From 55b950ea52f8ed0a514634b6dc7f9518f97aaa40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Tue, 24 Oct 2023 21:18:46 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- translations/messages/uk.po | 89 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po index 5a084c3..a609ae9 100644 --- a/translations/messages/uk.po +++ b/translations/messages/uk.po @@ -4,32 +4,35 @@ # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Oleg Shevchenko , 2003,2004. # Daniel Prynych , 2003, 2004. -# +# Roman Savochenko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:03+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Prynych \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-24 16:58+0000\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Oleg Shevchenko" +msgstr "Oleg Shevchenko,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua" +msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua,roman@oscada.org" #: knutclient.cpp:86 msgid "Ready." @@ -37,11 +40,11 @@ msgstr "Готовий." #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218 msgid "The connection was renewed." -msgstr "" +msgstr "Підключення було оновлено." #: knutclient.cpp:284 msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." -msgstr "" +msgstr "Невдале підключення. Наступне підключення буде здійснено після %1 сек." #: knutclient.cpp:547 msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Дані OK" #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783 msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." -msgstr "" +msgstr "Підключення було закрите іншою стороною (upsd)." #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800 msgid "UPS is off." @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Переключити" #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781 msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Перепідключитися" #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 @@ -255,11 +258,11 @@ msgstr "UPS калібровка" #: knutfrontpanel.cpp:202 msgid "Serial : " -msgstr "Serial : " +msgstr "Послідовний : " #: knutfrontpanel.cpp:212 msgid "Firm. rev. : " -msgstr "Firm. rev. : " +msgstr "Рев. прошивки : " #: knutinstcomms.cpp:33 msgid "Instant commands" @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Пароль:" #: knutmainwindow.cpp:59 msgid "test of conection from 5" -msgstr "" +msgstr "перевірка підключення від 5" #: knutmainwindow.cpp:745 msgid "Quits the application" @@ -311,11 +314,11 @@ msgstr "Зберігати NUT пароль в конфігураційному #: knutnewupsdlg.cpp:123 msgid "Availabled UPS values" -msgstr "" +msgstr "Наявні значення ДБЖ" #: knutnewupsdlg.cpp:124 msgid "Selected UPS values" -msgstr "" +msgstr "Обрані значення ДБЖ" #: knutnewupsdlg.cpp:137 msgid "UPS Variables" @@ -378,23 +381,20 @@ msgid "Color of background :" msgstr "Колір фону :" #: knutprefdlg.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Use dialog \"Are you sure\"" -msgstr "Використовувати діалог \"Ви впевнені\" :" +msgstr "Використати діалог \"Ви впевнені\"" #: knutprefdlg.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Use Main window when program is started" -msgstr "Використовувати головне вікно при старті :" +msgstr "Використати Головне вікно при запуску програми" #: knutprefdlg.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Show message window, when program reports error" -msgstr "Використовувати головне вікно при старті :" +msgstr "Показати вікно повідомлень зі звітом програми про помилки" #: knutprefdlg.cpp:543 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Авто" #: knutprefdlg.cpp:547 msgid "Nominal Input Voltage" @@ -433,9 +433,8 @@ msgid "&Add" msgstr "&Додати" #: knutprefdlg.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Dock bar" -msgstr "Dock" +msgstr "Смуга швартування" #: knutprefdlg.cpp:667 msgid "Docking Setting" @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Пор&т" #: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808 msgid "&Firm. rev." -msgstr "&Firm. rev." +msgstr "&Рев. прош." #: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811 msgid "&Runtime" @@ -574,29 +573,28 @@ msgid "Color of font :" msgstr "Колір шрифту :" #: knutprefdlg.cpp:913 -#, fuzzy msgid "Digital processing of pointers :" -msgstr "Колір крапки :" +msgstr "Цифрова обробка покажчиків :" #: knutprefdlg.cpp:964 msgid "Nothing processing" -msgstr "" +msgstr "Нічого не обробляти" #: knutprefdlg.cpp:965 msgid "Fast antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Швидкий аналіз" #: knutprefdlg.cpp:966 msgid "Fine antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Точний аналіз" #: knutprefdlg.cpp:967 msgid "Fast antialiasing and blur motion" -msgstr "" +msgstr "Швидке згладжування та розмиття руху" #: knutprefdlg.cpp:968 msgid "Fine antialiasing and blur motion" -msgstr "" +msgstr "Точне згладжування та розмиття руху" #: knutprintupsvar.cpp:41 msgid "Variables" @@ -683,9 +681,8 @@ msgid "Output Current" msgstr "Вихідне поточне" #: knutvardata.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Output Frequency" -msgstr "Вхідная частота" +msgstr "Вихідна Частота" #: knutvardata.cpp:55 msgid "Battery Temperature" @@ -696,9 +693,8 @@ msgid "Battery Current" msgstr "Батарея поточна" #: knutvardata.cpp:186 -#, fuzzy msgid "No memory." -msgstr "Недостатньо пам'яті." +msgstr "Відсутня пам'ять." #: knutvardata.cpp:187 msgid "No address." @@ -710,12 +706,11 @@ msgstr "Невідомий адрес." #: knutvardata.cpp:191 msgid "Error of connection." -msgstr "" +msgstr "Помилка підключення." #: knutvardata.cpp:194 -#, fuzzy msgid "No connection with server." -msgstr "Зв'язок із сервером відсутній." +msgstr "Відсутній зв'язок із сервером." #: knutvardata.cpp:196 msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown." @@ -726,9 +721,8 @@ msgid "No UPS on this address." msgstr "UPS відсутній на даному адресі." #: knutvardata.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Connection was refused by server." -msgstr "Зв'язок із сервером відсутній." +msgstr "Підключення відхилено сервером." #: knutvardata.cpp:200 msgid "Server doesn't receive data." @@ -816,16 +810,15 @@ msgstr "Ім'я UPS невідоме." #: knutvardata.cpp:230 msgid "Username has been already entered." -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача вже було введено." #: knutvardata.cpp:231 msgid "Password has been already entered." -msgstr "" +msgstr "Пароль вже було введено." #: knutvardata.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Server doesn't send list of variables." -msgstr "Сервер не пересилає дані." +msgstr "Сервер не надсилає переліку змінних." #: knutvardata.cpp:236 msgid "Unknown error." @@ -846,7 +839,7 @@ msgstr "KNutClient" #: knutclientui.rc:13 #, no-c-format msgid "&Connection" -msgstr "" +msgstr "&Підключення" #, fuzzy #~ msgid "No"