# translation of knemod.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007. # Bram Schoenmakers , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 12:23+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: backends/kcmregistry.h:46 msgid "" "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " "read the necessary information from the ouput of these commands.\n" "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." msgstr "" #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " "the Linux kernel.\n" "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " "backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " "gathering information." msgstr "" #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Verkeer" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "&Statistieken openen" #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Niet verbonden." #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "Niet bestaand." #: interfaceicon.cpp:273 msgid "Connection established to\n" msgstr "Verbinding opgebouwd naar\n" #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "Verbonden" #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 #: interfacestatusdlg.ui:357 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "Interfacestatus" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcastadres:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "Standaard-gateway:" #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "HW-adres:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "PtP-adres:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/s" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "actief" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "uit" #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Status" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "IP-adres" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "Subnetmasker" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "HW-adres" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP-adres" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "Pakketten ontvangen" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "Pakketten verzonden" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "Bytes ontvangen" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "Bytes verzonden" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "Accespoint" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "Link-kwaliteit" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "Broadcastadres" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "Standaard-gateway" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "Downloadsnelheid" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "Uploadsnelheid" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: interfacetooltip.cpp:201 msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "KNemo - de TDE netwerkmonitor" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "Info &over KNemo" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "Bug &rapporteren..." #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "KNemo &instellen..." #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "Verkeersgrafiek &openen" #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 msgid "KNemo" msgstr "KNemo" #: interfacetray.cpp:103 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: interfacetray.cpp:105 msgid "Threshold support" msgstr "Drempelondersteuning" #: interfacetray.cpp:107 msgid "Signal plotter" msgstr "Signaalplotter" #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 #: interfacestatusdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 #: interfacestatusdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "Totaal" #: interfacestatisticsdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "Dagelijkse statistieken opschonen" #: interfacestatisticsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: interfacestatisticsdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "Maandelijke statistieken opschonen" #: interfacestatisticsdlg.ui:139 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" #: interfacestatisticsdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "Jaarlijkse statistieken opschonen" #: interfacestatusdlg.ui:34 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: interfacestatusdlg.ui:62 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: interfacestatusdlg.ui:113 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "IP-adres:" #: interfacestatusdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetmasker:" #: interfacestatusdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: interfacestatusdlg.ui:207 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: interfacestatusdlg.ui:215 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: interfacestatusdlg.ui:223 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "Uptime:" #: interfacestatusdlg.ui:244 #, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Huidige verbinding" #: interfacestatusdlg.ui:293 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Pakketten:" #: interfacestatusdlg.ui:301 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: interfacestatusdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" #: interfacestatusdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "Vandaag:" #: interfacestatusdlg.ui:376 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "Dit jaar:" #: interfacestatusdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "Deze maand:" #: interfacestatusdlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" #: interfacestatusdlg.ui:535 #, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Verbonden met:" #: interfacestatusdlg.ui:554 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "Accesspoint:" #: interfacestatusdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Bit rate:" #: interfacestatusdlg.ui:581 #, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Frequentie [kanaal]:" #: interfacestatusdlg.ui:589 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: interfacestatusdlg.ui:632 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #: interfacestatusdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "Link-kwaliteit:" #: interfacestatusdlg.ui:665 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "Versleuteling:"