You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ru/messages/koffice/koproperty.po

279 lines
6.0 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koproperty\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-27 00:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:35+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187
msgid "X"
msgstr "X"
#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum"
msgstr "Минимальный"
#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Maximum"
msgstr "Максимальный"
#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Preferred"
msgstr "Предпочитаемый"
#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Expanding"
msgstr "Разворачивание"
#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum Expanding"
msgstr "Минимальное разворачивание"
#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Ignored"
msgstr "Игнорироуется"
#: customproperty.cpp:293
msgid "Horz. Size Type"
msgstr "Тип горизонтального размера"
#: customproperty.cpp:293
msgid "Horizontal Size Type"
msgstr "Тип горизонтального размера"
#: customproperty.cpp:297
msgid "Vert. Size Type"
msgstr "Тип вертикального размера"
#: customproperty.cpp:297
msgid "Vertical Size Type"
msgstr "Тип вертикального размера"
#: customproperty.cpp:301
msgid "Horz. Stretch"
msgstr "Горизонтальное растягивание"
#: customproperty.cpp:301
msgid "Horizontal Stretch"
msgstr "Горизонтальное растягивание"
#: customproperty.cpp:305
msgid "Vert. Stretch"
msgstr "Вертикальное растягивание"
#: customproperty.cpp:305
msgid "Vertical Stretch"
msgstr "Вертикальное растягивание"
#: editor.cpp:142
msgid "Undo changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: editor.cpp:149
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: editor.cpp:150
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: editors/booledit.cpp:163
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: editors/cursoredit.cpp:82
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"No Cursor"
msgstr "Отключить указатель мыши"
#: editors/cursoredit.cpp:83
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Arrow"
msgstr "Стрелка"
#: editors/cursoredit.cpp:84
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Up Arrow"
msgstr "Стрелка вверх"
#: editors/cursoredit.cpp:85
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Cross"
msgstr "Крест"
#: editors/cursoredit.cpp:86
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: editors/cursoredit.cpp:87
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"I"
msgstr "I"
#: editors/cursoredit.cpp:88
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Vertical"
msgstr "Изменение высоты"
#: editors/cursoredit.cpp:89
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Horizontal"
msgstr "Изменение ширины"
#: editors/cursoredit.cpp:90
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Slash"
msgstr "Изменение размера 1"
#: editors/cursoredit.cpp:91
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Backslash"
msgstr "Изменение размера 2"
#: editors/cursoredit.cpp:92
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size All"
msgstr "Изменение размера"
#: editors/cursoredit.cpp:93
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Vertical"
msgstr "Вертикальное разделение"
#: editors/cursoredit.cpp:94
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Horizontal"
msgstr "Горизонтальное разделение"
#: editors/cursoredit.cpp:95
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Pointing Hand"
msgstr "Указывающая рука"
#: editors/cursoredit.cpp:96
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Forbidden"
msgstr "Запрещено"
#: editors/cursoredit.cpp:97
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"What's This?"
msgstr "Что это?"
#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68
msgid "..."
msgstr "..."
#: editors/fontedit.cpp:62
msgid "Change font"
msgstr "Выбрать шрифт"
#: editors/fontedit.cpp:104
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: editors/pixmapedit.cpp:60
msgid "Click to show image preview"
msgstr "Щёлкните для просмотра изображения"
#: editors/pixmapedit.cpp:69
msgid "Insert image from file"
msgstr "Вставить изображение из файла"
#: editors/pixmapedit.cpp:156
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
msgstr "Вставить изображение из файла (для свойства \"%1\")"
#: editors/rectedit.cpp:65
msgid ""
"Position: %1, %2\n"
"Size: %3 x %4"
msgstr ""
"Положение: %1, %2\n"
"Размер: %3 x %4"
#: editors/stringlistedit.cpp:90
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Редактировать список"
#: editors/stringlistedit.cpp:93
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "Содержимое %1"
#: editors/symbolcombo.cpp:93
msgid "Select Char"
msgstr "Выбрать символ"
#: set.cpp:137 set.cpp:154
msgid ""
"_: General properties\n"
"General"
msgstr "Общие"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"