Fix KDE -> TDE branding.

pull/1/head
Darrell Anderson 12 years ago
parent bba9e20a19
commit d401c61646

@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "التشفير" msgstr "التشفير"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "مراقب الشبكة لدى KDE - KNemo" msgstr "مراقب الشبكة لدى TDE - KNemo"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -1,6 +1,6 @@
# translation of kcm_knemo.po to Bulgarian # translation of kcm_knemo.po to Bulgarian
# translation of kcm_knemo.po to # translation of kcm_knemo.po to
# Bulgarian translation of KDE. # Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL. # This file is licensed under the GPL.
# #
# $Id:$ # $Id:$

@ -1,6 +1,6 @@
# translation of knemod.po to Bulgarian # translation of knemod.po to Bulgarian
# translation of knemod.po to # translation of knemod.po to
# Bulgarian translation of KDE. # Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL. # This file is licensed under the GPL.
# #
# $Id:$ # $Id:$
@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Шифроване" msgstr "Шифроване"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - Монитор на KDE мрежата" msgstr "KNemo - Монитор на TDE мрежата"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Enrinegadur" msgstr "Enrinegadur"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51

@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování" msgstr "Šifrování"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - síťový monitor pro KDE" msgstr "KNemo - síťový monitor pro TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cysylltiad" msgstr "Cysylltiad"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51

@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "Knemo - KDE's netværksovervågere" msgstr "Knemo - TDE's netværksovervågere"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -204,8 +204,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung" msgstr "Verschlüsselung"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - der KDE-Netzwerkmonitor" msgstr "KNemo - der TDE-Netzwerkmonitor"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -198,8 +198,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - η παρακολούθηση δικτύου του KDE" msgstr "KNemo - η παρακολούθηση δικτύου του TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -199,8 +199,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Connection" msgstr "Connection"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - the KDE Network Monitor" msgstr "KNemo - the TDE Network Monitor"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialogue please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialogue please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"

@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado" msgstr "Cifrado"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - el monitorizador de red de KDE" msgstr "KNemo - el monitorizador de red de TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Krüptimine" msgstr "Krüptimine"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - KDE võrgumonitor" msgstr "KNemo - TDE võrgumonitor"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "Krüptimine:"
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks 'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n" #~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks 'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt tuvastada saadaolevad liidesed.\n" #~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt tuvastada saadaolevad liidesed.\n"
#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab KDE juhtimiskeskuses: Võrk -> Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet samuti juhtimiskeskuses: KDE komponendid -> Teenustehaldur" #~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur"
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "KNemo seadistamine" #~ msgstr "KNemo seadistamine"

@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Connexion :" msgstr "Connexion :"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - Outil KDE de surveillance du réseau" msgstr "KNemo - Outil TDE de surveillance du réseau"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Vous semblez lancer KNemo pour la première fois. Dans les dialogues suivants veuillez ajoutez toutes les interfaces que vous souhaitez surveiller. Comme exemple valides d'interfaces il y a 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n" #~ "Vous semblez lancer KNemo pour la première fois. Dans les dialogues suivants veuillez ajoutez toutes les interfaces que vous souhaitez surveiller. Comme exemple valides d'interfaces il y a 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"

@ -193,8 +193,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Criptiú" msgstr "Criptiú"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - an Monatóir Líonra KDE" msgstr "KNemo - an Monatóir Líonra TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -198,8 +198,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Conexón" msgstr "Conexón"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - o Monitor da Rede de KDE" msgstr "KNemo - o Monitor da Rede de TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -202,8 +202,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Kapcsolat" msgstr "Kapcsolat"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - KDE hlózat monitor" msgstr "KNemo - TDE hlózat monitor"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Most futtatja elöször a KNemo programot. Ebben az ablakban adja meg az összes hálózati csatolót amit monitorozni akar. A csatolók nevei lehetnek, pl.: 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "Most futtatja elöször a KNemo programot. Ebben az ablakban adja meg az összes hálózati csatolót amit monitorozni akar. A csatolók nevei lehetnek, pl.: 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"

@ -204,8 +204,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura" msgstr "Cifratura"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - il Monitor di Rete di KDE" msgstr "KNemo - il Monitor di Rete di TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "暗号化" msgstr "暗号化"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - KDE ネットワークモニタ" msgstr "KNemo - TDE ネットワークモニタ"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -199,8 +199,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "კავშირი" msgstr "კავშირი"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - KDE-ს ქსელის მონიტორი" msgstr "KNemo - TDE-ს ქსელის მონიტორი"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "როგორც ჩანს თქვენ KNemo პირველად გაუშვით. შემდეგ დიალოგში გთხოვთ დაამატოთ სათვალყურო ინტერფეისები. მართებული ინტერფეისებია 'eth2', 'wlan1' ან 'ppp0'.\n" #~ "როგორც ჩანს თქვენ KNemo პირველად გაუშვით. შემდეგ დიალოგში გთხოვთ დაამატოთ სათვალყურო ინტერფეისები. მართებული ინტერფეისებია 'eth2', 'wlan1' ან 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"

@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Prisijungimas" msgstr "Prisijungimas"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51

@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling" msgstr "Versleuteling"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - de KDE netwerkmonitor" msgstr "KNemo - de TDE netwerkmonitor"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -200,8 +200,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Połączenie" msgstr "Połączenie"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - Monitor sieci dla KDE" msgstr "KNemo - Monitor sieci dla TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -479,12 +479,12 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Zdaje się, że uruchomiono KNemo po raz pierwszy. W następnym okienku proszę dodaj wszystkie interfejsy, które chcesz monitorować. Poprawne interfejsy to, np.: 'eth2', 'wlan1' lub 'ppp0'.\n" #~ "Zdaje się, że uruchomiono KNemo po raz pierwszy. W następnym okienku proszę dodaj wszystkie interfejsy, które chcesz monitorować. Poprawne interfejsy to, np.: 'eth2', 'wlan1' lub 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Porada: Wybierz przycisk \"Domyślne\" w okienku konfiguracyjnym a KNemo automatycznie znajdzie wszystkie dostępne interfejsy. \n" #~ "Porada: Wybierz przycisk \"Domyślne\" w okienku konfiguracyjnym a KNemo automatycznie znajdzie wszystkie dostępne interfejsy. \n"
#~ "Okno konfiguracyjne KNemo można znaleźć w Centrum Sterowania KDE -> Internet & Sieć -> Network Monitor. Aby wystartować lub zatrzymać KNemo To start and stop KNemo użyj opcji w Komponenty KDE -> Menadżer Usług." #~ "Okno konfiguracyjne KNemo można znaleźć w Centrum Sterowania TDE -> Internet & Sieć -> Network Monitor. Aby wystartować lub zatrzymać KNemo To start and stop KNemo użyj opcji w Komponenty TDE -> Menadżer Usług."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Konfigurowanie KNemo" #~ msgstr "Konfigurowanie KNemo"

@ -195,8 +195,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - O Monitor de Rede do KDE" msgstr "KNemo - O Monitor de Rede do TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Conexão" msgstr "Conexão"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - o Monitor de Rede do KDE" msgstr "KNemo - o Monitor de Rede do TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n" #~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n" #~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n"
#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de Controle do KDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e parar o KNemo, use a entrada em Componentes do KDE - > Gerenciador de Serviços." #~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de Serviços."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Configurando o KNemo" #~ msgstr "Configurando o KNemo"

@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование" msgstr "Шифрование"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - Монитор сети для KDE" msgstr "KNemo - Монитор сети для TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Ukwihuza"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "- i MukusanyaKDE " msgstr "- i MukusanyaTDE "
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "G." #~ msgstr "G."
#, fuzzy #, fuzzy

@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51

@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Веза" msgstr "Веза"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - надгледање мреже за КДЕ" msgstr "KNemo - надгледање мреже за КДЕ"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Изгледа да KNemo покрећете по први пут. У следећем дијалогу додајте интерфејсе које желите да надгледате. Исправни интерфејси могу бити нпр. „eth2“, „wlan1“ или „ppp0“.\n" #~ "Изгледа да KNemo покрећете по први пут. У следећем дијалогу додајте интерфејсе које желите да надгледате. Исправни интерфејси могу бити нпр. „eth2“, „wlan1“ или „ppp0“.\n"
#~ "\n" #~ "\n"

@ -198,8 +198,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Veza" msgstr "Veza"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - nadgledanje mreže za KDE" msgstr "KNemo - nadgledanje mreže za TDE"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Izgleda da KNemo pokrećete po prvi put. U sledećem dijalogu dodajte interfejse koje želite da nadgledate. Ispravni interfejsi mogu biti npr. „eth2“, „wlan1“ ili „ppp0“.\n" #~ "Izgleda da KNemo pokrećete po prvi put. U sledećem dijalogu dodajte interfejse koje želite da nadgledate. Ispravni interfejsi mogu biti npr. „eth2“, „wlan1“ ili „ppp0“.\n"
#~ "\n" #~ "\n"

@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "Knemo - KDE:s nätverksövervakare" msgstr "Knemo - TDE:s nätverksövervakare"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"

@ -200,8 +200,8 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Bağlantı" msgstr "Bağlantı"
#: interfacetray.cpp:36 #: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - KDE Ağ İzleyicisi" msgstr "KNemo - TDE Ağ İzleyicisi"
#: interfacetray.cpp:51 #: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo" msgid "&About KNemo"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "KNemoyu ilk defa kullanıyorsunuz. Sonraki pencerede izlemek istediğiniz tüm aygıtları ekleyin. Geçerli aygıt ismi olarak örnek olarak 'eth2', 'wlan1' ya da 'ppp0' verebilirsiniz.\n" #~ "KNemoyu ilk defa kullanıyorsunuz. Sonraki pencerede izlemek istediğiniz tüm aygıtları ekleyin. Geçerli aygıt ismi olarak örnek olarak 'eth2', 'wlan1' ya da 'ppp0' verebilirsiniz.\n"
#~ "İpucu: Ayar penceresindeki öntanımlı düğmesini seçin. KNemo olası aygıtları tarayacaktır." #~ "İpucu: Ayar penceresindeki öntanımlı düğmesini seçin. KNemo olası aygıtları tarayacaktır."

Loading…
Cancel
Save