diff --git a/translations/it/messages/knemod.po b/translations/it/messages/knemod.po index 3de57ff..03e953f 100644 --- a/translations/it/messages/knemod.po +++ b/translations/it/messages/knemod.po @@ -7,31 +7,33 @@ # Samuele Kaplun , 2006. # Samuele Kaplun , 2006. # Samuele Kaplun , 2006, 2007. +# Michele Calgaro , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-25 08:45+0200\n" -"Last-Translator: Samuele Kaplun \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:30+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Samuele Kaplun" +msgstr "Samuele Kaplun, Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Samuele.Kaplun@cern.ch" +msgstr "Samuele.Kaplun@cern.ch, michele.calgaro@yahoo.it" #: backends/kcmregistry.h:46 msgid "" @@ -39,6 +41,10 @@ msgid "" "read the necessary information from the ouput of these commands.\n" "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." msgstr "" +"Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio ifconfig, " +"iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal loro output.\n" +"Questa modalità è abbastanza stabile ma richiede un carico di CPU " +"relativamente elevato." #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" @@ -48,6 +54,11 @@ msgid "" "backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " "gathering information." msgstr "" +"Utilizza il file system \"sys\" disponibile dal kernel 2.6 ed esegue " +"direttamente le chiamate di sistema del kernel Linux.\n" +"Questa modalità è abbastanza recente, perciò ci potrebbero essere dei " +"piccoli problemi qua e là. D'altra parte ha il vantaggio di ridurre " +"l'utilizzo della CPU e non accede al disco per collezionare informazioni." #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format @@ -88,7 +99,7 @@ msgstr "Stato Interfaccia" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Indirizzo Broadcast:" +msgstr "Indirizzo di Broadcast:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, no-c-format @@ -139,7 +150,7 @@ msgstr "Indirizzo IP" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" -msgstr "Maschera Sottorete" +msgstr "Maschera della sottorete" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" @@ -191,7 +202,7 @@ msgstr "Qualità Collegamento" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" -msgstr "Indirizzo Broadcast" +msgstr "Indirizzo di broadcast" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" @@ -252,7 +263,7 @@ msgstr "Grafico del segnale" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" -msgstr "Quotidianamente" +msgstr "Giornalmente" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266