You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knemo/translations/ga/messages/kcm_knemo.po

579 lines
11 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-network/kcm_knemo.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
"CheckBox."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:531
msgid "Add new interface"
msgstr "Comhéadan nua"
#: configdialog.cpp:532
msgid ""
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:1066
msgid "Interface"
msgstr "Comhéadan"
#: configdialog.cpp:1067
msgid "Alias"
msgstr "Ailias"
#: configdialog.cpp:1068
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: configdialog.cpp:1069
msgid "Uptime"
msgstr "Aga fónaimh"
#: configdialog.cpp:1070
msgid "IP-Address"
msgstr "Seoladh IP"
#: configdialog.cpp:1071
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Masc Fo-Ghréasán"
#: configdialog.cpp:1072
msgid "HW-Address"
msgstr "Seoladh Crua-Earraí"
#: configdialog.cpp:1073
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Seoladh Craolacháin"
#: configdialog.cpp:1074
msgid "Default Gateway"
msgstr "Geata Réamhshocraithe"
#: configdialog.cpp:1075
msgid "PtP-Address"
msgstr "Seoladh-PtP"
#: configdialog.cpp:1076
msgid "Packets Received"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:1077
msgid "Packets Sent"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:1078
msgid "Bytes Received"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:1079
msgid "Bytes Sent"
msgstr "Bearta Seolta"
#: configdialog.cpp:1080
msgid "Download Speed"
msgstr "Luas Íosluchtaithe"
#: configdialog.cpp:1081
msgid "Upload Speed"
msgstr "Luas Uasluchtaithe"
#: configdialog.cpp:1082
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: configdialog.cpp:1083
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
#: configdialog.cpp:1084
msgid "Frequency"
msgstr "Minicíocht"
#: configdialog.cpp:1085
msgid "Bit Rate"
msgstr "Ráta Giotán"
#: configdialog.cpp:1086
msgid "Access Point"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:1087
msgid "Link Quality"
msgstr "Cáilíocht an Naisc"
#: configdialog.cpp:1088
msgid "Nickname"
msgstr "Leasainm"
#: configdialog.cpp:1089
msgid "Encryption"
msgstr "Criptiú"
#: configdlg.ui:24
#, no-c-format
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
msgstr ""
#: configdlg.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Interfaces"
msgstr "&Comhéadain"
#: configdlg.ui:58
#, no-c-format
msgid "Add a new interface"
msgstr "Cuir comhéadan nua leis"
#: configdlg.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
msgstr ""
#: configdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Delete the selected interface"
msgstr "Scrios an comhéadan roghnaithe"
#: configdlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Context Menu"
msgstr "Roghchlár &Comhthéacs"
#: configdlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Display custom entries in context menu"
msgstr "&Taispeáin iontrálacha saincheaptha i roghchlár comhthéacs"
#: configdlg.ui:106
#, no-c-format
msgid "Root"
msgstr "Fréamh"
#: configdlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "Menu text"
msgstr "Téacs roghchláir"
#: configdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Ordú"
#: configdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Add a new entry"
msgstr "Cuir iontráil nua leis"
#: configdlg.ui:186
#, no-c-format
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Bain an iontráil roghnaithe"
#: configdlg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Bog an iontráil roghnaithe suas"
#: configdlg.ui:225
#, no-c-format
msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Bog an iontráil roghnaithe síos"
#: configdlg.ui:237
#, no-c-format
msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Rudaí éagsú&la"
#: configdlg.ui:256
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "Ailias:"
#: configdlg.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n"
"It will be used in the tooltip of the system\n"
"tray icon for better differentiation of the\n"
"icons."
msgstr ""
#: configdlg.ui:277
#, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr ""
#: configdlg.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n"
"hidden when the interface is not connected. \n"
"When reconnected the icon will be shown again."
msgstr ""
#: configdlg.ui:315
#, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr ""
#: configdlg.ui:318
#, no-c-format
msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n"
"hidden when the interface does not exist. \n"
"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
"created and destroyed, for example interfaces\n"
"of bluetooth adaptors."
msgstr ""
#: configdlg.ui:332
#, no-c-format
msgid "Activate statistics"
msgstr ""
#: configdlg.ui:348
#, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr ""
#: configdlg.ui:351
#, no-c-format
msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
"and outgoing traffic all the time."
msgstr ""
#: configdlg.ui:367
#, no-c-format
msgid " packets/s"
msgstr " paicéad/s"
#: configdlg.ui:393
#, no-c-format
msgid "Iconset:"
msgstr ""
#: configdlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Scáileán"
#: configdlg.ui:404
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Móideim"
#: configdlg.ui:409
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Líonra"
#: configdlg.ui:414
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Gan Sreang"
#: configdlg.ui:457
#, no-c-format
msgid "&ToolTip"
msgstr "&Leid Uirlisí"
#: configdlg.ui:468
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
"tooltips \n"
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr ""
#: configdlg.ui:497
#, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr ""
#: configdlg.ui:525
#, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr ""
#: configdlg.ui:557
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Taispeáin:"
#: configdlg.ui:573
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Ar Fáil:"
#: configdlg.ui:583
#, no-c-format
msgid "&Misc"
msgstr "Éag&súil"
#: configdlg.ui:594
#, no-c-format
msgid "&Notifications"
msgstr "&Fógairt"
#: configdlg.ui:605
#, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Cumraigh Fuaimeanna && Imeachtaí..."
#: configdlg.ui:615
#, no-c-format
msgid "Update interval"
msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
#: configdlg.ui:626
#, no-c-format
msgid "Update interface information every"
msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#: configdlg.ui:657
#, no-c-format
msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
"load but slow reaction on changes."
msgstr ""
#: configdlg.ui:667
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí"
#: configdlg.ui:678
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: configdlg.ui:686
#, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr ""
#: configdlg.ui:699
#, no-c-format
msgid "Save statistics every"
msgstr ""
#: configdlg.ui:737
#, no-c-format
msgid "Backend"
msgstr ""
#: configdlg.ui:748
#, no-c-format
msgid "Use the following backend"
msgstr ""
#: configdlg.ui:764
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
#: configdlg.ui:829
#, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Breacaire Tráchta"
#: configdlg.ui:840
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scála"
#: configdlg.ui:862
#, no-c-format
msgid "Pixel per time period:"
msgstr ""
#: configdlg.ui:870
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Luach &uasta:"
#: configdlg.ui:892
#, no-c-format
msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Aimsiú &uathoibríoch an raoin"
#: configdlg.ui:908
#, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Luach íosta:"
#: configdlg.ui:921
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Téacs"
#: configdlg.ui:932
#, no-c-format
msgid "&Labels"
msgstr "&Lipéid"
#: configdlg.ui:940
#, no-c-format
msgid "Top &bar"
msgstr ""
#: configdlg.ui:948
#, no-c-format
msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Cló&mhéid:"
#: configdlg.ui:975
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Línte"
#: configdlg.ui:1000
#, no-c-format
msgid "&Distance:"
msgstr "Fa&d:"
#: configdlg.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Línte inge&aracha"
#: configdlg.ui:1019
#, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "S&crollaíonn línte ingearacha"
#: configdlg.ui:1041
#, no-c-format
msgid "Co&unt:"
msgstr "Lí&on:"
#: configdlg.ui:1052
#, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Línte coth&románacha"
#: configdlg.ui:1062
#, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr "&Dathanna"
#: configdlg.ui:1073
#, no-c-format
msgid "Vertical lines:"
msgstr "Línte ingearacha:"
#: configdlg.ui:1105
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Cúlra:"
#: configdlg.ui:1121
#, no-c-format
msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Línte Cothrománacha:"
#: configdlg.ui:1129
#, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:"
msgstr ""
#: configdlg.ui:1137
#, no-c-format
msgid "Incoming traffic:"
msgstr ""
#: configdlg.ui:1155
#, no-c-format
msgid "Traffic"
msgstr "Trácht"
#: configdlg.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr ""
#: configdlg.ui:1174
#, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Signal/Noise"
#~ msgstr "Comhartha/Fuaim"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"
#~ msgid "Alt+N"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Foirm1"
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+T"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+R"