msgstr "" #~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " #~ "you want to change to the investment view?" #~ msgid "Unable to add/modify transaction" #~ msgstr "Unable to add/modify transaction" #~ msgid "Account Options" #~ msgstr "Account Options" #~ msgid "Account Details ..." #~ msgstr "Account details ..." #~ msgid "Mark as ..." #~ msgstr "Mark as ..." #~ msgid "Move to account ..." #~ msgstr "Move to account ..." #~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented" #~ msgstr "Moving a split to a different account is not yet implemented" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " #~ "continue?" #~ msgstr "" #~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " #~ "continue?" #~ msgid "New Account..." #~ msgstr "New Account..." #~ msgid "KMyMoney Options" #~ msgstr "KMyMoney Options" #~ msgid "Really delete this institution: " #~ msgstr "Really delete this institution: " #~ msgid "Cannot delete institution: " #~ msgstr "Cannot delete institution: " #~ msgid "Cannot delete account: " #~ msgstr "Cannot delete account: " #~ msgid "" #~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" #~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " #~ "disabled." #~ msgstr "" #~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" #~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " #~ "disabled." #~ msgid "Cannot add bank" #~ msgstr "Cannot add bank" #~ msgid "Create new KMyMoney file" #~ msgstr "Create new KMyMoney file" #~ msgid "Cannot edit personal data" #~ msgstr "Cannot edit personal data" #~ msgid "*.dat|Account templates" #~ msgstr "*.dat|Account templates" #~ msgid "Select account template" #~ msgstr "Select account template" #~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories" #~ msgstr "Cannot find the data file containing the default categories" #~ msgid "Loading default accounts" #~ msgstr "Loading default accounts" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Ready" #~ msgid "Show transactionform" #~ msgstr "Show transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." #~ msgstr "" #~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." #~ msgid "&Postpone" #~ msgstr "&Postpone" #~ msgid "" #~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " #~ "to a later point in time." #~ msgstr "" #~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " #~ "to a later point in time." #~ msgid "&Account Details" #~ msgstr "&Account Details" #~ msgid "Open the account dialog" #~ msgstr "Open the account dialogue" #~ msgid "Use this view and modify the account details." #~ msgstr "Use this view and modify the account details." #~ msgid "&Reconcile ..." #~ msgstr "&Reconcile ..." #~ msgid "Start the account reconciliation" #~ msgstr "Start the account reconciliation" #~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement." #~ msgstr "Use this to reconcile your account against the bank statement." #~ msgid "" #~ "3. Hit the Finish button when you're done." #~ msgstr "
3. Hit the Finish button when you're done."
#~ msgid "Loan Payment"
#~ msgstr "Loan Payment"
#~ msgid "Goto payer/receiver"
#~ msgstr "Goto payee/receiver"
#~ msgid ""
#~ "*.csv|CSV files\n"
#~ "*.html|HTML files\n"
#~ "*.*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.csv|CSV files\n"
#~ "*.html|HTML files\n"
#~ "*.*|All files"
#~ msgid "Account register"
#~ msgstr "Account register"
#~ msgid "Cannot edit category: "
#~ msgstr "Cannot edit category: "
#~ msgid "Symbol Name"
#~ msgstr "Symbol name"
#~ msgid "Modify the loan details for this loan"
#~ msgstr "Modify the loan details for this loan"
#~ msgid ""
#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
#~ msgid "To"
#~ msgstr "To"
#~ msgid ""
#~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. "
#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
#~ "transaction?"
#~ msgstr ""
#~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. "
#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
#~ "transaction?"
#~ msgid "Add price info"
#~ msgstr "Add price info"
#~ msgid ""
#~ "The price history for %1 contains a different price for %2"
#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
#~ "transaction?"
#~ msgstr ""
#~ "The price history for %1 contains a different price for %2"
#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
#~ "transaction?"
#~ msgid "Update price info"
#~ msgstr "Update price info"
#~ msgid "Unable to add/modify security"
#~ msgstr "Unable to add/modify security"
#~ msgid ""
#~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. "
#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. "
#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
#~ "necessary conversion rates."
#~ msgstr ""
#~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. "
#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. "
#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
#~ "necessary conversion rates."
#~ msgid "Stock security"
#~ msgstr "Stock security"
#~ msgid "C&harge"
#~ msgstr "C&harge"
#~ msgid "$ Gain"
#~ msgstr "£ Gain"
#~ msgid "1 Week %"
#~ msgstr "1 Week %"
#~ msgid "4 Weeks %"
#~ msgstr "4 Weeks %"
#~ msgid "3 Months %"
#~ msgstr "3 Months %"
#~ msgid "YTD %"
#~ msgstr "YTD %"
#~ msgid "On-line Price Update ..."
#~ msgstr "Online price update ..."
#~ msgid "New payee..."
#~ msgstr "New payee..."
#~ msgid "Delete payee ..."
#~ msgstr "Delete payee ..."
#~ msgid "New Bill..."
#~ msgstr "New Bill..."
#~ msgid "Deposit Options"
#~ msgstr "Deposit Options"
#~ msgid "New Deposit..."
#~ msgstr "New Deposit..."
#~ msgid "Transfer Options"
#~ msgstr "Transfer Options"
#~ msgid "New Transfer..."
#~ msgstr "New Transfer..."
#~ msgid "Personal Equity"
#~ msgstr "Personal equity"
#~ msgid "Transfer %1 %2"
#~ msgstr "Transfer %1 %2"
#~ msgid "Edit Transfer Schedule"
#~ msgstr "Edit Transfer Schedule"
#~ msgid "Edit Loan Payment Schedule"
#~ msgstr "Edit Loan Payment Schedule"
#~ msgid "Edit Deposit Schedule"
#~ msgstr "Edit Deposit Schedule"
#~ msgid "Direct Debit"
#~ msgstr "Direct Debit"
#~ msgid "Direct Deposit"
#~ msgstr "Direct Deposit"
#~ msgid "Manual Deposit"
#~ msgstr "Manual Deposit"
#~ msgid "Write Check"
#~ msgstr "Write Cheque"
#~ msgid "Exception in slot split clicked"
#~ msgstr "Exception in slot split clicked"
#~ msgid ""
#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
#~ msgstr ""
#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
#~ msgid "Please fill in the name field."
#~ msgstr "Please fill in the name field."
#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in the From account field."
#~ msgstr "Please fill in the amount field."
#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in the To account field."
#~ msgstr "Please fill in the amount field."
#~ msgid "Please fill in the payee field."
#~ msgstr "Please fill in the payee field."
#~ msgid "Please fill in the category field."
#~ msgstr "Please fill in the category field."
#~ msgid "Please fill in ending date"
#~ msgstr "Please fill in ending date"
#~ msgid "Account from and account to are the same"
#~ msgstr "Account from and account to are the same"
#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
#~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
#~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
#~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits"
#~ msgstr "All split data lost. Please re-enter splits"
#~ msgid "Error in slotAmountChanged?"
#~ msgstr "Error in slotAmountChanged?"
#~ msgid ""
#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
#~ "or before todays date."
#~ msgstr ""
#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
#~ "or before todays date."
#~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once"
#~ msgstr "The end date can not be set for occurences set to Once"
#~ msgid ""
#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
#~ "schedule."
#~ msgstr ""
#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
#~ "schedule."
#~ msgid "Withdrawal or Transfer"
#~ msgstr "Withdrawal or Transfer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep "
#~ "it that way?"
#~ msgstr ""
#~ "You have specified an %1 category for a %1 schedule. Do you want to keep "
#~ "it that way?"
#~ msgid "Verify category type"
#~ msgstr "Verify category type"
#~ msgid "Bill or Transfer"
#~ msgstr "Bill or Transfer"
#~ msgid "Accepts the imported transactions and continues"
#~ msgstr "Accepts the imported transactions and continues"
#~ msgid "Use this to accept all transactions and import them into the file."
#~ msgstr "Use this to accept all transactions and import them into the file."
#~ msgid "Cancel the import operation"
#~ msgstr "Cancel the import operation"
#~ msgid ""
#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
#~ msgid ""
#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
#~ msgstr ""
#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
#~ msgid "Verify cancel"
#~ msgstr "Verify cancel"
#~ msgid ""
#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
#~ "imported transactions.\n"
#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
#~ "duplicate transactions)."
#~ msgstr ""
#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
#~ "imported transactions.\n"
#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
#~ "duplicate transactions)."
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr "General settings"
#~ msgid "Equity/Currency/Value options"
#~ msgstr "Equity/Currency/Value options"
#~ msgid "Accounts View"
#~ msgstr "Accounts View"
#~ msgid "Accounts view settings"
#~ msgstr "Accounts view settings"
#~ msgid "Use the normal institution view"
#~ msgstr "Use the normal institution view"
#~ msgid "Use the new accounts view"
#~ msgstr "Use the new accounts view"
#~ msgid "Restrict by date"
#~ msgstr "Restrict by date"
#, fuzzy
#~ msgid "Restrict by transaction state"
#~ msgstr "Search transactions"
#~ msgid "Data Encryption Settings"
#~ msgstr "Data encryption settings"
#~ msgid "List view colour :"
#~ msgstr "List view colour :"
#~ msgid "Mount Point:"
#~ msgstr "Mount Point:"
#~ msgid "textLabel2"
#~ msgstr "textLabel2"
#~ msgid "Edit Scheduled Transfer"
#~ msgstr "Edit Scheduled Transfer"
#~ msgid "Pay to:"
#~ msgstr "Pay to:"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "From:"
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "To:"
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Amount:"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Category:"
#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "Memo:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"
#~ msgid "Payee:"
#~ msgstr "Payee:"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Category:"
#, fuzzy
#~ msgid "From (account):"
#~ msgstr "account"
#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "Memo:"
#, fuzzy
#~ msgid "To (account):"
#~ msgstr "account"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Date:"
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Amount:"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "to"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "from"
#~ msgid "Equity-Symbol:"
#~ msgstr "Equity-Symbol:"
#~ msgid "New Account"
#~ msgstr "New Account"
#~ msgid "Institution Selection"
#~ msgstr "Institution Selection"
#~ msgid "Institution"
#~ msgstr "Institution"
#~ msgid "Account Type Selection"
#~ msgstr "Account Type Selection"
#~ msgid "What is the account number?"
#~ msgstr "What is the account number?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
#~ "can add the account number at any later time in the account details "
#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
#~ msgstr ""
#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
#~ "can add the account number at any later time in the account details "
#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?"
#~ msgstr "Does this investment account has a brokerage account?"
#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
#~ msgstr "What is the opening balance and date of this account?"
#~ msgid "What is the currency of this account?"
#~ msgstr "What is the currency of this account?"
#~ msgid "&Price"
#~ msgstr "&Price"
#~ msgid "Account Payment"
#~ msgstr "Account Payment"
#~ msgid ""
#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
#~ "monthly payments?"
#~ msgstr ""
#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
#~ "monthly payments?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
#~ "Finish button to actually create the account or the Back "
#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all "
#~ "data and leave this wizard.
\n"
#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
#~ "on this account."
#~ msgstr ""
#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
#~ "Finish button to acutally create the account or the Back "
#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all "
#~ "data and leave this wizard.
\n" #~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions " #~ "on this account." #~ msgid "" #~ "Adding a new institution.\n" #~ "\n" #~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like " #~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." #~ msgstr "" #~ "Adding a new institution.\n" #~ "\n" #~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank\n" #~ "like Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." #~ msgid "What should happen with the difference?" #~ msgstr "What should happen with the difference?" #~ msgid "&Distribute difference among all splits" #~ msgstr "&Distribute difference among all splits" #~ msgid "&Leave unassigned" #~ msgstr "&Leave unassigned" #~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed." #~ msgstr "%1 items of the details for the transaction have changed." #~ msgid "" #~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" #~ "\n" #~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" #~ msgstr "" #~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" #~ "\n" #~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " #~ "today?" #~ msgstr "" #~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " #~ "today?" #~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2" #~ msgstr "The date must lie in the range %1 to %2" #~ msgid "1 %2 costs price %1" #~ msgstr "1 %2 costs price %1" #~ msgid "" #~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " #~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." #~ msgstr "" #~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " #~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." #~ msgid "This feature needs to be implemented." #~ msgstr "This feature needs to be implemented" #~ msgid "Implementation missing" #~ msgstr "Implementation missing" #~ msgid "Use this to abort the dialog" #~ msgstr "Use this to abort the dialog" #~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" #~ msgstr "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" #~ msgid "Use this to accept the action and perform it" #~ msgstr "Use this to accept the action and perform it" #~ msgid "Use this to continue editing the splits" #~ msgstr "Use this to continue editing the splits" #~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from." #~ msgstr "Leave the dialog and return to where you came from." #~ msgid "Open online help" #~ msgstr "Open online help" #~ msgid "" #~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " #~ "searching." #~ msgstr "" #~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " #~ "searching." #~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?" #~ msgstr "What is the opening balance and date of this brokerage account?" #~ msgid "Please enter the payment amount." #~ msgstr "Please enter the payment amount." #~ msgid "Please enter the schedule name." #~ msgstr "Please enter the schedule name." #~ msgid "Please enter the payee name." #~ msgstr "Please enter the payee name." #~ msgid "Please select the account." #~ msgstr "Please select the account." #~ msgid "" #~ "Use the checking account type to manage activities on your checking " #~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases." #~ msgstr "" #~ "Use the current account type to manage activities on your current account " #~ "e.g. payments, cheques and debit card purchases." #~ msgid "" #~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." #~ msgstr "" #~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." #~ msgid "" #~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." #~ msgstr "" #~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." #~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet." #~ msgstr "Use the cash account type to manage activities in your wallet." #~ msgid "" #~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " #~ "collection)." #~ msgstr "" #~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " #~ "collection)." #~ msgid "" #~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " #~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " #~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " #~ "account." #~ msgstr "" #~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " #~ "amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " #~ "friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan " #~ "account." #~ msgid "" #~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, " #~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." #~ msgstr "" #~ "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, " #~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." #~ msgid "" #~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " #~ "investments." #~ msgstr "" #~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " #~ "investments." #~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" #~ msgstr "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" #~ msgid "Account with that name already exists." #~ msgstr "Account with that name already exists." #~ msgid "Category with that name already exists." #~ msgstr "Category with that name already exists." #~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2" #~ msgstr "chkVersion: Element %1 must have version %2" #~ msgid "" #~ "
In KMyMoney, " #~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " #~ "have an associated investment (portfolio) account.
GnuCash does not " #~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " #~ "investments, please select one of the following options.
o create a " #~ "separate investment account for each stock with the same name as the " #~ "stock
o create a single investment account to hold all stocks - you " #~ "will be asked for a name
o create multiple investment accounts - " #~ "you will be asked for a name for each stock
Due to differences in implementation, it is not " #~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " #~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " #~ "problems within KMyMoney.
An attempt will be made to identify " #~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " #~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " #~ "and why, will be produced on screen.
These " #~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).
" #~ msgstr "" #~ "In KMyMoney, " #~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " #~ "have an associated investment (portfolio) account.
GnuCash does not " #~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " #~ "investments, please select one of the following options.
o create a " #~ "separate investment account for each stock with the same name as the " #~ "stock
o create a single investment account to hold all stocks - you " #~ "will be asked for a name
o create multiple investment accounts - " #~ "you will be asked for a name for each stock
Due to differences in implementation, it is not " #~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " #~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " #~ "problems within KMyMoney.
An attempt will be made to identify " #~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " #~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " #~ "and why, will be produced on screen.
These " #~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).
" #~ msgid "GnuCash Import Options Help" #~ msgstr "GnuCash Import options Help" #~ msgid "From:" #~ msgstr "From:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Interest and amortization" #~ msgstr "Interest and amortisation" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " #~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " #~ "should be transferred.\n" #~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " #~ "accounts should be created for this purpose." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " #~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " #~ "should be transferred.\n" #~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " #~ "accounts should be created for this purpose." #~ msgid "" #~ "For obtaining the latest prices of " #~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " #~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " #~ "years, and contributed to the project.
KMyMoney takes a different " #~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " #~ "symbol to retrieve prices directly,where such facilities are available, " #~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " #~ "however offer the facility for defining your own sources without " #~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " #~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " #~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " #~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " #~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " #~ "need to maximize the window to see the full instructions.)
Do not " #~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " #~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.
Please be " #~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " #~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " #~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " #~ "rules.
" #~ msgstr "" #~ "For obtaining the latest prices of " #~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " #~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " #~ "years, and contributed to the project.
KMyMoney takes a different " #~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " #~ "symbol to retrieve prices directly, where such facilities are available, " #~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " #~ "however offer the facility for defining your own sources without " #~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " #~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " #~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " #~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " #~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " #~ "need to maximize the window to see the full instructions.)
Do not " #~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " #~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.
Please be " #~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " #~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " #~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " #~ "rules.
" #~ msgid "Online Quote Sources Help" #~ msgstr "Online Quote Sources Help" #~ msgid "Yahoo Currency" #~ msgstr "Yahoo Currency" #~ msgid "Report Configuration Help" #~ msgstr "Report Configuration Help" #~ msgid "interest and amortization" #~ msgstr "interest and amortisation" #~ msgid "Security settings" #~ msgstr "Security settings" #~ msgid "&Add Shares" #~ msgstr "&Add shares" #~ msgid "&Remove Shares" #~ msgstr "&Remove shares" #~ msgid "catgory" #~ msgstr "category" #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "Exiting..." #~ msgid "Unable to add second split: " #~ msgstr "Unable to add second split: " #~ msgid "Unable to add split: " #~ msgstr "Unable to add split: " #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #, fuzzy #~ msgid "Previous Year" #~ msgstr "Previous year" #, fuzzy #~ msgid "Previous Quarter" #~ msgstr "Previous year" #, fuzzy #~ msgid "Previous Month" #~ msgstr "Previous month" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "State" #, fuzzy #~ msgid "&Months" #~ msgstr "Months" #, fuzzy #~ msgid "&Quarters" #~ msgstr "Quarterly" #, fuzzy #~ msgid "&Years" #~ msgstr "Years" #, fuzzy #~ msgid "&Dates" #~ msgstr "Date" #, fuzzy #~ msgid "Asset/Liability Accounts" #~ msgstr "Liability accounts" #, fuzzy #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "Select all" #, fuzzy #~ msgid "Select &None" #~ msgstr "Select none" #, fuzzy #~ msgid "&Accounts" #~ msgstr "&Account" #, fuzzy #~ msgid "Income/Expense Categories" #~ msgstr "Expense categories" #, fuzzy #~ msgid "&Categories" #~ msgstr "Categories" #, fuzzy #~ msgid "&Income/Expenses" #~ msgstr "Expense" #, fuzzy #~ msgid "Payer" #~ msgstr "Payee" #~ msgid "Current Price:" #~ msgstr "Current Price:" #~ msgid "TextLabel1" #~ msgstr "TextLabel1" #~ msgid "" #~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" #~ "My Current Account" #~ msgstr "" #~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" #~ "My Current Account" #~ msgid "Price ($):" #~ msgstr "Price ($):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " #~ "a payment must be made." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " #~ "a payment must be made." #~ msgid "Next payment due on:" #~ msgstr "Next payment due on:" #~ msgid "Edit Scheduled Bills" #~ msgstr "Edit Scheduled Bills" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " #~ "to continue?" #~ msgid "Direct creation of new account not yet implemented" #~ msgstr "Direct creation of new account not yet implemented" #~ msgid "You cannot use this category here" #~ msgstr "You cannot use this category here" #~ msgid "Edit Scheduled Deposit" #~ msgstr "Edit Scheduled Deposit" #~ msgid "Deposit to:" #~ msgstr "Deposit to:" #~ msgid "final amortization payment" #~ msgstr "final amortisation payment" #~ msgid "The amount must not be an estimate to be automatically entered" #~ msgstr "The amount must not be an estimate to be automatically entered" #~ msgid "Startup file options" #~ msgstr "Startup file options" #~ msgid "Start with dialog prompt (default)" #~ msgstr "Start with dialog prompt (default)" #~ msgid "Start with last file used" #~ msgstr "Start with last file used" #~ msgid "Change colour every other row" #~ msgstr "Change colour every other row" #~ msgid "" #~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " #~ "yet implemented" #~ msgstr "" #~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " #~ "yet implemented" #~ msgid "" #~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" #~ msgstr "" #~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" #~ msgid "" #~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " #~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " #~ "information will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " #~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " #~ "information will be lost!" #~ msgid "&Cheque" #~ msgstr "&Cheque" #~ msgid "Or enter a new name:" #~ msgstr "Or enter a new name:" #~ msgid "All Transactions (default)" #~ msgstr "All Transactions (default)" #~ msgid "Search Results" #~ msgstr "Search Results" #~ msgid "Nr" #~ msgstr "Nr" #~ msgid "Select View Type" #~ msgstr "Select View Type" #~ msgid "" #~ "Show\n" #~ "transactionform" #~ msgstr "" #~ "Show\n" #~ "transactionform" #~ msgid "Unable to add payee with same name" #~ msgstr "Unable to add payee with same name" #~ msgid "Remove this payee: " #~ msgstr "Remove this payee: " #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Entries" #~ msgid "Creates a new window" #~ msgstr "Creates a new window" #~ msgid "Saves the actual document" #~ msgstr "Saves the actual document" #~ msgid "Saves the actual document as..." #~ msgstr "Saves the actual document as..." #~ msgid "Closes the actual document" #~ msgstr "Closes the actual document" #~ msgid "Closes the actual window" #~ msgstr "Closes the actual window" #~ msgid "Enables/disables the toolbar" #~ msgstr "Enables/disables the toolbar" #~ msgid "Enables/disables the statusbar" #~ msgstr "Enables/disables the statusbar" #~ msgid "View information about the file" #~ msgstr "View information about the file" #~ msgid "Lets you view/edit your personal data" #~ msgstr "Lets you view/edit your personal data" #~ msgid "Lets you backup your file to a removeable drive" #~ msgstr "Lets you backup your file to a removeable drive" #~ msgid "Lets you create a new institution" #~ msgstr "Lets you create a new institution" #~ msgid "View the account register" #~ msgstr "View the account register" #~ msgid "Export transactions using QIF format" #~ msgstr "Export transactions using QIF format" #~ msgid "KMyMoney file already open. Close it ?" #~ msgstr "KMyMoney file already open. Close it ?" #~ msgid "The file must be saved first " #~ msgstr "The file must be saved first " #~ msgid "Project Manager" #~ msgstr "Project Manager" #~ msgid "Developer & Release Manager" #~ msgstr "Developer & Release Manager" #~ msgid "st" #~ msgstr "st" #~ msgid "nd" #~ msgstr "nd" #~ msgid "rd" #~ msgstr "rd" #~ msgid "th" #~ msgstr "th" #~ msgid "Modify a transaction" #~ msgstr "Modify a transaction" #~ msgid "Forget changes made to this transaction" #~ msgstr "Forget changes made to this transaction" #~ msgid "Use this to abort the changes to the current transaction" #~ msgstr "Use this to abort the changes to the current transaction" #~ msgid "Access more functions" #~ msgstr "Access more functions" #~ msgid "Use this to access special functions" #~ msgstr "Use this to access special functions" #, fuzzy #~ msgid "The current implementation of the backup functionality " #~ msgstr "The current immplementation of the backup functionality " #~ msgid "only supports local files as source files! " #~ msgstr "only supports local files as source files! " #~ msgid "Your current source file is '%1'.)" #~ msgstr "Your current source file is '%1'.)"