# translation of knetload.po to Chinese(Simplified) # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Justin Fang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetload\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-18 13:43+0800\n" "Last-Translator: Justin Fang \n" "Language-Team: Chinese(Simplified) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "方骏" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "justin_fang@msn.com" #: devicedialog.cpp:32 msgid "Select Network Device" msgstr "选择网络设备" #: devicedialog.cpp:36 msgid "Network device to monitor:" msgstr "连接到监听器的网络设备:" #: knetdock.cpp:20 msgid "IN" msgstr "进" #: knetdock.cpp:20 msgid "OUT" msgstr "出" #: knetload.cpp:167 msgid "The device name cannot be empty." msgstr "设备名称不能为空。" #: knetload.cpp:183 msgid "Select Scale (In)" msgstr "选择标尺(输入)" #: knetload.cpp:208 msgid "Select Scale (Out)" msgstr "选择标尺(输出)" #: knetload.cpp:228 msgid "In" msgstr "输入" #: knetload.cpp:228 msgid "Out" msgstr "输出" #: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368 #: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442 msgid "Other..." msgstr "其他..." #: knetload.cpp:258 msgid "&Device" msgstr "设备(&D)" #: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283 msgid "28.8KBit/s" msgstr "28.8KBit/s" #: knetload.cpp:266 knetload.cpp:284 msgid "33.6KBit/s" msgstr "33.6KBit/s" #: knetload.cpp:267 knetload.cpp:285 msgid "56KBit/s" msgstr "56KBit/s" #: knetload.cpp:268 knetload.cpp:286 msgid "64KBit/s" msgstr "64KBit/s" #: knetload.cpp:269 knetload.cpp:287 msgid "128KBit/s" msgstr "128KBit/s" #: knetload.cpp:270 knetload.cpp:288 msgid "256KBit/s" msgstr "256KBit/s" #: knetload.cpp:271 knetload.cpp:289 msgid "512KBit/s" msgstr "512KBit/s" #: knetload.cpp:272 knetload.cpp:290 msgid "1MBit/s" msgstr "1MBit/s" #: knetload.cpp:273 knetload.cpp:291 msgid "2MBit/s" msgstr "2MBit/s" #: knetload.cpp:274 knetload.cpp:292 msgid "10MBit/s" msgstr "10MBit/s" #: knetload.cpp:278 msgid "&Scale (In)" msgstr "标尺(输入)(&S)" #: knetload.cpp:295 #, fuzzy msgid "Same as for in" msgstr "与输入相同" #: knetload.cpp:298 msgid "&Scale (Out)" msgstr "标尺(输出)(&S)" #: knetload.cpp:329 #, fuzzy msgid "" "Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n" "Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB." msgstr "" "当前输入:%1 KBit/s,总共输入:%2 MB。\n" "当前输出:%3 KBit/s,总共输出:%4 MB。" #: knetload.cpp:372 msgid "Other (%1)..." msgstr "其他 (%1)..." #: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444 #, fuzzy msgid "Other (%1KBit/s)..." msgstr "其他 (%1 KBit/s)..." #: main.cpp:23 msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)." msgstr "Kicker(KDE 面板)的一个小型网络负载计。" #: main.cpp:25 msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgstr "KNetLoad 第一次发布是在 1999 年 8 月 8 日。" #: main.cpp:29 msgid "KNetLoad" msgstr "KNetLoad" #: main.cpp:66 #, fuzzy msgid "KNetLoad is already running.\n" msgstr "KNetLoad 已在运行!\n" #: scaledialog.cpp:29 msgid "Scale in KBit/s:" msgstr "标尺(单位 KBit/s):" #: speeddialog.cpp:30 msgid "Select Speed" msgstr "选择速度" #: speeddialog.cpp:34 msgid "Update interval in milliseconds:" msgstr "刷新间隔(单位 毫秒):" #: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336 msgid "Inactive." msgstr "未激活。" #: statpopup.cpp:110 msgid "St&yle" msgstr "风格(&Y)" #: statpopup.cpp:345 msgid "&Active" msgstr "激活(&A)" #: statpopup.cpp:349 msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" #: statpopup.cpp:353 msgid "&Speed..." msgstr "速度(&S)..." #: statpopup.cpp:358 msgid "Sp&lit Graph" msgstr "分割图形(&L)" #: statpopup.cpp:359 msgid "Graph Sp&litting Enabled" msgstr "启用图形分割(&L)" #: statpopup.cpp:365 msgid "&Lines" msgstr "线形图(&L)" #: statpopup.cpp:367 msgid "&Bars" msgstr "柱形图(&B)" #: statpopup.cpp:369 msgid "&Shaded" msgstr "阴影图(&S)" #: statpopup.cpp:379 msgid "So&ft Curves" msgstr "柔化曲线(&F)" #: statpopup.cpp:380 msgid "So&ft Curves Enabled" msgstr "启用曲线柔化(&F)" #: statpopup.cpp:385 msgid "Show &Labels" msgstr "显示标签(&L)" #: statpopup.cpp:386 msgid "&Labels Enabled" msgstr "启用标签(&L)" #: statpopup.cpp:391 msgid "Show &Grid" msgstr "显示网格(&G)" #: statpopup.cpp:392 msgid "&Grid Enabled" msgstr "启用网格(&G)" #: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404 msgid "Color (%1)..." msgstr "颜色 (%1)..."