# translation of kcm_knemo.po to Georgian # # Rusudan Tsiskreli , 2006. # რუსუდან ცისკრელი , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: configdialog.cpp:100 msgid "" "

In this area you can add the custom entries for your context menu: " "

    " "
  1. check Display custom entries in context menu;
  2. " "
  3. push on the Add button to add a new entry in the list;
  4. " "
  5. edit the entry by double clicking in column Menu text and " "Command;
  6. " "
  7. start from step 2 for every new entry
  8. .
" "If you need to execute the command as root user check the corresponding " "Root CheckBox." msgstr "" "

ამ ზონაში შეგიძლიათ კონტექსტური მენიუს მორგებული ჩანაწერების დამატება: " "

    " "
  1. შემოწმება კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ასახვა;
  2. " "
  3. დააჭირეთ დამატების ღილაკს, სიისთვის ახალი ჩანაწერიოს " "დასამატებლად;
  4. " "
  5. სვეტ მენიუს ტექსტზე ორმაგი წკაპით ჩანაწერის რედაქტირება და " "ბრძანება;
  6. " "
  7. ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე ნაბიჯიდან დაიწყეთ
  8. .
" "თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი " "Root მონიშვნის ველი." #: configdialog.cpp:531 msgid "Add new interface" msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება" #: configdialog.cpp:532 msgid "" "Please enter the name of the interface to be monitored.\n" "It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." msgstr "" "გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n" "ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი." #: configdialog.cpp:1066 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: configdialog.cpp:1067 msgid "Alias" msgstr "ფსევდონიმი" #: configdialog.cpp:1068 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: configdialog.cpp:1069 msgid "Uptime" msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა" #: configdialog.cpp:1070 msgid "IP-Address" msgstr "IP მისამართი" #: configdialog.cpp:1071 msgid "Subnet Mask" msgstr "ქვექსელის ნიღაბი" #: configdialog.cpp:1072 msgid "HW-Address" msgstr "HW-მისამართი" #: configdialog.cpp:1073 msgid "Broadcast Address" msgstr "სამაუწყებლო მისამართი" #: configdialog.cpp:1074 msgid "Default Gateway" msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე" #: configdialog.cpp:1075 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP-მისამართი" #: configdialog.cpp:1076 msgid "Packets Received" msgstr "პაკეტები მიღებულია" #: configdialog.cpp:1077 msgid "Packets Sent" msgstr "პაკეტები გაგზავნილია" #: configdialog.cpp:1078 msgid "Bytes Received" msgstr "ბაიტები მიღებულია" #: configdialog.cpp:1079 msgid "Bytes Sent" msgstr "გაგზავნილი ბაიტები" #: configdialog.cpp:1080 msgid "Download Speed" msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე" #: configdialog.cpp:1081 msgid "Upload Speed" msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" #: configdialog.cpp:1082 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: configdialog.cpp:1083 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: configdialog.cpp:1084 msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე" #: configdialog.cpp:1085 msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Rate" #: configdialog.cpp:1086 msgid "Access Point" msgstr "" #: configdialog.cpp:1087 msgid "Link Quality" msgstr "ბმულის ხარისხი" #: configdialog.cpp:1088 msgid "Nickname" msgstr "" #: configdialog.cpp:1089 msgid "Encryption" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Interfaces" msgstr "&უნტერფეისები" #. i18n: file configdlg.ui line 58 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid "Add a new interface" msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება" #. i18n: file configdlg.ui line 68 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "" "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" "use the names understood by the command 'ifconfig',\n" "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." msgstr "" "ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n" "გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n" "მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'." #. i18n: file configdlg.ui line 79 #: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "Delete the selected interface" msgstr "არჩეული ინტერფეისის წაშლა" #. i18n: file configdlg.ui line 89 #: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Context Menu" msgstr "&კონტექსტური მენიუ" #. i18n: file configdlg.ui line 100 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Display custom entries in context menu" msgstr "კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ჩ&ვენება" #. i18n: file configdlg.ui line 106 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Root" msgstr "Root" #. i18n: file configdlg.ui line 117 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Menu text" msgstr "მენიუს ტექსტი" #. i18n: file configdlg.ui line 128 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "ბრძანება" #. i18n: file configdlg.ui line 169 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Add a new entry" msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება" #. i18n: file configdlg.ui line 186 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Remove the selected entry" msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" #. i18n: file configdlg.ui line 214 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Move the selected entry up" msgstr "მონიშნული ჩანაწერის აწევა" #. i18n: file configdlg.ui line 225 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Move the selected entry down" msgstr "მონიშნული ჩანაწერის ჩაწერა" #. i18n: file configdlg.ui line 237 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Misce&llaneous" msgstr "ს&ხვადასხვა" #. i18n: file configdlg.ui line 256 #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "ფსევდონიმი:" #. i18n: file configdlg.ui line 267 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "You can enter an alias for the interface.\n" "It will be used in the tooltip of the system\n" "tray icon for better differentiation of the\n" "icons." msgstr "" "თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n" "იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n" "ხატულის უკეთესად\n" "განსასაზღვრად." #. i18n: file configdlg.ui line 277 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Hide icon when ¬ connected" msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა" #. i18n: file configdlg.ui line 282 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "" "When selected the icon for this interface will be\n" "hidden when the interface is not connected. \n" "When reconnected the icon will be shown again." msgstr "" "როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" "დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n" "თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება." #. i18n: file configdlg.ui line 315 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hide icon &when not existing" msgstr "არარსებული ხატულის &დამალვა" #. i18n: file configdlg.ui line 322 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "When selected the icon for this interface will be\n" "hidden when the interface does not exist. \n" "This is useful for interfaces that are dynamically\n" "created and destroyed, for example interfaces\n" "of bluetooth adaptors." msgstr "" "როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" "დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n" "ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n" "დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n" "bluetooth ადაპტერები." #. i18n: file configdlg.ui line 332 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Activate statistics" msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" #. i18n: file configdlg.ui line 348 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Traffic activity threshold:" msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:" #. i18n: file configdlg.ui line 351 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "" "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all " "the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and " "outgoing traffic all the time." msgstr "" "გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი " "პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ " "აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ." #. i18n: file configdlg.ui line 367 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid " packets/s" msgstr " პაკეტები/წმ" #. i18n: file configdlg.ui line 393 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Iconset:" msgstr "ხატულათა განლაგება:" #. i18n: file configdlg.ui line 399 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "მონიტორი" #. i18n: file configdlg.ui line 404 #: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Modem" msgstr "მოდემი" #. i18n: file configdlg.ui line 409 #: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "ქსელი" #. i18n: file configdlg.ui line 414 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "უკაბელო" #. i18n: file configdlg.ui line 457 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "&ToolTip" msgstr "&კარნახი" #. i18n: file configdlg.ui line 469 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "" "Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips " "\n" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces." msgstr "" "შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n" "უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა." #. i18n: file configdlg.ui line 497 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" #. i18n: file configdlg.ui line 525 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება." #. i18n: file configdlg.ui line 557 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "ჩვენება:" #. i18n: file configdlg.ui line 573 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Available:" msgstr "ხელმისაწვდომი:" #. i18n: file configdlg.ui line 583 #: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "&Misc" msgstr "&სხვადასხვა" #. i18n: file configdlg.ui line 594 #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "&Notifications" msgstr "შე&ტყობინებები" #. i18n: file configdlg.ui line 605 #: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "&Configure Sounds && Events..." msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..." #. i18n: file configdlg.ui line 615 #: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Update interval" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 626 #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "Update interface information every" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 654 #: rc.cpp:148 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "s" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 657 #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more " "CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but " "slow reaction on changes." msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 667 #: rc.cpp:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "სტატუსი" #. i18n: file configdlg.ui line 678 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 686 #: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 699 #: rc.cpp:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save statistics every" msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" #. i18n: file configdlg.ui line 737 #: rc.cpp:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Backend" msgstr "ფონი:" #. i18n: file configdlg.ui line 748 #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Use the following backend" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 764 #: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "" #. i18n: file configdlg.ui line 829 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Traffic &Plotter" msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი" #. i18n: file configdlg.ui line 840 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Scale" msgstr "მასშტაბირება" #. i18n: file configdlg.ui line 862 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Pixel per time period:" msgstr "პიქსელი დროის პერიოდში:" #. i18n: file configdlg.ui line 870 #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Ma&ximum value:" msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:" #. i18n: file configdlg.ui line 892 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Automatic &range detection" msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება" #. i18n: file configdlg.ui line 908 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "მი&ნიმალური მნიშვნელობა:" #. i18n: file configdlg.ui line 921 #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #. i18n: file configdlg.ui line 932 #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "&Labels" msgstr "&ეტიკეტები" #. i18n: file configdlg.ui line 940 #: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Top &bar" msgstr "ზედა &ზოლი" #. i18n: file configdlg.ui line 948 #: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Fo&nt size:" msgstr "შრი&ფტის ზომა:" #. i18n: file configdlg.ui line 975 #: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "ხაზები" #. i18n: file configdlg.ui line 1000 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "&Distance:" msgstr "&დისტანცია:" #. i18n: file configdlg.ui line 1011 #: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Vertic&al lines" msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები" #. i18n: file configdlg.ui line 1019 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "V&ertical lines scroll" msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი" #. i18n: file configdlg.ui line 1041 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "Co&unt:" msgstr "თ&ვლა:" #. i18n: file configdlg.ui line 1052 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Hori&zontal lines" msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები" #. i18n: file configdlg.ui line 1062 #: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "&ფერები" #. i18n: file configdlg.ui line 1073 #: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical lines:" msgstr "ვერტიკალური ხაზები:" #. i18n: file configdlg.ui line 1105 #: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "ფონი:" #. i18n: file configdlg.ui line 1121 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Horizontal lines:" msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:" #. i18n: file configdlg.ui line 1129 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Outgoing traffic:" msgstr "გამავალი ტრაფიკი:" #. i18n: file configdlg.ui line 1137 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Incoming traffic:" msgstr "შემომავალი ტრაფიკი:" #. i18n: file configdlg.ui line 1155 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "ტრაფიკი" #. i18n: file configdlg.ui line 1166 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Sho&w incoming traffic" msgstr "შემომავალი ტრაფიკის ჩ&ვენება" #. i18n: file configdlg.ui line 1174 #: rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Show &outgoing traffic" msgstr "გ&ამავალი ტრაფიკის ჩვენება" #~ msgid "Signal/Noise" #~ msgstr "სიგნალი/ხმაური" #~ msgid "ConfigDlg" #~ msgstr "ConfigDlg" #, fuzzy #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+N" #, fuzzy #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+N"