Added abandoned KDE3 version of knowit

git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/knowit@1091582 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
v3.5.13-sru
tpearson 14 years ago
commit e1481e0a7c

@ -0,0 +1 @@
Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>

@ -0,0 +1,340 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

@ -0,0 +1,187 @@
KNOWIT CHANGELOG
================
+ added
- removed
~ changed/modified
# bug fixed
VERSIONS:
Knowit 0.10 2004-03-31
+ add list formatting menu commands
# fix Alt+Ctrl+End moving to the end of notes
# fix parent note icon update after child is moved
~ minor compilation fixes and optimizations
Knowit 0.10b4 2004-03-14
+ warn when knowituirc is missing
+ link URL copy command
+ remember maximization state
+ use KTextEdit instead of QTextEdit
+ properly handle read-only documents on quit and autosave
# improve note management from keyboard (Alt+Right)
~ upgraded project to new KDevelop
# remove deprecated function calls
Knowit 0.10b3 2004-01-07
+ automatically expand note when dragging another over [+]
+ drag&drop URLs/files onto editor or links widget
+ added Delete/Enter/Ctrl+Enter shortcuts for links widget
# unconditional save option setting was not remembered
# backup file was not saved
# backup file on open only, not on every save
Knowit 0.10b2 2003-12-19
# fixed bug when exporting selected node with children
+ links should be exported properly now
# compilation problem fixed on some systems
Knowit 0.10b1 2003-12-14
+ more configurable output: numbered headers, table of contents,
charset(UTF8/local), editor font/color, optional rule between notes
+ when dragging, automatically scroll note list if necessary
+ configurable toolbars
KnowIt 0.9 2003-12-12
# fixed wrong e-mail address
~ updated German, Hungarian Polish and Spanish translations
# minor bugfix in export
KnowIt 0.9b3 2003-10-31
+ editor font is configurable (modified patch by Florian Kolter, thanks!)
~ e-mail adress updated
~ documentation updated
~ some spelling corrections
~ some translations updated
KnowIt 0.9b2 2003-06-29
+ added better link editor
+ links to local KnowIt notes added
# fixed removing link with description
+ editor colors are now configurable
KnowIt 0.9b1 2003-06-25
~ Enter from numpad also inserts breakline
+ now it is possible to disable Tab in editor
~ switch to IconList GUI in Options dialog, GUI cleanup
# some fixed to fix compilation in KDE 3.0.x
+ optionally automatically backup current file
~ TODO file rewritten
KnowIt 0.9a3 2003-05-31
+ icons for links added
+ option to save file on exit without confirmation
+ configurable link format
+ Enter inserts breakline, not paragraph end by default
+ many toolbars
~ UI/XML interface used
# fixed crash on 'Raw text format' without selected note
# fixed restoring current note bug
# fixed re-appearing of first-time message about links handling
+ MIME file for KnowIt
KnowIt 0.9a2 2003-05-20
~ enhanced links support
+ option to allow only one instance of KnowIt running
~ many changed to saving options/querying on close/quit
~ improved session management
KnowIt 0.9a1 2003-05-18
+ added links and descriptions
KnowIt 0.8 2003-05-04
+ minimize to tray shortcut added
# disable query when closing window with tray support enabled
~ most translations updated
KnowIt 0.8beta1 2003-04-25
+ more functions to manage notes
+ shortcuts for managing notes
+ shortcuts for changing current note
+ ability to sort subnotes
+ window could be split horizontally or vertically
~ better default date format
+ support for alternate colors in the tree
+ default new note name can be set
# fix compilation with --enable-final
~ Find command finds subsequent occurencies in current note
+ option to autocollapse nonactive notes
KnowIt 0.7 2003-04-02
+ Superscript/subscript commands
+ Insert/Overwrite edit mode
+ configurable word wrap
+ Raw Text mode, allowing direct editing of HTML source of the note
# all editing commands are now disabled when note tree is empty
+ AutoSave
+ configurable date format
KnowIt 0.6 2003-01-10
+ Hungarian translation added (by Karoly Szilagyi}
+ Spanish translation added (by Eloy Cuadra)
~ updated Chinese translation, now it installs in locale/zn_CN
# 'Insert date' bug fixed
# 'Go to note' icon doesn't stay pressed on toolbar
~ ChangeLog format changed (inspired by KickPIM)
+ added 'text color' icon
+ added text alignment configuration
+ added Tip of the day
+ added 'Insert file' command
# added i18n() for some messages to allow translation
~ TODO updated
~ temporarily disabled node tree shortcuts (they conflict with
some other keys)
~ hompeage has changed to http://KnowIt.sourceforge.net
KnowIt 0.5 2002-12-13
+ Slovak translation added (by Pavol Cvengros)
+ French translation added (by Stephane Nicolas)
+ toolbar added
+ Bold/Italic/Underline commands now show current state
+ editor disabled when no notes are present
# compile fix for FreeBSD (thanks to Alan Eldridge)
~ new subnote is added as the last one, not the first one
~ added some comments in the code (KnowIt.h)
KnowIt 0.4 2002-11-28
# don't reopen last file if it wasn't found previous time
# grave bug fixed (hopefully) - single note text was not saved
+ don't close KnowIt on window close if docked
(thanks to Steff for suggestion)
+ centered system tray icon (thanks to Steff for code)
+ added Expand/Collapse all/current for notes tree
# fixed bad icon name for Edit->Toggle underline
+ added configuration dialog
+ documentation fixes (thanks to Thilo Roessler and Larry Poorman)
+ Chinese translation (by hansen)
+ German translation (by Michael Buesch)
KnowIt 0.3 2002-11-22
+ shortcuts for notes tree
+ notes menu, shortcuts for adding/deleting/renaming notes
+ add note: get note title
# GUI fixes: activate added note
+ all shortcuts are now configurable
~ internal rewrite of notes handling
+ export to HTML: experimental support for HTML export - suggestions
about better formatting would be welcomed
+ application is docked if it was docked on startup
KnowIt 0.2 2002-11-16
# save as: warning if file already exists
# open recent: fixed detection of file changes, remove URL on failure
+ add color support for note text
+ added basic system tray support
+ print: basic printing support
KnowIt 0.1 2002-11-02

@ -0,0 +1,167 @@
Basic Installation
==================
These are generic installation instructions.
The `configure' shell script attempts to guess correct values for
various system-dependent variables used during compilation. It uses
those values to create a `Makefile' in each directory of the package.
It may also create one or more `.h' files containing system-dependent
definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that
you can run in the future to recreate the current configuration, a file
`config.cache' that saves the results of its tests to speed up
reconfiguring, and a file `config.log' containing compiler output
(useful mainly for debugging `configure').
If you need to do unusual things to compile the package, please try
to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail
diffs or instructions to the address given in the `README' so they can
be considered for the next release. If at some point `config.cache'
contains results you don't want to keep, you may remove or edit it.
The file `configure.in' is used to create `configure' by a program
called `autoconf'. You only need `configure.in' if you want to change
it or regenerate `configure' using a newer version of `autoconf'.
The simplest way to compile this package is:
1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
`./configure' to configure the package for your system. If you're
using `csh' on an old version of System V, you might need to type
`sh ./configure' instead to prevent `csh' from trying to execute
`configure' itself.
Running `configure' takes a while. While running, it prints some
messages telling which features it is checking for.
2. Type `make' to compile the package.
3. Type `make install' to install the programs and any data files and
documentation.
4. You can remove the program binaries and object files from the
source code directory by typing `make clean'.
Compilers and Options
=====================
Some systems require unusual options for compilation or linking that
the `configure' script does not know about. You can give `configure'
initial values for variables by setting them in the environment. Using
a Bourne-compatible shell, you can do that on the command line like
this:
CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure
Or on systems that have the `env' program, you can do it like this:
env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure
Compiling For Multiple Architectures
====================================
You can compile the package for more than one kind of computer at the
same time, by placing the object files for each architecture in their
own directory. To do this, you must use a version of `make' that
supports the `VPATH' variable, such as GNU `make'. `cd' to the
directory where you want the object files and executables to go and run
the `configure' script. `configure' automatically checks for the
source code in the directory that `configure' is in and in `..'.
If you have to use a `make' that does not supports the `VPATH'
variable, you have to compile the package for one architecture at a time
in the source code directory. After you have installed the package for
one architecture, use `make distclean' before reconfiguring for another
architecture.
Installation Names
==================
By default, `make install' will install the package's files in
`/usr/local/bin', `/usr/local/man', etc. You can specify an
installation prefix other than `/usr/local' by giving `configure' the
option `--prefix=PATH'.
You can specify separate installation prefixes for
architecture-specific files and architecture-independent files. If you
give `configure' the option `--exec-prefix=PATH', the package will use
PATH as the prefix for installing programs and libraries.
Documentation and other data files will still use the regular prefix.
If the package supports it, you can cause programs to be installed
with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
Optional Features
=================
Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the
package recognizes.
For packages that use the X Window System, `configure' can usually
find the X include and library files automatically, but if it doesn't,
you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
`--x-libraries=DIR' to specify their locations.
Specifying the System Type
==========================
There may be some features `configure' can not figure out
automatically, but needs to determine by the type of host the package
will run on. Usually `configure' can figure that out, but if it prints
a message saying it can not guess the host type, give it the
`--host=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
type, such as `sun4', or a canonical name with three fields:
CPU-COMPANY-SYSTEM
See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
need to know the host type.
If you are building compiler tools for cross-compiling, you can also
use the `--target=TYPE' option to select the type of system they will
produce code for and the `--build=TYPE' option to select the type of
system on which you are compiling the package.
Sharing Defaults
================
If you want to set default values for `configure' scripts to share,
you can create a site shell script called `config.site' that gives
default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then
`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
A warning: not all `configure' scripts look for a site script.
Operation Controls
==================
`configure' recognizes the following options to control how it
operates.
`--cache-file=FILE'
Use and save the results of the tests in FILE instead of
`./config.cache'. Set FILE to `/dev/null' to disable caching, for
debugging `configure'.
`--help'
Print a summary of the options to `configure', and exit.
`--quiet'
`--silent'
`-q'
Do not print messages saying which checks are being made.
`--srcdir=DIR'
Look for the package's source code in directory DIR. Usually
`configure' can determine that directory automatically.
`--version'
Print the version of Autoconf used to generate the `configure'
script, and exit.
`configure' also accepts some other, not widely useful, options.

@ -0,0 +1,22 @@
SUBDIRS = $(TOPSUBDIRS)
$(top_srcdir)/configure.in: configure.in.in $(top_srcdir)/subdirs
cd $(top_srcdir) && $(MAKE) -f admin/Makefile.common configure.in ;
$(top_srcdir)/subdirs:
cd $(top_srcdir) && $(MAKE) -f admin/Makefile.common subdirs
$(top_srcdir)/acinclude.m4: $(top_srcdir)/admin/acinclude.m4.in $(top_srcdir)/admin/libtool.m4.in
@cd $(top_srcdir) && cat admin/acinclude.m4.in admin/libtool.m4.in > acinclude.m4
MAINTAINERCLEANFILES = subdirs configure.in acinclude.m4 configure.files
package-messages:
cd $(top_srcdir) && $(MAKE) -f admin/Makefile.common package-messages
$(MAKE) -C po merge
EXTRA_DIST = admin COPYING configure.in.in
dist-hook:
cd $(top_distdir) && perl admin/am_edit -padmin
cd $(top_distdir) && $(MAKE) -f admin/Makefile.common subdirs

@ -0,0 +1,10 @@
all:
@echo "This Makefile is only for the CVS repository"
@echo "This will be deleted before making the distribution"
@echo ""
$(MAKE) -f admin/Makefile.common cvs
dist:
$(MAKE) -f admin/Makefile.common dist
.SILENT:

@ -0,0 +1,2 @@
See ChangeLog

@ -0,0 +1,19 @@
KnowIt is a simple tool for managing notes. It is similar to
TuxCards, but KDE-based. Notes are organized in tree-like hierarchy,
texts are in RichText format, so bold, italic and lists are supported,
with more to come.
I started this project because I cannot make TuxCards handle non-ASCII
characters properly, moreover it kept crashing. I wanted also more
functionality (see TODO). KnowIt should handle any characters properly,
as files are saved in UTF8 and KDE takes care of proper display for current
language/charset.
If you have any suggestions, wishes, tips, do not hesitate to write to me.
Spelling and grammar corrections are most welcomed, too, as well as
programming suggestions (this is my first KDE project so far).
My address:
Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>
KnowIt homepage: http://knowit.sourceforge.net

63
TODO

@ -0,0 +1,63 @@
TODO for KnowIt
---------------
1. GUI-related items
--------------------
Editor:
* color chooser: last color and some predefined (with shortcuts)
* sort selected text (problem: how to sort text inside HTML tags?)
* advanced search (fuzzy search, filters, keywords etc.)
* inserting images/tables etc. (probably impossible in current Qt version)
* rich text copy/cut (now only text is copied from note to note); Qt bug?
* templates: RichText structures which can be autofilled with relevant info
* spellchecking
Links:
* add browse button for local links
* link local notes by id, not name (after 1.0 - requires new file format)
* reorder link popup menu commands
Tree:
* update icons after reordering
* configurable pixmaps for notes (after 1.0 - requires new file format)
* list of notes containing given text (+filters?)
* selectable list of all notes
Others:
* status bar: more information? (lines, words, paragraphs, notes,
  filters, results of some commands?)
* multiple KnowIt documents in single tabbed window;
  it would required moving some variables from knowit.cpp
  to knowitdoc.cpp (to allow different documents). Edit/Items
  may be then functions, not variables, returning current document
 editor/tree.
* add 'Quick add entry' command to taskbar
* add 'Paste as new note' command
Export:
* handle local links
* strip <p></p> and <div></div> at the end of text
2. Non-GUI items
----------------
File:
* proper handling of text-format notes
* password - allow files to be encrypted (useful for holding passwords)
* store tree state on save: which nodes are open. (after 1.0 - requires new file format)
* speed up loading large files
Import/export:
* export to text
* improve printing (print more than current note). Problem: how to select
   notes for printing? How to print bigger document?
* optionally print/export links
Internals:
* make some actions KSelectActions (f. e. alignment)
* undo for deleting/moving notes (how?)
* check accelerators?
Documentation:
* update tips

File diff suppressed because it is too large Load Diff

12040
aclocal.m4 vendored

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,219 @@
/* config.h.in. Generated from configure.in by autoheader. */
/* Define if you have the CoreAudio API */
#undef HAVE_COREAUDIO
/* Define to 1 if you have the <crt_externs.h> header file. */
#undef HAVE_CRT_EXTERNS_H
/* Defines if your system has the crypt function */
#undef HAVE_CRYPT
/* Define to 1 if you have the <dlfcn.h> header file. */
#undef HAVE_DLFCN_H
/* Define to 1 if you have the <inttypes.h> header file. */
#undef HAVE_INTTYPES_H
/* Define if you have libjpeg */
#undef HAVE_LIBJPEG
/* Define if you have libpng */
#undef HAVE_LIBPNG
/* Define if you have a working libpthread (will enable threaded code) */
#undef HAVE_LIBPTHREAD
/* Define if you have libz */
#undef HAVE_LIBZ
/* Define to 1 if you have the <memory.h> header file. */
#undef HAVE_MEMORY_H
/* Define if your system needs _NSGetEnviron to set up the environment */
#undef HAVE_NSGETENVIRON
/* Define if you have the res_init function */
#undef HAVE_RES_INIT
/* Define if you have a STL implementation by SGI */
#undef HAVE_SGI_STL
/* Define to 1 if you have the `snprintf' function. */
#undef HAVE_SNPRINTF
/* Define to 1 if you have the <stdint.h> header file. */
#undef HAVE_STDINT_H
/* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */
#undef HAVE_STDLIB_H
/* Define to 1 if you have the <strings.h> header file. */
#undef HAVE_STRINGS_H
/* Define to 1 if you have the <string.h> header file. */
#undef HAVE_STRING_H
/* Define if you have strlcat */
#undef HAVE_STRLCAT
/* Define if you have the strlcat prototype */
#undef HAVE_STRLCAT_PROTO
/* Define if you have strlcpy */
#undef HAVE_STRLCPY
/* Define if you have the strlcpy prototype */
#undef HAVE_STRLCPY_PROTO
/* Define to 1 if you have the <sys/stat.h> header file. */
#undef HAVE_SYS_STAT_H
/* Define to 1 if you have the <sys/types.h> header file. */
#undef HAVE_SYS_TYPES_H
/* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */
#undef HAVE_UNISTD_H
/* Define to 1 if you have the `vsnprintf' function. */
#undef HAVE_VSNPRINTF
/* Suffix for lib directories */
#undef KDELIBSUFF
/* Define a safe value for MAXPATHLEN */
#undef KDEMAXPATHLEN
/* Name of package */
#undef PACKAGE
/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
#undef PACKAGE_BUGREPORT
/* Define to the full name of this package. */
#undef PACKAGE_NAME
/* Define to the full name and version of this package. */
#undef PACKAGE_STRING
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#undef PACKAGE_TARNAME
/* Define to the version of this package. */
#undef PACKAGE_VERSION
/* The size of a `char *', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_CHAR_P
/* The size of a `int', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_INT
/* The size of a `long', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_LONG
/* The size of a `short', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_SHORT
/* The size of a `size_t', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_SIZE_T
/* The size of a `unsigned long', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_UNSIGNED_LONG
/* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */
#undef STDC_HEADERS
/* Version number of package */
#undef VERSION
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */
#undef WORDS_BIGENDIAN
/*
* jpeg.h needs HAVE_BOOLEAN, when the system uses boolean in system
* headers and I'm too lazy to write a configure test as long as only
* unixware is related
*/
#ifdef _UNIXWARE
#define HAVE_BOOLEAN
#endif
/*
* AIX defines FD_SET in terms of bzero, but fails to include <strings.h>
* that defines bzero.
*/
#if defined(_AIX)
#include <strings.h>
#endif
#if defined(HAVE_NSGETENVIRON) && defined(HAVE_CRT_EXTERNS_H)
# include <sys/time.h>
# include <crt_externs.h>
# define environ (*_NSGetEnviron())
#endif
#if !defined(HAVE_STRLCAT_PROTO)
#ifdef __cplusplus
extern "C" {
#endif
unsigned long strlcat(char*, const char*, unsigned long);
#ifdef __cplusplus
}
#endif
#endif
#if !defined(HAVE_STRLCPY_PROTO)
#ifdef __cplusplus
extern "C" {
#endif
unsigned long strlcpy(char*, const char*, unsigned long);
#ifdef __cplusplus
}
#endif
#endif
/*
* On HP-UX, the declaration of vsnprintf() is needed every time !
*/
#if !defined(HAVE_VSNPRINTF) || defined(hpux)
#if __STDC__
#include <stdarg.h>
#include <stdlib.h>
#else
#include <varargs.h>
#endif
#ifdef __cplusplus
extern "C"
#endif
int vsnprintf(char *str, size_t n, char const *fmt, va_list ap);
#ifdef __cplusplus
extern "C"
#endif
int snprintf(char *str, size_t n, char const *fmt, ...);
#endif
#if defined(__SVR4) && !defined(__svr4__)
#define __svr4__ 1
#endif
/* Compatibility define */
#undef ksize_t
/* Define the real type of socklen_t */
#undef socklen_t

@ -0,0 +1,325 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
It was created by configure, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
$ ./configure --host=x86_64-linux-gnu --build=x86_64-linux-gnu --prefix=/opt/kde3 --mandir=${prefix}/share/man --infodir=${prefix}/share/info
## --------- ##
## Platform. ##
## --------- ##
hostname = argus4
uname -m = x86_64
uname -r = 2.6.31-16-generic
uname -s = Linux
uname -v = #53-Ubuntu SMP Tue Dec 8 04:02:15 UTC 2009
/usr/bin/uname -p = unknown
/bin/uname -X = unknown
/bin/arch = unknown
/usr/bin/arch -k = unknown
/usr/convex/getsysinfo = unknown
hostinfo = unknown
/bin/machine = unknown
/usr/bin/oslevel = unknown
/bin/universe = unknown
PATH: /opt/kde3/bin
PATH: /opt/kde3/games
PATH: /opt/kde3/bin
PATH: /home/eldarion/bin
PATH: /usr/local/sbin
PATH: /usr/local/bin
PATH: /usr/sbin
PATH: /usr/bin
PATH: /sbin
PATH: /bin
PATH: /usr/games
## ----------- ##
## Core tests. ##
## ----------- ##
configure:1561: checking build system type
configure:1579: result: x86_64-pc-linux-gnu
configure:1587: checking host system type
configure:1601: result: x86_64-pc-linux-gnu
configure:1609: checking target system type
configure:1623: result: x86_64-pc-linux-gnu
configure:1670: checking for a BSD-compatible install
configure:1725: result: /usr/bin/install -c
configure:1740: checking for -p flag to install
configure:1753: result: yes
configure:1764: checking whether build environment is sane
## ---------------- ##
## Cache variables. ##
## ---------------- ##
ac_cv_build=x86_64-pc-linux-gnu
ac_cv_build_alias=x86_64-linux-gnu
ac_cv_env_CC_set=
ac_cv_env_CC_value=
ac_cv_env_CFLAGS_set=set
ac_cv_env_CFLAGS_value='-Wall -g -O2 -Wl,-z,defs'
ac_cv_env_CPPFLAGS_set=set
ac_cv_env_CPPFLAGS_value=
ac_cv_env_CPP_set=
ac_cv_env_CPP_value=
ac_cv_env_CXXCPP_set=
ac_cv_env_CXXCPP_value=
ac_cv_env_CXXFLAGS_set=set
ac_cv_env_CXXFLAGS_value='-g -O2'
ac_cv_env_CXX_set=
ac_cv_env_CXX_value=
ac_cv_env_F77_set=
ac_cv_env_F77_value=
ac_cv_env_FFLAGS_set=set
ac_cv_env_FFLAGS_value='-g -O2'
ac_cv_env_LDFLAGS_set=set
ac_cv_env_LDFLAGS_value=-Wl,-Bsymbolic-functions
ac_cv_env_build_alias_set=set
ac_cv_env_build_alias_value=x86_64-linux-gnu
ac_cv_env_host_alias_set=set
ac_cv_env_host_alias_value=x86_64-linux-gnu
ac_cv_env_target_alias_set=
ac_cv_env_target_alias_value=
ac_cv_host=x86_64-pc-linux-gnu
ac_cv_host_alias=x86_64-linux-gnu
ac_cv_path_install='/usr/bin/install -c'
ac_cv_target=x86_64-pc-linux-gnu
ac_cv_target_alias=x86_64-linux-gnu
## ----------------- ##
## Output variables. ##
## ----------------- ##
ACLOCAL=''
AMDEPBACKSLASH=''
AMDEP_FALSE=''
AMDEP_TRUE=''
AMTAR=''
AR=''
ARTSCCONFIG=''
AUTOCONF=''
AUTODIRS=''
AUTOHEADER=''
AUTOMAKE=''
AWK=''
CC=''
CCDEPMODE=''
CFLAGS='-Wall -g -O2 -Wl,-z,defs'
CONF_FILES=''
CPP=''
CPPFLAGS=''
CXX=''
CXXCPP=''
CXXDEPMODE=''
CXXFLAGS='-g -O2'
DCOPIDL2CPP=''
DCOPIDL=''
DCOPIDLNG=''
DCOP_DEPENDENCIES=''
DEFS=''
DEPDIR=''
ECHO='echo'
ECHO_C=''
ECHO_N='-n'
ECHO_T=''
EGREP=''
EXEEXT=''
F77=''
FFLAGS='-g -O2'
FRAMEWORK_COREAUDIO=''
GMSGFMT=''
INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644'
INSTALL_PROGRAM='${INSTALL} $(INSTALL_STRIP_FLAG)'
INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}'
INSTALL_STRIP_PROGRAM=''
KCFG_DEPENDENCIES=''
KCONFIG_COMPILER=''
KDECONFIG=''
KDE_EXTRA_RPATH=''
KDE_INCLUDES=''
KDE_LDFLAGS=''
KDE_MT_LDFLAGS=''
KDE_MT_LIBS=''
KDE_NO_UNDEFINED=''
KDE_PLUGIN=''
KDE_RPATH=''
KDE_USE_CLOSURE_FALSE=''
KDE_USE_CLOSURE_TRUE=''
KDE_USE_FINAL_FALSE=''
KDE_USE_FINAL_TRUE=''
KDE_USE_NMCHECK_FALSE=''
KDE_USE_NMCHECK_TRUE=''
KDE_XSL_STYLESHEET=''
LDFLAGS='-Wl,-Bsymbolic-functions'
LIBCOMPAT=''
LIBCRYPT=''
LIBDL=''
LIBJPEG=''
LIBOBJS=''
LIBPNG=''
LIBPTHREAD=''
LIBRESOLV=''
LIBS=''
LIBSM=''
LIBSOCKET=''
LIBTOOL=''
LIBUCB=''
LIBUTIL=''
LIBZ=''
LIB_KAB=''
LIB_KABC=''
LIB_KDECORE=''
LIB_KDEPIM=''
LIB_KDEPRINT=''
LIB_KDEUI=''
LIB_KFILE=''
LIB_KFM=''
LIB_KHTML=''
LIB_KIO=''
LIB_KPARTS=''
LIB_KSPELL=''
LIB_KSYCOCA=''
LIB_KUTILS=''
LIB_POLL=''
LIB_QPE=''
LIB_QT=''
LIB_SMB=''
LIB_X11=''
LIB_XEXT=''
LIB_XRENDER=''
LN_S=''
LTLIBOBJS=''
MAKEINFO=''
MCOPIDL=''
MEINPROC=''
MOC=''
MSGFMT=''
NOOPT_CFLAGS=''
NOOPT_CXXFLAGS=''
OBJEXT=''
PACKAGE=''
PACKAGE_BUGREPORT=''
PACKAGE_NAME=''
PACKAGE_STRING=''
PACKAGE_TARNAME=''
PACKAGE_VERSION=''
PATH_SEPARATOR=':'
PERL=''
QTE_NORTTI=''
QT_INCLUDES=''
QT_LDFLAGS=''
RANLIB=''
SET_MAKE=''
SHELL='/bin/bash'
STRIP=''
TOPSUBDIRS=''
UIC=''
UIC_TR=''
USER_INCLUDES=''
USER_LDFLAGS=''
USE_EXCEPTIONS=''
USE_RTTI=''
USE_THREADS=''
VERSION=''
WOVERLOADED_VIRTUAL=''
XGETTEXT=''
XMLLINT=''
X_EXTRA_LIBS=''
X_INCLUDES=''
X_LDFLAGS=''
X_PRE_LIBS=''
X_RPATH=''
ac_ct_AR=''
ac_ct_CC=''
ac_ct_CXX=''
ac_ct_F77=''
ac_ct_RANLIB=''
ac_ct_STRIP=''
all_includes=''
all_libraries=''
am__include=''
am__quote=''
bindir='${exec_prefix}/bin'
build='x86_64-pc-linux-gnu'
build_alias='x86_64-linux-gnu'
build_cpu='x86_64'
build_os='linux-gnu'
build_vendor='pc'
datadir='${prefix}/share'
exec_prefix='NONE'
host='x86_64-pc-linux-gnu'
host_alias='x86_64-linux-gnu'
host_cpu='x86_64'
host_os='linux-gnu'
host_vendor='pc'
include_ARTS_FALSE=''
include_ARTS_TRUE=''
includedir='${prefix}/include'
infodir='${prefix}/share/info'
install_sh=''
kde_appsdir=''
kde_bindir=''
kde_confdir=''
kde_datadir=''
kde_htmldir=''
kde_icondir=''
kde_includes=''
kde_kcfgdir=''
kde_libraries=''
kde_libs_htmldir=''
kde_libs_prefix=''
kde_locale=''
kde_mimedir=''
kde_moduledir=''
kde_qtver=''
kde_servicesdir=''
kde_servicetypesdir=''
kde_sounddir=''
kde_styledir=''
kde_templatesdir=''
kde_wallpaperdir=''
kde_widgetdir=''
kdeinitdir=''
libdir='${exec_prefix}/lib'
libexecdir='${exec_prefix}/libexec'
localstatedir='${prefix}/var'
mandir='${prefix}/share/man'
oldincludedir='/usr/include'
prefix='/opt/kde3'
program_transform_name='s,x,x,'
qt_includes=''
qt_libraries=''
sbindir='${exec_prefix}/sbin'
sharedstatedir='${prefix}/com'
sysconfdir='${prefix}/etc'
target='x86_64-pc-linux-gnu'
target_alias=''
target_cpu='x86_64'
target_os='linux-gnu'
target_vendor='pc'
x_includes='NONE'
x_libraries='NONE'
xdg_appsdir=''
xdg_directorydir=''
xdg_menudir=''
## ----------- ##
## confdefs.h. ##
## ----------- ##
#define PACKAGE_BUGREPORT ""
#define PACKAGE_NAME ""
#define PACKAGE_STRING ""
#define PACKAGE_TARNAME ""
#define PACKAGE_VERSION ""
configure: caught signal 2
configure: exit 1

@ -0,0 +1,2 @@
./admin/configure.in.min
configure.in.in

@ -0,0 +1,82 @@
dnl This file is part of the KDE libraries/packages
dnl Copyright (C) 2001 Stephan Kulow (coolo@kde.org)
dnl This file is free software; you can redistribute it and/or
dnl modify it under the terms of the GNU Library General Public
dnl License as published by the Free Software Foundation; either
dnl version 2 of the License, or (at your option) any later version.
dnl This library is distributed in the hope that it will be useful,
dnl but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
dnl Library General Public License for more details.
dnl You should have received a copy of the GNU Library General Public License
dnl along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to
dnl the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
dnl Boston, MA 02110-1301, USA.
# Original Author was Kalle@kde.org
# I lifted it in some mater. (Stephan Kulow)
# I used much code from Janos Farkas
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_INIT(acinclude.m4) dnl a source file from your sub dir
dnl This is so we can use kde-common
AC_CONFIG_AUX_DIR(admin)
dnl This ksh/zsh feature conflicts with `cd blah ; pwd`
unset CDPATH
dnl Checking host/target/build systems, for make, install etc.
AC_CANONICAL_SYSTEM
dnl Perform program name transformation
AC_ARG_PROGRAM
dnl Automake doc recommends to do this only here. (Janos)
AM_INIT_AUTOMAKE(knowit, 0.10) dnl searches for some needed programs
KDE_SET_PREFIX
dnl generate the config header
AM_CONFIG_HEADER(config.h) dnl at the distribution this done
dnl Checks for programs.
AC_CHECK_COMPILERS
AC_ENABLE_SHARED(yes)
AC_ENABLE_STATIC(no)
KDE_PROG_LIBTOOL
dnl for NLS support. Call them in this order!
dnl WITH_NLS is for the po files
AM_KDE_WITH_NLS
KDE_USE_QT(3.0.0)
AC_PATH_KDE
#MIN_CONFIG(3.0.0)
dnl PACKAGE set before
AC_C_BIGENDIAN
AC_CHECK_KDEMAXPATHLEN
KDE_CREATE_SUBDIRSLIST
AC_CONFIG_FILES([ Makefile ])
AC_CONFIG_FILES([ doc/Makefile ])
AC_CONFIG_FILES([ doc/en/Makefile ])
AC_CONFIG_FILES([ po/Makefile ])
AC_CONFIG_FILES([ src/Makefile ])
AC_OUTPUT
if test "$all_tests" = "bad"; then
if test ! "$cache_file" = "/dev/null"; then
echo ""
echo "Please remove the file $cache_file after changing your setup"
echo "so that configure will find the changes next time."
echo ""
fi
else
echo ""
echo "Good - your configure finished. Start make now"
echo ""
fi

@ -0,0 +1,6 @@
#MIN_CONFIG(3.0.0)
AM_INIT_AUTOMAKE(knowit, 0.10)
AC_C_BIGENDIAN
AC_CHECK_KDEMAXPATHLEN

@ -0,0 +1,6 @@
# the SUBDIRS is filled automatically by am_edit. If files are
# in this directory they are installed into the english dir
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = knowit
SUBDIRS = $(AUTODIRS)

@ -0,0 +1,2 @@
KDE_DOCS = knowit
KDE_LANG = en

@ -0,0 +1,261 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY knowit '<application>KnowIt</application>'>
<!ENTITY kapp "&knowit;"><!-- replace knowit here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE"><!-- change language only here -->
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>The KnowIt Handbook</title>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Michal</firstname>
<othername></othername>
<surname>Rudolf</surname>
<affiliation>
<address><email>mrudolf@kdewebdev.org</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
<copyright>
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<year>2004</year>
<holder>Michal Rudolf</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>31/03/2003</date>
<releaseinfo>0.10</releaseinfo>
<abstract>
<para>
&knowit; is an application to help you keep, edit and maintain notes.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KnowIt</keyword>
<keyword>notes</keyword>
<keyword>manage</keyword>
<keyword>edit</keyword>
<keyword>tree</keyword>
<keyword>hierarchy</keyword>
<keyword>HTML</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>
<para>
&kapp; is a simple tool for managing notes. It is similar to
<ulink url="http://tuxcards.sourceforge.net">TuxCards</ulink>,
but designed for KDE 3.x. Notes are organized in tree-like hierarchy,
texts are stored in RichText format, so bold, italic and underline fonts
are supported, as well as various text colors and unordered lists.
</para>
<para>
&kapp; development depends on user's feedback! If you have
suggestions or want to help developing &kapp;, have a look at the
<ulink url="http://knowit.sourceforge.net">&kapp; page</ulink>
to see what is still to do.
</para>
</chapter>
<chapter id="using-kapp">
<title>Using &knowit;</title>
<sect1 id="Interface">
<title>Interface</title>
<para>
The main screen of &knowit; is divided into two parts: on the left you can see the notes
hierarchy (tree-like), on the right you can find the text of the current note.
You can browse and manage notes in the tree view and edit them in the
edit view.
<screenshot>
<screeninfo>Here's a screenshot of &kapp;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Screenshot</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect2 id="editing">
<title>Editing notes</title>
<para>
You can use standard KDE shortcuts for editing text. Unordered lists are
supported: just start the line with <keycap>*</keycap>. You can also use
<guimenu>List</guimenu> submenu of <guimenu>Edit</guimenu> menu to get all
available list formats.
</para>
<para>
<keycap>Enter</keycap> inserts a new paragraph (as in HTML there
is an empty line between two paragraphs) - if you
just want a line break, use <keycap>Ctrl+Enter</keycap> instead.
</para>
</sect2>
<sect2 id="managing">
<title>Managing notes</title>
<para>
You can use shortcuts for adding notes. If the notes tree is active,
just press <keycap>Ctrl+Enter</keycap> to add a same-level note following
the current one, <keycap>Insert</keycap> to add a child-note and
<keycap>Delete</keycap> to delete the current note.
</para>
<para>
<guimenu>Notes</guimenu> menu or popup menu (accessed by right-clicking
on the list) contains many commands for managing notes. Most of them
have shortcuts assigned, for others you could assign them yourself.
</para>
</sect2>
<sect2 id="links">
<title>Links</title>
<para>
You can create links in notes. Links will be displayed below the note
text. There are two kinds of links: <emphasis>external</emphasis> (to
any file or URL) - click on it, and it will be opened in appropriate
application, and <emphasis>internal</emphasis> (to another note) - click
on it, and note with appropriate title will be displayed.
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="about">
<title>About &knowit;</title>
<sect1 id="credits">
<title>Credits and License</title>
<para>
Program and documentation:
</para>
<para>copyright 2002, 2003, 2004 Michal Rudolf <email>mrudolf@kdewebdev.org</email>
</para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove. Commercial development should -->
&underGPL; <!-- GPL License -->
</sect1>
<sect1 id="new">
<title>New in this version</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>list editing commands</simpara></listitem>
<listitem><simpara>improved handling of read-only files</simpara></listitem>
<listitem><simpara>many improvements to export</simpara></listitem>
<listitem><simpara>link copy command</simpara></listitem>
<listitem><simpara>some shortcuts for links added</simpara></listitem>
<listitem><simpara>fixed backup bugs</simpara></listitem>
<listitem><simpara>warning when resource file is missing</simpara></listitem>
</itemizedlist>
&knowit; 0.10 was released at 31st of March 2003. File <filename>ChangeLog</filename> in
source package contains information about changes in previous versions.
</para>
</sect1>
</chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-knowit">
<title>How to obtain &knowit;</title>
<para>
Newest version of &knowit; can be found at
<ulink url="href://knowit.sourceforge.net">knowit.sourceforge.net</ulink>.
Updates will probably be announced on <ulink
url="http://freshmeat.net">Freshmeat</ulink> and
<ulink url="href://apps.kde.com">apps.kde.com</ulink>.
</para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requirements</title>
<para>
I use KDE 3.1 for both developing and testing &knowit;. As
far as I know, it should work in both KDE 3.2 and KDE 3.0 without any problems.
</para>
<para>
I doubt that it would compile in KDE 2.x - but I have no access
to older KDE versions to check it. Anyway, any information
about &knowit; in KDE 2.x would be welcomed.
</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilation and installation</title>
<para>
In order to compile and install &knowit; on your system, type the following
in the base directory of the &knowit; distribution:
<screen width="40">
<prompt>%</prompt> <userinput>./configure</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput>
</screen>
</para>
<para>Since &knowit; uses autoconf and automake, you should have no
trouble compiling it. Should you run into problems please report
them to the autor.</para>
</sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->

Binary file not shown.

@ -0,0 +1,190 @@
<?xml version = '1.0'?>
<kdevelop>
<general>
<author>Michal Rudolf</author>
<email>mrudolf@kdewebdev.org</email>
<version>0.10</version>
<projectmanagement>KDevKDEAutoProject</projectmanagement>
<primarylanguage>C++</primarylanguage>
<keywords>
<keyword>C++</keyword>
<keyword>Code</keyword>
<keyword>Qt</keyword>
<keyword>KDE</keyword>
</keywords>
<projectdirectory>.</projectdirectory>
<absoluteprojectpath>false</absoluteprojectpath>
<description></description>
<ignoreparts>
<part>KDevDoxygen</part>
<part>KDevPerforce</part>
</ignoreparts>
<secondaryLanguages/>
</general>
<kdevautoproject>
<general>
<activetarget>src/knowit</activetarget>
<useconfiguration>default</useconfiguration>
<useactivetarget>true</useactivetarget>
</general>
<run>
<mainprogram>src/knowit</mainprogram>
<directoryradio>executable</directoryradio>
<customdirectory>/</customdirectory>
<programargs/>
<terminal>false</terminal>
<autocompile>true</autocompile>
<envvars/>
<runarguments>
<knowit/>
</runarguments>
</run>
<configurations>
<optimized>
<builddir>optimized</builddir>
<ccompiler>kdevgccoptions</ccompiler>
<cxxcompiler>kdevgppoptions</cxxcompiler>
<f77compiler>kdevg77options</f77compiler>
<cxxflags>-O2 -g0</cxxflags>
</optimized>
<debug>
<configargs>--enable-debug=full</configargs>
<builddir>debug</builddir>
<ccompiler>kdevgccoptions</ccompiler>
<cxxcompiler>kdevgppoptions</cxxcompiler>
<f77compiler>kdevg77options</f77compiler>
<cxxflags>-O0 -g3</cxxflags>
</debug>
<default>
<configargs/>
<builddir/>
<topsourcedir/>
<cppflags/>
<ldflags/>
<ccompiler>kdevgccoptions</ccompiler>
<cxxcompiler>kdevgppoptions</cxxcompiler>
<f77compiler>kdevg77options</f77compiler>
<ccompilerbinary/>
<cxxcompilerbinary/>
<f77compilerbinary/>
<cflags/>
<cxxflags>-O2 -g0</cxxflags>
<f77flags/>
</default>
</configurations>
<make>
<envvars>
<envvar value="1" name="WANT_AUTOCONF_2_5" />
<envvar value="1" name="WANT_AUTOMAKE_1_6" />
</envvars>
<abortonerror>false</abortonerror>
<numberofjobs>1</numberofjobs>
<dontact>false</dontact>
<makebin/>
</make>
</kdevautoproject>
<kdevfileview>
<groups>
<group pattern="*.cpp;*.cxx;*.h" name="Sources" />
<group pattern="*.ui" name="User Interface" />
<group pattern="*.png" name="Icons" />
<group pattern="*.po;*.ts" name="Translations" />
<group pattern="*" name="Others" />
<hidenonprojectfiles>false</hidenonprojectfiles>
<hidenonlocation>false</hidenonlocation>
</groups>
<tree>
<hidepatterns>*.o,*.lo,CVS</hidepatterns>
<hidenonprojectfiles>false</hidenonprojectfiles>
</tree>
</kdevfileview>
<kdevdoctreeview>
<ignoretocs>
<toc>ada</toc>
<toc>ada_bugs_gcc</toc>
<toc>bash</toc>
<toc>bash_bugs</toc>
<toc>clanlib</toc>
<toc>w3c-dom-level2-html</toc>
<toc>fortran_bugs_gcc</toc>
<toc>gnome1</toc>
<toc>gnustep</toc>
<toc>gtk</toc>
<toc>gtk_bugs</toc>
<toc>haskell</toc>
<toc>haskell_bugs_ghc</toc>
<toc>java_bugs_gcc</toc>
<toc>java_bugs_sun</toc>
<toc>pascal_bugs_fp</toc>
<toc>php</toc>
<toc>php_bugs</toc>
<toc>perl</toc>
<toc>perl_bugs</toc>
<toc>python</toc>
<toc>python_bugs</toc>
<toc>ruby</toc>
<toc>ruby_bugs</toc>
<toc>sdl</toc>
<toc>w3c-svg</toc>
<toc>sw</toc>
<toc>w3c-uaag10</toc>
<toc>wxwindows_bugs</toc>
</ignoretocs>
<ignoreqt_xml>
<toc>qmake User Guide</toc>
</ignoreqt_xml>
<projectdoc>
<userdocDir>html/</userdocDir>
<apidocDir>html/</apidocDir>
</projectdoc>
<ignoredoxygen/>
<ignorekdocs/>
<ignoredevhelp/>
</kdevdoctreeview>
<kdevdebugger>
<general>
<dbgshell>libtool</dbgshell>
<programargs></programargs>
<gdbpath></gdbpath>
<configGdbScript></configGdbScript>
<runShellScript></runShellScript>
<runGdbScript></runGdbScript>
<breakonloadinglibs>true</breakonloadinglibs>
<separatetty>false</separatetty>
<floatingtoolbar>false</floatingtoolbar>
</general>
<display>
<staticmembers>false</staticmembers>
<demanglenames>true</demanglenames>
</display>
</kdevdebugger>
<kdevfilecreate>
<filetypes/>
<useglobaltypes>
<type ext="ui" />
<type ext="cpp" />
<type ext="h" />
</useglobaltypes>
</kdevfilecreate>
<kdevcppsupport>
<references/>
<codecompletion>
<includeGlobalFunctions>true</includeGlobalFunctions>
<includeTypes>true</includeTypes>
<includeEnums>true</includeEnums>
<includeTypedefs>false</includeTypedefs>
<automaticCodeCompletion>true</automaticCodeCompletion>
<automaticArgumentsHint>true</automaticArgumentsHint>
<automaticHeaderCompletion>true</automaticHeaderCompletion>
<codeCompletionDelay>250</codeCompletionDelay>
<argumentsHintDelay>400</argumentsHintDelay>
<headerCompletionDelay>250</headerCompletionDelay>
</codecompletion>
</kdevcppsupport>
<cppsupportpart>
<filetemplates>
<interfacesuffix>.h</interfacesuffix>
<implementationsuffix>.cpp</implementationsuffix>
</filetemplates>
</cppsupportpart>
</kdevelop>

Binary file not shown.

@ -0,0 +1,19 @@
<?xml version = '1.0' encoding = 'UTF-8'?>
<!DOCTYPE KDevPrjSession>
<KDevPrjSession>
<DocsAndViews NumberOfDocuments="1" >
<Doc0 NumberOfViews="1" URL="file:/home/ja/programming/kde/knowit/src/knowit.cpp" >
<View0 line="445" Type="???" >
<AdditionalSettings Top="2" Width="904" Attach="1" Height="555" Left="2" MinMaxMode="0" />
</View0>
</Doc0>
</DocsAndViews>
<pluginList>
<kdevbookmarks>
<bookmarks/>
</kdevbookmarks>
<kdevdebugger>
<breakpointList/>
</kdevdebugger>
</pluginList>
</KDevPrjSession>

@ -0,0 +1,43 @@
%define version 0.10
%define name knowit
%define release 1
Name: %{name}
Version: %{version}
Release: %{release}
Packager: Michal Rudolf
Source: %{name}-%{version}.tar.bz2
BuildRoot: /tmp/build-%{name}-%{version}-%{release}
Copyright: GPL
Group: X11/KDE/Utilities
Summary: knowledge management program for KDE
%description
KnowIt is a simple tool for managing notes. It is similar to
TuxCards, but KDE-based. Notes are organized in tree-like hierarchy,
texts are in RichText format, so bold, italic and lists are supported,
with more to come.
%prep
rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%setup -q
%build
CFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS" CXXFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS -DNO_DEBUG" \
./configure --prefix=$KDEDIR --with-install-root=$RPM_BUILD_ROOT # --enable-final
make
%install
make prefix=$RPM_BUILD_ROOT$KDEDIR install-strip
cd $RPM_BUILD_ROOT
find . -type d | sed '1,2d;s,^\.,\%attr(-\,root\,root) \%dir ,' > $RPM_BUILD_DIR/file.list.%{name}
find . -type f | sed 's,^\.,\%attr(-\,root\,root) ,' >> $RPM_BUILD_DIR/file.list.%{name}
find . -type l | sed 's,^\.,\%attr(-\,root\,root) ,' >> $RPM_BUILD_DIR/file.list.%{name}
%clean
rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
rm -rf $RPM_BUILD_DIR/%{name}-%{version}
rm -f $RPM_BUILD_DIR/file.list.%{name}
%files -f ../file.list.%{name}

@ -0,0 +1 @@
POFILES = AUTO

@ -0,0 +1,949 @@
# translation of knowit.po to deutsch
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Buesch <mbuesch at freenet dot de>, 2003.
# Lars Becker <lars at pandemonium dot de>, 2003.
# Frank Osterfeld <frank.osterfeld at gmx dot de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-05 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Lars Becker <lars at pandemonium dot de>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
msgid "KnowitApplication"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:38
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "&Alle"
#: knowitchooser.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Current with children"
msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen"
#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current only"
msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Numbered titles"
msgstr "Notiz-Titel"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
msgid "KnowitChooser"
msgstr "KnowItAuswahl"
#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern"
#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
"<h2>Notiztext</h2>Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n"
"Der Text kann z.B. <b>fett</b> oder <i>kursiv</i> formatiert werden."
#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportieren als HTML..."
#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokument &Information"
#: knowit.cpp:124
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Fett"
#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Kursiv"
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Unterstrichen"
#: knowit.cpp:132
msgid "&Text color..."
msgstr "&Textfarbe"
#: knowit.cpp:134
msgid "&Superscript"
msgstr "&Hochstellen"
#: knowit.cpp:136
msgid "&Subscript"
msgstr "&Tiefstellen"
#: knowit.cpp:138
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normaler Text"
#: knowit.cpp:140
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:142
msgid "&Numbered list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:144
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:146
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:148
msgid "N&o list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:152
msgid "&Go to &note..."
msgstr "Gehe &zu Notiz..."
#: knowit.cpp:154
msgid "Align &left"
msgstr "&Links anordnen"
#: knowit.cpp:156
msgid "Align &right"
msgstr "&Rechts anordnen"
#: knowit.cpp:158
msgid "&Justify"
msgstr "&Justieren"
#: knowit.cpp:160
msgid "&Center"
msgstr "&Zentrieren"
#: knowit.cpp:162
msgid "Insert &date"
msgstr "&Datum einfügen"
#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &file..."
msgstr "D&atei einfügen..."
#: knowit.cpp:166
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Quelltext"
#: knowit.cpp:179
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: knowit.cpp:181
msgid "Add &subnote"
msgstr "Un&ternotiz hinzufügen"
#: knowit.cpp:185
msgid "&Rename"
msgstr "U&mbenennen"
#: knowit.cpp:187
msgid "E&xpand all"
msgstr "Alle a&ufklappen"
#: knowit.cpp:189
msgid "&Expand current"
msgstr "&Ausgewählte aufklappen"
#: knowit.cpp:191
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Alle zusammenf&ühren"
#: knowit.cpp:193
msgid "&Collapse current"
msgstr "Ausgewählte zusammenführen"
#: knowit.cpp:195
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben schieben"
#: knowit.cpp:197
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten schieben"
#: knowit.cpp:199
msgid "Move level up"
msgstr "Eine Ebene hinauf"
#: knowit.cpp:201
msgid "Move level down"
msgstr "Eine Ebene hinab"
#: knowit.cpp:203
msgid "Move at the beginning"
msgstr "An Anfang verschieben"
#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the end"
msgstr "Ans Ende verschieben"
#: knowit.cpp:207
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: knowit.cpp:211
msgid "&Add link..."
msgstr "Link &hinzufügen"
#: knowit.cpp:213
msgid "&Remove link"
msgstr "Link &entfernen"
#: knowit.cpp:215
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"
#: knowit.cpp:217
msgid "Open link with..."
msgstr "Öffne Datei..."
#: knowit.cpp:219
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
#: knowit.cpp:221
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
#: knowit.cpp:230
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tipp des Tages"
#: knowit.cpp:234
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: knowit.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Switch area"
msgstr "Wechsele Gebiet"
#: knowit.cpp:238
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Überschreib-Modus"
#: knowit.cpp:240
msgid "Go to previous note"
msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz"
#: knowit.cpp:242
msgid "Go to next note"
msgstr "Gehe zu nächster Notiz"
#: knowit.cpp:244
msgid "Go to first note"
msgstr "Gehe zu erster Notiz"
#: knowit.cpp:246
msgid "Go to last note"
msgstr "Gehe zu letzter Notiz"
#: knowit.cpp:248
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Gehe zu erster Unternotiz"
#: knowit.cpp:250
msgid "Go to parent note"
msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz"
#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
msgid "INS"
msgstr "EINFG"
#: knowit.cpp:306
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>"
#: knowit.cpp:374
msgid "File %1 opened."
msgstr "Datei %1 geöffnet."
#: knowit.cpp:389
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei<br><b>%1</b><br>nicht speichern.</qt>"
#: knowit.cpp:405
msgid "File %1 saved."
msgstr "Datei %1 gespeichert."
#: knowit.cpp:441
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
#: knowit.cpp:463
msgid "untitled.kno"
msgstr "unbenannt.kno"
#: knowit.cpp:489
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>"
#: knowit.cpp:621
msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
msgid "Note title:"
msgstr "Notiz-Titel"
#: knowit.cpp:641
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr ""
"Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können."
#: knowit.cpp:645
msgid "Add subnote"
msgstr "Unternotiz hinzufügen"
#: knowit.cpp:666
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle "
"Unternotizen löschen wollen?</qt>"
#: knowit.cpp:668
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n"
"*|Alle Dateien"
#: knowit.cpp:838
msgid "Open File..."
msgstr "Öffne Datei..."
#: knowit.cpp:857
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:875
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
#: knowit.cpp:897
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>"
#: knowit.cpp:967
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.html|HTML-Dateien (*.html)\n"
"*|Alle Dateien"
#: knowit.cpp:967
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportiere als HTML"
#: knowit.cpp:1092
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
#: knowit.cpp:1093
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel"
#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Alle Dateien"
#: knowit.cpp:1126
msgid "Insert file..."
msgstr "Datei einfügen..."
#: knowit.cpp:1227
msgid "OVR"
msgstr "ÜBER"
#: knowit.cpp:1263
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
"Sie haben gerade Ihren ersten Link eingegeben. Bitte denken Sie daran, dass "
"imKnowIt-Dokument nur Verweise auf Dateien, nicht deren Inhalt gespeichert "
"wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu "
"lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren."
#: knowit.cpp:1273
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
msgid "KnowitEdit"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr "Link bearbeiten"
#: knowitlink.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Referenced item:"
msgstr "Referenziertes Objekt:"
#: knowitlink.cpp:42
msgid "File or URL"
msgstr "Dateiname oder URL:"
#: knowitlink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "KnowIt note"
msgstr "KnowIt"
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
msgstr "Beschreibung"
#: knowitlink.cpp:90
msgid "Choose link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinkDialog"
msgstr ""
#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitLinks"
msgstr "KnowIt"
#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
msgid "Knowit"
msgstr "KnowIt"
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Neue Notiz"
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt Einstellungen"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Als Dockicon"
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Öffne &letzte Datei beim Start"
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatisch sichern:"
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr "alle "
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
msgstr " Minuten."
#: knowitpref.cpp:150
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: knowitpref.cpp:151
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
"Die aktuelle Datei wird automatisch nach dem angegebenen Intervallgesichert. "
"Setzen Sie es auf <i>nie</i> um das automatische Sichern zu deaktivieren."
#: knowitpref.cpp:154
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "&Automatisches Sichern beim Verlassen"
#: knowitpref.cpp:156
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Die aktuelle Datei wird automatisch beim Beenden der Anwendung gespeichert."
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
msgstr "&Sicherungskopie erstellen"
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Vor dem Speichern Sicherheitskopie des aktuellen Dokumentes erstellen."
#: knowitpref.cpp:161
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Mehrere Instanzen von KnowIt erlauben"
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird nur eine KnowIt-Instanz erlaubt. "
"Wenn eine andere Instanz bereits läuft, wird sie automatisch aktiviert ohne "
"dass eine neue Instanz gestartet wird."
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface options"
msgstr "Benutzerschnittstelle Optionen"
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Fenster &horizontal teilen"
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
"Ist diese Option aktiviert, werden die Notizen links und der Editor rechts "
"angezeigt (Standard).<br> Andernfalls werden die Notizen oben und der Editor "
"unten angezeigt."
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
msgstr "Standard Notizname:"
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
"Standard Name für Notizen. Dies ist der voreingestellte Name für neue "
"Notizen. Wenn Sie. Also wenn Sie oft mit der Maus Text kopieren, ist es "
"vielleicht besser dieses Feld leer zu lassen."
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
msgstr "Link-Format:"
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
msgstr "Beschreibung (Link)"
#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (Beschreibung)"
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
msgstr "Nur Link"
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
msgstr "Nur Beschreibung"
#: knowitpref.cpp:197
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternative Farbe in Liste"
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatisch andere Notizen zusammenführen"
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
"Mit dieser Option ist nur der derzeitige Ast sichtbar. Alle anderen Notiz-"
"Äste werden automatisch zusammengeführt."
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor options"
msgstr "Editor Optionen"
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Automatischer &Zeilenumbruch"
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "'Enter' beendet die aktuelle Zeile, nicht den Absatz"
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "'Tab' wechselt im Editor den Fokus"
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Eigene Faben verwenden"
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
msgstr "Eigene Schriftart:"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
msgstr "Vorlagen Konfiguration"
#: knowitpref.cpp:245
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
"</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p>Diese Ausdrücke können benutzt werden: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>Tag als Zahl ohne führende Null (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>Tag als Zahl mit führender Null (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>Der abgekürzte Name des Tages (e.g. 'Mon'..'Son')</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>Der ausgeschriebene Name des Tages (z.B. "
"'Montag'..'Sonntag')</td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>Monat ohne führende Null (1-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>Monat mit führender Null (01-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>Der abgekürzte Monatsname (e.g. 'Jan'..'Dez')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>Der ausgeschriebene Monatsname (z.B. "
"'Januar'..'Dezember')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>Jahr als zweistellige Zahl (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>Jahr als vierstellige Zahl (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>Stunde ohne führende Null (0..23 oder 1..12 wenn AM/PM "
"Anzeige)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>Stunde mit führender Null (00..23 oder 01..12 wenn AM/PM "
"Anzeige)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>Minute ohne führende Null (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>Minute mit führender Null (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>Sekunde ohne führende Null (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>Sekunde mit führender Null (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>benutze AM/PM Anzeige</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>benutze am/pm Anzeige</td></tr>\n"
"</table></html>"
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
msgstr "Datumsformat: "
#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
msgid "KnowitPreferences"
msgstr "KnowItOptionen"
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Aus Andockleiste entfernen"
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: knowittree.cpp:38
msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Notizen</h2>Sie können hier ihre Notizen verwalten. Sie können auch "
"Notizen mit der rechten Maustaste hinzufügen oder sie mit Drag'n'Drop "
"verwalten."
#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitTree"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - Notizverwaltung"
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
msgstr "Öffne Dokument"
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de"
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt-Dokument"
#: notes.cpp:258
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exportiert nach %1 mit KnowIt %2 am %3."
#: rc.cpp:1
msgid "&Font"
msgstr "&Schriftart"
#: rc.cpp:2
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Absatz"
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "&List"
msgstr "&Links"
#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
msgid "&Notes"
msgstr "&Notizen"
#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
msgid "&Position"
msgstr "&Position"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
msgid "&Tree"
msgstr "&Baum"
#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
#: rc.cpp:12
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
#: rc.cpp:13
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: rc.cpp:14
msgid "Links toolbar"
msgstr "Links-Werkzeugleiste"
#: tips.cpp:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie einen Zeilenumbruch mit <tt>Strg+Enter</tt> einfügen können?\n"
#: tips.cpp:7
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie Listen erzeugen können, indem Sie die Zeile mit <tt>*</tt>\n"
"oder <tt>-<tt> beginnen?\n"
#: tips.cpp:12
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
"<p>...dass KnowIt, wenn es sich in der Kontrollleiste befindet, automatisch "
"beim nächsten KDE-Start gestartet wird?\n"
#: tips.cpp:17
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie die Werkzeugleiste unter Optionen->Konfigurieren... "
"abschalten können?\n"
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie alle Tastenkombinationen unter\n"
"Einstellungen->Kurzbefehle festlegen können?\n"
#: tips.cpp:26
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr "<p>...dass Sie dieses Tipp-Fenster im Hilfe-Menü aufrufen können?\n"
#: tips.cpp:30
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie die aktuelle Notiz mit <tt>Alt+Up</tt> ,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> und <tt>Alt+End</tt>, auch wenn der Editor aktiv ist, "
"wählen können?\n"
#: tips.cpp:36
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie die aktuelle Notiz mit <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> und <tt>Alt+Shift+End</tt>, auch wenn der Editor "
"aktiv ist, verschieben können?\n"
#: tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie den Einfüge-Modus mit der <tt>Einfügen</tt>-Taste, oder \n"
"mit einem Klick in der Statuszeile ändern können?\n"
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Ausgabe konfigurieren"
#~ msgid "Choose notes"
#~ msgstr "Notizen auswählen"
#~ msgid "Modify &description..."
#~ msgstr "&Beschreibung bearbeiten..."
#~ msgid "Add link"
#~ msgstr "Link hinzufügen"
#~ msgid "Modify description"
#~ msgstr "Beschreibung bearbeiten"
#~ msgid "Enter description for current link:"
#~ msgstr "Beschreibung des Links eingeben:"
#~ msgid "New subnote"
#~ msgstr "Neue Unternotiz"

@ -0,0 +1,964 @@
# translation of es.po to Español
# translation of knowit.po to Español
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
msgid "KnowitApplication"
msgstr "KnowitApplication"
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:38
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "&Todo"
#: knowitchooser.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Current with children"
msgstr "Actual y &sus notas hijas"
#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current only"
msgstr "&Solo la actual"
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Numbered titles"
msgstr "Título de la nota:"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
msgid "KnowitChooser"
msgstr "KnowitChooser"
#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas."
#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
"<h2>Texto de la nota</h2>Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n"
"El texto puede tener formato, por ejemplo <b>negrita</b> o <i>cursiva</i>."
#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportar a HTML..."
#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "In&formación del documento..."
#: knowit.cpp:124
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Negrita"
#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Cursiva"
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &underline"
msgstr "S&ubrayado"
#: knowit.cpp:132
msgid "&Text color..."
msgstr "Color del &texto..."
#: knowit.cpp:134
msgid "&Superscript"
msgstr "&Superíndice"
#: knowit.cpp:136
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subíndice"
#: knowit.cpp:138
msgid "&Normal text"
msgstr "&Texto normal"
#: knowit.cpp:140
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Título de la nota:"
#: knowit.cpp:144
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:146
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:148
msgid "N&o list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:152
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Ir a nota..."
#: knowit.cpp:154
msgid "Align &left"
msgstr "Alinear a la &izquierda"
#: knowit.cpp:156
msgid "Align &right"
msgstr "Alinear a la &derecha"
#: knowit.cpp:158
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificar"
#: knowit.cpp:160
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: knowit.cpp:162
msgid "Insert &date"
msgstr "I&nsertar fecha"
#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &file..."
msgstr "Insertar &archivo..."
#: knowit.cpp:166
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Modo de código fuente"
#: knowit.cpp:179
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: knowit.cpp:181
msgid "Add &subnote"
msgstr "Añadir &subnota"
#: knowit.cpp:185
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"
#: knowit.cpp:187
msgid "E&xpand all"
msgstr "E&xpandir todo"
#: knowit.cpp:189
msgid "&Expand current"
msgstr "&Expandir actual"
#: knowit.cpp:191
msgid "Co&llapse all"
msgstr "C&ontraer todo"
#: knowit.cpp:193
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Contraer actual"
#: knowit.cpp:195
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
#: knowit.cpp:197
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"
#: knowit.cpp:199
msgid "Move level up"
msgstr "Mover un nivel arriba"
#: knowit.cpp:201
msgid "Move level down"
msgstr "Mover un nivel abajo"
#: knowit.cpp:203
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Mover al principio"
#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the end"
msgstr "Mover al final"
#: knowit.cpp:207
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: knowit.cpp:211
msgid "&Add link..."
msgstr "&Añadir enlace..."
#: knowit.cpp:213
msgid "&Remove link"
msgstr "&Eliminar enlace"
#: knowit.cpp:215
msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"
#: knowit.cpp:217
msgid "Open link with..."
msgstr "Abrir enlace con..."
#: knowit.cpp:219
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Modificar enlace..."
#: knowit.cpp:221
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
#: knowit.cpp:230
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Sugerencia del día"
#: knowit.cpp:234
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: knowit.cpp:236
msgid "Switch area"
msgstr "Cambiar área"
#: knowit.cpp:238
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Modo de sobreescritura"
#: knowit.cpp:240
msgid "Go to previous note"
msgstr "Ir a la nota anterior"
#: knowit.cpp:242
msgid "Go to next note"
msgstr "Ir a la nota siguiente"
#: knowit.cpp:244
msgid "Go to first note"
msgstr "Ir a la primera nota"
#: knowit.cpp:246
msgid "Go to last note"
msgstr "Ir a la última nota"
#: knowit.cpp:248
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Ir a la primera subnota"
#: knowit.cpp:250
msgid "Go to parent note"
msgstr "Ir a la nota padre"
#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: knowit.cpp:306
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:374
msgid "File %1 opened."
msgstr "Archivo %1 abierto."
#: knowit.cpp:389
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:405
msgid "File %1 saved."
msgstr "Archivo %1 guardado."
#: knowit.cpp:441
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
#: knowit.cpp:463
msgid "untitled.kno"
msgstr "sin nombre.kno"
#: knowit.cpp:489
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>"
#: knowit.cpp:621
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
msgid "Note title:"
msgstr "Título de la nota:"
#: knowit.cpp:641
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota."
#: knowit.cpp:645
msgid "Add subnote"
msgstr "Añadir subnota"
#: knowit.cpp:666
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus "
"subnotas?</qt>"
#: knowit.cpp:668
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
"*|Todos los archivos"
#: knowit.cpp:838
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo..."
#: knowit.cpp:857
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:875
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>"
#: knowit.cpp:897
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>"
#: knowit.cpp:967
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.html|Archivos HTML (*.html)\n"
"*|Todos los archivos"
#: knowit.cpp:967
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
#: knowit.cpp:1092
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
#: knowit.cpp:1093
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ir a la página con el este título"
#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Todos los archivos"
#: knowit.cpp:1126
msgid "Insert file..."
msgstr "Insertar archivo..."
#: knowit.cpp:1227
msgid "OVR"
msgstr "SOBR"
#: knowit.cpp:1263
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
"Acaba de añadir su primer enlace. Por favor, recuerde que en el documento de "
"KnowIt sólo se guardan los enlaces, pero no los archivos enlazados. Si mueve "
"su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los "
"archivos locales no funcionen."
#: knowit.cpp:1273
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
msgid "KnowitEdit"
msgstr "KnowitEdit"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr "Modificar enlace"
#: knowitlink.cpp:40
msgid "Referenced item:"
msgstr "Elemento referido:"
#: knowitlink.cpp:42
msgid "File or URL"
msgstr "Archivo o URL"
#: knowitlink.cpp:43
msgid "KnowIt note"
msgstr "Nota de KnowIt"
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
msgstr "Descripción del enlace:"
#: knowitlink.cpp:90
msgid "Choose link..."
msgstr "Elegir enlace..."
#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinkDialog"
msgstr "KnowitLinkDialog"
#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitLinks"
msgstr "KnowitLinkDialog"
#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
msgid "Knowit"
msgstr "KnowIt"
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Preferencias de KnowIt"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General"
msgstr "General"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio"
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
msgstr "Guardar automáticamente:"
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr "cada "
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
msgstr " min."
#: knowitpref.cpp:150
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: knowitpref.cpp:151
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo "
"especificado. Seleccione <i>nunca</i> para desactivar esta característica."
#: knowitpref.cpp:154
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "&Guardar automáticamente al salir"
#: knowitpref.cpp:156
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir "
"confirmación."
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
msgstr "&Crear copias de seguridad"
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado."
#: knowitpref.cpp:161
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt"
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
"Si esta opción está desactivada, solo se permitirá una instancia de KnowIt. "
"Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en "
"lugar de ejecutar una nueva."
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface options"
msgstr "Opciones del interfaz"
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente"
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
"Si esta opción está marcada, el árbol de notas será mostrado a la izquierda "
"y el editor a la derecha (esta es la opción predeterminada).<br>En caso "
"contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor "
"en la inferior."
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
msgstr "Nombre por defecto para las notas:"
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
"Nombre por defecto para las nuevas notas. Estará seleccionado por omisión, "
"de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería "
"considerar establecer el nombre por defecto a ninguno."
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
msgstr "Formato del enlace:"
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
msgstr "Descripción (enlace)"
#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link (description)"
msgstr "Enlace (descripción)"
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
msgstr "Solo enlace"
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
msgstr "Solo descripción"
#: knowitpref.cpp:197
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternar colores en el árbol"
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Contraer automáticamente las demás notas"
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
"Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el "
"resto de las notas se contraerá de forma automática."
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor options"
msgstr "Opciones del editor"
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Usar &ajuste de líneas"
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo"
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco"
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Usar colores personalizados"
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
msgstr "Usar fuente personalizada:"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
msgstr "Preferencias de las plantillas"
#: knowitpref.cpp:245
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
"</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p>Se pueden usar estas expresiones:</p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>el número del día sin el cero inicial (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>el número del día con el cero inicial (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>el nombre del día abreviado ('Lun'... 'Dom')</td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>el nombre del día completo ('Lunes'... 'Domingo')</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>el número del mes sin el cero inicial (1-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>el número del mes con el cero inicial (01-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>el nombre del mes abreviado ('Ene'... 'Dic')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>el nombre del mes completo ('Enero'... 'Diciembre')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>las dos últimas cifras del año (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>el año completo (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>las horas sin el cero inicial (0-23 ó 1-12 si se muestra "
"AM/PM)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>las horas con el cero inicial (00-23 ó 01-12 si se "
"muestra AM/PM)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>los minutos sin el cero inicial (0-59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>los minutos con el cero inicial (00-59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>los segundos sin el cero inicial (0-59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>los segundos con el cero inicial (00-59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>mostrar AM/PM</td></tr>\n"
"<tr><th>ap</th><td>mostrar am/pm</td></tr>\n"
"</table></html>"
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
msgstr "Formato de fechas: "
#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
msgid "KnowitPreferences"
msgstr "KnowitPreferences"
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Quitar de la bandeja del sistema"
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: knowittree.cpp:38
msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Árbol de notas</h2>Aquí puede navegar por el árbol de notas. También "
"puede añadir notas usando el menú contextual, o reorganizarlas usando "
"arrastrar y soltar."
#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitTree"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - utilidad de administración de notas"
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
msgstr "Documento a abrir"
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eloihr2@eresmas.com"
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "Documento de KnowIt"
#: notes.cpp:258
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exportado desde %1 por KnowIt %2, %3."
#: rc.cpp:1
msgid "&Font"
msgstr "&Fuente"
#: rc.cpp:2
msgid "&Paragraph"
msgstr "Pá&rrafo"
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "&List"
msgstr "&Enlaces"
#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
msgid "&Notes"
msgstr "&Notas"
#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
msgid "&Position"
msgstr "&Posición"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
msgid "&Tree"
msgstr "Ár&bol"
#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
msgid "&Links"
msgstr "&Enlaces"
#: rc.cpp:12
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Configurar barra de herramientas"
#: rc.cpp:13
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Barra de herramientas para notas"
#: rc.cpp:14
msgid "Links toolbar"
msgstr "Barra de herramientas para enlaces"
#: tips.cpp:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede insertar un salto de línea usando <tt>Control+Intro</tt>?\n"
#: tips.cpp:7
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede crear una lista comenzando las líneas con <tt>*</tt> \n"
"o con <tt>-<tt>?\n"
#: tips.cpp:12
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
"<p>...que si KnowIt está anclado en la bandeja del sistema al salir,\n"
"se abrirá de nuevo y seguirá anclado la próxima vez que inicie KDE?\n"
#: tips.cpp:17
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede desactivar la barra de herramientas usando Opciones-"
">Configurar KnowIt?\n"
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede configurar todos los accesos rápidos usando\n"
"Opciones->Configurar accesos rápidos?\n"
#: tips.cpp:26
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
"<p>...que siempre puede invocar la ventana de Sugerencias usando el menú "
"Ayuda?\n"
#: tips.cpp:30
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede cambiar la nota actual usando <tt>Alt+Arriba</tt>,\n"
"<tt>Alt+Abajo</tt>, <tt>Alt+Izquierda</tt>, <tt>Alt+Derecha</tt>,\n"
"<tt>Alt+Inicio</tt> y <tt>Alt+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n"
#: tips.cpp:36
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede mover la nota actual usando <tt>Alt+Mayúsculas+Arriba</tt>,\n"
"<tt>Alt+Mayúsculas+Abajo</tt>, <tt>Alt+Mayúsculas+Izquierda</tt>,\n"
" <tt>Alt+Mayúsculas+Derecha</tt>, <tt>Alt+Mayúsculas+Inicio</tt> y \n"
"<tt>Alt+Mayúsculas+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n"
#: tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede cambiar el modo de inserción de insertar a sobreescribir\n"
"pulsando la tecla <tt>Insert</tt> o haciendo clic en su estado en la barra\n"
"de estado?\n"
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Configurar salida"
#~ msgid "Choose notes"
#~ msgstr "Elegir notas"
#~ msgid ""
#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
#~ "*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
#~ "*|Todos los archivos"
#, fuzzy
#~ msgid "Add link"
#~ msgstr "Añadir nota"
#~ msgid "New subnote"
#~ msgstr "Nueva subnota"
#~ msgid "Add &subnote..."
#~ msgstr "Añadir &subnota..."
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Tutorial"
#~ msgid "Cannot move this note."
#~ msgstr "No se puede mover esta nota."
#~ msgid "Add note from list"
#~ msgstr "Añadir nota de la lista"
#~ msgid "Add subnote in notes list"
#~ msgstr "Añadir subnota en la lista de notas"
#~ msgid "Delete subnote from notes list"
#~ msgstr "Borrar subnota de la lista de notas"

@ -0,0 +1,941 @@
# translation of fr.po to français
# translation of fr-new.po to français
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n"
"Last-Translator: Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
msgid "KnowitApplication"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:38
msgid "All"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:39
msgid "Current with children"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:40
msgid "Current only"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Numbered titles"
msgstr "Titre de la note:"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitChooser"
msgstr "Knowit"
#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence"
#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
"<h2>Note texte</h2> Ajouter du texte à la note sélectionnée.\n"
"Le texte peut être formaté, par exemple: <b>en gras</b> ou <i>en italique</"
"i>."
#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exporter en HTML"
#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Information sur le document"
#: knowit.cpp:124
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Gras"
#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Italique"
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Souligné"
#: knowit.cpp:132
msgid "&Text color..."
msgstr "Couleur du &texte"
#: knowit.cpp:134
msgid "&Superscript"
msgstr ""
#: knowit.cpp:136
msgid "&Subscript"
msgstr ""
#: knowit.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Normal text"
msgstr "&Tutoriel"
#: knowit.cpp:140
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Titre de la note:"
#: knowit.cpp:144
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:146
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:148
msgid "N&o list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:152
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Aller à la note"
#: knowit.cpp:154
msgid "Align &left"
msgstr "Aligné à gauche"
#: knowit.cpp:156
msgid "Align &right"
msgstr "Aligné à droite "
#: knowit.cpp:158
msgid "&Justify"
msgstr "&Justifié"
#: knowit.cpp:160
msgid "&Center"
msgstr "&Centré"
#: knowit.cpp:162
msgid "Insert &date"
msgstr "Insérer une &date"
#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &file..."
msgstr "Insérer un &fichier"
#: knowit.cpp:166
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr ""
#: knowit.cpp:179
msgid "&Add"
msgstr ""
#: knowit.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Add &subnote"
msgstr "Ajouter une note fille"
#: knowit.cpp:185
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
#: knowit.cpp:187
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Déployer tout"
#: knowit.cpp:189
msgid "&Expand current"
msgstr "&Déployer le noeud courant"
#: knowit.cpp:191
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Contracter tout"
#: knowit.cpp:193
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Contracter le noeud courant"
#: knowit.cpp:195
msgid "Move up"
msgstr ""
#: knowit.cpp:197
msgid "Move down"
msgstr ""
#: knowit.cpp:199
msgid "Move level up"
msgstr ""
#: knowit.cpp:201
msgid "Move level down"
msgstr ""
#: knowit.cpp:203
msgid "Move at the beginning"
msgstr ""
#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the end"
msgstr ""
#: knowit.cpp:207
msgid "Sort"
msgstr ""
#: knowit.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "&Ajouter une note..."
#: knowit.cpp:213
msgid "&Remove link"
msgstr ""
#: knowit.cpp:215
msgid "Open link"
msgstr ""
#: knowit.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "Ouvrir le fichier..."
#: knowit.cpp:219
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:221
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
#: knowit.cpp:230
msgid "&Tip of the day"
msgstr "As&tuce du jour"
#: knowit.cpp:234
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: knowit.cpp:236
msgid "Switch area"
msgstr "Changer de zone"
#: knowit.cpp:238
msgid "Overwrite Mode"
msgstr ""
#: knowit.cpp:240
msgid "Go to previous note"
msgstr ""
#: knowit.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Go to next note"
msgstr "&Aller à la note"
#: knowit.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Go to first note"
msgstr "Déplacer la note &fille"
#: knowit.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Go to last note"
msgstr "&Aller à la note"
#: knowit.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Déplacer la note &fille"
#: knowit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Go to parent note"
msgstr "Nouvelle note"
#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
msgid "INS"
msgstr ""
#: knowit.cpp:306
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:374
msgid "File %1 opened."
msgstr "Fichier %1 ouvert."
#: knowit.cpp:389
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:405
msgid "File %1 saved."
msgstr "Fichier %1 enregistré."
#: knowit.cpp:441
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
#: knowit.cpp:463
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "sans titre"
#: knowit.cpp:489
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>"
#: knowit.cpp:621
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une note"
#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
msgid "Note title:"
msgstr "Titre de la note:"
#: knowit.cpp:641
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille"
#: knowit.cpp:645
msgid "Add subnote"
msgstr "Ajouter une note fille"
#: knowit.cpp:666
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et "
"toutes ses notes filles ?</qt>"
#: knowit.cpp:668
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
#: knowit.cpp:838
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir le fichier..."
#: knowit.cpp:857
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:875
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>"
#: knowit.cpp:897
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>"
#: knowit.cpp:967
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.html|Fichiers HTML (*.html)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
#: knowit.cpp:967
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporter en HTML"
#: knowit.cpp:1092
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
#: knowit.cpp:1093
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant"
#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Tous les types des fichiers"
#: knowit.cpp:1126
msgid "Insert file..."
msgstr "Insérer fichier..."
#: knowit.cpp:1227
msgid "OVR"
msgstr ""
#: knowit.cpp:1263
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
#: knowit.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitEdit"
msgstr "Knowit"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:40
msgid "Referenced item:"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:42
msgid "File or URL"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "KnowIt note"
msgstr "Knowit"
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Choose link..."
msgstr "Nouvelle note"
#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinkDialog"
msgstr ""
#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitLinks"
msgstr "Knowit"
#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
msgid "Knowit"
msgstr "Knowit"
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt Préférences"
#: knowitpref.cpp:138
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Général"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Dock in System tray"
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage"
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:150
msgid "Never"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:151
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:154
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:156
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:161
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Options générales"
#: knowitpref.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Interface options"
msgstr "Options générales"
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link (description)"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:197
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
#: knowitpref.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Editor options"
msgstr "Options générales"
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:245
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
"</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
msgstr ""
#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitPreferences"
msgstr "KnowIt Préférences"
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Undock "
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: knowittree.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Hiérarchie des notes</h2> Vous pouvez, ici, parcourir l'arborescence des "
"notes. Vous pouvez aussi ajouter des notes en utilisant le bouton droit de "
"la souris ou réorganisez les notes en faisant du \"glisser-déposer\" (drag-"
"and-drop)."
#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitTree"
msgstr "Knowit"
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "Knowit - gestionnaire de notes"
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
msgstr "Document à ouvrir"
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stéphane NICOLAS "
#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s.nicolas@videotron.ca"
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt document"
#: notes.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exporté depuis %1 par Knowit %2, %3."
#: rc.cpp:1
msgid "&Font"
msgstr ""
#: rc.cpp:2
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Paragraphe"
#: rc.cpp:3
msgid "&List"
msgstr ""
#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
msgid "&Notes"
msgstr "&Notes"
#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
msgid "&Position"
msgstr ""
#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
msgid "&Tree"
msgstr "&Arborescence"
#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
msgid "&Links"
msgstr ""
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
#: rc.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
#: rc.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Links toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
#: tips.cpp:3
#, fuzzy
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
#: tips.cpp:7
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
#: tips.cpp:12
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
"<p>...que si Knowit est \"docked\" en quittant KDE, il sera à nouveau "
"\"docked\" au prochain démarrage de KDE?\n"
#: tips.cpp:17
#, fuzzy
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
#: tips.cpp:21
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
#: tips.cpp:26
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
"<p>... que vous pouvez toujours invoquer la fenêtre des astuces du jour de "
"le menu d'Aide?\n"
#: tips.cpp:30
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:36
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Choose notes"
#~ msgstr "Nouvelle note"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
#~ "*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
#~ "*|Tous les types de fichiers"
#, fuzzy
#~ msgid "Add link"
#~ msgstr "Ajouter une note"
#~ msgid "New subnote"
#~ msgstr "Nouvelle note fille"
#~ msgid "Add &subnote..."
#~ msgstr "&Ajouter une note fille..."
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Tutoriel"
#~ msgid "Cannot move this note."
#~ msgstr "Impossible de déplacer cette note."
#~ msgid "Add note from list"
#~ msgstr "Ajoute la note depuis la liste"
#~ msgid "Add subnote in notes list"
#~ msgstr "Ajouter une note fille dans la liste des notes"
#~ msgid "Delete subnote from notes list"
#~ msgstr "Effacer la note fille depuis la liste des notes"

@ -0,0 +1,980 @@
# KnowIt - hungarian
# sessionID <sessionid@mailbox.hu>, 2003
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: sessionID <sessionid@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-2\n"
#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
msgid "KnowitApplication"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:38
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "&Mind"
#: knowitchooser.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Current with children"
msgstr "Aktuális és &gyerekek"
#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current only"
msgstr "&Csak az aktuális"
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Numbered titles"
msgstr "Jegyzet &címe:"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
msgid "KnowitChooser"
msgstr "Knowit választó"
#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához"
#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
"<h2>Jegyzet szövege</h2>Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n"
"A szöveg foprmázható, például: <b>vastag</b> vagy <i>dõlt</i>."
#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportálás HTML-be..."
#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokumentum &információ..."
#: knowit.cpp:124
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Vastag"
#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Dõlt"
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Aláhúzott"
#: knowit.cpp:132
msgid "&Text color..."
msgstr "Szöveg &színe..."
#: knowit.cpp:134
msgid "&Superscript"
msgstr "&Felsõ index"
#: knowit.cpp:136
msgid "&Subscript"
msgstr "&Alsó index"
#: knowit.cpp:138
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normál szöveg"
#: knowit.cpp:140
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Jegyzet &címe:"
#: knowit.cpp:144
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:146
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:148
msgid "N&o list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:152
msgid "&Go to &note..."
msgstr "Jegyzethez &ugrás..."
#: knowit.cpp:154
msgid "Align &left"
msgstr "&Balra igazít"
#: knowit.cpp:156
msgid "Align &right"
msgstr "&Jobbra igazít"
#: knowit.cpp:158
msgid "&Justify"
msgstr "&Sorkizárt"
#: knowit.cpp:160
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: knowit.cpp:162
msgid "Insert &date"
msgstr "&Dátum beszúrása"
#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &file..."
msgstr "&File beszúrása"
#: knowit.cpp:166
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Nyers szöveg mód"
#: knowit.cpp:179
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáad"
#: knowit.cpp:181
msgid "Add &subnote"
msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
#: knowit.cpp:185
msgid "&Rename"
msgstr "Át&nevezés"
#: knowit.cpp:187
msgid "E&xpand all"
msgstr "Mindet &kinyit"
#: knowit.cpp:189
msgid "&Expand current"
msgstr "Aktuálisat k&inyit"
#: knowit.cpp:191
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Mindet &bezár"
#: knowit.cpp:193
msgid "&Collapse current"
msgstr "Aktuálisat b&ezár"
#: knowit.cpp:195
msgid "Move up"
msgstr "Felfelé mozgat"
#: knowit.cpp:197
msgid "Move down"
msgstr "Lefelé mozgat"
#: knowit.cpp:199
msgid "Move level up"
msgstr "Egy szintet fel"
#: knowit.cpp:201
msgid "Move level down"
msgstr "Egy szintet le"
#: knowit.cpp:203
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Elejére mozgat"
#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the end"
msgstr "Végére mozgat"
#: knowit.cpp:207
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
#: knowit.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "&Jegyzet hozzáadása..."
#: knowit.cpp:213
msgid "&Remove link"
msgstr "Link eltávolítása"
#: knowit.cpp:215
msgid "Open link"
msgstr "Link megnyitása"
#: knowit.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "File &megnyitása"
#: knowit.cpp:219
msgid "&Modify link..."
msgstr "Link &módosítása"
#: knowit.cpp:221
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
#: knowit.cpp:230
msgid "&Tip of the day"
msgstr "A nap &tippje"
#: knowit.cpp:234
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizál"
#: knowit.cpp:236
msgid "Switch area"
msgstr "Terület kapcsolása"
#: knowit.cpp:238
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Felülírásos mód"
#: knowit.cpp:240
msgid "Go to previous note"
msgstr "Elõzõ jegyzetre ugrás"
#: knowit.cpp:242
msgid "Go to next note"
msgstr "Következõ jegyzethez ugrás..."
#: knowit.cpp:244
msgid "Go to first note"
msgstr "Elsõ jegyzethez &ugrás..."
#: knowit.cpp:246
msgid "Go to last note"
msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..."
#: knowit.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Elsõ al-jegyzethez ugrás"
#: knowit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Go to parent note"
msgstr "Szülõ jegyzethez ugrás"
#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
msgid "INS"
msgstr "BEILLESZT"
#: knowit.cpp:306
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>"
#: knowit.cpp:374
msgid "File %1 opened."
msgstr "A(z) %1 file megnyitva"
#: knowit.cpp:389
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom elmenteni a(z) <br><b>%1</b> filet</qt>"
#: knowit.cpp:405
msgid "File %1 saved."
msgstr "A(z) %1 file elmentve"
#: knowit.cpp:441
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
"megváltozott. Elmented?</qt>"
#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
"megváltozott. Elmented?</qt>"
#: knowit.cpp:463
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "névtelen"
#: knowit.cpp:489
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>"
#: knowit.cpp:621
msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
msgid "Note title:"
msgstr "Jegyzet &címe:"
#: knowit.cpp:641
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Al-jegyzet beszúrása elõtt válassz ki egy jegyzetet."
#: knowit.cpp:645
msgid "Add subnote"
msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
#: knowit.cpp:666
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>"
#: knowit.cpp:668
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
"*|Minden file"
#: knowit.cpp:838
msgid "Open File..."
msgstr "File &megnyitása"
#: knowit.cpp:857
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:875
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés mint..."
#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>"
#: knowit.cpp:897
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>"
#: knowit.cpp:967
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.html|HTML fileok (*.html)\n"
"*|Minden file"
#: knowit.cpp:967
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportálás HTML-be"
#: knowit.cpp:1092
msgid "Go to"
msgstr "Ugrás"
#: knowit.cpp:1093
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ugrás az adott címû oldalra"
#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Minden file"
#: knowit.cpp:1126
msgid "Insert file..."
msgstr "File beszúrása"
#: knowit.cpp:1227
msgid "OVR"
msgstr "FELÜLÍR"
#: knowit.cpp:1263
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
#: knowit.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitEdit"
msgstr "Knowit"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr "Link módosítása"
#: knowitlink.cpp:40
msgid "Referenced item:"
msgstr "Hivatkozott elemek:"
#: knowitlink.cpp:42
msgid "File or URL"
msgstr "File vagy URL"
#: knowitlink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "KnowIt note"
msgstr "Knowit jegyzet"
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
msgstr "Link leírása:"
#: knowitlink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Choose link..."
msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinkDialog"
msgstr ""
#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitLinks"
msgstr "Knowit"
#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
msgid "Knowit"
msgstr "Knowit"
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "&Új jegyzet"
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt beállítások"
#: knowitpref.cpp:138
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Á&ltalános"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor"
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatikus mentés:"
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr "minden "
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
msgstr " perc "
#: knowitpref.cpp:150
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: knowitpref.cpp:151
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idõ után. Válaszd a "
"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
#: knowitpref.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
#: knowitpref.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idõ után. Válaszd a "
"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Mentés elõtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról."
#: knowitpref.cpp:161
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése"
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt."
"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb."
#: knowitpref.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Felület"
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface options"
msgstr "Felület beállítások"
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Ablak felosztása &viszintesen"
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
"Ha ezt az opciót választod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkesztõ pedig a "
"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa "
"felülre, a szerkesztõ pedig alulra kerül."
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:"
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha "
"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni."
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
msgstr "Link formátuma:"
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
msgstr "Leírás (link)"
#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (leírás)"
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
msgstr "Csak link"
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
msgstr "Csak leírás"
#: knowitpref.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "A lista színei"
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-"
"fa többi része bezáródik."
#: knowitpref.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Szerkesztõ"
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor options"
msgstr "Szerkesztõ beállításai"
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
msgstr "&Sortörés használata"
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést."
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "A szerkesztõben a 'tab' fókuszt vált"
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Saját &színek használata"
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
msgstr "Saját betûkészlet használata:"
#: knowitpref.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Minták"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
msgstr "Minták beállítása"
#: knowitpref.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
"</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p>Az alábbi kifejezéseket használhatod: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>nap, kezdõ nulla nélkül (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>nap, kezdõ nullával (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>a nap rövidített neve (e.g. 'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>a nap teljes neve (e.g. 'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>hónap, kezdõ nulla nélkül (1-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>hónap, kezdõ nullával (01-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>a hónap rövidített neve (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>a hónap teljes neve (e.g. 'January'..'December')</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>év, két számjegyû (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>év, négy számjegyû (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>óra, kezdõ nulla nélkül (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>óra, kezdõ nullával (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>perc, kezdõ nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>perc, kezdõ nullával (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>másodperc, kezdõ nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>másodperc, kezdõ nullával (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
"</table></html>"
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
msgstr "Dátum formátuma: "
#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitPreferences"
msgstr "KnowIt beállítások"
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Ne jelenjen meg a tálcán"
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: knowittree.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Jegyzet hierarchia</h2>Itt böngészheted a jegyzet-fát. Új "
"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk menüvel, vagy átrendezheted õket "
"'drag&drop'-al"
#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitTree"
msgstr "Knowit"
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - jegyzet kezelõ alkalmazás"
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
msgstr "Megnyitandó dokumentum"
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt dokumentum"
#: notes.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exportálva a %1 fileból, KnowIt %2, %3"
#: rc.cpp:1
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "&Betûtípus"
#: rc.cpp:2
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Mondat"
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "&List"
msgstr "&Linkek"
#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
msgid "&Notes"
msgstr "&Jegyzetek"
#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
msgid "&Position"
msgstr "&Pozíció"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
msgid "&Tree"
msgstr "&Fa"
#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
msgid "&Links"
msgstr "&Linkek"
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Edit toolbar"
msgstr "&Eszköztár mutatása"
#: rc.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Notes toolbar"
msgstr "&Eszköztár mutatása"
#: rc.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Links toolbar"
msgstr "&Eszköztár mutatása"
#: tips.cpp:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy sortöréseket tudsz beilleszteni <tt>Control+Enter</tt> "
"használatával?\n"
#: tips.cpp:7
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy felsorolást készíthetsz, ha a sorokat <tt>*</tt>-al vagy <tt>-</"
"tt>-al kezded?\n"
#: tips.cpp:12
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy ha a KnowIt kilépéskor a tálcán van, akkor újraindul\n"
"és megjelenik a tálcán a KDE következõ indításakor?\n"
#: tips.cpp:17
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy kikapcsolhatod az eszköztárat a Opciók->Beállítások menüben?\n"
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy minden gyorsbillentyût beállíthatsz az Opciók->Gyorsbillentyûk "
"menüben?\n"
#: tips.cpp:26
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr "<p>...hogy bármikor elõhívhatod a Tipp ablakot a Segítség menübõl?\n"
#: tips.cpp:30
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy a jegyzetek között az <tt>Alt+fel</tt>,\n"
"<tt>Alt+le</tt>, <tt>Alt+balra</tt>, <tt>Alt+jobbra</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> és <tt>Alt+End</tt> gombokkal is mozoghatsz, még akkor is, "
"ha a szerkesztõ aktív?\n"
#: tips.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy a jegyzetet az <tt>Alt+Shift+fel</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+le</tt>, <tt>Alt+Shift+balra</tt>, <tt>Alt+Shift+jobbra</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> és <tt>Alt+Shift+End</tt> gombokkal is mozgathatos, "
"még akkor is, ha a szerkesztõ aktív?\n"
#: tips.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
"<p>...hogy a beillesztés és átírás módok között az <tt>Insert</tt> gombbal, "
"vagy a státusz sor feliratára kattintva válthatsz?\n"
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Kimenet beállítása"
#~ msgid "Choose notes"
#~ msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
#~ "*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
#~ "*|Minden file"
#, fuzzy
#~ msgid "Add link"
#~ msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
#~ msgid "New subnote"
#~ msgstr "Új a&l-jegyzet"
#~ msgid "Add note from list"
#~ msgstr "Jegyzet hozzáadása a listából"
#~ msgid "Add subnote in notes list"
#~ msgstr "Al-jegyzet hozzáadása a jegyzet listában"
#~ msgid "Delete subnote from notes list"
#~ msgstr "Al-jegyzet törlése a jegyzet listában"
#~ msgid "Add &subnote..."
#~ msgstr "&Al-jegyzet hozzáadása..."
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Ismertetõ"
#~ msgid "Cannot move this note."
#~ msgstr "A jegyzet nem mozgatható"

@ -0,0 +1,833 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
msgid "KnowitApplication"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:38
msgid "All"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:39
msgid "Current with children"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:40
msgid "Current only"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:49
msgid "Numbered titles"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
msgid "KnowitChooser"
msgstr ""
#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr ""
#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr ""
#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr ""
#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:124
msgid "Toggle &bold"
msgstr ""
#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &italic"
msgstr ""
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &underline"
msgstr ""
#: knowit.cpp:132
msgid "&Text color..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:134
msgid "&Superscript"
msgstr ""
#: knowit.cpp:136
msgid "&Subscript"
msgstr ""
#: knowit.cpp:138
msgid "&Normal text"
msgstr ""
#: knowit.cpp:140
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:142
msgid "&Numbered list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:144
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:146
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:148
msgid "N&o list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:152
msgid "&Go to &note..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:154
msgid "Align &left"
msgstr ""
#: knowit.cpp:156
msgid "Align &right"
msgstr ""
#: knowit.cpp:158
msgid "&Justify"
msgstr ""
#: knowit.cpp:160
msgid "&Center"
msgstr ""
#: knowit.cpp:162
msgid "Insert &date"
msgstr ""
#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &file..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:166
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr ""
#: knowit.cpp:179
msgid "&Add"
msgstr ""
#: knowit.cpp:181
msgid "Add &subnote"
msgstr ""
#: knowit.cpp:185
msgid "&Rename"
msgstr ""
#: knowit.cpp:187
msgid "E&xpand all"
msgstr ""
#: knowit.cpp:189
msgid "&Expand current"
msgstr ""
#: knowit.cpp:191
msgid "Co&llapse all"
msgstr ""
#: knowit.cpp:193
msgid "&Collapse current"
msgstr ""
#: knowit.cpp:195
msgid "Move up"
msgstr ""
#: knowit.cpp:197
msgid "Move down"
msgstr ""
#: knowit.cpp:199
msgid "Move level up"
msgstr ""
#: knowit.cpp:201
msgid "Move level down"
msgstr ""
#: knowit.cpp:203
msgid "Move at the beginning"
msgstr ""
#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the end"
msgstr ""
#: knowit.cpp:207
msgid "Sort"
msgstr ""
#: knowit.cpp:211
msgid "&Add link..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:213
msgid "&Remove link"
msgstr ""
#: knowit.cpp:215
msgid "Open link"
msgstr ""
#: knowit.cpp:217
msgid "Open link with..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:219
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:221
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
#: knowit.cpp:230
msgid "&Tip of the day"
msgstr ""
#: knowit.cpp:234
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: knowit.cpp:236
msgid "Switch area"
msgstr ""
#: knowit.cpp:238
msgid "Overwrite Mode"
msgstr ""
#: knowit.cpp:240
msgid "Go to previous note"
msgstr ""
#: knowit.cpp:242
msgid "Go to next note"
msgstr ""
#: knowit.cpp:244
msgid "Go to first note"
msgstr ""
#: knowit.cpp:246
msgid "Go to last note"
msgstr ""
#: knowit.cpp:248
msgid "Go to first subnote"
msgstr ""
#: knowit.cpp:250
msgid "Go to parent note"
msgstr ""
#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
msgid "INS"
msgstr ""
#: knowit.cpp:306
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:374
msgid "File %1 opened."
msgstr ""
#: knowit.cpp:389
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:405
msgid "File %1 saved."
msgstr ""
#: knowit.cpp:441
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:446
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:463
msgid "untitled.kno"
msgstr ""
#: knowit.cpp:489
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:621
msgid "Add note"
msgstr ""
#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
msgid "Note title:"
msgstr ""
#: knowit.cpp:641
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr ""
#: knowit.cpp:645
msgid "Add subnote"
msgstr ""
#: knowit.cpp:666
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:668
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
msgstr ""
#: knowit.cpp:838
msgid "Open File..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:857
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:875
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:897
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:967
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
msgstr ""
#: knowit.cpp:967
msgid "Export to HTML"
msgstr ""
#: knowit.cpp:1092
msgid "Go to"
msgstr ""
#: knowit.cpp:1093
msgid "Go to page with given title"
msgstr ""
#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: knowit.cpp:1126
msgid "Insert file..."
msgstr ""
#: knowit.cpp:1227
msgid "OVR"
msgstr ""
#: knowit.cpp:1263
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
#: knowit.cpp:1273
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
msgid "KnowitEdit"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:40
msgid "Referenced item:"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:42
msgid "File or URL"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:43
msgid "KnowIt note"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:90
msgid "Choose link..."
msgstr ""
#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinkDialog"
msgstr ""
#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinks"
msgstr ""
#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
msgid "Knowit"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:150
msgid "Never"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:151
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:154
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:156
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:161
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface options"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link (description)"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:197
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor options"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:245
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
"</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
msgstr ""
#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
msgid "KnowitPreferences"
msgstr ""
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr ""
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr ""
#: knowittree.cpp:38
msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
msgid "KnowitTree"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr ""
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr ""
#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr ""
#: notes.cpp:258
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgid "&Font"
msgstr ""
#: rc.cpp:2
msgid "&Paragraph"
msgstr ""
#: rc.cpp:3
msgid "&List"
msgstr ""
#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
msgid "&Notes"
msgstr ""
#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
msgid "&Position"
msgstr ""
#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
msgid "&Tree"
msgstr ""
#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
msgid "&Links"
msgstr ""
#: rc.cpp:12
msgid "Edit toolbar"
msgstr ""
#: rc.cpp:13
msgid "Notes toolbar"
msgstr ""
#: rc.cpp:14
msgid "Links toolbar"
msgstr ""
#: tips.cpp:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:7
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:12
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:17
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:26
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:30
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:36
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""

@ -0,0 +1,938 @@
# translation of pl.po to Polish
# translation of knowit.po to Polish
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2004.
# Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
msgid "KnowitApplication"
msgstr "KnowitApplication"
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr "&Eksportowane notatki:"
#: knowitchooser.cpp:38
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: knowitchooser.cpp:39
msgid "Current with children"
msgstr "Aktualna i podnotatki"
#: knowitchooser.cpp:40
msgid "Current only"
msgstr "Tylko aktualna"
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodowanie:"
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr "Lokalne (8-bitowe)"
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: knowitchooser.cpp:49
msgid "Numbered titles"
msgstr "Numerowane nagłówki"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr "Spis treści"
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr "Linia między notatkami"
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr "Czcionka i kolory edytora"
#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
msgid "KnowitChooser"
msgstr "KnowitChooser"
#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "bez tytułu"
#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Tu można zmienić proporcje między listą notatek a tekstem."
#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
"<h2>Tekst notatki</h2>Tu można edytować tekst notatki.\n"
"Tekst może być sformatowany, np. <b>pogrubiony</b> lub <i>kursywa</i>."
#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "Eksportuj do &HTML..."
#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Informacje o dokumencie..."
#: knowit.cpp:124
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Przełącz po&grubienie"
#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Przełącz k&ursywę"
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Przełącz &podkreślenie"
#: knowit.cpp:132
msgid "&Text color..."
msgstr "&Kolor tekstu..."
#: knowit.cpp:134
msgid "&Superscript"
msgstr "Indeks &górny"
#: knowit.cpp:136
msgid "&Subscript"
msgstr "Indeks &dolny"
#: knowit.cpp:138
msgid "&Normal text"
msgstr "&Zwykły tekst"
#: knowit.cpp:140
msgid "&Bullet list"
msgstr "&Wypunktowanie"
#: knowit.cpp:142
msgid "&Numbered list"
msgstr "Lista &numerowana"
#: knowit.cpp:144
msgid "&Uppercase list"
msgstr "&Wielkie litery"
#: knowit.cpp:146
msgid "&Lowercase list"
msgstr "&Małe litery"
#: knowit.cpp:148
msgid "N&o list"
msgstr "&Zwykły tekst"
#: knowit.cpp:152
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Idź do notatki..."
#: knowit.cpp:154
msgid "Align &left"
msgstr "Wyrównaj do &lewej"
#: knowit.cpp:156
msgid "Align &right"
msgstr "Wyrównaj do &prawej"
#: knowit.cpp:158
msgid "&Justify"
msgstr "Wy&justuj"
#: knowit.cpp:160
msgid "&Center"
msgstr "Wyś&rodkuj"
#: knowit.cpp:162
msgid "Insert &date"
msgstr "Wstaw &datę"
#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &file..."
msgstr "Wstaw &plik..."
#: knowit.cpp:166
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "Edycja źródła &HTML"
#: knowit.cpp:179
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: knowit.cpp:181
msgid "Add &subnote"
msgstr "Dodaj p&odrzędną"
#: knowit.cpp:185
msgid "&Rename"
msgstr "&Zmień nazwę"
#: knowit.cpp:187
msgid "E&xpand all"
msgstr "R&ozwiń wszystko"
#: knowit.cpp:189
msgid "&Expand current"
msgstr "&Rozwiń aktualną"
#: knowit.cpp:191
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Z&wiń wszystko"
#: knowit.cpp:193
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Zwiń aktualną"
#: knowit.cpp:195
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górędół"
#: knowit.cpp:197
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: knowit.cpp:199
msgid "Move level up"
msgstr "Przesuń wyżej w hierarchi"
#: knowit.cpp:201
msgid "Move level down"
msgstr "Przesuń niżej w hierarchi"
#: knowit.cpp:203
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Przesuń na początek"
#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the end"
msgstr "Przesuń na koniec"
#: knowit.cpp:207
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
#: knowit.cpp:211
msgid "&Add link..."
msgstr "Dodaj &odnośnik..."
#: knowit.cpp:213
msgid "&Remove link"
msgstr "&Usuń odnośnik"
#: knowit.cpp:215
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
#: knowit.cpp:217
msgid "Open link with..."
msgstr "Otwórz odnośnik w..."
#: knowit.cpp:219
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Modyfikuj odnośnik..."
#: knowit.cpp:221
msgid "&Copy link location"
msgstr "&Skopiuj lokację odnośnika"
#: knowit.cpp:230
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Porada &dnia"
#: knowit.cpp:234
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
#: knowit.cpp:236
msgid "Switch area"
msgstr "Przełącz aktywne pole"
#: knowit.cpp:238
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Tryb edycji"
#: knowit.cpp:240
msgid "Go to previous note"
msgstr "Idź do poprzedniej notatki"
#: knowit.cpp:242
msgid "Go to next note"
msgstr "Idź do następnej notatki"
#: knowit.cpp:244
msgid "Go to first note"
msgstr "Idź do pierwszej notatki"
#: knowit.cpp:246
msgid "Go to last note"
msgstr "Idź do ostatniej notatki"
#: knowit.cpp:248
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Idź do notatki podrzędnej"
#: knowit.cpp:250
msgid "Go to parent note"
msgstr "Idź do notatki nadrzędnej"
#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
msgid "INS"
msgstr "WST"
#: knowit.cpp:306
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Nie można otworzyć pliku zasobów <b>knowitui.rc</b>. Niektóre menu i "
"paski narzędziowe nie będą dostępne.\n"
"</p><p>Zapewne KnowIt nie został zainstalowany poprawnie. Jeśli program był "
"kompilowany, proszę wykonać polecenie <i>make install</i>. Jeśli program był "
"instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.</p></qt>"
#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:374
msgid "File %1 opened."
msgstr "Plik %1 został wczytany."
#: knowit.cpp:389
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:405
msgid "File %1 saved."
msgstr "Plik %1 został zapisany."
#: knowit.cpp:441
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać pliku<br>\n"
"<b>%1</b>. Zakończyć mimo to?</qt>"
#: knowit.cpp:446
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b><br>\n"
"został zmodyfikowany. Zapisać go?</qt>"
#: knowit.cpp:463
msgid "untitled.kno"
msgstr "nienazwany.kno"
#: knowit.cpp:489
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Poszukiwany tekst:<br><b>%1</b><br>nie został znaleziony.</qt>"
#: knowit.cpp:621
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę"
#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
msgid "Note title:"
msgstr "Tytuł notatki:"
#: knowit.cpp:641
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej."
#: knowit.cpp:645
msgid "Add subnote"
msgstr "Dodaj notatkę podrzędną"
#: knowit.cpp:666
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b><br> wraz z podnotatkami?</qt>"
#: knowit.cpp:668
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
"*|Wszystkie pliki"
#: knowit.cpp:838
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
#: knowit.cpp:857
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Nie można zapisać pliku automatycznie.</p>"
"<p>Zapisywanie automatyczne zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć autozapisywanie.</p></qt>"
#: knowit.cpp:875
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
#: knowit.cpp:897
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ścieżka: %2<br>Liczba notatek: %3</qt>"
#: knowit.cpp:967
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n"
"*|Wszystkie pliki"
#: knowit.cpp:967
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksportuj do HTML"
#: knowit.cpp:1092
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
#: knowit.cpp:1093
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Idź do notatki o podanym tytule"
#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Wszystkie pliki"
#: knowit.cpp:1126
msgid "Insert file..."
msgstr "Wstaw plik..."
#: knowit.cpp:1227
msgid "OVR"
msgstr "NAD"
#: knowit.cpp:1263
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
"Właśnie dodałeś pierwszy odnośnik. Pamiętaj, że w dokumencie Knowit "
"zapisywane są jedynie odnośniki, nie zaś pliki, do których odsyłają. Jeśli "
"przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych "
"najprawdopodobniej nie będą działać."
#: knowit.cpp:1273
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć odnośnik<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
msgid "KnowitEdit"
msgstr "KnowitEdit"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr "Modyfikuj odnośnik"
#: knowitlink.cpp:40
msgid "Referenced item:"
msgstr "Typ odnośnika:"
#: knowitlink.cpp:42
msgid "File or URL"
msgstr "Plik lub URL"
#: knowitlink.cpp:43
msgid "KnowIt note"
msgstr "Notatka KnowIt"
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
msgstr "Opis odnośnika:"
#: knowitlink.cpp:90
msgid "Choose link..."
msgstr "Wybierz odnośnik..."
#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinkDialog"
msgstr "KnowitLinkDialog"
#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinks"
msgstr "KnowitLinks"
#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
msgid "Knowit"
msgstr "KnowIt"
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Ustawienia KnowIt"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Pokaż na &tacce systemowej"
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Otwórz poprzedni plik po &uruchomieniu"
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
msgstr "Autozapis:"
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr "co "
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
msgstr " min."
#: knowitpref.cpp:150
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
#: knowitpref.cpp:151
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
"Aktualny plik będzie automatycznie zapisywany po podanym czasie. Ustawienie "
"<i>nigdy</i> wyłączy autozapis."
#: knowitpref.cpp:154
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu"
#: knowitpref.cpp:156
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr "Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu."
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
msgstr "Twórz pliki &zapasowe"
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Tworzy kopię aktualnego pliku przed jego zapisaniem."
#: knowitpref.cpp:161
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Dopuść &wiele okien programu Knowit"
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest wyłączona, możliwe będzie uruchomienie tylko jednej "
"kopii programu. Jeśli inna kopia już działa, zostaniesz automatycznie "
"przełączony do niej."
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface options"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Podziel okno w &pionie"
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, drzewo notatek będzie wyświetlane po lewej, a "
"edytor po prawej (to jest ustawienie domyślne).<br>W przeciwnym razie drzewo "
"notatek będzie wyświetlone u góry, a edytor u dołu."
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
msgstr "Domyślna nazwa notatki:"
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
"Domyślna nazwa nowych notatek. Będzie ona zaznaczona automatycznie, więc "
"jeśli kopiujesz tekst zaznaczony myszką, rozważ ustawienie tej nazwy na "
"pustą."
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
msgstr "Format odnośnika:"
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
msgstr "Opis (odnośnik)"
#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link (description)"
msgstr "Odnośnik (opis)"
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
msgstr "Tylko odnośnik"
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
msgstr "Tylko opis"
#: knowitpref.cpp:197
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Przemienne kolory listy"
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatycznie zwiń pozostałe notatki"
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, tylko aktualne poddrzewo będzie widoczne, "
"reszta notatek będzie automatycznie zwijana."
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor options"
msgstr "Ustawienia edytora"
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Za&wijanie słów"
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "'Enter' wstawia koniec wiersza, nie akapitu"
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "'Tab' w edytorze zmienia aktywny element"
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Użyj własnych &kolorów"
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
msgstr "Użyj własnej czcionki:"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates"
msgstr "Wzorce"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
msgstr "Konfiguracja wzorców"
#: knowitpref.cpp:245
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
"</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
msgstr "Format daty: "
#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
msgid "KnowitPreferences"
msgstr "KnowitPreferences"
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Usuń z tacki systemowej"
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: knowittree.cpp:38
msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Hierarchia notatek</h2>Tu można przeglądać listę notatek. Można także "
"dodawać i usuwać notatki, a także zmieniać ich pozycję."
#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
msgid "KnowitTree"
msgstr "KnowitTree"
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - zarządzanie notatkami"
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument do otwarcia"
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "Dokument KnowIt"
#: notes.cpp:258
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Utworzone %3 w programie KnowIt %2 z pliku %1."
#: rc.cpp:1
msgid "&Font"
msgstr "&Czcionka"
#: rc.cpp:2
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Akapit"
#: rc.cpp:3
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
msgid "&Notes"
msgstr "&Notatki"
#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
msgid "&Position"
msgstr "&Pozycja"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
msgid "&Tree"
msgstr "D&rzewo"
#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
msgid "&Links"
msgstr "&Odnośniki"
#: rc.cpp:12
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi: edycja"
#: rc.cpp:13
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi: notatki"
#: rc.cpp:14
msgid "Links toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi: odnośniki"
#: tips.cpp:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr "<p>...można wstawić koniec wiersza klawiszami <tt>Control+Enter</tt>?\n"
#: tips.cpp:7
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
"<p>... można utworzyć listę, zaczynając wiersz <tt>*</tt>\n"
"lub <tt>-<tt>?\n"
#: tips.cpp:12
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
"<p>...jeśli Knowit jest w tacce systemowej przy wylogowaniu, \n"
"będzie uruchomiony w tym samym stanie przy następnym uruchamianiu KDE?\n"
#: tips.cpp:17
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr "<p>...można wyłączyć pasek narzędzi w menu Ustawienia->Konfiguruj...?\n"
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
"<p>...można skonfigurować kombinacje klawiszy\n"
"Ustawienia->Konfiguracja skrótów?\n"
#: tips.cpp:26
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr "<p>...można włączyć Porady dnia z menu Pomocy?\n"
#: tips.cpp:30
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
"<p>... że możesz zmienić aktualną notatkę skrótami <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
#: tips.cpp:36
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
"<p>... możesz przenieść aktualną notatkę skrótami: <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, nawet jeśli edytor jest "
"aktywny?\n"
#: tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
"<p>...można zmieniać tryb edycji (zastępowanie/wstawianie), \n"
"wciskając klawisz <tt>Insert</tt> lub klikając na pasku stanu?\n"
#~ msgid "&Character set:"
#~ msgstr "&Kodowanie:"
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Konfiguracja wyników"
#~ msgid "Choose notes"
#~ msgstr "Wybierz notatki"
#~ msgid ""
#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
#~ "*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
#~ "*|Wszystkie pliki"
#~ msgid "Modify &description..."
#~ msgstr "Modyfikuj &opis..."
#~ msgid "Add link"
#~ msgstr "Dodaj odnośnik"
#~ msgid "Modify description"
#~ msgstr "Modyfikuj opis"
#~ msgid "Enter description for current link:"
#~ msgstr "Opis aktualnego odnośnika:"
#~ msgid "New subnote"
#~ msgstr "Nowa podnotatka"
#~ msgid "Date &Format"
#~ msgstr "&Format daty"
#~ msgid "Add &subnote..."
#~ msgstr "Dodaj &notatkę podrzędną..."
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Samouczek"
#~ msgid "Cannot move this note."
#~ msgstr "Nie można przenieść tej notatki."
#~ msgid "Add note from list"
#~ msgstr "Dodaj notatkę na liście"
#~ msgid "Add subnote in notes list"
#~ msgstr "Dodaj podnotatkę na liście"
#~ msgid "Delete subnote from notes list"
#~ msgstr "Usuń notatkę z listy"

@ -0,0 +1,975 @@
# translation of ru.po to russian
# translation of knowit.po to Russian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# $Id: knowit.po,v 1.4 2003/05/05 02:51:27 hunter Exp $
# Alexey Kolosov <alexey.kolosov@mail.ru>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n"
"Last-Translator: Alexey Kolosov <alexey.kolosov@mail.ru>\n"
"Language-Team: russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
msgid "KnowitApplication"
msgstr "KnowitApplication"
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:38
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "&Все"
#: knowitchooser.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Current with children"
msgstr "Текущее с принадлежащими"
#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current only"
msgstr "Только текущее"
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Numbered titles"
msgstr "Название примечания:"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
msgid "KnowitChooser"
msgstr "KnowitChooser"
#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "безымянный"
#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора."
#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
"<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n"
"Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>."
#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Экспортировать в HTML"
#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Информация о документе"
#: knowit.cpp:124
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Переключить &жирный"
#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Переключить &наклонный"
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Переключить &подчёркнутый"
#: knowit.cpp:132
msgid "&Text color..."
msgstr "&Цвет текста..."
#: knowit.cpp:134
msgid "&Superscript"
msgstr "Надстрочный индекс"
#: knowit.cpp:136
msgid "&Subscript"
msgstr "Подстрочный индекс"
#: knowit.cpp:138
msgid "&Normal text"
msgstr "&Нормальный"
#: knowit.cpp:140
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Название примечания:"
#: knowit.cpp:144
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:146
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:148
msgid "N&o list"
msgstr ""
#: knowit.cpp:152
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Перейти к примечанию..."
#: knowit.cpp:154
msgid "Align &left"
msgstr "Выровнять в&лево"
#: knowit.cpp:156
msgid "Align &right"
msgstr "Выровнять в&право"
#: knowit.cpp:158
msgid "&Justify"
msgstr "Выровнять по &ширине"
#: knowit.cpp:160
msgid "&Center"
msgstr "Выровнять по &центру"
#: knowit.cpp:162
msgid "Insert &date"
msgstr "Вставить &дату"
#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &file..."
msgstr "Вставить &файл..."
#: knowit.cpp:166
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "\"&Сырой\" режим текста"
#: knowit.cpp:179
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: knowit.cpp:181
msgid "Add &subnote"
msgstr "Добавить под-п&римечание"
#: knowit.cpp:185
msgid "&Rename"
msgstr "Пере&именовать"
#: knowit.cpp:187
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Развернуть все ветки"
#: knowit.cpp:189
msgid "&Expand current"
msgstr "Развернуть &текущую ветку"
#: knowit.cpp:191
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Свернуть все ветки"
#: knowit.cpp:193
msgid "&Collapse current"
msgstr "Свернуть т&екущую ветку"
#: knowit.cpp:195
msgid "Move up"
msgstr "Поднять"
#: knowit.cpp:197
msgid "Move down"
msgstr "Опустить"
#: knowit.cpp:199
msgid "Move level up"
msgstr "Поднять на уровень"
#: knowit.cpp:201
msgid "Move level down"
msgstr "Опустить на уровень"
#: knowit.cpp:203
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Переместить в начало"
#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the end"
msgstr "Переместить в конец"
#: knowit.cpp:207
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
#: knowit.cpp:211
msgid "&Add link..."
msgstr "&Добавить ссылку..."
#: knowit.cpp:213
msgid "&Remove link"
msgstr "&Удалить ссылку"
#: knowit.cpp:215
msgid "Open link"
msgstr "Открыть ссылку"
#: knowit.cpp:217
msgid "Open link with..."
msgstr "Открыть ссылку с помощью..."
#: knowit.cpp:219
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
#: knowit.cpp:221
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
#: knowit.cpp:230
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Подсказка дня"
#: knowit.cpp:234
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизировать"
#: knowit.cpp:236
msgid "Switch area"
msgstr "Переключить область"
#: knowit.cpp:238
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Режим замены"
#: knowit.cpp:240
msgid "Go to previous note"
msgstr "Перейти к предидущему примечанию"
#: knowit.cpp:242
msgid "Go to next note"
msgstr "Перейти к следующему примечанию"
#: knowit.cpp:244
msgid "Go to first note"
msgstr "Перейти к первому примечанию"
#: knowit.cpp:246
msgid "Go to last note"
msgstr "Перейти к последнему примечанию"
#: knowit.cpp:248
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Переместить к первому под-примечанию"
#: knowit.cpp:250
msgid "Go to parent note"
msgstr "Перейти к родительскому примечанию"
#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
msgid "INS"
msgstr "ВСТ"
#: knowit.cpp:306
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:374
msgid "File %1 opened."
msgstr "Файл %1 открыт."
#: knowit.cpp:389
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
#: knowit.cpp:405
msgid "File %1 saved."
msgstr "Файл %1 сохранен."
#: knowit.cpp:441
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
#: knowit.cpp:463
msgid "untitled.kno"
msgstr "безымянный.kno"
#: knowit.cpp:489
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>"
#: knowit.cpp:621
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
msgid "Note title:"
msgstr "Название примечания:"
#: knowit.cpp:641
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания."
#: knowit.cpp:645
msgid "Add subnote"
msgstr "Добавить под-примечание"
#: knowit.cpp:666
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-"
"примечания?</qt>"
#: knowit.cpp:668
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n"
"*|All files"
#: knowit.cpp:838
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
#: knowit.cpp:857
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
#: knowit.cpp:875
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>"
#: knowit.cpp:897
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>"
#: knowit.cpp:967
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.html|файлы HTML (*.html)\n"
"*|All files"
#: knowit.cpp:967
msgid "Export to HTML"
msgstr "Экспортировать в HTML"
#: knowit.cpp:1092
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"
#: knowit.cpp:1093
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Перейти на страницу с заданным названием"
#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Все файлы"
#: knowit.cpp:1126
msgid "Insert file..."
msgstr "Вставить файл..."
#: knowit.cpp:1227
msgid "OVR"
msgstr "ЗАМ"
#: knowit.cpp:1263
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
"Вы просто добавили вашу первую ссылку. Пожалуйста помните, что будет "
"сохранена только ссылка, а не файлы, указанные в ссылках. Если вы "
"переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не "
"работать."
#: knowit.cpp:1273
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>"
#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitEdit"
msgstr "Knowit"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr "Изменить ссылку"
#: knowitlink.cpp:40
msgid "Referenced item:"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:42
#, fuzzy
msgid "File or URL"
msgstr "Введите имя файла или URL:"
#: knowitlink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "KnowIt note"
msgstr "KnowIt"
#: knowitlink.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Link description:"
msgstr "Изменить описание"
#: knowitlink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Choose link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
msgid "KnowitLinkDialog"
msgstr ""
#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitLinks"
msgstr "Knowit"
#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
msgid "Knowit"
msgstr "Knowit"
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Новой примечание"
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Свойства KnowIt"
#: knowitpref.cpp:138
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Основное"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
msgstr "Основные настройки"
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Прикреплять в системный док"
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Открывать &последний файл при старте"
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
msgstr "Автосохранение:"
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr "каждые "
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
msgstr " минут"
#: knowitpref.cpp:150
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: knowitpref.cpp:151
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
"Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
"Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения."
#: knowitpref.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания."
#: knowitpref.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
"Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения."
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Разрешить несколько запусков KnowIt"
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Интерфейс"
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface options"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Разделить окно &горизонтально"
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
"Если эта настройка включена, примечания будут отображаться слева и редактор "
"справа (по умолчанию).<br>Иначе дерево примечаний будет отображаться сверху "
"и редактор снизу."
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
msgstr "Имя примечания по умолчанию:"
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr "Имя по умолчанию для примечания. %1"
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Link (description)"
msgstr "Изменить описание"
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Альтернативный цвет в списке"
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания."
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
"Если эта настройка включена, только текущее поддерево будет видно. Другие "
"примечания будут автоматически свёрнуты."
#: knowitpref.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Редактор"
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor options"
msgstr "Настройки редактора"
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Использовать &перенос слов"
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
#: knowitpref.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Шаблоны"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфигурация шаблонов"
#: knowitpref.cpp:245
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
"</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
"display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p>Эти выражения могут использоваться: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>номер дня без впередистоящего нуля (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>номер дня с впередистоящим нулём (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>аббревиатура локализованного дня недели ('Пон'..'Вск')</"
"td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>полное название дня недели "
"('Понедельник'..'Воскресение')</td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>номер месяца без впередистоящего нуля (1-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>номер месяца с впередистоящим нулём (01-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>аббревиатура локализованного названия месяца "
"('Янв'..'Дек')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>полное локализованное название месяца "
"('Январь'..'Декабрь')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>год, как 2 цифры (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>год, как 4 цифры (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>час без впередистоящего нуля (0..23 или 1..12 если AM/PM "
"включено)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>час с впередистоящим нулём (00..23 или 01..12 если AM/PM "
"включено)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>минуты без впередистоящего нуля (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>минуты с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>секунды без впередистоящего нуля (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>секунды с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>показывать AM/PM</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>показывать am/pm</td></tr>\n"
"</table></html>"
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
msgstr "Формат даты:"
#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
msgid "KnowitPreferences"
msgstr "KnowitPreferences"
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Открепить"
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: knowittree.cpp:38
msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Иерархия примечаний</h2>Здесь Вы можете просмотреть дерево примечаний. "
"Также Вы можете добавить примечание используя правую кнопку мыши, или "
"реорганизовать их перетаскивая мышкой."
#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KnowitTree"
msgstr "Knowit"
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - утилита управления примечаниями"
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
msgstr "Документ для открытия"
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Колосов"
#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alexey.kolosov@mail.ru"
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt-документ"
#: notes.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3"
#: rc.cpp:1
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "&Шрифт"
#: rc.cpp:2
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Параграф"
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "&List"
msgstr "&Ссылки"
#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
msgid "&Notes"
msgstr "&Примечания"
#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
msgid "&Position"
msgstr "&Позиция"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
msgid "&Tree"
msgstr "&Дерево"
#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
msgid "&Links"
msgstr "&Ссылки"
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
#: rc.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
#: rc.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Links toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
#: tips.cpp:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете вставить разрыв строки нажав <tt>Control+Enter</tt>?\n"
#: tips.cpp:7
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете создать список, начав строку с <tt>*</tt>\n"
"или <tt>-<tt>?\n"
#: tips.cpp:12
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
"<p>...что если Knowit прикреплен к доку во время завершения сеанса, он "
"будет\n"
"самостоятельно запущен при следующих стартах KDE?\n"
#: tips.cpp:17
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете отключить панель инструментов используя меню Настройка-"
">Настроить KnowIt...?\n"
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете настроить все быстрые клавиши используя меню\n"
"Настройка->Настроить быстрые клавиши?\n"
#: tips.cpp:26
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы всегда можете вызвать окно с подсказками используя меню "
"Помощь?\n"
#: tips.cpp:30
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете изменять текущее примечание используя <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> и <tt>Alt+End</tt>, даже если редактор активен?\n"
#: tips.cpp:36
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете перемещать текущее примечание используя <tt>Alt+Shift"
"+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> и <tt>Alt+Shift+End</tt>, даже если редактор "
"активен?\n"
#: tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете переключать режим вставки и замены всего лишь \n"
"нажатием клавиши <tt>Insert</tt> или кликом мыши на статус в \n"
"панели состояния.\n"
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Конфигурировать вывод"
#~ msgid "Choose notes"
#~ msgstr "Выберите примечание"
#~ msgid "Modify &description..."
#~ msgstr "Изменить &описание..."
#~ msgid "Add link"
#~ msgstr "Добавить ссылку"
#~ msgid "Enter description for current link:"
#~ msgstr "Введите описание для текущей ссылки:"
#~ msgid "New subnote"
#~ msgstr "Новое под-примечание"
#~ msgid "Date &Format"
#~ msgstr "Формат &даты"
#~ msgid "Add &subnote..."
#~ msgstr "Добавить &под-примечание..."
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Руководство"
#~ msgid "Cannot move this note."
#~ msgstr "Не могу переместить это примечание."

1073
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,35 @@
# set the include path for X, qt and KDE
INCLUDES = $(all_includes)
# these are the headers for your project
noinst_HEADERS = knowit.h knowitlink.h knowittree.h notes.h knowitlinks.h knowittray.h knowitpref.h knowitapp.h knowitchooser.h knowitedit.h
# let automoc handle all of the meta source files (moc)
METASOURCES = AUTO
messages: rc.cpp
$(XGETTEXT) *.cpp -o $(podir)/knowit.pot
KDE_ICON = knowit
#########################################################################
# APPLICATION SECTION
#########################################################################
# this is the program that gets installed. it's name is used for all
# of the other Makefile.am variables
bin_PROGRAMS = knowit
# the application source, library search path, and link libraries
knowit_SOURCES = main.cpp knowit.cpp notes.cpp knowittree.cpp knowitlinks.cpp knowittray.cpp knowitpref.cpp knowitlink.cpp knowitapp.cpp knowitchooser.cpp knowitedit.cpp tips x-knowit.desktop
knowit_LDFLAGS = $(KDE_RPATH) $(all_libraries)
knowit_LDADD = $(LIB_KDEPRINT) $(LIB_KDEUI)
# this is where the desktop file will go
shelldesktopdir = $(kde_appsdir)/Applications
shelldesktop_DATA = knowit.desktop
# this is where the shell's XML-GUI resource file goes
shellrcdir = $(kde_datadir)/knowit
shellrc_DATA = knowitui.rc tips
shellmimedir = $(kde_mimedir)/application

Binary file not shown.

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,14 @@
# KDE Config File
[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8
Type=Application
Exec=knowit -caption "%c" %i %m
MimeType=application/x-knowit
Icon=knowit.png
DocPath=knowit/index.html
Comment=
Comment[de]=
Terminal=0
Name=KnowIt
Name[de]=KnowIt
Categories=Qt;KDE;Office

@ -0,0 +1,257 @@
/***************************************************************************
knowit.h - description
-------------------
begin : czw wrz 26 08:27:40 CEST 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef KNOWIT_H
#define KNOWIT_H
#ifdef HAVE_CONFIG_H
#include <config.h>
#endif
#include <qurloperator.h>
#include <keditcl.h>
#include <klocale.h>
#include <kmainwindow.h>
#include <kurl.h>
#include "knowitpref.h"
#include "knowitchooser.h"
#include "knowitedit.h"
#include "knowitlink.h"
#include "notes.h"
class QSplitter;
class QTimer;
class KAction;
class KConfig;
class KListBox;
class KToggleAction;
class KRecentFilesAction;
class KnowitTray;
class KnowitEdit;
class KnowitTree;
/** Knowit is the base class of the project */
class Knowit : public KMainWindow
{
Q_OBJECT
private:
static const QString Untitled;
KConfig *config;
QSplitter* Layout;
KnowitTree* Items;
KListBox* Links;
KnowitEdit* Edit;
KURL filename;
QPixmap pixmapFolder, pixmapFolderText, pixmapText, pixmapEmpty;
KEdFind FindDlg;
KnowitOptions Options;
KnowitPreferences PrefDlg;
KnowitChooser ChooserDlg;
KnowitLinkDialog LinkDlg;
KnowitTray* systray;
/* data items */
TNotesCollection Notes;
bool runMinimized;
QListViewItem* lastSought;
QString soughtText;
QTimer* AutosaveTimer;
/* for saving backups */
QUrlOperator URLOperator;
/* false by default, set to true on queryClose() */
bool shuttingDown;
/* actions */
KRecentFilesAction *actionRecent;
KToggleAction *actionBold, *actionItalic, *actionUnderline,
*actionEditAlignLeft, *actionEditAlignRight, *actionEditAlignCenter,
*actionEditAlignJustify, *actionRawTextMode;
KAction *actionCut, *actionCopy, *actionUndo, *actionRedo;
/** Insert/Overwrite status */
enum {StatusText = 1, StatusOvr = 2};
public:
/** Constructor of main window */
Knowit(QWidget* parent=0, const char *name=0);
/** Standard destructor */
~Knowit();
/** Opens document */
bool open(const KURL& fname);
/** Saves document */
bool save(const KURL& fname);
/** Removes all data, creante new document */
void reset();
/** Checks if file was changed since last save, if so,
user is prompted to save changes */
virtual bool queryClose();
/** Saves options and exits */
virtual bool queryExit();
/** Reads configuration from disk */
void readOptions();
/** Saves configuration to disk */
void saveOptions();
/** Finds and shows next occurence of currently sought text
- or show message that it couldn't be found */
void find(QListViewItem* start = 0);
/** Returns true if notes or current text were modified */
bool modified();
/** Reimplemented from QWidget to prevent from closing when docked */
virtual void closeEvent(QCloseEvent* e);
/** Apply current configuration */
void applyOptions(const KnowitOptions& O, bool store = true);
/** Returns current note */
TNote* currentNote() const;
public slots:
/** Status bar text has changed - displays it */
void slotStatusMsg(const QString& text);
/** Shows requested popup menu for notes */
void slotContextMenu(KListView*, QListViewItem*, const QPoint&);
/** Shows given note */
void slotNoteChanged(QListViewItem* item);
/** Add same-level note */
void slotNoteAdd();
/** Adds subnote */
void slotNoteAddChild();
/** Changes note's name */
void slotNoteRename();
/** Removes current note */
void slotNoteRemove();
/** Sort subnotes */
void slotNoteSort();
/** Move note up */
void slotNoteMoveUp();
/** Move note down */
void slotNoteMoveDown();
/** Move note at the beginning of current list */
void slotNoteMoveBegin();
/** Move note at the end of current list */
void slotNoteMoveEnd();
/** Move note level up */
void slotNoteMoveLeft();
/** Move note level down */
void slotNoteMoveRight();
/** Current item has changed - updates associated text and shows next */
void slotItemChanged(QListViewItem*);
/** Resets to a new file */
void slotFileNew();
/** Prompts for a file to open and opens it */
void slotFileOpen();
/** Opens selected of recent files */
void slotFileRecent(const KURL&);
/** Saves file using previous name */
void slotFileSave();
/** Autosaves file using previous name */
void slotFileAutosave();
/** Prompts for filename and saves file */
void slotFileSaveAs();
/** Exports all notes to HTML */
void slotFileExport();
/** Prints current note */
void slotFilePrint();
/** Shows basic file statistics */
void slotFileInfo();
/** Quits KnowIt */
void slotFileQuit();
/** Turns bold in edit window on/off */
void slotEditBold();
/** Turns italic in edit window on/off */
void slotEditItalic();
/** Turns underlining in edit window on/off */
void slotEditUnderline();
/** Changes color of selected/current text */
void slotEditColor();
/** Changes vertical alignment to superscript */
void slotEditSuperscript();
/** Changes vertical alignment to subscript */
void slotEditSubscript();
/** Restores normal vertical alignment */
void slotEditNormal();
/** Prompts for text and shows note containing it */
void slotEditFind();
/** Shows next note with sought text */
void slotEditFindNext();
/** Shows note with given title */
void slotEditGoTo();
/** Aligns text to the left */
void slotEditAlignLeft();
/** Aligns text to the right */
void slotEditAlignRight();
/** Justifies text */
void slotEditAlignJustify();
/** Centers text */
void slotEditAlignCenter();
/** Change selected paragraphs to list. Warning: uses obsolete Qt function */
void slotEditListBullet();
void slotEditListNumber();
void slotEditListUpper();
void slotEditListLower();
void slotEditListNone();
/** Inserts current date */
void slotEditInsertDate();
/** Inserts file into editor */
void slotEditInsertFile();
/** Switches active window (notes/editor) */
void slotEditSwitch();
/** Edited text has changed - update bold/italic/... status */
void slotEditChanged();
/** Cursor position has changed - update bold/italic/... status */
void slotEditCursorChanged(int para, int pos);
/** Shows options dialog */
void slotOptions();
/** Shows shortcut configuration dialog */
void slotOptionsKeys();
/** Shows toolbar configuration dialog */
void slotOptionsToolbar();
/** Removes KnowIt from Applet Tray */
void slotUndock();
/** Shows tip of the day */
void slotHelpTip();
/** Updates available commands */
void slotActionUpdate();
/** Text Insert mode changed, called from statusbar */
void slotOverwriteModeChange(int);
/** Text Insert mode changed, called from Shortcut Key */
void slotOverwriteModeChange();
/** Toggles raw text/rich text edit mode */
void slotRawTextMode();
/** Shows requested popup menu for links */
void slotContextLinksMenu(QListBoxItem* item, const QPoint&);
/** show current attachment **/
void slotShowAttachment(QListBoxItem* i);
/** Add link **/
void slotLinkAdd();
/** Handle dropped link **/
void slotLinkDropped(const QString& s, int flags);
/** Remove link **/
void slotLinkRemove();
/** Open link **/
void slotLinkOpen();
/** Open link with selected application **/
void slotLinkOpenWith();
/** Modify link **/
void slotLinkModify();
/** Copy link location **/
void slotLinkCopy();
};
#endif

@ -0,0 +1,14 @@
Begin3
Title: KnowIt
Version: 0.10
Entered-date: 31 Mar 2004
Description: tool for knowledge management
Keywords: notes knowledge management tree hierarchy
Author: Micha³ Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>
Maintained-by: Micha³ Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>
Primary-site:
Home-page: http://knowit.sourceforge.net
Original-site:
Platforms: Linux and other Unices
Copying-policy: GNU Public License
End

@ -0,0 +1,33 @@
/***************************************************************************
knowitApplication.cpp - description
-------------------
begin : wto maj 20 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "knowitapp.h"
KnowitApplication::KnowitApplication(bool allowStyles, bool GUIEnabled)
: KUniqueApplication(allowStyles, GUIEnabled, true), mcloseByLogout(false)
{
}
KnowitApplication::~KnowitApplication()
{
}
void KnowitApplication::commitData(QSessionManager& sm)
{
mcloseByLogout = true;
KUniqueApplication::commitData(sm);
}

@ -0,0 +1,45 @@
/***************************************************************************
knowitApplication.h - description
-------------------
begin : wto maj 20 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef __KNOWIT_APP_H__
#define __KNOWIT_APP_H__
#include <kuniqueapplication.h>
class KnowitApplication : public KUniqueApplication
{
Q_OBJECT
public:
KnowitApplication(bool allowStyles = true, bool GUIEnabled = true);
~KnowitApplication();
/** Commits all Application-relevant data on shutdown.
*
* This function is called when the QSessionManager wants to close the
* Application. It is reimplemented to set the boolean sessionClose flag.
*
* @param sm The QSessionManager object.
*/
virtual void commitData(QSessionManager& sm);
/** Returns TRUE if the Application is closed by the session manager. */
bool closeByLogout() {return(mcloseByLogout);}
private:
bool mcloseByLogout;
};
#endif

@ -0,0 +1,85 @@
/***************************************************************************
knowitchooser.cpp - description
-------------------
begin : pi? lut 14 2003
copyright : (C) 2003 by Micha? Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "knowitchooser.h"
#include <qcheckbox.h>
#include <qlabel.h>
#include <qlayout.h>
#include <qvbox.h>
#include <kcombobox.h>
#include <klocale.h>
KnowitChooser::KnowitChooser(int flags)
: KDialogBase(Plain, i18n("Export"), Ok|Cancel, Ok)
{
QLabel* l1;
QLabel* l2;
QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(plainPage());
layout->addWidget(l1 = new QLabel(i18n("&Exported notes:"), plainPage()));
layout->addWidget(notes = new KComboBox(plainPage(), "Notes"));
l1->setBuddy(notes);
notes->insertItem(i18n("All"));
notes->insertItem(i18n("Current with children"));
notes->insertItem(i18n("Current only"));
layout->addWidget(l2 = new QLabel(i18n("&Encoding:"), plainPage()));
layout->addWidget(charset = new KComboBox(plainPage(), "Encoding"));
l2->setBuddy(charset);
charset->insertItem(i18n("Local (8-bit)"));
charset->insertItem(i18n("UTF-8"));
layout->addItem(new QSpacerItem(0, 10));
layout->addWidget(enumerate = new QCheckBox(i18n("Numbered titles"),
plainPage(), "Numbered"));
layout->addWidget(toc = new QCheckBox(i18n("Table of contents"),
plainPage(), "TOC"));
layout->addWidget(rule = new QCheckBox(i18n("Rule betweeen notes"),
plainPage(), "Rule"));
layout->addWidget(style = new QCheckBox(i18n("Use editor font and colors"),
plainPage(), "Style"));
setChoice(flags);
}
KnowitChooser::~KnowitChooser()
{
}
int KnowitChooser::getChoice() const
{
int flags = 2 - notes->currentItem();
if (charset->currentItem() == 1) flags = flags | UseUTF8;
if (enumerate->isChecked()) flags = flags | Enumerate;
if (toc->isChecked()) flags = flags | TOC;
if (rule->isChecked()) flags = flags | AddRule;
if (style->isChecked()) flags = flags | Style;
return flags;
}
void KnowitChooser::setChoice(int flags)
{
if (flags & SaveAll) notes->setCurrentItem(0);
else if (flags & SaveSubnotes) notes->setCurrentItem(1);
else notes->setCurrentItem(2);
charset->setCurrentItem((flags & UseUTF8) != 0);
enumerate->setChecked(flags & Enumerate);
toc->setChecked(flags & TOC);
rule->setChecked(flags & AddRule);
style->setChecked(flags & Style);
}

@ -0,0 +1,48 @@
/***************************************************************************
knowitchooser.h - description
-------------------
begin : pi? lut 14 2003
copyright : (C) 2003 by Micha? Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef KNOWITCHOOSER_H
#define KNOWITCHOOSER_H
#include <kdialogbase.h>
class QCheckBox;
class KComboBox;
/**
*@author Micha³ Rudolf
*/
class KnowitChooser : public KDialogBase {
Q_OBJECT
protected:
KComboBox* notes;
KComboBox* charset;
QCheckBox* enumerate;
QCheckBox* toc;
QCheckBox* rule;
QCheckBox* style;
public:
enum {SaveCurrent = 0, SaveSubnotes = 0x0001, SaveAll = 0x0002, UseUTF8 = 0x0040,
Enumerate = 0x0080, AddRule = 0x0100, Style = 0x0200, TOC = 0x0400};
KnowitChooser(int flags = 0);
~KnowitChooser();
int getChoice() const;
void setChoice(int flags);
};
#endif

@ -0,0 +1,66 @@
/***************************************************************************
knowitedit.cpp - description
-------------------
begin : pi± maj 23 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "knowitedit.h"
#include <kurldrag.h>
KnowitEdit::KnowitEdit(const QString& text, const QString& context, QWidget* parent,
const char* name) : KTextEdit(text, context, parent, name), swapEOL(true)
{
setAcceptDrops(true);
}
KnowitEdit::KnowitEdit(QWidget* parent, const char* name) : KTextEdit(parent, name),
swapEOL(true)
{
}
void KnowitEdit::keyPressEvent(QKeyEvent* e)
{
if (swapEOL &&
(e->key() == Qt::Key_Enter || e->key() == Qt::Key_Return) &&
(e->state() | (Qt::NoButton | Qt::ControlButton | Qt::Keypad) ==
(Qt::NoButton | Qt::ControlButton | Qt::Keypad))) {
QKeyEvent* e1 = new QKeyEvent(QKeyEvent::KeyPress, e->key(),
e->ascii(), e->state() ^ Qt::ControlButton, e->text(), e->isAutoRepeat(),
e->count());
e->ignore();
QTextEdit::keyPressEvent(e1);
}
else QTextEdit::keyPressEvent(e);
}
void KnowitEdit::contentsDragEnterEvent(QDragEnterEvent* event)
{
if (KURLDrag::canDecode(event))
event->accept(true);
else QTextEdit::contentsDragEnterEvent(event);
}
void KnowitEdit::contentsDropEvent(QDropEvent* event)
{
if (KURLDrag::canDecode(event)) {
KURL::List L;
KURLDrag::decode(event, L);
for (uint i=0; i<L.count(); i++)
emit textDropped(L[i].url(), L.count() > 1);
}
else QTextEdit::contentsDropEvent(event);
}

@ -0,0 +1,38 @@
/***************************************************************************
knowitedit.h - description
-------------------
begin : pi± maj 23 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef __KNOWIT_EDIT_H__
#define __KNOWIT_EDIT_H__
#include <ktextedit.h>
class KnowitEdit : public KTextEdit
{
Q_OBJECT
public:
bool swapEOL;
KnowitEdit(const QString& text, const QString& context=QString::null,
QWidget* parent=0, const char* name = 0);
KnowitEdit(QWidget* parent=0, const char* name = 0);
virtual void keyPressEvent(QKeyEvent* e);
virtual void contentsDragEnterEvent(QDragEnterEvent* event);
virtual void contentsDropEvent(QDropEvent* event);
signals:
void textDropped(const QString& s, int flags);
};
#endif

@ -0,0 +1,101 @@
/***************************************************************************
knowitlink.cpp - description
-------------------
begin : pi± cze 27 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "knowitlink.h"
#include "notes.h"
#include <qtoolbutton.h>
#include <qlabel.h>
#include <qlayout.h>
#include <qvbox.h>
#include <kfiledialog.h>
#include <kglobal.h>
#include <kiconloader.h>
#include <klocale.h>
#include <kcombobox.h>
#include <klineedit.h>
KnowitLinkDialog::KnowitLinkDialog()
: KDialogBase(Plain, i18n("Modify link"), Ok|Cancel, Ok)
{
QVBoxLayout* layout = new QVBoxLayout(plainPage());
QHBox* typeBox = new QHBox(plainPage());
layout->addWidget(typeBox);
new QLabel(i18n("Referenced item:"), typeBox);
linkType = new KComboBox(typeBox, "LinkType");
linkType->insertItem(i18n("File or URL"));
linkType->insertItem(i18n("KnowIt note"));
layout->addItem(new QSpacerItem(0, 5));
QHBox* editBox = new QHBox(plainPage());
layout->addWidget(editBox);
linkValue = new KLineEdit("Link text", editBox);
linkValue->setMinimumWidth(300);
browse = new QToolButton(editBox, "Browse");
browse->setIconSet(QIconSet(KGlobal::iconLoader()->loadIcon("fileopen",
KIcon::Toolbar, KIcon::SizeSmall)));
layout->addItem(new QSpacerItem(0, 5));
layout->addWidget(new QLabel(i18n("Link description:"), plainPage()));
layout->addWidget(linkDescription = new KLineEdit("Link description", plainPage()));
connect(browse, SIGNAL(clicked()), this, SLOT(slotBrowse()));
connect(linkType, SIGNAL(activated(int)), this, SLOT(slotTypeChanged(int)));
}
KnowitLinkDialog::~KnowitLinkDialog()
{
}
bool KnowitLinkDialog::modifyLink(TNoteLink& link)
{
linkDescription->setText(link.description);
linkType->setCurrentItem(link.isLocalReference());
if (link.isLocalReference())
linkValue->setText(link.link.remove(0, 9));
else
linkValue->setText(link.link);
slotTypeChanged(linkType->currentItem());
if (exec() == QDialog::Accepted) {
link.description = linkDescription->text();
if (linkType->currentItem())
link.link = "knowit://" + linkValue->text();
else
link.link = linkValue->text();
return true;
}
else
return false;
}
void KnowitLinkDialog::slotBrowse()
{
KURL url=KFileDialog::getOpenURL(QString::null,
i18n("*|All files"), this, i18n("Choose link..."));
if (!url.isEmpty()) {
linkValue->setText(url.url());
linkType->setCurrentItem(0);
}
}
void KnowitLinkDialog::slotTypeChanged(int index)
{
browse->setEnabled(!index);
}

@ -0,0 +1,45 @@
/***************************************************************************
knowitlink.h - description
-------------------
begin : pi± cze 27 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef __KNOWITLINK_H__
#define __KNOWITLINK_H__
#include <kdialogbase.h>
class KComboBox;
class KLineEdit;
class TNoteLink;
class QToolButton;
class KnowitLinkDialog : public KDialogBase {
Q_OBJECT
protected:
KComboBox* linkType;
KLineEdit* linkValue;
KLineEdit* linkDescription;
QToolButton* browse;
public:
KnowitLinkDialog();
~KnowitLinkDialog();
bool modifyLink(TNoteLink& link);
public slots:
void slotBrowse();
void slotTypeChanged(int index);
};
#endif

@ -0,0 +1,56 @@
/***************************************************************************
knowitlinks.cpp - description
-------------------
begin : nie gru 21 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "knowitlinks.h"
#include <qevent.h>
#include <kurldrag.h>
KnowitLinks::KnowitLinks(QWidget* parent, const char* name)
: KListBox(parent, name)
{
setAcceptDrops(true);
}
void KnowitLinks::dragEnterEvent(QDragEnterEvent* event)
{
event->accept(KURLDrag::canDecode(event));
}
void KnowitLinks::dropEvent(QDropEvent* event)
{
if (KURLDrag::canDecode(event)) {
KURL::List L;
KURLDrag::decode(event, L);
for (uint i=0; i<L.count(); i++)
emit textDropped(L[i].url(), L.count() > 1);
}
}
void KnowitLinks::keyPressEvent(QKeyEvent* e)
{
if (currentItem() != -1 && (e->key() == Qt::Key_Enter || e->key() == Qt::Key_Return)) {
e->ignore();
if ((e->state() | Qt::NoButton | Qt::Keypad) ==
(Qt::NoButton | Qt::Keypad)) emit linkOpen();
else emit linkOpenWith();
}
else if (currentItem() != -1 && e->key() == Qt::Key_Delete) {
e->ignore();
emit linkRemove();
}
else KListBox::keyPressEvent(e);
}

@ -0,0 +1,43 @@
/***************************************************************************
knowitlinks.h - description
-------------------
begin : nie gru 21 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef __KNOWIT_LINKS_H__
#define __KNOWIT_LINKS_H__
#include <klistbox.h>
class QDropEvent;
class QKeyEvent;
class QDragEnterEvent;
class KnowitLinks : public KListBox
{
Q_OBJECT
public:
KnowitLinks(QWidget* parent=0, const char* name = 0);
protected:
virtual void dragEnterEvent(QDragEnterEvent* event);
virtual void dropEvent(QDropEvent* event);
virtual void keyPressEvent(QKeyEvent* e);
signals:
void textDropped(const QString& s, int flags);
void linkRemove();
void linkOpen();
void linkOpenWith();
};
#endif

@ -0,0 +1,392 @@
/***************************************************************************
knowitpref.cpp - description
-------------------
begin : czw lis 28 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "knowitpref.h"
#include <qcheckbox.h>
#include <qcolor.h>
#include <qtoolbutton.h>
#include <qspinbox.h>
#include <qdatetime.h>
#include <qlayout.h>
#include <qwhatsthis.h>
#include <qstring.h>
#include <qlabel.h>
#include <qvbox.h>
#include <kconfig.h>
#include <kcombobox.h>
#include <kglobal.h>
#include <kiconloader.h>
#include <klocale.h>
#include <kdeversion.h>
#include <kfontdialog.h>
#include <klineedit.h>
#include <kcolorbutton.h>
#include <kdualcolorbutton.h>
void KnowitOptions::save(KConfig* config) const
{
config->setGroup("KDE");
config->writeEntry("MultipleInstances", multipleInstances);
config->setGroup("General");
config->writeEntry("Docked", docked);
config->writeEntry("Autosave", autosave);
config->writeEntry("Reopen", reopen);
config->writeEntry("HorizontalSplit", horizontalSplit);
config->writeEntry("UnconditionalSave", unconditionalSave);
config->writeEntry("Backup", backup);
config->writeEntry("DefaultName", defaultName);
config->writeEntry("AlternateTree", alternateTree);
config->writeEntry("AlternateColor", alternateColor);
config->writeEntry("AutoCollapse", autoCollapse);
config->setGroup("Links");
config->writeEntry("First", firstLink);
config->writeEntry("Format", linkFormat);
config->setGroup("Editor");
config->writeEntry("WordWrap", wordwrap);
config->writeEntry("EnterBreakLine", enterBreakLine);
config->writeEntry("TabFocus", tabfocus);
config->writeEntry("CustomColors", customColors);
config->writeEntry("ForeEditColor", foreEditColor);
config->writeEntry("BackEditColor", backEditColor);
config->writeEntry("CustomFont", customFont);
config->writeEntry("FontFamily", fontFamily);
config->writeEntry("FontSize", fontSize);
config->setGroup("Templates");
config->writeEntry("InsertDateFormatString", insertDateFormat);
config->writeEntry("InsertDateColor", insertDateColor);
config->writeEntry("InsertDateBold", insertDateBold);
config->writeEntry("InsertDateItalic", insertDateItalic);
config->writeEntry("InsertDateUnderline", insertDateUnderline);
config->setGroup("Export");
config->writeEntry("Flags", exportFlags);
}
void KnowitOptions::read(KConfig* config)
{
config->setGroup("KDE");
multipleInstances = config->readBoolEntry("MultipleInstances", true);
config->setGroup("General");
docked = config->readBoolEntry("Docked", false);
autosave = config->readNumEntry("Autosave", 0);
reopen = config->readBoolEntry("Reopen", true);
horizontalSplit = config->readNumEntry("HorizontalSplit", true);
defaultName = config->readEntry("DefaultName", i18n("New note"));
alternateTree = config->readBoolEntry("AlternateTree", false);
alternateColor = config->readEntry("AlternateColor", QString("LightYellow"));
autoCollapse = config->readBoolEntry("AutoCollapse", false);
unconditionalSave = config->readBoolEntry("UnconditionalSave", false);
backup = config->readBoolEntry("Backup", true);
config->setGroup("Links");
firstLink = config->readBoolEntry("First", true);
linkFormat = config->readNumEntry("Format", 0);
config->setGroup("Editor");
wordwrap = config->readBoolEntry("WordWrap", true);
enterBreakLine = config->readBoolEntry("EnterBreakLine", true);
tabfocus = config->readBoolEntry("TabFocus", false);
customColors = config->readBoolEntry("CustomColors", false);
foreEditColor = config->readEntry("ForeEditColor", QString("Black"));
backEditColor = config->readEntry("BackEditColor", QString("White"));
customFont = config->readBoolEntry("CustomFont", false);
fontFamily = config->readEntry("FontFamily", QString("Helvetica"));
fontSize = config->readNumEntry("FontSize", 10); // KDE-Default?
config->setGroup("Templates");
insertDateFormat = config->readEntry("InsertDateFormatString", QString("ddd d MMM yyyy, hh:mm:ss"));
insertDateColor = config->readEntry("InsertDateColor", QString("Blue"));
insertDateBold = config->readBoolEntry("InsertDateBold", false);
insertDateItalic = config->readBoolEntry("InsertDateItalic", true);
insertDateUnderline = config->readBoolEntry("InsertDateUnderline", false);
config->setGroup("Export");
exportFlags = config->readNumEntry("Flags", 0);
}
KnowitPreferences::KnowitPreferences()
: KDialogBase(IconList, i18n("KnowIt Preferences"), Ok|Cancel, Ok)
{
QFrame* page;
QVBoxLayout* layout;
/* first page: General */
page = addPage(i18n("General"), i18n("General options"),
KGlobal::iconLoader()->loadIcon(QString("configure"), KIcon::Toolbar, KIcon::SizeMedium));
layout = new QVBoxLayout(page, 0, spacingHint());
layout->addWidget(docked = new QCheckBox(i18n("&Dock in System tray"), page, "Dock"));
layout->addWidget(reopen = new QCheckBox(i18n("Open &last file on startup"), page, "Reopen"));
QHBox* autosaveBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(autosaveBox);
new QLabel(i18n("Autosave:"), autosaveBox);
autosave = new QSpinBox(0, 120, 5, autosaveBox, "Autosave");
autosave->setPrefix(i18n("every "));
autosave->setSuffix(i18n(" min."));
autosave->setSpecialValueText(i18n("Never"));
QWhatsThis::add(autosave, i18n("Current file will be automatically saved "
"after the specified interval. Set to <i>never</i> to disable autosave."));
layout->addWidget(unconditionalSave = new QCheckBox(i18n("Automatically save file on e&xit"),
page, "UnconditionalSave"));
QWhatsThis::add(unconditionalSave, i18n("Current file will be automatically saved "
"on exit without confirmation."));
layout->addWidget(backup = new QCheckBox(i18n("Create &backups"),
page, "Backup"));
QWhatsThis::add(backup, i18n("Create backup of current document before it is saved."));
layout->addWidget(multipleInstances = new QCheckBox(i18n("Allow &multiple instances of KnowIt"),
page, "Instances"));
QWhatsThis::add(multipleInstances, i18n("If this option is disabled, only one "
"instance of KnowIt will be allowed. If there is another instance already running, "
"it will be automatically activated instead of running new one."));
layout->addStretch(1);
/* second page: Interface */
page = addPage(i18n("Interface"), i18n("Interface options"),
KGlobal::iconLoader()->loadIcon(QString("misc"), KIcon::Toolbar, KIcon::SizeMedium));
layout = new QVBoxLayout(page, 0, spacingHint());
layout->addWidget(horizontalSplit = new QCheckBox(i18n("Split window &horizontally"), page, "Split"));
QWhatsThis::add(horizontalSplit, i18n("If this option is set, notes tree will "
"be displayed on the left and the editor on the right (this is default).<br>"
"Otherwise notes tree will be displayed at the top and the editor at the bottom."));
QHBox* defaultNameBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(defaultNameBox);
new QLabel(i18n("Default note name:"), defaultNameBox);
defaultName = new KLineEdit(defaultNameBox, "DefaultName");
QWhatsThis::add(defaultName, i18n("Default name for new notes. It would be "
"autoselected, so if you often copy text using mouse selection, you may "
"consider setting default name to none."));
QHBox* linkBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(linkBox);
new QLabel(i18n("Link format:"), linkBox);
linkFormat = new KComboBox(linkBox, "LinkFormat");
linkFormat->insertItem(i18n("Description (link)"));
linkFormat->insertItem(i18n("Link (description)"));
linkFormat->insertItem(i18n("Link only"));
linkFormat->insertItem(i18n("Description only"));
QHBox* alternateBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(alternateBox);
alternateTree = new QCheckBox(i18n("Alternate colors in tree"), alternateBox, "Alternate");
alternateColor = new KColorButton(QColor("White"), alternateBox, "AlternateColor");
layout->addWidget(autoCollapse = new QCheckBox(i18n("Automatically collapse other notes"), page, "AutoCollapse"));
QWhatsThis::add(autoCollapse, i18n("If this option is set, only current subtree "
"will be visible, other notes will be automatically collapsed."));
layout->addStretch(1);
/* third page: Editor */
page = addPage(i18n("Editor"), i18n("Editor options"),
KGlobal::iconLoader()->loadIcon(QString("edit"), KIcon::Toolbar, KIcon::SizeMedium));
layout = new QVBoxLayout(page, 0, spacingHint());
layout->addWidget(wordwrap = new QCheckBox(i18n("Use &word wrap"),
page, "WordWrap"));
layout->addWidget(enterBreakLine = new QCheckBox(i18n("'Enter' ends current line, not paragraph"),
page, "EnterLineBreak"));
layout->addWidget(tabfocus = new QCheckBox(i18n("'Tab' in editor changes focus"),
page, "TabFocus"));
#if KDE_VERSION_MAJOR == 3 && KDE_VERSION_MINOR < 1
tabfocus->hide();
#endif
QHBox* colorBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(colorBox);
customColors = new QCheckBox(i18n("Use &custom colors"), colorBox, "CustomColors");
editColors = new KDualColorButton(colorBox);
const char fontSizes[] = {4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,22,24,26,28,32,48,64,0};
QStringList fontList;
KFontChooser::getFontList(fontList, false);
QHBox* fontBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(fontBox);
customFont = new QCheckBox(i18n("Use custom font:"), fontBox, "customFont");
fontFamily = new KComboBox(true, fontBox);
fontFamily->insertStringList(fontList);
fontSize = new KComboBox(true, fontBox);
for( int i=0; fontSizes[i] != 0; i++ ){
fontSize->insertItem(QString().setNum(fontSizes[i]),i);
}
layout->addStretch(1);
/* fourth page: Templates */
page = addPage(i18n("Templates"), i18n("Templates configuration"),
KGlobal::iconLoader()->loadIcon(QString("wizard"), KIcon::Toolbar, KIcon::SizeMedium));
layout = new QVBoxLayout(page, 0, spacingHint());
QWhatsThis::add(page, i18n("<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
"<table>\n"
"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n"
"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr>\n"
"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. 'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</td></tr>\n"
"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</td></tr>\n"
"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"));
QHBox* topBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(topBox);
QLabel * label1 = new QLabel(i18n("Date Format: "), topBox);
label1->setFixedSize(label1->sizeHint());
insertDatePreview = new QLabel("", topBox);
QHBox *tmpBox = new QHBox(page);
layout->addWidget(tmpBox);
insertDateColorButton = new KColorButton(QColor("Blue"), tmpBox, "InsertDateColorButton");
insertDateFormatEdit = new KLineEdit(tmpBox, "InsertDateFormatEdit");
insertDateItalicButton = new QToolButton(tmpBox,"InsertDateItalicButton");
insertDateItalicButton->setIconSet(QIconSet(KGlobal::iconLoader()->loadIcon("text_italic", KIcon::Toolbar)));
insertDateItalicButton->setToggleButton(true);
insertDateBoldButton = new QToolButton(tmpBox,"InsertDateBoldButton");
insertDateBoldButton->setIconSet(QIconSet(KGlobal::iconLoader()->loadIcon("text_bold", KIcon::Toolbar)));
insertDateBoldButton->setToggleButton(true);
insertDateUnderlineButton = new QToolButton(tmpBox, "InsertDateUnderlineButton");
insertDateUnderlineButton->setIconSet(QIconSet(KGlobal::iconLoader()->loadIcon("text_under", KIcon::Toolbar)));
insertDateUnderlineButton->setToggleButton(true);
insertDateColorButton->setFixedSize(insertDateBoldButton->sizeHint());
insertDateFormatEdit->setMinimumWidth(6*insertDateBoldButton->sizeHint().width());
layout->addStretch(1);
setIconListAllVisible(true);
}
void KnowitPreferences::setOptions(const KnowitOptions& Options)
{
docked->setChecked(Options.docked);
reopen->setChecked(Options.reopen);
autosave->setValue(Options.autosave);
unconditionalSave->setChecked(Options.unconditionalSave);
backup->setChecked(Options.backup);
multipleInstances->setChecked(Options.multipleInstances);
horizontalSplit->setChecked(Options.horizontalSplit);
defaultName->setText(Options.defaultName);
alternateTree->setChecked(Options.alternateTree);
alternateColor->setColor(QColor(Options.alternateColor));
autoCollapse->setChecked(Options.autoCollapse);
linkFormat->setCurrentItem(Options.linkFormat);
wordwrap->setChecked(Options.wordwrap);
enterBreakLine->setChecked(Options.enterBreakLine);
tabfocus->setChecked(Options.tabfocus);
customColors->setChecked(Options.customColors);
editColors->setForeground(QColor(Options.foreEditColor));
editColors->setBackground(QColor(Options.backEditColor));
customFont->setChecked(Options.customFont);
fontFamily->setCurrentText(Options.fontFamily);
fontSize->setCurrentText(QString().setNum(Options.fontSize));
insertDateFormatEdit->setText(Options.insertDateFormat);
insertDateColorButton->setColor(QColor(Options.insertDateColor));
insertDateBoldButton->setOn(Options.insertDateBold);
insertDateItalicButton->setOn(Options.insertDateItalic);
insertDateUnderlineButton->setOn(Options.insertDateUnderline);
slotUpdateDatePreview();
connect(insertDateColorButton, SIGNAL(clicked()), this, SLOT(slotUpdateDatePreview()));
connect(insertDateFormatEdit, SIGNAL(textChanged (const QString &)), this, SLOT(slotUpdateDatePreview()));
connect(insertDateItalicButton, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(slotUpdateDatePreview()));
connect(insertDateBoldButton, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(slotUpdateDatePreview()));
connect(insertDateUnderlineButton, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(slotUpdateDatePreview()));
/* non-GUI options */
firstLink = Options.firstLink;
exportFlags = Options.exportFlags;
}
KnowitOptions KnowitPreferences::getOptions() const
{
KnowitOptions Options;
Options.docked = docked->isChecked();
Options.reopen = reopen->isChecked();
Options.autosave = autosave->value();
Options.unconditionalSave = unconditionalSave->isChecked();
Options.multipleInstances = multipleInstances->isChecked();
Options.backup = backup->isChecked();
Options.horizontalSplit = horizontalSplit->isChecked();
Options.defaultName = defaultName->text();
Options.alternateTree = alternateTree->isChecked();
Options.alternateColor = alternateColor->color().name();
Options.autoCollapse = autoCollapse->isChecked();
Options.linkFormat = linkFormat->currentItem();
Options.wordwrap = wordwrap->isChecked();
Options.enterBreakLine = enterBreakLine->isChecked();
Options.tabfocus = tabfocus->isChecked();
Options.customColors = customColors->isChecked();
Options.foreEditColor = editColors->foreground().name();
Options.backEditColor = editColors->background().name();
Options.customFont = customFont->isChecked();
Options.fontFamily = fontFamily->currentText();
Options.fontSize = fontSize->currentText().toInt();
Options.insertDateFormat = insertDateFormatEdit->text();
Options.insertDateColor = insertDateColorButton->color().name();
Options.insertDateBold = insertDateBoldButton->isOn();
Options.insertDateItalic = insertDateItalicButton->isOn();
Options.insertDateUnderline = insertDateUnderlineButton->isOn();
Options.firstLink = firstLink;
Options.exportFlags = exportFlags;
return Options;
}
void KnowitPreferences::slotUpdateDatePreview()
{
QString str = "<html><p align=\"center\">";
if(insertDateBoldButton->isOn()) str += "<b>";
if(insertDateItalicButton->isOn()) str +="<i>";
if(insertDateUnderlineButton->isOn()) str += "<u>";
str += "<font COLOR=\""+insertDateColorButton->color().name()+"\">";
str += QString("%1").arg(QDateTime::currentDateTime().toString(insertDateFormatEdit->text()));
str += "</font>";
if(insertDateUnderlineButton->isOn()) str += "</u>";
if(insertDateItalicButton->isOn()) str +="</i>";
if(insertDateBoldButton->isOn()) str += "</b>";
str += "</p></html>";
insertDatePreview->setPaletteBackgroundColor(QColor("White"));
insertDatePreview->setText(str);
}

@ -0,0 +1,104 @@
/***************************************************************************
knowitpref.h - description
-------------------
begin : czw lis 28 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef KNOWITPREF_H
#define KNOWITPREF_H
#include <qstring.h>
#include <kdialogbase.h>
class QCheckBox;
class QSpinBox;
class QToolButton;
class KLineEdit;
class KColorButton;
class KDualColorButton;
class KConfig;
class KComboBox;
class KnowitOptions
{
public:
/* General */
bool docked;
bool reopen;
int autosave;
bool unconditionalSave;
bool multipleInstances;
bool backup;
/* GUI */
bool horizontalSplit;
int linkFormat;
QString defaultName;
bool alternateTree;
QString alternateColor;
bool autoCollapse;
/* Links */
bool firstLink;
/* Editor */
bool wordwrap;
bool enterBreakLine;
bool tabfocus;
bool customColors;
QString backEditColor;
QString foreEditColor;
bool customFont;
QString fontFamily;
int fontSize;
/* Date format */
QString insertDateFormat, insertDateColor;
bool insertDateBold, insertDateItalic, insertDateUnderline;
void save(KConfig* config) const;
void read(KConfig* config);
/* Export */
int exportFlags;
};
class KnowitPreferences : public KDialogBase
{
Q_OBJECT
private:
QCheckBox *docked, *reopen, *horizontalSplit, *multipleInstances, *backup;
QCheckBox *unconditionalSave;
QCheckBox *wordwrap, *tabfocus, *customColors;
KDualColorButton* editColors;
QCheckBox *enterBreakLine;
KLineEdit *defaultName;
QCheckBox *alternateTree;
KColorButton *alternateColor;
QCheckBox* autoCollapse;
QCheckBox* customFont;
KComboBox *fontFamily, *fontSize;
KComboBox *linkFormat;
KLineEdit *insertDateFormatEdit;
KColorButton *insertDateColorButton;
QLabel *insertDatePreview;
QSpinBox* autosave;
QToolButton *insertDateItalicButton, *insertDateBoldButton, *insertDateUnderlineButton;
bool firstLink;
int exportFlags;
public:
KnowitPreferences();
void setOptions(const KnowitOptions& Options);
KnowitOptions getOptions() const;
public slots:
void slotUpdateDatePreview();
};
#endif

@ -0,0 +1,33 @@
/***************************************************************************
knowittray.cpp - description
-------------------
begin : czw lis 28 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "knowittray.h"
#include <kpopupmenu.h>
#include <klocale.h>
KnowitTray::KnowitTray (QWidget* parent, const char* name) :
KSystemTray(parent, name)
{
contextMenu()->insertItem(i18n("&Undock"), parent,
SLOT(slotUndock()));
}
void KnowitTray::contextMenuAboutToShow (KPopupMenu* menu)
{
menu->removeItemAt(menu->count()-1);
menu->insertItem(i18n("&Quit"), parent(), SLOT(slotFileQuit()));
}

@ -0,0 +1,31 @@
/***************************************************************************
knowittray.h - description
-------------------
begin : czw lis 28 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef KNOWITTRAY_H
#define KNOWITTRAY_H
#include <ksystemtray.h>
class KnowitTray : public KSystemTray
{
public:
KnowitTray(QWidget* parent=0, const char* name=0);
protected:
virtual void contextMenuAboutToShow (KPopupMenu* menu);
};
#endif

@ -0,0 +1,146 @@
/***************************************************************************
knowittree.cpp - description
-------------------
begin : sob gru 20 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include <klocale.h>
#include <qevent.h>
#include <qdragobject.h>
#include <qheader.h>
#include <qwhatsthis.h>
#include "knowittree.h"
KnowitTree::KnowitTree(QWidget* parent, const char* name)
: KListView(parent, name)
{
setMinimumSize(150, 150);
addColumn(i18n("Notes"));
setRootIsDecorated(true);
setItemsRenameable(true);
setDragEnabled(true);
setAcceptDrops(true);
setFullWidth(true);
setSorting(-1);
setDragAutoScroll(true);
prevItem = 0;
QWhatsThis::add(this, i18n("<h2>Notes hierarchy</h2>"
"Here you can browse notes tree. "
"You can also add notes using right-click menu, or reorganize them using "
"drag and drop."));
}
void KnowitTree::takeNode(QListViewItem* item)
{
if (item->parent())
item->parent()->takeItem(item);
else
takeItem(item);
}
void KnowitTree::insertNode(QListViewItem* parent, QListViewItem* item, QListViewItem* after)
{
if (parent)
parent->insertItem(item);
else
insertItem(item);
if (after)
item->moveItem(after);
}
void KnowitTree::contentsDragMoveEvent(QDragMoveEvent* event)
{
QListViewItem* item = itemAt(event->pos());
/* check if on root decoration */
if (!item || event->pos().x() > header()->cellPos(header()->mapToActual(0)) +
treeStepSize() * (item->depth() + 1) + itemMargin() ||
event->pos().x() < header()->cellPos(header()->mapToActual(0)))
return;
if (item && item->childCount() && !item->isOpen())
item->setOpen(true);
}
void KnowitTree::slotCollapseAll()
{
QListViewItem* it = firstChild();
while(it) {
it->setOpen(false);
it = it->nextSibling();
}
}
void KnowitTree::slotCollapse()
{
if (currentItem())
currentItem()->setOpen(false);
}
void KnowitTree::slotExpandAll()
{
QListViewItem* it = firstChild();
while(it) {
it->setOpen(true);
it = it->nextSibling();
}
}
void KnowitTree::slotExpand()
{
if (currentItem())
currentItem()->setOpen(true);
}
void KnowitTree::slotItemUp()
{
if (currentItem())
setCurrentItem(currentItem()->itemAbove());
}
void KnowitTree::slotItemDown()
{
if (currentItem())
setCurrentItem(currentItem()->itemBelow());
}
void KnowitTree::slotItemBegin()
{
setCurrentItem(firstChild());
}
void KnowitTree::slotItemEnd()
{
QListViewItem* elt = firstChild();
if (elt)
while (elt->itemBelow())
elt = elt->itemBelow();
setCurrentItem(elt);
}
void KnowitTree::slotItemLeft()
{
if (currentItem())
setCurrentItem(currentItem()->parent());
}
void KnowitTree::slotItemRight()
{
if (currentItem())
setCurrentItem(currentItem()->firstChild());
}

@ -0,0 +1,55 @@
/***************************************************************************
knowittree.h - description
-------------------
begin : sob gru 20 2003
copyright : (C) 2003 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef __KNOWIT_TREE_H__
#define __KNOWIT_TREE_H__
#include <klistview.h>
class QDragMoveEvent;
class KnowitTree : public KListView
{
Q_OBJECT
public:
KnowitTree(QWidget* parent=0, const char* name = 0);
QListViewItem* prevItem;
void takeNode(QListViewItem* item);
void insertNode(QListViewItem* parent, QListViewItem* item, QListViewItem* after = 0);
protected:
virtual void contentsDragMoveEvent(QDragMoveEvent* event);
public slots:
/** Shows only first-level notes */
void slotCollapseAll();
/** Shows only root of selected tree */
void slotCollapse();
/** Shows all notes */
void slotExpandAll();
/** Shows all notes of selected tree */
void slotExpand();
/** Move note up */
void slotItemUp();
/** Move note down */
void slotItemDown();
/** Move note at the beginning of current list */
void slotItemBegin();
/** Move note at the end of current list */
void slotItemEnd();
/** Move note level up */
void slotItemLeft();
/** Move note level down */
void slotItemRight();
};
#endif

@ -0,0 +1,187 @@
<!DOCTYPE kpartgui SYSTEM "kpartgui.dtd">
<kpartgui name="knowit" version="1.3">
<MenuBar>
<Menu name="file">
<Action name="file_export_html" />
<Action name="file_info" />
</Menu>
<Menu name="edit">
<Separator />
<Menu name="font" icon="fonts">
<text>&amp;Font</text>
<Action name="edit_bold"/>
<Action name="edit_italic"/>
<Action name="edit_underline"/>
<Action name="edit_color"/>
<Separator/>
<Action name="edit_superscript"/>
<Action name="edit_subscript"/>
<Action name="edit_align_normal"/>
</Menu>
<Menu name="align">
<text>&amp;Paragraph</text>
<Action name="edit_align_left"/>
<Action name="edit_align_right"/>
<Action name="edit_align_center"/>
<Action name="edit_align_justify"/>
</Menu>
<Menu name="list">
<text>&amp;List</text>
<Action name="list_bullet"/>
<Action name="list_number"/>
<Action name="list_upper"/>
<Action name="list_lower"/>
<Separator />
<Action name="list_none"/>
</Menu>
<Action name="goto_note"/>
<Action name="edit_insert_date"/>
<Action name="edit_insert_file"/>
<Action name="edit_raw_text"/>
</Menu>
<Menu name="notes">
<text>&amp;Notes</text>
<Action name="note_add"/>
<Action name="note_add_child"/>
<Action name="note_delete"/>
<Action name="note_rename"/>
<Menu name="position">
<text>&amp;Position</text>
<Action name="note_move_up" />
<Action name="note_move_down" />
<Action name="note_move_left" />
<Action name="note_move_right" />
<Action name="note_move_begin" />
<Action name="note_move_end" />
<Action name="note_sort" />
</Menu>
<Menu name="tree">
<text>&amp;Tree</text>
<Action name="note_expand_all"/>
<Action name="note_expand"/>
<Action name="note_collapse_all"/>
<Action name="note_collapse"/>
</Menu>
</Menu>
<Menu name="links">
<text>&amp;Links</text>
<Action name="link_add"/>
<Action name="link_remove"/>
<Action name="link_open"/>
<Action name="link_open_with"/>
<Action name="link_modify"/>
<Action name="link_description"/>
<Action name="link_copy"/>
</Menu>
<Menu name="settings">
</Menu>
<Menu name="help">
<Action name="help_tip" />
</Menu>
</MenuBar>
<Menu name="links_popup">
<text>&amp;Links</text>
<Action name="link_add"/>
<Action name="link_remove"/>
<Action name="link_open"/>
<Action name="link_open_with"/>
<Action name="link_modify"/>
<Action name="link_copy"/>
</Menu>
<Menu name="notes_popup">
<text>&amp;Notes</text>
<Action name="note_add"/>
<Action name="note_add_child"/>
<Action name="note_delete"/>
<Action name="note_rename"/>
<Menu name="position">
<text>&amp;Position</text>
<Action name="note_move_up" />
<Action name="note_move_down" />
<Action name="note_move_left" />
<Action name="note_move_right" />
<Action name="note_move_begin" />
<Action name="note_move_end" />
<Action name="note_sort" />
</Menu>
<Menu name="tree">
<text>&amp;Tree</text>
<Action name="note_expand_all"/>
<Action name="note_expand"/>
<Action name="note_collapse_all"/>
<Action name="note_collapse"/>
</Menu>
</Menu>
<ToolBar name="edit">
<text>Edit toolbar</text>
<Action name="edit_bold"/>
<Action name="edit_italic"/>
<Action name="edit_underline"/>
<Action name="edit_color"/>
<Separator />
<Action name="edit_align_left"/>
<Action name="edit_align_right"/>
<Action name="edit_align_center"/>
<Action name="edit_align_justify"/>
</ToolBar>
<ToolBar name="note">
<text>Notes toolbar</text>
<Action name="note_move_up" />
<Action name="note_move_down" />
<Action name="note_move_left" />
<Action name="note_move_right" />
<Action name="note_move_begin" />
<Action name="note_move_end" />
</ToolBar>
<ToolBar name="link">
<text>Links toolbar</text>
<Action name="link_add" />
<Action name="link_open" />
</ToolBar>
<State name="notesPresent">
<Enable>
<Action name="file_export_html" />
<Action name="file_info" />
<Action name="edit_bold"/>
<Action name="edit_italic"/>
<Action name="edit_underline"/>
<Action name="edit_color"/>
<Action name="edit_superscript"/>
<Action name="edit_subscript"/>
<Action name="edit_align_normal"/>
<Action name="edit_align_left"/>
<Action name="edit_align_right"/>
<Action name="edit_align_center"/>
<Action name="edit_align_justify"/>
<Action name="goto_note"/>
<Action name="edit_insert_date"/>
<Action name="edit_insert_file"/>
<Action name="edit_raw_text"/>
<Action name="note_add_child"/>
<Action name="note_delete"/>
<Action name="note_rename"/>
<Action name="note_move_up" />
<Action name="note_move_down" />
<Action name="note_move_left" />
<Action name="note_move_right" />
<Action name="note_move_begin" />
<Action name="note_move_end" />
<Action name="note_sort" />
<Action name="note_expand_all"/>
<Action name="note_expand"/>
<Action name="note_collapse_all"/>
<Action name="note_collapse"/>
<Action name="link_add"/>
<Action name="link_remove"/>
<Action name="link_open"/>
<Action name="link_open_with"/>
<Action name="link_modify"/>
<Action name="link_copy"/>
<Action name="edit_copy" />
<Action name="edit_cut" />
<Action name="edit_paste" />
<Action name="edit_find" />
<Action name="edit_find_next" />
</Enable>
</State>
</kpartgui>

@ -0,0 +1,51 @@
/***************************************************************************
main.cpp - description
-------------------
begin : czw wrz 26 08:27:40 CEST 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include <kcmdlineargs.h>
#include <kaboutdata.h>
#include <klocale.h>
#include "knowit.h"
#include "knowitapp.h"
static const char *description =
I18N_NOOP("KnowIt - notes management utility");
static KCmdLineOptions options[] =
{
{ "+file", I18N_NOOP("Document to open"), 0 },
{ 0, 0, 0 }
};
int main(int argc, char *argv[])
{
KAboutData aboutData( "knowit", I18N_NOOP("KnowIt"),
VERSION, description, KAboutData::License_GPL,
"(C) 2002-2004 Michal Rudolf", 0, 0, "mrudolf@kdewebdev.org");
aboutData.addAuthor("Michal Rudolf",0, "mrudolf@kdewebdev.org");
aboutData.setTranslator (I18N_NOOP("_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"),
I18N_NOOP("_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"));
KCmdLineArgs::init( argc, argv, &aboutData );
KCmdLineArgs::addCmdLineOptions( options );
KnowitApplication a(true, true);
Knowit *knowit = new Knowit(0, "KnowIt");
a.setMainWidget(knowit);
return a.exec();
}

@ -0,0 +1,432 @@
/***************************************************************************
notes.cpp - description
-------------------
begin : sob lis 16 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include "notes.h"
#include <qstringlist.h>
#include <qfile.h>
#include <qdatetime.h>
#include <qtextstream.h>
#include <qtextcodec.h>
#include <klocale.h>
#include <klistview.h>
#include <kglobal.h>
#include <kiconloader.h>
#include <kmimetype.h>
#include <krun.h>
#include <kurl.h>
#include <klistview.h>
#ifdef HAVE_CONFIG_H
#include <config.h>
#else
#define VERSION "?"
#endif
void TNoteLink::save(QTextStream& ts) const
{
if (!link.isEmpty()) {
ts << "\\Link " << link << "\n";
if (!description.isEmpty())
ts << "\\Descr " << description << "\n";
}
}
QString TNoteLink::text(int fmt) const
{
if (fmt == LinkOnly || description.isEmpty()) return link;
else if (fmt == DescriptionOnly) return description;
else if (fmt == LinkDescription)
return QString("%1 (%2)").arg(link).arg(description);
else return QString("%1 (%2)").arg(description).arg(link);
}
QPixmap TNoteLink::icon() const
{
return KGlobal::iconLoader()->loadIcon(KMimeType::iconForURL(KURL(link)),
KIcon::Small);
}
void TNoteLink::open() const
{
if (!isLocalReference())
new KRun(KURL(link), 0, false, true);
}
void TNoteLink::openWith() const
{
if (!isLocalReference())
KRun::displayOpenWithDialog(KURL(link));
}
bool TNoteLink::isLocalReference() const
{
KURL url(link);
return url.protocol() == "knowit";
}
TNotesCollection::TNotesCollection()
{
Pixmaps[0] = KGlobal::iconLoader()->loadIcon("ascii", KIcon::Small);
Pixmaps[1] = KGlobal::iconLoader()->loadIcon("txt", KIcon::Small);
Pixmaps[2] = KGlobal::iconLoader()->loadIcon("folder", KIcon::Small);
Pixmaps[3] = KGlobal::iconLoader()->loadIcon("folder_txt", KIcon::Small);
modified = false;
autoUpdate = true;
}
TNotesCollection::~TNotesCollection()
{}
void TNotesCollection::addNote(QListViewItem* item)
{
insert(item, new TNote(item, this));
QListViewItem* parent = item->parent();
if (parent) find(parent)->updateView();
modified = true;
}
void TNotesCollection::addNote(QListViewItem* item, const QString& s)
{
insert(item, new TNote(item, this, s));
QListViewItem* parent = item->parent();
if (parent) find(parent)->updateView();
modified = true;
}
void TNotesCollection::removeNote(QListViewItem* item)
{
TNote* note = find(item);
if (!note) qWarning("Internal error while removing note\n");
else {
QListViewItem* parent = item->parent();
for (QListViewItemIterator it(item); it.current() &&
(it.current() == item || it.current()->depth() > item->depth()); ++it)
find(it.current())->destroy();
delete item;
if (parent) find(parent)->updateView();
modified = true;
}
}
bool TNotesCollection::changeNote(QListViewItem* item, const QString& s)
{
TNote* changed = find(item);
if (!changed) {
qWarning("Internal error while changing note\n");
return false;
}
if (changed->change(s))
return modified = true;
else
return false;
}
void TNotesCollection::clearNotes()
{
setAutoDelete(true);
clear();
setAutoDelete(false);
}
const QString& TNotesCollection::text(QListViewItem* item)
{
TNote* note = find(item);
if (!note)
qFatal("Internal error while accessing note text\n");
return note->text;
}
void TNotesCollection::updateNotesView()
{
for (QPtrDictIterator<TNote> it(*this); it.current(); ++it)
it.current()->updateView();
}
TNote::TNote(QListViewItem* i, TNotesCollection* coll) : text()
{
collection = coll;
item = i;
updateView();
}
TNote::TNote(QListViewItem* i, TNotesCollection* coll, const QString& s) :
text(s)
{
collection = coll;
item = i;
updateView();
}
bool TNote::isEmpty()
{
return !text.length();
}
bool TNote::contains(const QString& sought, bool case_sensitive)
{
return text.contains(sought, case_sensitive);
}
TNote::~TNote()
{
}
void TNote::destroy()
{
collection->remove(item);
delete this;
}
bool TNote::change(const QString& s)
{
if (text == s)
return false;
text = s;
updateView();
return true;
}
TNote::State TNote::state()
{
if (text.stripWhiteSpace().isEmpty())
return (item->childCount()) ? EmptyParent : Empty;
else
return (item->childCount()) ? TextParent : Text;
}
void TNote::updateView()
{
if (collection->autoUpdate)
item->setPixmap(0, collection->Pixmaps[state()]);
}
bool TNote::saveHTML(const KURL& fname, const QString& origname, const QString& style,
int flags)
{
QFile file(fname.path());
if (!file.open( IO_WriteOnly))
return false;
QTextStream ts(&file);
if (flags & UseUTF8) ts.setEncoding(QTextStream::UnicodeUTF8);
else ts.setEncoding(QTextStream::Locale);
ts << "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN\">\n"
"<html>\n<head>\n <title>" << i18n("KnowIt document") <<
QString("</title>\n <meta http-equiv=\"Content-Type\" "
"content=\"text/html; charset=%1\">\n").arg(ts.codec()->mimeName());
if (!style.isEmpty())
ts << " <style type=\"text/css\">\n " << style << "\n </style>\n";
ts << "</head>\n\n<body>\n";
QValueVector<int> Depths;
Depths.append(0);
if (flags & TOC) {
ts << QString("<h1>%1</h1>\n").arg(i18n("Table of contents"));
saveHTMLTocEntry(ts, Depths, flags);
ts << "\n\n";
}
Depths.clear();
Depths.append(0);
saveHTMLBuf(ts, Depths, flags);
QString epilog = i18n("Exported from %1 by KnowIt %2, %3.");
ts << "<br><br><br><small>" << epilog.arg(origname)
.arg(VERSION)
.arg(QDateTime::currentDateTime().toString()) << "</small>\n\n";
ts << "</body>\n</html>\n\n";
return true;
}
bool TNote::saveHTMLBuf(QTextStream& ts, QValueVector<int>& depths,
int flags)
{
int hlevel = depths.count();
depths.last() = depths.last()+1;
if (hlevel < 1) hlevel = 1;
else if (hlevel > 3) hlevel = 3;
QString id, number;
for (uint i=0; i<depths.count(); i++)
id += QString("%1.").arg(depths[i]);
if (flags & Enumerate)
number = id + " ";
ts << QString("<h%1 id=\"S%2\">%3%4</h%5>").arg(hlevel).arg(id).arg(number)
.arg(item->text(0)).arg(hlevel);
QString htmltext = text;
int begin = htmltext.find("<body");
if (begin >= 0) begin = htmltext.find(">", begin);
int end = htmltext.find("</body>");
if (begin < 0) begin = 0;
if (end <= begin) end = htmltext.length();
ts << htmltext.mid(begin+1, end-begin-1);
/* save links */
for (QValueList<TNoteLink>::Iterator LinkList = links.begin();
LinkList != links.end(); ++LinkList)
ts << QString("<a href=\"%1\">%2</a><br>\n").arg((*LinkList).link)
.arg((*LinkList).text(TNoteLink::DescriptionOnly));
/* save rule */
if (flags & AddRule) ts << "<hr size=\"1\" noshade>\n\n";
else ts << "\n\n";
/* save children */
if ((SaveSubnotes | SaveAll) & flags && item->childCount()) {
depths.append(0);
collection->find(item->firstChild())->saveHTMLBuf(ts, depths, flags);
}
if ((SaveSubnotes | SaveAll) & flags && item->nextSibling())
collection->find(item->nextSibling())->saveHTMLBuf(ts, depths, flags);
if (!item->nextSibling()) depths.pop_back();
return true;
}
bool TNote::saveHTMLTocEntry(QTextStream& ts, QValueVector<int>& depths, int flags)
{
QString space;
space.fill(' ', depths.count());
depths.last() = depths.last()+1;
if (depths.last() == 1) {
ts << space;
if (depths.count() != 1) ts << "<dd>";
ts << "<dl>\n";
}
QString id, number;
for (uint i=0; i<depths.count(); i++)
id += QString("%1.").arg(depths[i]);
if (flags & Enumerate) number = id + " ";
ts << space;
ts << QString("<dt><a href=\"#S%1\">%2%3</a></dt>\n").arg(id).arg(number).
arg(item->text(0));
if ((SaveSubnotes | SaveAll) & flags && item->childCount()) {
depths.append(0);
collection->find(item->firstChild())->saveHTMLTocEntry(ts, depths, flags);
}
if ((SaveSubnotes | SaveAll) & flags && item->nextSibling())
collection->find(item->nextSibling())->saveHTMLTocEntry(ts, depths, flags);
if (!item->nextSibling()) {
depths.pop_back();
ts << space;
ts << "</dl>";
if (depths.count()) ts << "</dd>";
ts << "\n";
}
return true;
}
void TNote::addLink(const QString& s)
{
links.append(TNoteLink(s));
collection->modified = true;
}
void TNote::addLink(const TNoteLink& l)
{
links.append(l);
collection->modified = true;
}
void TNote::removeLink(int i)
{
links.remove(links[i]);
collection->modified = true;
}
void TNote::modifyLink(int i, const QString& s)
{
links[i].link = s;
collection->modified = true;
}
void TNote::modifyLink(int i, TNoteLink& l)
{
if (l != links[i])
collection->modified = true;
links[i] = l;
}
void TNote::modifyLinkDescription(int i, const QString& s)
{
links[i].description = s;
collection->modified = true;
}
int TNote::linkCount() const
{
return links.count();
}
const TNoteLink& TNote::link(int i) const
{
return links[i];
}
void TNote::save(QTextStream& ts, bool current)
{
const QString header = "\\NewEntry %1 %2\n";
const QString activeheader = "\\CurrentEntry %1 %2\n";
if (current)
ts << activeheader.arg(item->depth()).arg(item->text(0));
else
ts << header.arg(item->depth()).arg(item->text(0));
for (QValueList<TNoteLink>::Iterator LinkList = links.begin();
LinkList != links.end(); ++LinkList)
(*LinkList).save(ts);
ts << text;
if (!text.isEmpty())
ts << '\n';
ts << '\n';
}
void TNote::open(QTextStream& ts)
{
QString s;
text = "";
links.clear();
while (true) {
s = ts.readLine();
if (s.isNull() || s.isEmpty())
break;
if (s.left(6) == "\\Link ")
addLink(s.mid(6));
else if (s.left(7) == "\\Descr " && links.count())
modifyLinkDescription(links.count()-1, s.mid(7));
else {
if (text.length())
text += '\n';
text += s;
}
}
}

@ -0,0 +1,106 @@
/***************************************************************************
notes.h - description
-------------------
begin : sob lis 16 2002
copyright : (C) 2002-2004 by Micha³ Rudolf
email : mrudolf@kdewebdev.org
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef KNOWIT_NOTES_H
#define KNOWIT_NOTES_H
#include <qstring.h>
#include <qpixmap.h>
#include <qvaluelist.h>
#include <qvaluevector.h>
#include <qptrdict.h>
class QTextStream;
class QListViewItem;
class KURL;
class TNote;
class TNoteLink
{
public:
enum {DescriptionLink, LinkDescription, LinkOnly, DescriptionOnly};
QString link;
QString description;
TNoteLink() {}
TNoteLink(const QString& s) {link = s;}
TNoteLink(const QString& s1, const QString& s2) {link = s1; description = s2;}
int operator==(const TNoteLink& N) const {return link == N.link &&
description == N.description;}
int operator!=(const TNoteLink& N) const {return link != N.link ||
description != N.description;}
void save(QTextStream& ts) const;
void open() const;
void openWith() const;
QString text(int fmt = DescriptionLink) const;
QPixmap icon() const;
bool isLocalReference() const;
};
class TNotesCollection : public QPtrDict<TNote> {
public:
QPixmap Pixmaps[4];
TNotesCollection();
~TNotesCollection();
void addNote(QListViewItem* item);
void addNote(QListViewItem* item, const QString& s);
void removeNote(QListViewItem* item);
bool changeNote(QListViewItem* item, const QString& s);
void clearNotes();
void updateNotesView();
bool modified;
bool autoUpdate;
const QString& text(QListViewItem* item);
};
class TNote {
private:
QValueList<TNoteLink> links;
TNotesCollection* collection;
bool saveHTMLBuf(QTextStream& ts, QValueVector<int>& depths,
int flags = SaveAll);
bool saveHTMLTocEntry(QTextStream& ts, QValueVector<int>& depths, int flags);
public:
typedef enum {Empty, Text, EmptyParent, TextParent} State;
enum {SaveCurrent = 0, SaveSubnotes = 0x0001, SaveAll = 0x0002, UseUTF8 = 0x0040,
Enumerate = 0x0080, AddRule = 0x0100, Style = 0x0200, TOC = 0x0400};
QListViewItem* item;
QString text;
bool isEmpty();
bool contains(const QString& sought, bool case_sensitive = false);
bool change(const QString& s);
void destroy();
void updateView();
State state();
void open(QTextStream& ts);
void save(QTextStream& ts, bool current = false);
bool saveHTML(const KURL& fname, const QString& origname, const QString& style,
int flags = SaveAll);
void addLink(const QString& s);
void addLink(const TNoteLink& l);
int linkCount() const;
const TNoteLink& link(int i) const;
void removeLink(int i);
void modifyLink(int i, const QString& s);
void modifyLink(int i, TNoteLink& l);
void modifyLinkDescription(int i, const QString& s);
TNote(QListViewItem* i, TNotesCollection* coll);
TNote(QListViewItem* i, TNotesCollection* coll, const QString& s);
~TNote();
};
#endif

@ -0,0 +1,63 @@
<tip category="Editor">
<html>
<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?
</html>
</tip>
<tip category="Application">
<html>
<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>
or <tt>-<tt>?
</html>
</tip>
<tip category="Application">
<html>
<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and
docked next time you start KDE?
</html>
</tip>
<tip category="Application">
<html>
<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?
</html>
</tip>
<tip category="Application">
<html>
<p>...that you can configure all shortcuts using
Options->Configure shortcuts?
</html>
</tip>
<tip category="Application">
<html>
<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?
</html>
</tip>
<tip category="Notes">
<html>
<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,
<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,
<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?
</html>
</tip>
<tip category="Notes">
<html>
<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,
<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,
<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is active?
</html>
</tip>
<tip category="Editor">
<html>
<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite
by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status
in the status bar?
</html>
</tip>

@ -0,0 +1,6 @@
[Desktop Entry]
Comment=KnowIt
Icon=knowit
MimeType=application/x-knowit
Patterns=*.kno;
Type=MimeType

@ -0,0 +1,3 @@
doc
po
src

@ -0,0 +1,19 @@
/***************************************************************************
* Copyright (C) 2004 by Michal Rudolf *
* mrudolf@kdewebdev.org *
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
* This program is distributed in the hope that it will be useful, *
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of *
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the *
* GNU General Public License for more details. *
* *
* You should have received a copy of the GNU General Public License *
* along with this program; if not, write to the *
* Free Software Foundation, Inc., *
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. *
***************************************************************************/

@ -0,0 +1,19 @@
/***************************************************************************
* Copyright (C) 2004 by Michal Rudolf *
* mrudolf@kdewebdev.org *
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
* This program is distributed in the hope that it will be useful, *
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of *
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the *
* GNU General Public License for more details. *
* *
* You should have received a copy of the GNU General Public License *
* along with this program; if not, write to the *
* Free Software Foundation, Inc., *
* 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. *
***************************************************************************/
Loading…
Cancel
Save