# translation of knemod to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Rwanda # This file is distributed under the same license as the knemod package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: backends/kcmregistry.h:49 msgid "" "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " "the Linux kernel." msgstr "" #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" "Uses the tools from the net-tools package like ifconfig, iwconfig and route " "to read the necessary information from the ouput of these commands." msgstr "" #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Icyarabu" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "" #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Nti bihujwe" #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #, fuzzy msgid "Not existing." msgstr "Gukoresha ibisanzwe" #: interfaceicon.cpp:273 #, fuzzy msgid "Connection established to\n" msgstr "Ukwihuza kwanze." #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #, fuzzy msgid "Connection established." msgstr "Ukwihuza kwanze." #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 #: interfacestatusdlg.ui:357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Imimerere" #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Aderesi shingiro:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "Itariki mburabuzi" #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "Aderesi:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "PtP-Address:" msgstr "Aderesi:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/s" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Imigaragarire" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Irihimbano" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: interfacetooltip.cpp:181 #, fuzzy msgid "Uptime" msgstr "Kugeza ku ndunduro" #: interfacetooltip.cpp:182 #, fuzzy msgid "IP-Address" msgstr "Aderesi IP:" #: interfacetooltip.cpp:183 #, fuzzy msgid "Subnet Mask" msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1" #: interfacetooltip.cpp:184 #, fuzzy msgid "HW-Address" msgstr "Aderesi" #: interfacetooltip.cpp:185 #, fuzzy msgid "PtP-Address" msgstr "Aderesi" #: interfacetooltip.cpp:186 #, fuzzy msgid "Packets Received" msgstr "Cyakiriwe" #: interfacetooltip.cpp:187 #, fuzzy msgid "Packets Sent" msgstr "Amapaki" #: interfacetooltip.cpp:188 #, fuzzy msgid "Bytes Received" msgstr "Cyakiriwe" #: interfacetooltip.cpp:189 #, fuzzy msgid "Bytes Sent" msgstr "Bayite" #: interfacetooltip.cpp:190 #, fuzzy msgid "ESSID" msgstr "BESSELI" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Ubwoko" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Ubwisubire" #: interfacetooltip.cpp:193 #, fuzzy msgid "Bit Rate" msgstr "Itariki y'amavuko" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:195 #, fuzzy msgid "Link Quality" msgstr "Ubwiza bw'Icapa" #: interfacetooltip.cpp:196 #, fuzzy msgid "Broadcast Address" msgstr "Kubuganya aderesi" #: interfacetooltip.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default Gateway" msgstr "Itariki mburabuzi" #: interfacetooltip.cpp:198 #, fuzzy msgid "Download Speed" msgstr "Yimuwe" #: interfacetooltip.cpp:199 #, fuzzy msgid "Upload Speed" msgstr "Hohereza idosiye" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:201 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Ukwihuza" #: interfacetray.cpp:36 #, fuzzy msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "- i MukusanyaTDE " #: interfacetray.cpp:51 #, fuzzy msgid "&About KNemo" msgstr "Ibyerekeye" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." #: interfacetray.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Configure KNemo..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: interfacetray.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "Gufungura " #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 #, fuzzy msgid "KNemo" msgstr "ibaruwa" #: interfacetray.cpp:103 msgid "Author" msgstr "Umwanditsi" #: interfacetray.cpp:105 #, fuzzy msgid "Threshold support" msgstr "Gushigikira " #: interfacetray.cpp:107 #, fuzzy msgid "Signal plotter" msgstr "Mushushanya Ikimenyetso" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 #: interfacestatusdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Byoherejwe" #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 #: interfacestatusdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "Cyakiriwe" #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:139 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:34 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Ukwihuza" #: interfacestatusdlg.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "IP" msgstr "ZIPU" #: interfacestatusdlg.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "Aderesi IP:" #: interfacestatusdlg.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:" #: interfacestatusdlg.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Imigaragarire" #: interfacestatusdlg.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Irihimbano" #: interfacestatusdlg.ui:215 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Imimerere:" #: interfacestatusdlg.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "Ihuzagihe:" #: interfacestatusdlg.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Ukwihuza" #: interfacestatusdlg.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Amapaki" #: interfacestatusdlg.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Bayite" #: interfacestatusdlg.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Umuvuduko" #: interfacestatusdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:376 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Inziga" #: interfacestatusdlg.ui:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Ukwihuza" #: interfacestatusdlg.ui:554 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Itariki y'amavuko" #: interfacestatusdlg.ui:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Ubwisubire" #: interfacestatusdlg.ui:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Ubwoko" #: interfacestatusdlg.ui:632 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "Ubwiza bw'Icapa" #: interfacestatusdlg.ui:665 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "German translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Spanish translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Bulgarian translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Italian translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Czech translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "French translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Brazilian Portuguese translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Dutch translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Russian translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Hungarian translation" #~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi " #, fuzzy #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Umurongo wa 1 " #, fuzzy #~ msgid "Signal/Noise" #~ msgstr "Ikinyasinali" #, fuzzy #~ msgid "ESSID:" #~ msgstr "BESSELI" #, fuzzy #~ msgid "Signal/Noise:" #~ msgstr "Ikinyasinali" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following " #~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid " #~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will " #~ "automatically scan for available interfaces.\n" #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center " #~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the " #~ "entry under TDE Components -> Service Manager." #~ msgstr "G." #, fuzzy #~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgstr "Hejuru " #, fuzzy #~ msgid "Bug report for" #~ msgstr "Icyegeranyo ya: "