# translation of knemod.po to Türkçe # translation of knemod.po to # Görkem Çetin , 2005. # Bulent SENER , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 01:55+0300\n" "Last-Translator: Bulent SENER \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bülent ŞENER" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bsener@inonu.edu.tr" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: interface.cpp:174 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "" #: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Bağlanamadı." #: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "Mevcut değil." #: interfaceicon.cpp:266 #, fuzzy msgid "" "Connection established to\n" msgstr "Bağlantı sağlandı." #: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "Bağlantı sağlandı." #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Durum" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "Aygıt durumu" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Yayın Adresi" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "Varsayılan Ağgeçidi:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "Donanım (HW) Adresi:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "PtP-Adresi:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/s" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Aygıt" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Takma Ad" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Durum" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "Çalışma Süresi" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "IP Adresi" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "Altağ Maskesi" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "Donanım Adresi" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP-Adresi" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "Alınan Paketler" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "Gönderilen Paketler" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "Alınan Bayt" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "Gönderilen Bayt" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Kip" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "Veri Akış Hızı" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "Hat Kalitesi" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "Yayın Adresi" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "İndirme Hızı" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "Gönderme Hızı" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:201 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Bağlantı" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "KNemo - TDE Ağ İzleyicisi" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "KNemo &Hakkında" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "Hata Bildi&r..." #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "KNemo Programını &Ayarla..." #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "&Trafik İzleyicisini Başlat" #: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 msgid "KNemo" msgstr "KNemo" #: interfacetray.cpp:97 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: interfacetray.cpp:99 msgid "Threshold support" msgstr "" #: interfacetray.cpp:101 msgid "Signal plotter" msgstr "İşaret Çizicisi" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "Alınan" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "" #. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "IP Adresi:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alt Ağ Maskesi:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Aygıt:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Takma Ad:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Durum:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "Çalışma Süresi:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: rc.cpp:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Bağlantı" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Paketler:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Bayt:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Hız:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: rc.cpp:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Bağlantı" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Veri Akış Hızı:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: rc.cpp:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Frekans:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Kip:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "Hat Kalitesi:" #. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "" #~ msgid "German translation" #~ msgstr "Almanca Çevirisi" #~ msgid "Spanish translation" #~ msgstr "İspanyolsa Çevirisi" #~ msgid "Bulgarian translation" #~ msgstr "Bulgarca Çevirisi" #~ msgid "Italian translation" #~ msgstr "İtalyanca Çevirisi" #~ msgid "Czech translation" #~ msgstr "Çekçe Çevirisi" #~ msgid "French translation" #~ msgstr "Fransızca Çevirisi" #~ msgid "Brazilian Portuguese translation" #~ msgstr "Brezilya Portekizcesi Çevirisi" #~ msgid "Dutch translation" #~ msgstr "Hollandaca Çevirisi" #~ msgid "Russian translation" #~ msgstr "Rusça Çevirisi" #, fuzzy #~ msgid "Hungarian translation" #~ msgstr "Bulgarca Çevirisi" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Kanal:" #~ msgid "Signal/Noise" #~ msgstr "İşaret/Ses" #~ msgid "ESSID:" #~ msgstr "ESSID:" #~ msgid "Signal/Noise:" #~ msgstr "İşaret/Ses:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ msgstr "" #~ "KNemoyu ilk defa kullanıyorsunuz. Sonraki pencerede izlemek istediğiniz tüm aygıtları ekleyin. Geçerli aygıt ismi olarak örnek olarak 'eth2', 'wlan1' ya da 'ppp0' verebilirsiniz.\n" #~ "İpucu: Ayar penceresindeki öntanımlı düğmesini seçin. KNemo olası aygıtları tarayacaktır." #~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgstr "KNemo Ayarları" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Bug report for" #~ msgstr "Hata raporu "