# translation of knemod.po to Deutsch # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Percy Leonhardt , 2004. # Bernd Zimmer , 2004. # Bernd Zimmer , 2004, 2005. # Thomas Reitelbach , 2006. # Jannick Kuhr , 2006, 2007. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 17:01+0200\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jannick Kuhr, Bernd Zimmer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jannick.kuhr@kdemail.net, berndzimmer@gmx.de" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: interface.cpp:174 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Datenverkehr" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "Statistiken an&zeigen" #: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Nicht verbunden." #: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "Nicht vorhanden." #: interfaceicon.cpp:266 msgid "" "Connection established to\n" msgstr "" "Verbindung hergestellt zu\n" #: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "Verbindung hergestellt." #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "Schnittstellenstatus" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast-Adresse:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "Standard-Gateway:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "HW-Adresse:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "PtP-Adresse:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/s" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "aktiv" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "aus" #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Status" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "IP-Adresse" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "Subnetz-Maske" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "HW-Adresse" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP-Adresse" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "Empfangene Pakete" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "Gesendete Pakete" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "Empfangene Bytes" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "Gesendete Bytes" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "Bit-Rate" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "Zugangspunkt" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "Verbindungsqualität" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "Broadcast-Adresse" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "Standard-Gateway" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "Download-Geschwindigkeit" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "Upload-Geschwindigkeit" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: interfacetooltip.cpp:201 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "KNemo - der TDE-Netzwerkmonitor" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "Über KNemo" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "Fehle&rbericht senden ..." #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "&KNemo einrichten ..." #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "Datenpl&otter öffnen" #: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 msgid "KNemo" msgstr "KNemo" #: interfacetray.cpp:97 msgid "Author" msgstr "Autor" #: interfacetray.cpp:99 msgid "Threshold support" msgstr "Unterstützung für Schwellenwerte" #: interfacetray.cpp:101 msgid "Signal plotter" msgstr "Signalplotter" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Täglich" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "Empfangen" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "Tages-Statistiken zurücksetzen" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "Monats-Statistiken zurücksetzen" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "Jahres-Statistiken zurücksetzen" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "IP-Adresse:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetz-Maske:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Schnittstelle:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "Uptime:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Aktuelle Verbindung" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Pakete:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "Heute:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "Dieses Jahr:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "Diesen Monat:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Drahtlose Verbindung" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Verbunden zu:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "Zuganspunkt:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Bit-Rate:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Frequenz [Kanal]:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "Verbindungsqualität:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:"