# translation of knetworkmanager.po to Italiano # Andrea Florio , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-31 13:15+0000\n" "Last-Translator: stefano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "_: NOMI DEI TRADUTTORI\n" "Nomi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "_: E-MAIL DEI TRADUTTORI\n" "Indirizzi e-mail" #: devicetraycomponent.cpp:47 knetworkmanager-device_tray.cpp:74 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: devicetraycomponent.cpp:48 knetworkmanager-device_tray.cpp:75 msgid "Down" msgstr "Down" #: devicetraycomponent.cpp:49 knetworkmanager-device_tray.cpp:76 msgid "Unmanaged" msgstr "Non gestito" #: devicetraycomponent.cpp:50 knetworkmanager-device_tray.cpp:77 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #: devicetraycomponent.cpp:51 knetworkmanager-device_tray.cpp:78 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" #: devicetraycomponent.cpp:53 knetworkmanager-device_tray.cpp:80 msgid "Awaiting authentication" msgstr "In attesa di autenticazione" #: devicetraycomponent.cpp:54 knetworkmanager-device_tray.cpp:81 msgid "IP configuration" msgstr "Configurazione IP" #: devicetraycomponent.cpp:55 knetworkmanager-device_tray.cpp:82 msgid "Activated" msgstr "Attivato" #: devicetraycomponent.cpp:56 knetworkmanager-device_tray.cpp:83 msgid "Failed" msgstr "Operazione non riuscita" #: devicetraycomponent.cpp:73 #, c-format msgid "Device: %1" msgstr "Dispositivo: %1" #: devicetraycomponent.cpp:74 knetworkmanager-device_tray.cpp:105 #, c-format msgid "State: %1" msgstr "Stato: %1" #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:127 #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:151 #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:124 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:127 #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:151 #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:124 msgid "Manual IP config" msgstr "Configurazione manuale IP" # TLABEL modules/lan/lan.ycp:1111 #: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110 msgid "Wireless" msgstr "senza fili" #: knetworkmanager-connection_editor.cpp:111 msgid "Wired" msgstr "Rete cablata" #: connection_setting_vpn.ui:16 knetworkmanager-connection_editor.cpp:114 #, no-c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68 msgid "Open System" msgstr "Sistema aperto" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Chiave Condivisa" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:75 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128 bit ASCII" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:76 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "WEP 40/128-bit Esadecimale" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:77 msgid "WEP 128-bit passphrase" msgstr "WEP 128 bit frase d'accesso" #: connection_setting_serial.ui:52 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:250 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:574 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:251 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinamico" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:622 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:486 msgid "Leap" msgstr "Leap" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:489 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:616 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:492 msgid "FAST" msgstr "FAST" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:495 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:580 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAP v2" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:586 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:592 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:598 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:604 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:610 msgid "OTP" msgstr "OTP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:782 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:807 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA Personale" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:788 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:808 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA enterprise" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:30 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:794 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:806 #, no-c-format msgid "WEP" msgstr "WEP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:800 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:809 msgid "IEEE 802.1X" msgstr "IEEE 802.1X" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:326 knetworkmanager-tray.cpp:1090 msgid "Deactivate connection..." msgstr "Disattiva connessione..." #: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134 msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgstr "plugin '%1' caricato con successo" # TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187 #: knetworkmanager-tray.cpp:376 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "KNetworkManager non in funzione" #: knetworkmanager-tray.cpp:1002 msgid "New network device %1 found" msgstr "nuovo dispositivo di rete %1 trovato" #: knetworkmanager-tray.cpp:1008 msgid "Network device %1 removed" msgstr "Dispositivo di rete %1 rimosso" # TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187 #: knetworkmanager-tray.cpp:1024 msgid "NetworkManager is connecting" msgstr "NetworkManager in connessione" #: knetworkmanager-tray.cpp:1027 msgid "NetworkManager is now disconnected" msgstr "NetworkManager ora disconnesso" #: knetworkmanager-tray.cpp:1030 msgid "NetworkManager is now connected" msgstr "NetworkManager ora connesso" # TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187 #: knetworkmanager-tray.cpp:1033 msgid "KNetworkManager Offline" msgstr "KNetworkManager non in linea" #: knetworkmanager-tray.cpp:1057 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Passa a modalità offline" #: knetworkmanager-tray.cpp:1061 msgid "Switch to online mode" msgstr "Passa a modalità in linea" #: knetworkmanager-tray.cpp:1065 msgid "Disable Wireless" msgstr "Disabilita Wireless" # TLABEL modules/lan/lan.ycp:1111 #: knetworkmanager-tray.cpp:1069 msgid "Enable Wireless" msgstr "Abilita Wireless" #: knetworkmanager-tray.cpp:1073 msgid "Edit Connections" msgstr "Modifica Connessioni" #: knetworkmanager-tray.cpp:1077 msgid "Configure Notifications" msgstr "Configura notifiche" #: knetworkmanager-tray.cpp:1082 knetworkmanager-tray.cpp:1086 #: vpn_tray_component.cpp:139 msgid "New connection ..." msgstr "Nuova connessione..." #: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:66 #, c-format msgid "VPN Authentication for %1" msgstr "Autenticazione VPN per %1" #: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" msgstr "Utilizzo il plugin VPN '%1' per il servizio '%2'" #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:97 msgid "Cable disconnected" msgstr "Cavo Disconnesso" #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:137 msgid "Create new wired connection" msgstr "Crea una nuova connessione cablata" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:86 #, c-format msgid "Network: %1" msgstr "Rete: %1" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:211 msgid "Connect to saved network" msgstr "Connetti a rete salvata" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:241 msgid "Connect to new network" msgstr "Connetti a nuova rete" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:262 msgid "Wireless disabled" msgstr "Wireless disabilitato" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:268 msgid "Wireless disabled by Killswitch" msgstr "Wireless disabilitata da Killswitch" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:353 msgid "KNetworkManager New Wireless Network Found" msgstr "KNetworkManager Nuova rete wireless trovata" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:358 msgid "KNetworkManager Wireless Network Disappeared" msgstr "KNetworkManager nuova rete wireless scomparsa" #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:97 #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:99 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:97 #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:101 msgid "RSN" msgstr "RSN" #: main.cpp:39 msgid "A NetworkManager front-end for TDE" msgstr "Un NetworkManager front-end per TDE" #: main.cpp:40 msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." msgstr "Copyright (C) 2005,2006 Novell, Inc." #: main.cpp:41 msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager" msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager" # TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187 #: main.cpp:46 msgid "KNetworkManager" msgstr "KNetworkmanager" #: main.cpp:50 main.cpp:51 msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "Additional code" msgstr "Codice aggiuntivo" #: main.cpp:54 msgid "TDEWallet integration" msgstr "Integrazione con TDEWallet" #: vpn_tray_component.cpp:129 msgid "Start VPN connection" msgstr "Avvia connessione VPN" #: connection_editor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Connections ..." msgstr "Modifica Connessioni..." #: connection_editor.ui:25 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: connection_editor.ui:36 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: connection_editor.ui:93 connection_settings.ui:40 #, no-c-format msgid "New Connection" msgstr "Nuova Connessione" #: connection_editor.ui:101 #, no-c-format msgid "Delete Connection" msgstr "Elimina Connessione" #: connection_editor.ui:109 #, no-c-format msgid "Edit Connection" msgstr "Modifica Connessione" #: connection_setting_cdma.ui:16 connection_setting_gsm.ui:16 #: connection_setting_info.ui:16 connection_setting_wireless_security.ui:16 #: connection_setting_wireless_security_auth.ui:16 #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:16 #: connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16 #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Modulo1" #: connection_setting_cdma.ui:38 connection_setting_gsm.ui:71 #, no-c-format msgid "Password needed to access the service" msgstr "E' necessaria una password per accedere al servizio" #: connection_setting_cdma.ui:46 connection_setting_gsm.ui:60 #, no-c-format msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" #: connection_setting_cdma.ui:57 connection_setting_gsm.ui:212 #, no-c-format msgid "Username needed to access the service" msgstr "Sono necessari un nome utente e una password per accedere al servizio" #: connection_setting_cdma.ui:65 connection_setting_gsm.ui:126 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Nome utente:" #: connection_setting_cdma.ui:76 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Password:" #: connection_setting_gsm.ui:38 #, no-c-format msgid "Network &ID:" msgstr "&ID Rete:" #: connection_setting_gsm.ui:49 #, no-c-format msgid "PU&K:" msgstr "PU&K:" #: connection_setting_gsm.ui:77 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "Tutti" #: connection_setting_gsm.ui:82 #, no-c-format msgid "GPRS" msgstr "GPRS" #: connection_setting_gsm.ui:87 #, no-c-format msgid "GSM" msgstr "GSM" #: connection_setting_gsm.ui:92 #, no-c-format msgid "Prefer GPRS" msgstr "Preferisci GPRS" #: connection_setting_gsm.ui:97 #, no-c-format msgid "Prefer GSM" msgstr "Prediligi GSM" #: connection_setting_gsm.ui:104 #, no-c-format msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" msgstr "" "Seleziona il tipo di rete telefonica dati che la connessione dovrebbe usare" #: connection_setting_gsm.ui:107 #, no-c-format msgid "" "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the " "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the " "other if necessary" msgstr "" "Tutti seleziona l'opzione migliore disponibile; GSM/GPRS blocca la " "connessione al tipo di rete specificato; l'opzione Prediligi favorisce un " "tipo di rete ma userà l'altro se necessario" # TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187 #: connection_setting_gsm.ui:115 #, no-c-format msgid "Network &Type:" msgstr "&Tipo di rete:" #: connection_setting_gsm.ui:137 #, no-c-format msgid "Access Point Name" msgstr "Nome dell'Access Point" #: connection_setting_gsm.ui:140 #, no-c-format msgid "The hostname of the machine providing network access" msgstr "Il nome host della macchina che fornisce all'accesso alla rete" #: connection_setting_gsm.ui:148 #, no-c-format msgid "&Band:" msgstr "&Banda:" #: connection_setting_gsm.ui:159 #, no-c-format msgid "Personal Unblocking Code" msgstr "Codice di Sblocco Personale" #: connection_setting_gsm.ui:162 #, no-c-format msgid " A code used to unblock a blocked SIM card" msgstr " Un codice usato per sbloccare una carta SIM bloccata" #: connection_setting_gsm.ui:201 #, no-c-format msgid "Personal Identification Number" msgstr "Numero di Identificazione Personale" #: connection_setting_gsm.ui:204 #, no-c-format msgid "" "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access " "to certain functions or information" msgstr "" "Un codice usato per tutti i telefoni GSM per determinare l'autorizzazione " "per l'accesso a certe funzioni o informazioni" #: connection_setting_gsm.ui:225 #, no-c-format msgid "The GSM network to connect to" msgstr "La rete GSM a cui connettersi" #: connection_setting_gsm.ui:233 #, no-c-format msgid "&PIN:" msgstr "&PIN:" #: connection_setting_gsm.ui:244 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" #: connection_setting_gsm.ui:255 #, no-c-format msgid "&APN:" msgstr "&APN:" #: connection_setting_info.ui:27 #, no-c-format msgid "Connection Name:" msgstr "Nome Connessione:" #: connection_setting_info.ui:57 #, no-c-format msgid "Autoconnect:" msgstr "Connessione automatica:" #: connection_setting_ipv4.ui:16 #: connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "Modulo3" #: connection_setting_ipv4.ui:27 #, no-c-format msgid "Use manual IP configuration" msgstr "Configura manualmente gli IP" #: connection_setting_ipv4.ui:44 #, no-c-format msgid "DNS Addresses:" msgstr "Indirizzi DNS:" # "c" as a keyboard accel is already taken. #: connection_setting_ipv4.ui:52 #, no-c-format msgid "DNS Search:" msgstr "Ricerca DNS:" #: connection_setting_ipv4.ui:60 #, no-c-format msgid "IP Address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: connection_setting_ipv4.ui:83 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maschera di rete:" #: connection_setting_ipv4.ui:96 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "gateway:" #: connection_setting_ppp.ui:16 connection_setting_serial.ui:16 #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:16 #: connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Modulo2" #: connection_setting_ppp.ui:38 #, no-c-format msgid "Require MPPE128" msgstr "Richiede MPPE128" #: connection_setting_ppp.ui:76 #, no-c-format msgid "LCP Echo Interval" msgstr "Intervallo di Echo LCP" #: connection_setting_ppp.ui:99 #, no-c-format msgid "LCP Echo Failure" msgstr "Echo LCP Fallito" #: connection_setting_ppp.ui:122 connection_setting_serial.ui:131 #, no-c-format msgid "Baud rate" msgstr "Velocità di trasmissione" #: connection_setting_ppp.ui:145 #, no-c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" #: connection_setting_ppp.ui:155 #, no-c-format msgid "Refuse PAP" msgstr "Rifiuta PAP" #: connection_setting_ppp.ui:163 #, no-c-format msgid "No Authorization" msgstr "Nessuna Autorizzazione" #: connection_setting_ppp.ui:171 #, no-c-format msgid "No VJ Compression" msgstr "Nessuna Compressione VJ" #: connection_setting_ppp.ui:179 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAP" msgstr "Rifiuta MSCHAP" #: connection_setting_ppp.ui:200 #, no-c-format msgid "MRU" msgstr "MRU" #: connection_setting_ppp.ui:210 #, no-c-format msgid "Require MPPE" msgstr "Richiede MPPE" #: connection_setting_ppp.ui:218 #, no-c-format msgid "Require MPPC" msgstr "Richiede MPPC" #: connection_setting_ppp.ui:226 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAPv2" msgstr "Rifiuta MSCHAPv2" #: connection_setting_ppp.ui:234 #, no-c-format msgid "No BSD" msgstr "Nessun BSD" #: connection_setting_ppp.ui:242 #, no-c-format msgid "Stateful MPPE" msgstr "Stato MPPE" #: connection_setting_ppp.ui:250 #, no-c-format msgid "CRTSCTS" msgstr "CRTSCTS" #: connection_setting_ppp.ui:258 #, no-c-format msgid "No Deflate" msgstr "Nessuna compressione" #: connection_setting_ppp.ui:266 #, no-c-format msgid "Refuse CHAP" msgstr "Rifiuta CHAP" #: connection_setting_ppp.ui:274 #, no-c-format msgid "Refuse EAP" msgstr "Rifiuta EAP" #: connection_setting_serial.ui:43 #, no-c-format msgid "&Send delay" msgstr "&Invia ritardo" #: connection_setting_serial.ui:57 #, no-c-format msgid "Even" msgstr "Anche" #: connection_setting_serial.ui:62 #, no-c-format msgid "Odd" msgstr "Dispari" #: connection_setting_serial.ui:72 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: connection_setting_serial.ui:77 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #: connection_setting_serial.ui:90 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: connection_setting_serial.ui:95 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: connection_setting_serial.ui:100 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: connection_setting_serial.ui:120 #, no-c-format msgid "&Stop bits:" msgstr "Bit &bloccati:" #: connection_setting_serial.ui:139 #, no-c-format msgid "&Parity:" msgstr "&Paità:" #: connection_setting_serial.ui:150 #, no-c-format msgid "&Data bits:" msgstr "Bit di &dati:" #: connection_setting_vpn.ui:32 #, no-c-format msgid "Service" msgstr "Servizio" #: connection_setting_wireless.ui:16 #, no-c-format msgid "Form6" msgstr "Modulo6" #: connection_setting_wireless.ui:27 #, no-c-format msgid "Essid:" msgstr "essid:" #: connection_setting_wireless.ui:40 #, no-c-format msgid "Expert options" msgstr "Opzioni avanzate" #: connection_setting_wireless.ui:63 #, no-c-format msgid "Essid" msgstr "essid" #: connection_setting_wireless.ui:74 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Qualità" #: connection_setting_wireless.ui:85 #, no-c-format msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: connection_setting_wireless.ui:126 #, no-c-format msgid "Refresh automatically" msgstr "Aggiorna automaticamente" #: connection_setting_wireless_security.ui:27 #, no-c-format msgid "Use Wireless Security" msgstr "Usa metodi per la Wireless Security" #: connection_setting_wireless_security.ui:49 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "Sicurezza:" #: connection_setting_wireless_security.ui:76 #, no-c-format msgid "Expert settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: connection_setting_wireless_security_auth.ui:27 #, no-c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: connection_setting_wireless_security_auth.ui:38 #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:41 #: connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41 #, no-c-format msgid "Method:" msgstr "Metodo:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:30 #, no-c-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:49 #, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "Identità:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:72 #, no-c-format msgid "Anonymous Identity:" msgstr "Identità anonima:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:80 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:93 #, no-c-format msgid "Private Secret Key:" msgstr "Chiave segreta privata:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:106 #, no-c-format msgid "Client Certificate:" msgstr "Certificato Client:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:124 #, no-c-format msgid "Private Keyfile:" msgstr "File della chiave privata:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:132 #, no-c-format msgid "CA Certificate:" msgstr "Certificato CA:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:145 #, no-c-format msgid "Use System CA Certificates" msgstr "Utilizzare i certificati CA di sistema" #: connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "Modulo4" #: connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30 #, no-c-format msgid "Phase 2" msgstr "Fase 2" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:63 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "Chiave 2:" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:71 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "Chiave 4:" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:79 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:87 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "Chiave 1:" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:100 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "Chiave 3:" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:131 #, no-c-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticazione:" #: connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific cipher" msgstr "Usa codifica specifica" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47 #, no-c-format msgid "Group Cipher:" msgstr "Codifica di gruppo:" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55 #, no-c-format msgid "Pairwise Cipher:" msgstr "Cifratura a coppie:" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63 #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87 #, no-c-format msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71 #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79 #, no-c-format msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95 #, no-c-format msgid "WEP 40" msgstr "WEP 40" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120 #, no-c-format msgid "WEP 104" msgstr "WEP 104" #: connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific WPA Version" msgstr "Usa una specifica versione di WPA" #: connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47 #, no-c-format msgid "WPA 2/RSN" msgstr "WPA 2/RSN" #: connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55 #, no-c-format msgid "WPA 1" msgstr "WPA 1" #: connection_settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Connections" msgstr "Connessioni" #: connection_settings.ui:97 #, no-c-format msgid "Next" msgstr "Avanti" #: connection_settings.ui:116 #, no-c-format msgid "Connect && Save" msgstr "Connetti && Salva" #: vpnauthentication.ui:24 #, no-c-format msgid "AuthenticationDialog" msgstr "Finestra Autenticazione" #: vpnauthentication.ui:46 #, no-c-format msgid "Save passwords permanent" msgstr "Salva le password in modo permanente" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configurazione IP" #~ msgid "PSK" #~ msgstr "PSK" #~ msgid "PAX" #~ msgstr "PAX" #~ msgid "SAKE" #~ msgstr "SAKE" #~ msgid "GPSK" #~ msgstr "GPSK" #~ msgid "No carrier" #~ msgstr "Nessun carrier" #~ msgid "Save passwords for this session" #~ msgstr "Ricorda la password per questa sessione"