diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index bffaf63d..8717a6e5 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -6,119 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-28 18:29+0300\n" "Last-Translator: Radostin Radnev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Вмъкване на календар" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"От тук може да зададете датите, за които искате да се вмъкнат събитията. Когато " -"сте готови, просто натиснете бутона \"Вмъкване на календар...\". Данните ще се " -"вмъкнат започвайки от клетката, която е избрана." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Начална дата" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Избор на дата" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Диалог за избор на дата." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Крайна дата" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Вмъкване от текущата клетка" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Вмъкване на календара като се започне от текущата клетка." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Вмъкване на календар..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Вмъкване на календар" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Приставка за вмъкване на календар в електронната таблица" @@ -131,10 +49,15 @@ msgstr "(c) 2005, The KSpread Team" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Грешка при вмъкване на календар, защото няма зададен документ." +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "Крайната дата е преди началната дата. Моля, задайте валидни начална и крайна " "дата." @@ -153,27 +76,32 @@ msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" -"Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само за " -"този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" +"Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само " +"за този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни ли " -"сте, че искате да продължите?" +"Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни " +"ли сте, че искате да продължите?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" -"Областта, в която искате да вмъкнете данните, не е празна. Сигурни ли сте, че " -"искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, която ще " -"се запълни и съответно данните, които ще се изгубят." +"Областта, в която искате да вмъкнете данните, не е празна. Сигурни ли сте, " +"че искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, " +"която ще се запълни и съответно данните, които ще се изгубят." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -183,14 +111,100 @@ msgstr "Календар от %1 до %2" msgid "week" msgstr "седмица" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"От тук може да зададете датите, за които искате да се вмъкнат събитията. " +"Когато сте готови, просто натиснете бутона \"Вмъкване на календар...\". " +"Данните ще се вмъкнат започвайки от клетката, която е избрана." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Избор на дата" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Диалог за избор на дата." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Вмъкване от текущата клетка" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Вмъкване на календара като се започне от текущата клетка." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар." diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 82008096..a12ffbaa 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -7,126 +7,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:27+0200\n" "Last-Translator: Xavier Batlle i Pèlach \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Insereix calendari" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que voleu " -"inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per inserir el " -"calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu seleccionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'inici" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. També " -"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Selector de dates" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Data de finalització" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. També " -"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "" -"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "No insereixis cap calendari" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar " -"l'operació." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Insereix un calendari..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Insereix calendari" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Connector Insereix calendari per al Kspread" @@ -139,13 +50,18 @@ msgstr "(c) 2005, L'equip del Kspread" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "No es pot inserir cap calendari perquè no s'està emprant cap document!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" -"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar primer " -"aquesta." +"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar " +"primer aquesta." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" @@ -163,24 +79,29 @@ msgstr "" "Atenció: les dates d'inici i de finalització són iguals. Sols s'inserirà un " "dia, voleu continuar?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" "Un calendari de més d'un any de durada pot ocupar molt d'espai, voleu " "continuar?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu continuar i " -"sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida per al " -"calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a " +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu " +"continuar i sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida " +"per al calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a " "sobreescriure's." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 @@ -191,14 +112,108 @@ msgstr "Calendari des de %1 fins a %2" msgid "week" msgstr "setmana" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que " +"voleu inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per " +"inserir el calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu " +"seleccionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. " +"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Selector de dates" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Data de finalització" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. " +"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" +"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "No insereixis cap calendari" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar " +"l'operació." diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 731aa4c9..4bfb793d 100644 --- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,197 +4,211 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 12:23+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Vložit kalendář..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Vložit kalendář" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Modul pro vložení kalendáře aplikace KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, KSpread tým" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Nelze vložit kalendář, protože nebyl zvolen žádný dokument!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Konečný datum je před počátečním datem! Nastavte konečné datum tak, aby " +"bylopo počáteční." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Kalendář by neměl být delší než 10 let. Pokud skutečně potřebujete tak " +"dlouhé období, bude nutné je rozdělit." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Počáteční i konečná data jsou shodná! Bude vložen pouze jeden den. Chcete " +"pokračovat?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Kalendář pro období delší než jeden rok zabere velmi mnoho místa. Chcete " +"pokračovat?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Oblast, kam chcete kalendář vložit, NENÍ prázdná. Jste si jistí, že chcete " +"pokračovat a přepsat existující data? Pokud zvolíte Ne, zobrazí se výběr, " +"kam by byl kalendář zapsán, a vy uvidíte data, která by jím byla přepsána." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Kalendář od %1 do %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "týden" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "V dialogu Vložit kalendář můžete nastavit data kalendáře. Po zvolení hodnot " "jednoduše stiskněte tlačítko Vložit. Kalendář se vloží od označené buňky." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Datum zahájení" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Nastavit první den vkládaného kalendáře." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Zde můžete nastavit, jakým datem bude kalendář začínat. Zvolené datum bude " "prvním dnem kalendáře. Konečné datum můžete vložit stisknutím Zvolit datum." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Výběr data" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Použít k výběru grafický výběr data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Datum ukončení" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Nastavit poslední den vkládaného kalendáře." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Zde můžete nastavit, jakým datem bude kalendář končit. Zvolené datum bude " "posledním dnem kalendáře. Počáteční datum můžete vložit stisknutím Zvolit " "datum." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Vložení kalendáře od zvolené buňky." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Nový kalendář bude vložen od zvolené buňky." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Nevkládat kalendář." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" "Ukončení dialogu a nevložení kalendáře. Tímto přerušíte vkládání kalendáře." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Vložit kalendář..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Modul pro vložení kalendáře aplikace KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, KSpread tým" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Nelze vložit kalendář, protože nebyl zvolen žádný dokument!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Konečný datum je před počátečním datem! Nastavte konečné datum tak, aby bylopo " -"počáteční." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Kalendář by neměl být delší než 10 let. Pokud skutečně potřebujete tak dlouhé " -"období, bude nutné je rozdělit." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Počáteční i konečná data jsou shodná! Bude vložen pouze jeden den. Chcete " -"pokračovat?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Kalendář pro období delší než jeden rok zabere velmi mnoho místa. Chcete " -"pokračovat?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Oblast, kam chcete kalendář vložit, NENÍ prázdná. Jste si jistí, že chcete " -"pokračovat a přepsat existující data? Pokud zvolíte Ne, zobrazí se výběr, kam " -"by byl kalendář zapsán, a vy uvidíte data, která by jím byla přepsána." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Kalendář od %1 do %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "týden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz" diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 1adf5e80..c22e876b 100644 --- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -1,117 +1,212 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Mewnosod Calendr..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Mewnosod Calendr" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Ategyn Mewnosod Calendr KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(h) 2005, Y Tîm KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Methu mewnosod calendr, oherwydd ni osodir dogfen!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Mae'r dyddiad gorffen yn dod cyn y dyddiad dechrau! Sicrhewch fod y dyddiad " +"gorffen yn dod ar ôl y dyddiad dechrau." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Ni ddylai calendrau fod yn hirach na deng mlynedd. Os mae angen cyfnodau " +"hir fel hyn arnoch, rhaid eu hollti." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Yr un diwrnod yw'r dyddiad dechrau a'r dyddiad gorffen! Dim ond un diwrnod " +"fydd yn cael ei fewnosod - ydych eisiau mynd ymlaen?Gall creu calendr am " +"gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych eisiau mynd ymlaen?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Gall creu calendr am gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych " +"eisiau mynd ymlaen?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"NID yw'r ardal lle fewnosodir y calendr yn wag - ydych wir eisiau mynd " +"ymlaen, a throsysgrifo'r data sydd yno eisoes? Os dewiswch Na, bydd yr " +"ardal ofynnol ar gyfer y calendr dymunol yn cael ei detholi , i chi weld pa " +"ddata fydd yn cael ei drosysgrifo." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendr o %1 at %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "wythnos" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "Mae'r ymgom Mewnosod Calendr yn gadael i chi osod dyddiadau'r calendr yr " -"hoffech ei fewnosod. Wedi dewis y dyddiadau dymunol, gwasgwch y botwm Mewnosod " -"i fewnosod y calendr yn y taenlen, gan ddechrau wrth y gell y detholir ar hyn o " -"bryd." +"hoffech ei fewnosod. Wedi dewis y dyddiadau dymunol, gwasgwch y botwm " +"Mewnosod i fewnosod y calendr yn y taenlen, gan ddechrau wrth y gell y " +"detholir ar hyn o bryd." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Dechrau" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Gosod dyddiad dechrau y calendr yr hoffech ei fewnosod." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn dechrau arnodd. Diwrnod " -"cyntaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch ddewis " -"dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad." +"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn dechrau arnodd. " +"Diwrnod cyntaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch " +"ddewis dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Dewisydd Dyddiad" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Defnyddio dewisydd dyddiad graffigol i ddewis dyddiad." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Gosod dyddiad gorffen y calendr yr hoffech ei fewnosod." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn gorffen arnodd. Diwrnod " -"olaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch ddewis dyddiad " -"o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad." +"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn gorffen arnodd. " +"Diwrnod olaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch " +"ddewis dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Mewnosod y calendr yn y gell a ddewisir ar hyn o bryd." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "" -"Bydd calendr newydd yn cael ei fewnosod yn dechrau o'r gell a ddewisir ar hyn o " -"bryd." +"Bydd calendr newydd yn cael ei fewnosod yn dechrau o'r gell a ddewisir ar " +"hyn o bryd." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Peidio â mewnosod calendr." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -119,84 +214,3 @@ msgid "" msgstr "" "Terfynu'r ymgom a peidio â mewnosod calendr. Defnyddiwch hyn i ddiddymu'r " "gweithrediad." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Mewnosod Calendr..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Ategyn Mewnosod Calendr KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(h) 2005, Y Tîm KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Methu mewnosod calendr, oherwydd ni osodir dogfen!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Mae'r dyddiad gorffen yn dod cyn y dyddiad dechrau! Sicrhewch fod y dyddiad " -"gorffen yn dod ar ôl y dyddiad dechrau." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Ni ddylai calendrau fod yn hirach na deng mlynedd. Os mae angen cyfnodau hir " -"fel hyn arnoch, rhaid eu hollti." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Yr un diwrnod yw'r dyddiad dechrau a'r dyddiad gorffen! Dim ond un diwrnod " -"fydd yn cael ei fewnosod - ydych eisiau mynd ymlaen?Gall creu calendr am gyfnod " -"hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych eisiau mynd ymlaen?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Gall creu calendr am gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych " -"eisiau mynd ymlaen?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"NID yw'r ardal lle fewnosodir y calendr yn wag - ydych wir eisiau mynd ymlaen, " -"a throsysgrifo'r data sydd yno eisoes? Os dewiswch Na, bydd yr ardal ofynnol " -"ar gyfer y calendr dymunol yn cael ei detholi , i chi weld pa ddata fydd yn " -"cael ei drosysgrifo." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendr o %1 at %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "wythnos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 2a80903a..5d5f8d97 100644 --- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,117 +4,210 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 06:36-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Indsæt kalender..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Indsæt kalender" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Kspread-pluginnet Indsæt kalender" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "© 2005, Kspread-holdet" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Kan ikke indsætte kalender eftersom intet dokument er sat." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Slutdato er inden startdato. Sørg for at slutdato kommer efter startdato." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Kalendere skal ikke være længere endnu 10 år. Hvis du virkelig behøver så " +"lange perioder skal du dele dem op." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Start og slutdato er ens. Kun en dag vil blive indsat. Vil du fortsætte?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"At oprette en kalender som er længere end et år kan optage meget plads. Vil " +"du fortsætte?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Området hvor kalenderen indsættes er IKKE tomt. Er du sikker på at du vil " +"fortsætte, og overskrive eksisterende data? Hvis du vælger Nej, markeres " +"området som kræves for den ønskede kalender, så at du kan se hvilke data som " +"ville være blevet overskrevet over." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Kalender fra %1 til %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "uge" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "Dialogen Indsæt kalender lader dig angive datoerne for kalenderen du vil " -"indsætte. Når du har valgt de ønskede datoer, klik blot på knappen Indsæt for " -"at indsætte kalenderen i regnearket, begyndende med cellen du for øjeblikket " -"har markeret." +"indsætte. Når du har valgt de ønskede datoer, klik blot på knappen Indsæt " +"for at indsætte kalenderen i regnearket, begyndende med cellen du for " +"øjeblikket har markeret." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Startdato" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Indstil startdato for kalenderen du vil indsætte." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal begynde. Den valgte dato bliver " -"den første dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato fra en " -"kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato." +"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal begynde. Den valgte dato " +"bliver den første dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato " +"fra en kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Datovælger" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Brug grafisk datovælger til at vælge et dato." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Slutdato" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Indstil slutdato for kalenderen du vil indsætte." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte dato bliver " "den sidste dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato fra en " "kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Indsæt kalenderen i cellen som for øjeblikket er markeret." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "" -"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er markeret." +"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er " +"markeret." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Indsæt ikke en kalender." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -122,81 +215,3 @@ msgid "" msgstr "" "Afslutter dialogen og indsætter ikke en kalender. Brug dette for at afbryde " "handlingen." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Indsæt kalender..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Kspread-pluginnet Indsæt kalender" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "© 2005, Kspread-holdet" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Kan ikke indsætte kalender eftersom intet dokument er sat." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Slutdato er inden startdato. Sørg for at slutdato kommer efter startdato." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Kalendere skal ikke være længere endnu 10 år. Hvis du virkelig behøver så lange " -"perioder skal du dele dem op." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Start og slutdato er ens. Kun en dag vil blive indsat. Vil du fortsætte?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"At oprette en kalender som er længere end et år kan optage meget plads. Vil du " -"fortsætte?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Området hvor kalenderen indsættes er IKKE tomt. Er du sikker på at du vil " -"fortsætte, og overskrive eksisterende data? Hvis du vælger Nej, markeres " -"området som kræves for den ønskede kalender, så at du kan se hvilke data som " -"ville være blevet overskrevet over." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Kalender fra %1 til %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "uge" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index d121e12a..5ca7dbc0 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,130 +4,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:21+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Kalender einfügen" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Im Dialog Kalender einfügen können Sie die Daten für Ihren Kalender einstellen. " -"Wenn Sie die gewünschten Daten eingegeben haben, drücken Sie einfach den Knopf " -"Einfügen, um den Kalender in die Tabellenkalkulation einzufügen, der Kalender " -"beginnt an der aktuell gewählten Zelle." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Stellt das Anfangsdatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Hier wählen Sie das Startdatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der erste Tag " -"im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das Datum " -"auch im Dialog auswählen." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Datumsauswahl" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Wählen Sie das Datum im Dialog Datumsauswahl." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Stellt das Enddatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Hier wählen Sie das Enddatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der letzte Tag " -"im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das Datum " -"auch im Dialog auswählen." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Kalender an der ausgewählten Zelle einfügen." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "" -"Ein neuer Kalender wird eingefügt, er beginnt an der ausgewählten Zelle." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Kalender nicht einfügen." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Burkhard Lück" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Beendet den Dialog und fügt keinen Kalender ein. Damit brechen Sie den Vorgang " -"ab." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lueck@hube-lueck.de" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Kalender einfügen ..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Kalender einfügen" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "KSpread-Plugin Kalender einfügen" @@ -141,10 +49,15 @@ msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "" "Kalender kann nicht eingefügt werden, da kein Dokument angegeben wurde!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "Enddatum vor Startdatum! Das Enddatum muss später als das Anfangsdatum sein." @@ -153,8 +66,8 @@ msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" -"Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Für so lange " -"Zeiträume sollten Sie den Kalender aufteilen." +"Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Für so " +"lange Zeiträume sollten Sie den Kalender aufteilen." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 msgid "" @@ -164,25 +77,31 @@ msgstr "" "Startdatum ist gleich Enddatum! Es wird nur ein Tag eingefügt, wollen Sie " "fortfahren?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Ein Kalender für einen längeren Zeitraum als ein Jahr braucht sehr viel Platz, " -"wollen Sie weiter fortfahren?" +"Ein Kalender für einen längeren Zeitraum als ein Jahr braucht sehr viel " +"Platz, wollen Sie weiter fortfahren?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" -"Der Bereich, wo der Kalender eingefügt werden soll, ist nicht leer, wollen Sie " -"wirklich fortfahren und damit vorhandene Daten überschreiben? Wenn Sie Nein " -"auswählen, dann wird der für den gewünschten Kalender erforderliche Bereich " -"markiert, so dass Sie sehen können, welche Daten überschrieben werden." +"Der Bereich, wo der Kalender eingefügt werden soll, ist nicht leer, wollen " +"Sie wirklich fortfahren und damit vorhandene Daten überschreiben? Wenn Sie " +"Nein auswählen, dann wird der für den gewünschten Kalender erforderliche " +"Bereich markiert, so dass Sie sehen können, welche Daten überschrieben " +"werden." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -192,14 +111,110 @@ msgstr "Kalender vom %1 bis %2" msgid "week" msgstr "Woche" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Burkhard Lück" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Im Dialog Kalender einfügen können Sie die Daten für Ihren Kalender " +"einstellen. Wenn Sie die gewünschten Daten eingegeben haben, drücken Sie " +"einfach den Knopf Einfügen, um den Kalender in die Tabellenkalkulation " +"einzufügen, der Kalender beginnt an der aktuell gewählten Zelle." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Stellt das Anfangsdatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lueck@hube-lueck.de" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Hier wählen Sie das Startdatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der erste " +"Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das " +"Datum auch im Dialog auswählen." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Datumsauswahl" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Wählen Sie das Datum im Dialog Datumsauswahl." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Stellt das Enddatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Hier wählen Sie das Enddatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der letzte " +"Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das " +"Datum auch im Dialog auswählen." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Kalender an der ausgewählten Zelle einfügen." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" +"Ein neuer Kalender wird eingefügt, er beginnt an der ausgewählten Zelle." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Kalender nicht einfügen." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Beendet den Dialog und fügt keinen Kalender ein. Damit brechen Sie den " +"Vorgang ab." diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index ae55be1f..94119bb6 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,121 +5,217 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:32+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Γιάννης Κόλλιας" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Πρόσθετο εισαγωγής ημερολογίου του KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ημερολογίου γιατί δεν έχει καθοριστεί κάποιο " +"έγγραφο!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Η ημερομηνία τέλους είναι πριν της ημερομηνίας έναρξης. Παρακαλώ " +"σιγουρευτείτε ότι η ημερομηνία τέλους είναι μετά την ημερομηνία έναρξης." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Τα ημερολόγια δε θα πρέπει να καλύπτουν περισσότερα από 10 χρόνια. Αν " +"χρειάζεστε τέτοιες μακρές περιόδους θα πρέπει να τα χωρίσετε." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Οι ημερομηνίες τέλους και έναρξης είναι ίσες. Θα εισαχθεί μόνο μία ημέρα. " +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Η δημιουργία ενός ημερολογίου για περίοδο μεγαλύτερη από ένα έτος μπορεί να " +"δεσμεύσει πολύ χώρο. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Η περιοχή στην οποία θα εισαχθεί το ημερολόγιο ΔΕΝ είναι κενή. Είστε " +"σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε, επικαλύπτοντας υπάρχοντα δεδομένα; Αν " +"επιλέξετε Όχι,η περιοχή που θα απαιτούνταν για το ημερολόγιο θα επιλεγεί, " +"ώστε να μπορέσετε να δείτε ποια δεδομένα θα επικαλύπτονταν." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Ημερολόγιο από %1 σε %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "εβδομάδα" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"Ο διάλογος εισαγωγής Ημερολογίου σας επιτρέπει να ορίσετε τις ημερομηνίες που " -"θέλετε να εισάγετε. Αφού επιλέξετε τις επιθυμητές ημερομηνίες, πατήστε απλώς το " -"κουμπί Εισαγωγή για να εισάγετε το ημερολόγιο στο λογιστικό φύλλο, αρχίζοντας " -"από το τρέχον επιλεγμένο κελί." +"Ο διάλογος εισαγωγής Ημερολογίου σας επιτρέπει να ορίσετε τις ημερομηνίες " +"που θέλετε να εισάγετε. Αφού επιλέξετε τις επιθυμητές ημερομηνίες, πατήστε " +"απλώς το κουμπί Εισαγωγή για να εισάγετε το ημερολόγιο στο λογιστικό φύλλο, " +"αρχίζοντας από το τρέχον επιλεγμένο κελί." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Ορίστε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου που θέλετε να εισάγετε." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου. Η επιλεγμένη " -"ημερομηνία θα είναι η πρώτη ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. Μπορείτε " -"επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας το κουμπί " -"Επιλογή ημερομηνίας." +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου. Η " +"επιλεγμένη ημερομηνία θα είναι η πρώτη ημέρα του ημερολογίου που θα " +"εισαχθεί. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο " +"ημερολογίου πατώντας το κουμπί Επιλογή ημερομηνίας." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Επιλογέας ημερομηνίας" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε ένα γραφικό επιλογέα ημερομηνίας για να επιλέξετε μία " "ημερομηνία." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Ορίστε την ημερομηνία τέλους του ημερολογίου που θέλετε να εισάγετε." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία λήξης του ημερολογίου. Η επιλεγμένη " -"ημερομηνία θα είναι η τελευταία ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. Μπορείτε " -"επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας το κουμπί " -"Επιλογή ημερομηνίας." +"ημερομηνία θα είναι η τελευταία ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. " +"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας " +"το κουμπί Επιλογή ημερομηνίας." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Εισαγωγή του ημερολογίου στο τρέχον επιλεγμένο κελί." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "" "Ένα νέο ημερολόγιο θα εισαχθεί ξεκινώντας από το τρέχον επιλεγμένο κελί." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Να μη γίνει εισαγωγή ημερολογίου." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -127,85 +223,3 @@ msgid "" msgstr "" "Τερματίζει το διάλογο και δεν εισάγει ημερομηνία. Χρησιμοποιήστε το για να " "ακυρώσετε τη λειτουργία." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Πρόσθετο εισαγωγής ημερολογίου του KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ημερολογίου γιατί δεν έχει καθοριστεί κάποιο " -"έγγραφο!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Η ημερομηνία τέλους είναι πριν της ημερομηνίας έναρξης. Παρακαλώ σιγουρευτείτε " -"ότι η ημερομηνία τέλους είναι μετά την ημερομηνία έναρξης." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Τα ημερολόγια δε θα πρέπει να καλύπτουν περισσότερα από 10 χρόνια. Αν " -"χρειάζεστε τέτοιες μακρές περιόδους θα πρέπει να τα χωρίσετε." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Οι ημερομηνίες τέλους και έναρξης είναι ίσες. Θα εισαχθεί μόνο μία ημέρα. " -"Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Η δημιουργία ενός ημερολογίου για περίοδο μεγαλύτερη από ένα έτος μπορεί να " -"δεσμεύσει πολύ χώρο. Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Η περιοχή στην οποία θα εισαχθεί το ημερολόγιο ΔΕΝ είναι κενή. Είστε σίγουροι " -"ότι θέλετε να συνεχίσετε, επικαλύπτοντας υπάρχοντα δεδομένα; Αν επιλέξετε Όχι,η " -"περιοχή που θα απαιτούνταν για το ημερολόγιο θα επιλεγεί, ώστε να μπορέσετε να " -"δείτε ποια δεδομένα θα επικαλύπτονταν." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Ημερολόγιο από %1 σε %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "εβδομάδα" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Γιάννης Κόλλιας" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com" diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 9d632944..46a79f94 100644 --- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,129 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 13:40+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Insert Calendar" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"The Insert Calendar dialogue lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Start Date" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Set the start date of the calendar you want to insert." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialogue by pressing Select Date." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Date Picker" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Use a graphical date picker to select a date." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "End Date" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Set the end date of the calendar you want to insert." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialogue by pressing Select Date." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Insert the calendar at the currently selected cell." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Do not insert a calendar." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrew Coles" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Quits the dialogue and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Insert Calendar..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Insert Calendar" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "KSpread Insert Calendar Plugin" @@ -139,13 +47,18 @@ msgstr "(c) 2005, The KSpread Team" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Cannot insert calendar because no document is set." +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" -"End date is before start date. Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date. Please make sure that end date comes after " +"start date." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" @@ -163,25 +76,30 @@ msgstr "" "Start and end dates are equal. Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -191,14 +109,110 @@ msgstr "Calendar from %1 to %2" msgid "week" msgstr "week" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrew Coles" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"The Insert Calendar dialogue lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Start Date" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Set the start date of the calendar you want to insert." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialogue by pressing Select Date." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Date Picker" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Use a graphical date picker to select a date." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "End Date" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Set the end date of the calendar you want to insert." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialogue by pressing Select Date." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Insert the calendar at the currently selected cell." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Do not insert a calendar." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Quits the dialogue and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 2309ff8d..28426061 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,106 +4,198 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-31 09:33+0200\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Insertar calendario..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Insertar calendario" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Extensión de inserción de calendario para KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, el equipo de KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "" +"No se puede insertar el calendario porque no hay ningún documento definido." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"La fecha de fin es anterior a la fecha de inicio. Haga el favor de verificar " +"que la fecha de fin es posterior a la fecha de inicio." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Los calendarios no debes durar más de 10 años. Si necesita períodos de " +"tiempo tan largos, tendrá que dividirlos." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Las fechas de inicio y de fin son iguales. Sólo se insertará un día. ¿Quiere " +"continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Crear un calendario para un período mayor que un año puede requerir mucho " +"espacio. ¿Quiere continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"El área en la que se debe insertar el calendario NO está vacía. ¿Está seguro " +"de que quiere continuar, sobreescribiendo los datos existentes? Si elige " +"«No», se seleccionará el área que se necesitaría para el calendario que " +"desea, para que pueda ver qué datos se sobreescribirían." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendario desde %1 hasta %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"El cuadro de diálogo de inserción de calendario le permite definir las fechas " -"del calendario que quiera insertar. Cuando haya seleccionado las fechas que " -"desee, simplemente presione el botón «Insertar» para insertar el calendario en " -"la hoja de cálculo, empezando en la celda que tenga seleccionada en ese " -"momento." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"El cuadro de diálogo de inserción de calendario le permite definir las " +"fechas del calendario que quiera insertar. Cuando haya seleccionado las " +"fechas que desee, simplemente presione el botón «Insertar» para insertar el " +"calendario en la hoja de cálculo, empezando en la celda que tenga " +"seleccionada en ese momento." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Define la fecha de inicio del calendario que se quiera insertar." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aquí puede elegir en qué fecha debe comenzar el calendario. La fecha " -"seleccionada será el primer día del calendario insertado. También puede elegir " -"una fecha de un cuadro de diálogo de calendario si presiona «Seleccionar " -"fecha»." +"seleccionada será el primer día del calendario insertado. También puede " +"elegir una fecha de un cuadro de diálogo de calendario si presiona " +"«Seleccionar fecha»." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Selector de fecha" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Use un selector gráfico de fechas para elegir una fecha." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Fecha de fin" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Defina la fecha de fin del calendario que se quiere insertar." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aquí puede seleccionar en qué fecha debe terminar su calendario. La fecha " "seleccionada será el último día del calendario que se inserte. También puede " "seleccionar una fecha en un cuadro de diálogo de calendario si presiona " "«Seleccionar fecha»." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Inserta el calendario en la celda seleccionada actualmente." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." @@ -111,99 +203,21 @@ msgstr "" "Se insertará un calendario nuevo, empezando en la celda seleccionada en ese " "momento." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "No insertar un calendario." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" -"Sale del cuadro de diálogo y no inserta ningún calendario. Úselo para cancelar " -"esta operación." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Insertar calendario..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Extensión de inserción de calendario para KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, el equipo de KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "" -"No se puede insertar el calendario porque no hay ningún documento definido." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"La fecha de fin es anterior a la fecha de inicio. Haga el favor de verificar " -"que la fecha de fin es posterior a la fecha de inicio." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Los calendarios no debes durar más de 10 años. Si necesita períodos de tiempo " -"tan largos, tendrá que dividirlos." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Las fechas de inicio y de fin son iguales. Sólo se insertará un día. ¿Quiere " -"continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Crear un calendario para un período mayor que un año puede requerir mucho " -"espacio. ¿Quiere continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"El área en la que se debe insertar el calendario NO está vacía. ¿Está seguro de " -"que quiere continuar, sobreescribiendo los datos existentes? Si elige «No», se " -"seleccionará el área que se necesitaría para el calendario que desea, para que " -"pueda ver qué datos se sobreescribirían." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendario desde %1 hasta %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" +"Sale del cuadro de diálogo y no inserta ningún calendario. Úselo para " +"cancelar esta operación." diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index c93f7eff..02d4038e 100644 --- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,127 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:19+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Kalendri lisamine" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Kalendri lisamise dialoogis saab määrata lisatava kalendri kuupäevad. Kui oled " -"vajalikud kuupäevad valinud, klõpsa lisamisnupule ning kalender lisataksegi " -"arvutustabelile alates lahtrist, mis on parajasti valitud." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Alguskuupäev" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Määrab lisatava kalendri alguskuupäeva" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Siin saab valida, millisest kuupäevast kalendrit alustada. Valitud kuupäevast " -"saab lisatava kalendri esimene kuupäev. Kuupäeva võib valida ka " -"kalendridialoogist, mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Kuupäevavalija" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Graafilise kuupäevavalija kasutamine kuupäeva valimiseks" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Lõppkuupäev" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Määrab lisatava kalendri lõppkuupäeva" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Siin saab valida, millise kuupäevaga kalender lõpetada. Valitud kuupäevast saab " -"lisatava kalendri viimane kuupäev. Kuupäeva võib valida ka kalendridialoogist, " -"mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Lisab kalendri parajasti valitud lahtrisse" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "" -"Uus kalender lisatakse arvutustabelisse alates parajasti valitud lahtrist." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Jätab kalendri lisamata" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Sulgeb dialoogi ega lisa kalendrit. Sellega saab kogu toimingu katkestada." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Lisa kalender..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Kalendri lisamine" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "KSpreadi kalendri lisamine plugin" @@ -137,13 +47,18 @@ msgstr "(c) 2005: KSpreadi meeskond" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Kalendrit ei saa lisada, sest dokumenti pole määratud!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" -"Lõppkuupäev on varasem kui alguskuupäev! Kontrolli, et lõppkuupäev oleks ikka " -"alguskuupäevast hilisem." +"Lõppkuupäev on varasem kui alguskuupäev! Kontrolli, et lõppkuupäev oleks " +"ikka alguskuupäevast hilisem." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" @@ -161,25 +76,30 @@ msgstr "" "Algus- ja lõppkuupäev on sama! Nii lisatakse ainult üks kuupäev. Kas soovid " "jätkata?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" "Enam kui aastapikkuse kalendri loomine võtab väga palju ruumi. Kas soovid " "jätkata?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "Ala, kuhu kalender lisatakse, EI OLE tühi. Kas soovid jätkata ja varasemad " "andmed üle kirjutada? Kui valid 'Ei', valitakse alal, kuhu sinu soovitud " -"kalender oleks muidu lisatud, nii et võid näha, millised andmed selle lisamisel " -"üle kirjutatakse." +"kalender oleks muidu lisatud, nii et võid näha, millised andmed selle " +"lisamisel üle kirjutatakse." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -189,14 +109,108 @@ msgstr "Kalender %1 kuni %2" msgid "week" msgstr "nädal" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Kalendri lisamise dialoogis saab määrata lisatava kalendri kuupäevad. Kui " +"oled vajalikud kuupäevad valinud, klõpsa lisamisnupule ning kalender " +"lisataksegi arvutustabelile alates lahtrist, mis on parajasti valitud." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Alguskuupäev" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Määrab lisatava kalendri alguskuupäeva" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Siin saab valida, millisest kuupäevast kalendrit alustada. Valitud " +"kuupäevast saab lisatava kalendri esimene kuupäev. Kuupäeva võib valida ka " +"kalendridialoogist, mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Kuupäevavalija" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Graafilise kuupäevavalija kasutamine kuupäeva valimiseks" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Lõppkuupäev" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Määrab lisatava kalendri lõppkuupäeva" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Siin saab valida, millise kuupäevaga kalender lõpetada. Valitud kuupäevast " +"saab lisatava kalendri viimane kuupäev. Kuupäeva võib valida ka " +"kalendridialoogist, mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Lisab kalendri parajasti valitud lahtrisse" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" +"Uus kalender lisatakse arvutustabelisse alates parajasti valitud lahtrist." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Jätab kalendri lisamata" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Sulgeb dialoogi ega lisa kalendrit. Sellega saab kogu toimingu katkestada." diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index e9ca876d..f76fa6c3 100644 --- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,116 +4,210 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 01:53+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Txertatu egutegia..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Txertatu egutegia" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread-en \"Txertatu egutegia\" plugina" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, KSpread taldea" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Ezin da egutegia txertatu dokumenturik ezarri ez delako!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Amaierako data hasierako data baina lehen dago! Ziurtatu amaierako data " +"hasierako data baina ondoren dagoela." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Egutegiek ezin dute 10 urte baina luzeagoak izan. Halako epeak behar " +"badituzu, zatitu egin beharko dituzu." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Hasierako eta amaierako datak berdinak dira! Egun bakar bat txertatuko da, " +"jarraitu nahi duzu?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Urte bat baina luzeago den egutegi bat txertatzeak espazio asko behar " +"dezake, jarraitu nahi duzu?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Egutegia txertatzeko eskualdea ez dago hutsik, ziur zaude jarraitu nahi " +"duzula, dauden datuak gainidatziz? \"Ez\" hautatzen baduzu, nahi den " +"egutegiaren beharrezko eskualdea hautatuko da zein dau gainidatzi liratekeen " +"ikus dezazun." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Egutegia, hasiera: %1, amaiera: %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "aste" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "\"Txertatu egutegia\" elkarrizketak txertatu nahi ditun egutegiaren datak " "ezartzeko aukera ematen dizu. Nahi dituzun datak hautatu ondoren, sakatu " -"Txertatu botoia egutegia kalkulu-orrian txertatzeko, uneko hautatutako gelaxkan " -"hasita." +"Txertatu botoia egutegia kalkulu-orrian txertatzeko, uneko hautatutako " +"gelaxkan hasita." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Hasierako data" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Ezarri txertatu nahi duzun egutegiaren hasierako data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Hemen zure egutegia zein datatan hasi behar den hauta dezakezu. Hautatutako " "data txertatutako egutegiko lehenengo data izango da. Egutegitik data bat " "hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Data hautatzailea" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Erabili data hautatzaile grafiko bat data bat hautatzeko." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Amaierako data" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Ezarri txertatu nahi duzun egutegiko amaierako data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Hemen zure egutegia zein datatan amaitu behar den hauta dezakezu. Hautatutako " -"data txertatutako egutegiko azken data izango da. Egutegitik data bat " -"hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu." +"Hemen zure egutegia zein datatan amaitu behar den hauta dezakezu. " +"Hautatutako data txertatutako egutegiko azken data izango da. Egutegitik " +"data bat hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Txertatu egutegia uneko hautatutako gelaxkan." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Egutegi berri bat txertatuko da uneko hautatutako gelaxkan hasita." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Ez egutegirik txertatu." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -121,82 +215,3 @@ msgid "" msgstr "" "Elkarrizketa itxi eta ez du egutegirik txertatzen. Erabili hau eragiketa hau " "ezeztatzeko." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Txertatu egutegia..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "KSpread-en \"Txertatu egutegia\" plugina" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, KSpread taldea" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Ezin da egutegia txertatu dokumenturik ezarri ez delako!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Amaierako data hasierako data baina lehen dago! Ziurtatu amaierako data " -"hasierako data baina ondoren dagoela." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Egutegiek ezin dute 10 urte baina luzeagoak izan. Halako epeak behar badituzu, " -"zatitu egin beharko dituzu." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Hasierako eta amaierako datak berdinak dira! Egun bakar bat txertatuko da, " -"jarraitu nahi duzu?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Urte bat baina luzeago den egutegi bat txertatzeak espazio asko behar dezake, " -"jarraitu nahi duzu?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Egutegia txertatzeko eskualdea ez dago hutsik, ziur zaude jarraitu nahi duzula, " -"dauden datuak gainidatziz? \"Ez\" hautatzen baduzu, nahi den egutegiaren " -"beharrezko eskualdea hautatuko da zein dau gainidatzi liratekeen ikus dezazun." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Egutegia, hasiera: %1, amaiera: %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "aste" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 7ffbe334..aeae0cca 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,118 +5,210 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:01+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "درج تقویم..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "درج تقویم" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "وصلۀ درج تقویم KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "نمی‌توان تقویم را درج کرد زیرا سندی تنظیم نمی‌شود!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"تاریخ پایان قبل از تاریخ آغاز است! لطفاً، مطمئن شوید که تاریخ پایان بعد از " +"تاریخ آغاز بیاید." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"تقویمها نباید طولانی‌تر از ۱۰ روز باشند. اگر واقعاً به چنین دوره‌های طولانی " +"نیاز دارید، لازم است آنها را بشکافید." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"تاریخ آغاز و پایان برابر هستند! فقط یک روز درج می‌شود، می‌خواهید ادامه دهید؟" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"ایجاد تقویمی برای دوره‌ای طولانی‌تر از یک سال که می‌تواند فضای بسیار زیادی را " +"بگیرد، می‌خواهید ادامه دهید؟" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"ناحیه‌ای که تقویم در آن درج می‌شود، خالی نیست، مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه " +"دهید، داده‌های موجود را جای‌نوشت می‌کنید؟ اگر نه را انتخاب کنید، ناحیه‌ای که " +"برای تقویم مورد نظر نیاز است انتخاب می‌شود به طوری که می‌توانید ببینید چه " +"داده‌هایی جای‌نوشت می‌شود." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "تقویم از %1 تا %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "هفته" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "محاورۀ درج تقویم به شما اجازه می‌دهد تاریخهای تقویمی که می‌خواهید درج کنید را " -"تنظیم کنید. وقتی که تاریخهای مورد نظر را انتخاب کرده‌اید، به راحتی دکمۀ درج را " -"برای درج تقویم در صفحۀ گسترده فشار دهید که در سلولی که اخیراً برگزیده‌اید آغاز " -"شود." +"تنظیم کنید. وقتی که تاریخهای مورد نظر را انتخاب کرده‌اید، به راحتی دکمۀ درج " +"را برای درج تقویم در صفحۀ گسترده فشار دهید که در سلولی که اخیراً برگزیده‌اید " +"آغاز شود." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "تاریخ آغاز" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "تنظیم تاریخ آغاز تقویمی که می‌خواهید درج کنید." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "در اینجا می‌توانید تاریخی که طبق آن تقویم باید آغاز شود را انتخاب کنید. تاریخ " "برگزیده، اولین روز تقویم درج‌شده می‌باشد. می‌توانید با فشار دادن برگزیدن تاریخ " "هم تاریخی را از یک محاورۀ تقویم انتخاب کنید." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "گزینندۀ تاریخ" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "استفاده از یک گزینندۀ تاریخ نگاره‌ای برای برگزیدن یک تاریخ." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "تنظیم تاریخ پایان تقویمی که می‌خواهید درج کنید." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "در اینجا می‌توانید تاریخی که طبق آن تقویمتان باید پایان یابد را انتخاب کنید. " "تاریخ برگزیده، آخرین روز تقویم درج‌شده می‌باشد. می‌توانید با فشار دادن برگزیدن " "تاریخ هم تاریخی را از یک محاورۀ تقویم انتخاب کنید. " -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "درج تقویم در سلولی که اخیراً برگزیده شده است." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "یک تقویم جدید، آغازکنندۀ درج‌شده در سلولی که اخیراً برگزیده‌شده می‌باشد." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"یک تقویم جدید، آغازکنندۀ درج‌شده در سلولی که اخیراً برگزیده‌شده می‌باشد." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "یک تقویم درج نشود." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -124,82 +216,3 @@ msgid "" msgstr "" "از محاوره خارج می‌شود و یک تقویم درج نمی‌کند. از این برای لغو این عمل استفاده " "شود." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "درج تقویم..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "وصلۀ درج تقویم KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "نمی‌توان تقویم را درج کرد زیرا سندی تنظیم نمی‌شود!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"تاریخ پایان قبل از تاریخ آغاز است! لطفاً، مطمئن شوید که تاریخ پایان بعد از " -"تاریخ آغاز بیاید." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"تقویمها نباید طولانی‌تر از ۱۰ روز باشند. اگر واقعاً به چنین دوره‌های طولانی " -"نیاز دارید، لازم است آنها را بشکافید." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"تاریخ آغاز و پایان برابر هستند! فقط یک روز درج می‌شود، می‌خواهید ادامه دهید؟" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"ایجاد تقویمی برای دوره‌ای طولانی‌تر از یک سال که می‌تواند فضای بسیار زیادی را " -"بگیرد، می‌خواهید ادامه دهید؟" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"ناحیه‌ای که تقویم در آن درج می‌شود، خالی نیست، مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه " -"دهید، داده‌های موجود را جای‌نوشت می‌کنید؟ اگر نه را انتخاب کنید، ناحیه‌ای که " -"برای تقویم مورد نظر نیاز است انتخاب می‌شود به طوری که می‌توانید ببینید چه " -"داده‌هایی جای‌نوشت می‌شود." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "تقویم از %1 تا %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "هفته" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 59416a71..9cddcf58 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,199 +5,214 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:12+0300\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Lisää kalenteri..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Lisää kalenteri" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread kalenterinlisäysliitännäinen" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, KSpread-työryhmä" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Ei voi lisätä kalenteria, koska taulukkolaskentasivua ei ole asetettu!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Päättymispäivä on ennen alkupäivää! Varmista, että päättymispäivä tulee " +"vasta alkupäivän jälkeen." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Kalenteri ei voi olla pidempi kuin 10 vuotta. Jos todella tarvitset niin " +"pitkiä ajanjaksoja, sinun tulee jakaa ne." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Alkamis- ja päättymispäivä ovat samat! Ainoastaan yksi päivä lisätään. " +"Haluatko jatkaa?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Useamman vuoden kalenterin luominen voi viedä paljon tallennustilaa. " +"Haluatko jatkaa?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Alue, jonne kalenteria lisätään, EI ole tyhjä. Haluatko varmasti jatkaa " +"korvaamalla nykyisiä tietoja? Jos valitset Ei, tarvittava alue halutulle " +"kalenterille näkyy valittuna. Voit nähdä, mitä tietoja korvataan." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Kalenteri %1 - %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "viikko" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "Kalenterinlisäysikkunassa voit asettaa päivät lisäämällesi kalenterille. Kun " "olet valinnut haluamasi päivät, paina yksinkertaisesti lisäys-painiketta " -"lisätäksesi kalenterin taulukkolaskentasivulle alkaen nykyisestä valitsemastasi " -"solusta." +"lisätäksesi kalenterin taulukkolaskentasivulle alkaen nykyisestä " +"valitsemastasi solusta." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Aloituspäivä" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Aseta aloituspäivä lisättävään kalenteriin." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mistä päivästä kalenterin tulisi alkaa. Valittu päivä on " -"ensimmäinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän " -"kalenteri-ikkunasta painamalla Valitse päivä." +"Tässä voit määritellä, mistä päivästä kalenterin tulisi alkaa. Valittu päivä " +"on ensimmäinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän kalenteri-" +"ikkunasta painamalla Valitse päivä." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Päivän poimija" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Käytä graafista päivän poimijaa valitaksesi päivän." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Päättymispäivä" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Valitse päättymispäivä lisättävään kalenteriin." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Tässä voit valita, minä päivänä kalenterin tulisi päättyä. Valittu päivä on " -"viimeinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän kalenteri-ikkunasta " -"painamalla Valitse päivä." +"viimeinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän kalenteri-" +"ikkunasta painamalla Valitse päivä." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Lisää kalenteri valittuun soluun." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Uusi kalenteri lisätään alkaen nyt valitusta päivästä." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Älä lisää kalenteria." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" -"Poistuu ikkunasta eikä talleta kalenteria. Käytä tätä keskeyttääksesi toiminto." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Lisää kalenteri..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "KSpread kalenterinlisäysliitännäinen" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, KSpread-työryhmä" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Ei voi lisätä kalenteria, koska taulukkolaskentasivua ei ole asetettu!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Päättymispäivä on ennen alkupäivää! Varmista, että päättymispäivä tulee vasta " -"alkupäivän jälkeen." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Kalenteri ei voi olla pidempi kuin 10 vuotta. Jos todella tarvitset niin pitkiä " -"ajanjaksoja, sinun tulee jakaa ne." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Alkamis- ja päättymispäivä ovat samat! Ainoastaan yksi päivä lisätään. Haluatko " -"jatkaa?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Useamman vuoden kalenterin luominen voi viedä paljon tallennustilaa. Haluatko " -"jatkaa?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Alue, jonne kalenteria lisätään, EI ole tyhjä. Haluatko varmasti jatkaa " -"korvaamalla nykyisiä tietoja? Jos valitset Ei, tarvittava alue halutulle " -"kalenterille näkyy valittuna. Voit nähdä, mitä tietoja korvataan." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Kalenteri %1 - %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "viikko" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" +"Poistuu ikkunasta eikä talleta kalenteria. Käytä tätä keskeyttääksesi " +"toiminto." diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 332c0d76..551b6aef 100644 --- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -7,105 +7,196 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:52+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Simon Depiets" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "2df@tuxfamily.org" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Insérer un Calendrier..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Insérer un Calendrier" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Module externe de KSpread pour Insérer un Calendrier" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, L'équipe de KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Impossible d'insérer un calendrier car aucun document n'est ouvert !" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"La date de fin est avant la date de début ! Veuillez vous assurer que la " +"date de fin suit la date de début." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Les calendriers ne peuvent être plus longs que 10 ans. Si vous avez vraiment " +"besoin de périodes aussi longues, vous devrez les séparer." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Les dates de début et de fin sont les mêmes ! Seul un jour sera inséré, " +"voulez-vous continuer ?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Créer un calendrier pour une période plus longue qu'une année peut prendre " +"beaucoup de place, voulez-vous continuer ?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"L'aire où le calendrier est inséré n'est PAS vide, voulez-vous vraiment " +"continuer, en effaçant les données existantes ? Si vous choisissez Non, " +"l'aire qui serait nécessaire pour le calendrier sera sélectionnée pour que " +"vous puissiez voir quelles données seraient effacées." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendrier du %1 au %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "semaine" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "La fenêtre d'insertion du Calendrier vous permet de configurer les dates du " -"calendrier que vous voulez insérer. Quand vous aurez choisi les dates désirées, " -"cliquez simplement sur Insérer pour insérer le calendrier dans le tableur, " -"démarrant à la cellule actuellement sélectionnée." +"calendrier que vous voulez insérer. Quand vous aurez choisi les dates " +"désirées, cliquez simplement sur Insérer pour insérer le calendrier dans le " +"tableur, démarrant à la cellule actuellement sélectionnée." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Date de début" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Mettez la date de début du calendrier que vous voulez insérer." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Ici vous pouvez choisir à quelle date votre calendrier devrait démarrer. La " -"date sélectionnée sera le premier jour du calendrier inséré. Vous pouvez aussi " -"choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur Sélectionner une " -"Date." +"date sélectionnée sera le premier jour du calendrier inséré. Vous pouvez " +"aussi choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur " +"Sélectionner une Date." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Sélectionneur de date" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Utiliser un sélectionneur de date graphique pour sélectionner un date." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Date de fin" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Mettez la date de fin du calendrier que vous voulez insérer." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Ici vous pouvez choisir à quelle date votre calendrier devrait se terminer. La " -"date sélectionnée sera le dernier jour du calendrier inséré. Vous pouvez aussi " -"choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur Sélectionner une " -"Date." +"Ici vous pouvez choisir à quelle date votre calendrier devrait se terminer. " +"La date sélectionnée sera le dernier jour du calendrier inséré. Vous pouvez " +"aussi choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur " +"Sélectionner une Date." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Insérer le calendrier à la cellule actuellement sélectionnée." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." @@ -113,14 +204,17 @@ msgstr "" "Un nouveau calendrier sera inséré démarrant à la cellule actuellement " "sélectionnée." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Ne pas insérer de calendrier." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -128,83 +222,3 @@ msgid "" msgstr "" "Quitte la fenêtre et n'insère pas de calendrier. Utilisez ceci pour annuler " "cette opération." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Insérer un Calendrier..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Module externe de KSpread pour Insérer un Calendrier" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, L'équipe de KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Impossible d'insérer un calendrier car aucun document n'est ouvert !" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"La date de fin est avant la date de début ! Veuillez vous assurer que la date " -"de fin suit la date de début." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Les calendriers ne peuvent être plus longs que 10 ans. Si vous avez vraiment " -"besoin de périodes aussi longues, vous devrez les séparer." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Les dates de début et de fin sont les mêmes ! Seul un jour sera inséré, " -"voulez-vous continuer ?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Créer un calendrier pour une période plus longue qu'une année peut prendre " -"beaucoup de place, voulez-vous continuer ?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"L'aire où le calendrier est inséré n'est PAS vide, voulez-vous vraiment " -"continuer, en effaçant les données existantes ? Si vous choisissez Non, l'aire " -"qui serait nécessaire pour le calendrier sera sélectionnée pour que vous " -"puissiez voir quelles données seraient effacées." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendrier du %1 au %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "semaine" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Simon Depiets" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "2df@tuxfamily.org" diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 3fb1ab25..2ac4a47b 100644 --- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -1,127 +1,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kspreadinsertcalendar.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:11-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Ionsáigh Féilire" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Ceadaíonn an dialóg \"Ionsáigh Féilire\" duit dátaí an fhéilire is mian leat a " -"ionsá a shocrú. Nuair atá na dátaí socraithe agat, brúigh an cnaipe " -"\"Ionsáigh\" chun an féilire a chur isteach sa scarbhileog ag an gcill atá " -"roghnaithe faoi láthair." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Dáta Tosaigh" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Socraigh dáta tosaigh an fhéilire is mian leat a ionsá." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Is féidir leat dáta tosaigh d'fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta roghnaithe " -"an chéad lá den fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a roghnú ó dhialóg " -"fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Roghnóir Dáta" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Úsáid roghnóir grafach dáta chun dáta a roghnú." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Dáta Deiridh" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Roghnaigh dáta deiridh an fhéilire is mian leat a ionsá." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Is féidir leat dáta deiridh an fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta " -"roghnaithe dáta deiridh an fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a roghnú ó " -"dhialóg fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Ionsáigh an féilire ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Ionsáfar féilire nua ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Ná hionsáigh féilire." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Scoir ón dialóg agus ná hionsáigh féilire. Úsáid é seo chun an oibríocht a " -"chealú." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Ionsáigh Féilire..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Ionsáigh Féilire" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Breiseán KSpread chun féilire a ionsá" @@ -134,10 +43,15 @@ msgstr "© 2005, Foireann KSpread" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Ní féidir féilire a ionsá toisc nach bhfuil aon cháipéis socraithe!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "Tá an dáta deiridh roimh an dáta tosaigh! Bí cinnte go dtarlaíonn an dáta " "deiridh tar éis an dáta tosaigh." @@ -155,27 +69,32 @@ msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" -"Is ionann iad an dáta tosaigh agus an dáta deiridh! Ní ionsáfar ach dáta amháin " -"sa chás seo, an bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?" +"Is ionann iad an dáta tosaigh agus an dáta deiridh! Ní ionsáfar ach dáta " +"amháin sa chás seo, an bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" "Tógann féilirí níos faide ná bliain go leor spáis i gcuimhne, an bhfuil fonn " "ort dul ar aghaidh?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "Níl an limistéar ina n-ionsáfadh an féilire folamh; an bhfuil tú cinnte gur " -"mian leat dul ar aghaidh agus na sonraí atá ann a fhorscríobh? Má roghnaíonn tú " -"\"Níl\", aibhseofar an limistéar sin agus beidh tú in ann na sonraí a " +"mian leat dul ar aghaidh agus na sonraí atá ann a fhorscríobh? Má roghnaíonn " +"tú \"Níl\", aibhseofar an limistéar sin agus beidh tú in ann na sonraí a " "fhorscríobhfá a fheiceáil." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 @@ -186,14 +105,109 @@ msgstr "Féilire ó %1 go %2" msgid "week" msgstr "seachtain" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Ceadaíonn an dialóg \"Ionsáigh Féilire\" duit dátaí an fhéilire is mian leat " +"a ionsá a shocrú. Nuair atá na dátaí socraithe agat, brúigh an cnaipe " +"\"Ionsáigh\" chun an féilire a chur isteach sa scarbhileog ag an gcill atá " +"roghnaithe faoi láthair." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Dáta Tosaigh" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Socraigh dáta tosaigh an fhéilire is mian leat a ionsá." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Is féidir leat dáta tosaigh d'fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta " +"roghnaithe an chéad lá den fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a " +"roghnú ó dhialóg fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Roghnóir Dáta" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Úsáid roghnóir grafach dáta chun dáta a roghnú." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Dáta Deiridh" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Roghnaigh dáta deiridh an fhéilire is mian leat a ionsá." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Is féidir leat dáta deiridh an fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta " +"roghnaithe dáta deiridh an fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a " +"roghnú ó dhialóg fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Ionsáigh an féilire ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Ionsáfar féilire nua ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Ná hionsáigh féilire." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Scoir ón dialóg agus ná hionsáigh féilire. Úsáid é seo chun an oibríocht a " +"chealú." diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index bc375a9b..258450ed 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,115 +4,208 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-02 20:11+0200\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Inserir Calendario..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Inserir Calendario" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Plugin de Inseción de Calendarios para KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, A Equipa de KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Non foi posíbel inserir o calendario porque non hai nengun documento!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"A data final é anterior á data inicial! Asegúrese de que a data final é " +"posterior á inicial." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Os calendarios on deber ser maiores de 10 anos. Se os precisa tan longos " +"deberá dividilo en varios." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"As datas inicial e final son a mesma! Só será inserido un día, desexa " +"continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Criar un calendario para mais dun ano pode tardar moito, desexa continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"A área onde se inserirá o calendario NON está valeira, está seguro de que " +"quer continuar, sobrescrebendo os datos existentes? Se escolle Non a área " +"que é requerida para o calendario é escollida para que poda ver os datos que " +"serían sobrescritos." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendario desde %1 até %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "O diálogo Inserir Calendario permitelle axustar as datas do calendario que " -"queira inserir. Cando escolla as datas desexadas, prema no botón Inserir para " -"incorporalo na folla de cálculo, comezando na cela que teña escollida." +"queira inserir. Cando escolla as datas desexadas, prema no botón Inserir " +"para incorporalo na folla de cálculo, comezando na cela que teña escollida." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Data Inicial" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Axusta a data inicial do calendario que quer inserir." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aquí pode escoller a data na que debe comezar o calendario. A data escollida " -"será o primeiro día do calendario. Tamén pode escoller unha data no diálogo de " -"calendario premendo no botón Escoller Data." +"será o primeiro día do calendario. Tamén pode escoller unha data no diálogo " +"de calendario premendo no botón Escoller Data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Selector de Data" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Use unha interfáce gráfica para escoller a data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Data Final" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Axusta a data final do calendario que quer inserir." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aqui pode escoller a data na que debe rematar o calendario. A data escollida " -"será a última do calendario inserido. Tamén pode escoller unha data no diálogo " -"de calendario premendo no botón Escoller Data." +"será a última do calendario inserido. Tamén pode escoller unha data no " +"diálogo de calendario premendo no botón Escoller Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Inserir o calendario na cela escollida." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Inserirase un novo calendario comezando na cela escollida." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Non inserir un calendario." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -120,82 +213,3 @@ msgid "" msgstr "" "Sai do diálogo e non insere o calendario. Use isto para cancelar esta " "operación." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Inserir Calendario..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Plugin de Inseción de Calendarios para KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, A Equipa de KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Non foi posíbel inserir o calendario porque non hai nengun documento!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"A data final é anterior á data inicial! Asegúrese de que a data final é " -"posterior á inicial." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Os calendarios on deber ser maiores de 10 anos. Se os precisa tan longos deberá " -"dividilo en varios." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"As datas inicial e final son a mesma! Só será inserido un día, desexa " -"continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Criar un calendario para mais dun ano pode tardar moito, desexa continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"A área onde se inserirá o calendario NON está valeira, está seguro de que quer " -"continuar, sobrescrebendo os datos existentes? Se escolle Non a área que é " -"requerida para o calendario é escollida para que poda ver os datos que serían " -"sobrescritos." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendario desde %1 até %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index d8adbdd3..197e9ae9 100644 --- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -3,114 +3,207 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-05 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Naptár beszúrása..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Naptár beszúrása" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread naptárbeszúró modul" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 2005." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Nem szúrható be naptár, mert nincs kiválasztva dokumentum." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "A záródátum nem lehet korábbi, mint a kezdődátum." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"A naptár nem lehet hosszabb 10 évnél. Ha valóban ilyen hosszú időszakra van " +"szükség, bontsa fel több darabba." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"A kezdődátum megegyezik a záródátummal. Csak egy nap lesz beszúrva, valóban " +"ezt szeretné?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Ha egy évnél hosszabb naptárt szeretne létrehozni, az igen sok helyet " +"foglalhat el, biztosan ezt szeretné?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Az a terület, ahová a naptár beszúrása történik, NEM üres. Biztosan felül " +"szeretné írni az ott levő adatokat? Ha a Nem-et választja, akkor a naptár " +"helye ki lesz jelölve, hogy könnyen ellenőrizhető legyen, milyen adatok " +"lehetnek felülírva." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Naptár: %1 - %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "hét" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "A naptárbeszúrás párbeszédablakban megadható, mely napokat szeretné beszúrni " -"egy naptárból. Ha kiválasztotta a kívánt napokat, nyomja meg a Beszúrás gombot " -"a naptár munkalapba való beszúrásához, az éppen kijelölt cellától kiindulva." +"egy naptárból. Ha kiválasztotta a kívánt napokat, nyomja meg a Beszúrás " +"gombot a naptár munkalapba való beszúrásához, az éppen kijelölt cellától " +"kiindulva." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Kezdődátum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "A beszúrandó naptár kezdődátuma." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Itt lehet megadni, melyik naptól kezdődjön a beszúrt naptár. A kijelölt dátum " -"lesz az időköz első napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is " +"Itt lehet megadni, melyik naptól kezdődjön a beszúrt naptár. A kijelölt " +"dátum lesz az időköz első napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is " "kiválasztható a kívánt kezdődátum." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Dátumválasztó" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "A dátum megadása grafikus dátumválasztóval." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Záródátum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "A beszúrandó naptár befejező dátuma." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Itt lehet kiválasztani, meddig terjedjen a beszúrandó időköz. A kijelölt nap " "lesz az időköz utolsó napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is " "kiválasztható a kívánt záródátum." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "A naptár beszúrása a kijelölt cellánál." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Egy új naptár lesz beszúrva a kijelölt cellától kiindulva." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Nem kell naptárt beszúrni." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -118,81 +211,3 @@ msgid "" msgstr "" "Bezárja a párbeszédablakot, nem történik beszúrás. Itt lehet megszakítani a " "műveletet." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Naptár beszúrása..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "KSpread naptárbeszúró modul" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 2005." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Nem szúrható be naptár, mert nincs kiválasztva dokumentum." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "A záródátum nem lehet korábbi, mint a kezdődátum." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"A naptár nem lehet hosszabb 10 évnél. Ha valóban ilyen hosszú időszakra van " -"szükség, bontsa fel több darabba." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"A kezdődátum megegyezik a záródátummal. Csak egy nap lesz beszúrva, valóban ezt " -"szeretné?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Ha egy évnél hosszabb naptárt szeretne létrehozni, az igen sok helyet foglalhat " -"el, biztosan ezt szeretné?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Az a terület, ahová a naptár beszúrása történik, NEM üres. Biztosan felül " -"szeretné írni az ott levő adatokat? Ha a Nem-et választja, akkor a naptár helye " -"ki lesz jelölve, hogy könnyen ellenőrizhető legyen, milyen adatok lehetnek " -"felülírva." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Naptár: %1 - %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "hét" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 01ed20bb..0df0eb06 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,103 +5,195 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 22:59+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Inserisci un calendario..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Inserisci calendario" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Plugin di KSpread per inserire un calendario" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, The KSpread Team" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "" +"Impossibile inserire un calendario perché non ci sono documenti aperti!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"La data finale è precedente a quella iniziale! Assicurati che le due date " +"siano compatibili." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"I calendari non possono comprendere più di 10 anni. Se davvero ti serve un " +"periodo così lungo, devi suddividerlo." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"La data finale è uguale a quella iniziale! Verrà inserito un solo giorno." +"Vuoi continuare?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Creare un calendario più lungo di un anno utilizza moltissimo spazio. Vuoi " +"continuare?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"L'area dove viene inserito il calendario NON è vuota. Sei sicuro di voler " +"continuare cancellando i dati esistenti? Se scegli \"No\", l'area richiesta " +"per l'inserimento del calendario verrà evidenziata e potrai vedere quali " +"dati verrebbero cancellati." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendario dal %1 al %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "settimana" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"La finestra di dialogo \"Inserisci calendario\" permette di specificare le date " -"limite del calendario che vuoi inserire. Dopo aver scelto le date che desideri, " -"basta un clic sul pulsante \"Inserisci\" per collocarlo nel foglio di calcolo, " -"a partire dalla cella attualmente selezionata" +"La finestra di dialogo \"Inserisci calendario\" permette di specificare le " +"date limite del calendario che vuoi inserire. Dopo aver scelto le date che " +"desideri, basta un clic sul pulsante \"Inserisci\" per collocarlo nel foglio " +"di calcolo, a partire dalla cella attualmente selezionata" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Imposta la data iniziale del calendario che vuoi inserire." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Qui puoi decidere da che data deve partire il calendario. La data indicata sarà " -"il primo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data\"potrai " -"scegliere una data da un calendario grafico." +"Qui puoi decidere da che data deve partire il calendario. La data indicata " +"sarà il primo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data" +"\"potrai scegliere una data da un calendario grafico." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Seleziona data" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Usa un'interfaccia grafica per scegliere una data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Data finale" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Imposta la data finale del calendario che vuoi inserire." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Qui puoi decidere in che data deve finire il calendario. La data indicata sarà " -"l'ultimo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data\"potrai " -"scegliere una data da un calendario grafico." +"Qui puoi decidere in che data deve finire il calendario. La data indicata " +"sarà l'ultimo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data" +"\"potrai scegliere una data da un calendario grafico." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Inserisci il calendario a partire dalla cella attiva." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." @@ -109,14 +201,17 @@ msgstr "" "Un nuovo calendario sarà inserito a partire dalla cella attualmente " "selezionata." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Non inserire un calendario." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -124,84 +219,3 @@ msgid "" msgstr "" "Abbandona la finestra di dialogo senza inserire nessun calendario. Utilizza " "questa opzione per annullare l'operazione." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Inserisci un calendario..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Plugin di KSpread per inserire un calendario" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, The KSpread Team" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "" -"Impossibile inserire un calendario perché non ci sono documenti aperti!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"La data finale è precedente a quella iniziale! Assicurati che le due date siano " -"compatibili." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"I calendari non possono comprendere più di 10 anni. Se davvero ti serve un " -"periodo così lungo, devi suddividerlo." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"La data finale è uguale a quella iniziale! Verrà inserito un solo giorno.Vuoi " -"continuare?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Creare un calendario più lungo di un anno utilizza moltissimo spazio. Vuoi " -"continuare?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"L'area dove viene inserito il calendario NON è vuota. Sei sicuro di voler " -"continuare cancellando i dati esistenti? Se scegli \"No\", l'area richiesta per " -"l'inserimento del calendario verrà evidenziata e potrai vedere quali dati " -"verrebbero cancellati." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendario dal %1 al %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "settimana" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 3d72836f..6e437b32 100644 --- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,183 +4,205 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yukiko BANDO" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "カレンダーを挿入..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "カレンダーを挿入" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSPread カレンダー挿入プラグイン" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(C) 2005, KSpread 開発チーム" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "ドキュメントがセットされていなのでカレンダーを挿入できません。" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"最終日が開始日より前になっています。最終日は開始日より後に設定してください。" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"10 年以上のカレンダーは作成できません。本当にそれ以上長い期間のカレンダーが必" +"要な場合は、いくつかに分割して作成してください。" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "開始日と最終日が同じです。一日分だけ挿入されます。続けますか?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"期間が一年以上のカレンダーを作成すると非常に場所を取ります。続けますか?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"カレンダーを挿入する範囲が空ではありません。既存のデータを上書きして挿入を続" +"けますか?「いいえ」を選ぶとカレンダーを挿入するのに必要な範囲が表示され、ど" +"のデータが上書きされるかを確認することができます。" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "%1 から %2 までのカレンダー" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "週" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"カレンダー挿入ダイアログで挿入するカレンダーの日付を設定することができます。日付を選んだ後は「挿入」ボタンを押すだけです。現在選択されているセルを起点にしてスプ" -"レッドシートにカレンダーが挿入されます。" +"カレンダー挿入ダイアログで挿入するカレンダーの日付を設定することができます。" +"日付を選んだ後は「挿入」ボタンを押すだけです。現在選択されているセルを起点に" +"してスプレッドシートにカレンダーが挿入されます。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "開始日" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "挿入するカレンダーの開始日を設定" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"ここではカレンダーの開始日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの最初の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこともできま" -"す。" +"ここではカレンダーの開始日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの" +"最初の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこと" +"もできます。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "日付を選択" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "グラフィカルなカレンダーから日付を選択します。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "最終日" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "挿入するカレンダーの最終日を設定" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"ここではカレンダーの最終日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの" +"最後の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこと" +"もできます。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"ここではカレンダーの最終日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの最後の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこともできま" -"す。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "現在選択されているセルにカレンダーを挿入" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "新規カレンダーは現在選択されているセルを起点に挿入されます。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "カレンダーを挿入しない" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "ダイアログを終了しカレンダーの挿入を中止します。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "カレンダーを挿入..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "KSPread カレンダー挿入プラグイン" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(C) 2005, KSpread 開発チーム" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "ドキュメントがセットされていなのでカレンダーを挿入できません。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "最終日が開始日より前になっています。最終日は開始日より後に設定してください。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "10 年以上のカレンダーは作成できません。本当にそれ以上長い期間のカレンダーが必要な場合は、いくつかに分割して作成してください。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "開始日と最終日が同じです。一日分だけ挿入されます。続けますか?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "期間が一年以上のカレンダーを作成すると非常に場所を取ります。続けますか?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"カレンダーを挿入する範囲が空ではありません。既存のデータを上書きして挿入を続けますか?「いいえ」を選ぶとカレンダーを挿入するのに必要な範囲が表示され、どのデータ" -"が上書きされるかを確認することができます。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "%1 から %2 までのカレンダー" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "週" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yukiko BANDO" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 9bf615fe..f64ebb7c 100644 --- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,116 +4,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 15:21-0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Selitkan Kalendar..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Selitkan Kalendar" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Plugin Selitkan Kalendar KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, KSpread Team" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Tidak dapat selitkan kalendar kerana dokumen tidak disetkan!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Tarikh akhir sebelum tarikh mula! Pastikan tarikh akhir selepas tarikh mula." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Kalendar tidak boleh melebihi 10 tahun. Jika anda benar-benar perlukan " +"tempoh yang panjang, anda perlu ceraikannya. " + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Tarikh mula dan tarikh akhir sama! Hanya satu hari akan diselitkan, anda " +"mahu teruskan?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Mencipta kalendar melebihi tempoh satu tahun memakan banyak ruang, anda mahu " +"teruskan?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Kawasan untuk menyelit kalendar NOT kosong, anda pasti ingin menulis ganti " +"data sedia ada? Jika anda pilih Tidak, kawasan yang diperlukan untuk " +"kalendar itu akan dipilih, jadi anda boleh lihat data yang akan ditulis " +"ganti." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Kalendar dari %1 ke %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "minggu" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "Dialog Selitkan Kalendar membenarkan anda menentukan tarikh kalendar yang " -"hendak diselitkan. Setelah anda memilih tarikh yang dikehendaki, hanya tekan " -"butang Selit untuk menyelitkan kalendar ke dalam lembaran hamparan, mula pada " -"sel dipilih semasa." +"hendak diselitkan. Setelah anda memilih tarikh yang dikehendaki, hanya " +"tekan butang Selit untuk menyelitkan kalendar ke dalam lembaran hamparan, " +"mula pada sel dipilih semasa." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Tarikh Mula" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Setkan tarikh mula kalendar yang ingin anda selitkan." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut bermula. Tarikh yang " "dipilih akan menjadi hari pertama bagi kalendar yang diselitkan. Anda juga " "boleh memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Pemilih Tarikh" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Gunakan pemilih tarikh grafik untuk memilih satu tarikh." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Tarikh Akhir" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Setkan tarikh akhir kalendar yang ingin anda selitkan." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut berakhir. Tarikh yang " "dipilih akan menjadi hari terakhir kalendar yang diselitkan. Anda juga boleh " "memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh. " -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Selitkan kalendar dalam sel yang sedang dipilih." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "" "Satu kalendar baru akan diselitkan bermula pada sel yang sedang dipilih. " -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Jangan selitkan kalendar." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -121,81 +214,3 @@ msgid "" msgstr "" "Keluarkan dialog dan jangan selitkan kalendar. Gunakan ini untuk membatalkan " "operasi tersebut. " - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Selitkan Kalendar..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Plugin Selitkan Kalendar KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, KSpread Team" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Tidak dapat selitkan kalendar kerana dokumen tidak disetkan!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Tarikh akhir sebelum tarikh mula! Pastikan tarikh akhir selepas tarikh mula." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Kalendar tidak boleh melebihi 10 tahun. Jika anda benar-benar perlukan tempoh " -"yang panjang, anda perlu ceraikannya. " - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Tarikh mula dan tarikh akhir sama! Hanya satu hari akan diselitkan, anda mahu " -"teruskan?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Mencipta kalendar melebihi tempoh satu tahun memakan banyak ruang, anda mahu " -"teruskan?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Kawasan untuk menyelit kalendar NOT kosong, anda pasti ingin menulis ganti data " -"sedia ada? Jika anda pilih Tidak, kawasan yang diperlukan untuk kalendar itu " -"akan dipilih, jadi anda boleh lihat data yang akan ditulis ganti." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Kalendar dari %1 ke %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "minggu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index b56ced77..fdd8b723 100644 --- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -7,127 +7,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-24 14:48+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Sett inn Kalender" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Dialogvinduet «Sett inn Kalender» lar deg velge datoene til kalenderensomskal " -"settes inn. Når du har valgt de datoene du vil ha, kan du trykke på «Sett inn» " -"for å sette kalenderen inn i regnearket ved den cella der skrivemerket står." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Velg startdatoen til kalenderen du vil sette inn." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Her kan du velge hvilken dato kalenderen din skal starte på. Den valgte datoen " -"vil være den første dagen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra " -"kalenderen ved å trykke på «Velg dato»." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Datovelger" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Velg en dato med en grafisk datovelger." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Sluttdato" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Velg sluttdatoen til kalenderen du vil sette inn." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Her kan du velge på hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte datoen vil " -"være den siste datoen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra kalenderen " -"ved å trykke på «Velg dato»." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Sett inn kalenderen ved den cella der skrivemerket står." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "En ny kalender vil bli satt inn i den cella der skrivemerket står." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Ikke sett inn en kalender." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nils Kristian Tomren, Axel Bojer" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Avslutter dialogvinduet og setter ikke inn en kalender. På denne måten kan du " -"avbryte operasjonen." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "project@nilsk.net, axelb@skolelinux.no" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Sett inn Kalender..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Sett inn Kalender" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "KSpread-programtillegg for innsetting av kalendere" @@ -140,13 +50,18 @@ msgstr "(c) 2005, The KSpread Team" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Kan ikke sette inn en kalender fordi intet dokument er valgt." +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" -"Sluttdatoen er før startdatoen. Du må endra datoene slik at sluttdatoen kommer " -"sist." +"Sluttdatoen er før startdatoen. " +"Du må endra datoene slik at sluttdatoen kommer sist." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" @@ -164,25 +79,30 @@ msgstr "" "Start- og sluttdatoene er like, så bare en dag vil bli satt inn. Vil du " "fortsette?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Å lage en kalender for en periode lengre enn ett år vil ta opp mye plass. Vil " -"du fortsette?" +"Å lage en kalender for en periode lengre enn ett år vil ta opp mye plass. " +"Vil du fortsette?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "Området du vil sette inn kalenderen er ikke tomt. Er du sikker på at du vil " "fortsette og skrive over data som finnes allerede? Hvis du velger «Nei» vil " -"området som trengs for den valgte kalenderen bli merket slik at du ser hvilke " -"data som ville blitt overskrevet." +"området som trengs for den valgte kalenderen bli merket slik at du ser " +"hvilke data som ville blitt overskrevet." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -192,14 +112,109 @@ msgstr "Kalender fra %1 til %2" msgid "week" msgstr "uke" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nils Kristian Tomren, Axel Bojer" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Dialogvinduet «Sett inn Kalender» lar deg velge datoene til " +"kalenderensomskal settes inn. Når du har valgt de datoene du vil ha, kan du " +"trykke på «Sett inn» for å sette kalenderen inn i regnearket ved den cella " +"der skrivemerket står." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Velg startdatoen til kalenderen du vil sette inn." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "project@nilsk.net, axelb@skolelinux.no" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Her kan du velge hvilken dato kalenderen din skal starte på. Den valgte " +"datoen vil være den første dagen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra " +"kalenderen ved å trykke på «Velg dato»." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Datovelger" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Velg en dato med en grafisk datovelger." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Sluttdato" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Velg sluttdatoen til kalenderen du vil sette inn." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Her kan du velge på hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte datoen " +"vil være den siste datoen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra " +"kalenderen ved å trykke på «Velg dato»." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Sett inn kalenderen ved den cella der skrivemerket står." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "En ny kalender vil bli satt inn i den cella der skrivemerket står." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Ikke sett inn en kalender." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Avslutter dialogvinduet og setter ikke inn en kalender. På denne måten kan " +"du avbryte operasjonen." diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 6acc9b0c..12b07c2c 100644 --- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,199 +5,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 22:28+0545\n" "Last-Translator: shyam krishna bal \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "क्यालेन्डर घुसाउनुहोस्..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "क्यालेन्डर घुसाउनुहोस्" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "केडीई स्प्रेड घुसाउने क्यालेन्डर प्लगइन" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, केडीई स्प्रेड समूह" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "कागजात सेट नभएको हुनाले क्यालेन्डर घुसाउन सकिदैन!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पहिले! कृपया अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पछि आउने निश्चित " +"गर्नुहोस् ।" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"क्यालेन्डर १० बर्ष भन्दा लामो हुनु हुदैन । तपाईँलाई वास्तवमै लामो अवधिको चाहिएमा " +"तिनीहरूलाई विभाजन गर्नुहोस् ।" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"सुरु र अन्तिम मिति समान छन्! एक दिन मात्र घुस्ने छ, के तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"एक बर्ष भन्दा लामो अवधिको क्यालेन्डर सिर्जना गर्दा प्रसस्थ ठाउँ लिन सक्छ, के तपाईँ निरन्तर " +"राख्न चाहनुहुन्छ?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"क्यालेन्डर घुसाएको ठाउँ खाली छैन, के तपाईँ अवस्थित डेटामा अधिलेखन, निरन्तर राख्न निश्चिन्त " +"हुनुहुन्छ? तपाईँले चयन हुने क्यालेन्डरका लागि आवश्यक क्षेत्र नरोजेमा अधिलेखन हुने डेटा हेर्न " +"सक्नुहुन्छ ।" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "%1 देखि %2 सम्मको क्यालेन्डर" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "हप्ता" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"घुसाउने क्यालेन्डर संवादले तपाईँले घुसाउन चाहेका क्यालेन्डरका मिति सेट गर्न " -"दिन्छ । तपाईँले हालै चयन गरेको सेलमा सुरु गर्न, चाहेका मिति रोज्नु भएको बेलामा, " -"स्प्रेडसिटमा क्यालेन्डर घुसाउन केवल घुसाउने बटन थिच्नुहोस् ।" +"घुसाउने क्यालेन्डर संवादले तपाईँले घुसाउन चाहेका क्यालेन्डरका मिति सेट गर्न दिन्छ । तपाईँले हालै " +"चयन गरेको सेलमा सुरु गर्न, चाहेका मिति रोज्नु भएको बेलामा, स्प्रेडसिटमा क्यालेन्डर घुसाउन " +"केवल घुसाउने बटन थिच्नुहोस् ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "सुरु मिति" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "तपाईँले घुसाउन चाहेको क्यालेन्डरको सुरु मिति सेट गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"यहाँ तपाईँको क्यालेन्डर सुरु हुर्नुपर्ने मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको " -"मिति घुसाइएको क्यालेन्डरको पहिलो दिने हुनेछ । तपाईँले क्यालनेडर संवादबाट मिति " -"चयन थिचेर मिति चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"यहाँ तपाईँको क्यालेन्डर सुरु हुर्नुपर्ने मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको मिति घुसाइएको " +"क्यालेन्डरको पहिलो दिने हुनेछ । तपाईँले क्यालनेडर संवादबाट मिति चयन थिचेर मिति चयन गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "मिति पिकर" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "मिति चयन गर्न ग्राफिकल मिति पिकर प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "अन्त्य मिति" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "तपाईँले घुसाउन चाहेको क्यालेन्डरको अन्त्य मिति सेट गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"यहाँ तपाईँले क्यालेन्डरको अन्त्य मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको मिति " -"घुसाएको क्यालेन्डरको अन्तिम दिन हुनेछ । तपाईँले मिति चयन थिचेर क्यालेन्डर " -"संवादबाट मिति रोज्न सक्नुहुन्छ ।" +"यहाँ तपाईँले क्यालेन्डरको अन्त्य मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको मिति घुसाएको क्यालेन्डरको " +"अन्तिम दिन हुनेछ । तपाईँले मिति चयन थिचेर क्यालेन्डर संवादबाट मिति रोज्न सक्नुहुन्छ ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "हालै चयन गरिएका कक्षमा क्यालेन्डर घुसाउनुहोस् ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "हालै चयन गरिएको कक्षको सुरुआतमा एउटा नयाँ क्यालेन्डर घुसेको हुने छ ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "क्यालेन्डर नघुसाउनुहोस् ।" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." -msgstr "" -"संवाद अन्त्य गर्छ र क्यालेन्डर घुसाउदैन । यो सञ्चालन रद्द गर्न यो प्रयोग " -"गर्नहोस् ।" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "क्यालेन्डर घुसाउनुहोस्..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "केडीई स्प्रेड घुसाउने क्यालेन्डर प्लगइन" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, केडीई स्प्रेड समूह" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "कागजात सेट नभएको हुनाले क्यालेन्डर घुसाउन सकिदैन!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पहिले! कृपया अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पछि आउने " -"निश्चित गर्नुहोस् ।" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"क्यालेन्डर १० बर्ष भन्दा लामो हुनु हुदैन । तपाईँलाई वास्तवमै लामो अवधिको " -"चाहिएमा तिनीहरूलाई विभाजन गर्नुहोस् ।" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"सुरु र अन्तिम मिति समान छन्! एक दिन मात्र घुस्ने छ, के तपाईँ निरन्तर राख्न " -"चाहनुहुन्छ?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"एक बर्ष भन्दा लामो अवधिको क्यालेन्डर सिर्जना गर्दा प्रसस्थ ठाउँ लिन सक्छ, के " -"तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"क्यालेन्डर घुसाएको ठाउँ खाली छैन, के तपाईँ अवस्थित डेटामा अधिलेखन, निरन्तर " -"राख्न निश्चिन्त हुनुहुन्छ? तपाईँले चयन हुने क्यालेन्डरका लागि आवश्यक क्षेत्र " -"नरोजेमा अधिलेखन हुने डेटा हेर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "%1 देखि %2 सम्मको क्यालेन्डर" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "हप्ता" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com" +msgstr "संवाद अन्त्य गर्छ र क्यालेन्डर घुसाउदैन । यो सञ्चालन रद्द गर्न यो प्रयोग गर्नहोस् ।" diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index de122407..4aad3673 100644 --- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,118 +5,213 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:03+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Kalender invoegen..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Kalender invoegen" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread Kalender Invoegen Plugin" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, het team van KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "U hebt geen document opgegeven om de kalender in te voegen." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"De einddatum ligt voor de begindatum. Zorg er voor dat de einddatum na de " +"begindatum ligt." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Kalenders hebben een maximumlengte van 10 jaar. Als u een langere periode " +"nodig hebt, dan dient u de kalender op te splitsen." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"De begin- en einddatum zijn gelijk. Er zal slechts 1 dag worden ingevoegd. " +"Wilt u doorgaan?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Een kalender die groter is dan een jaar kan veel ruimte in beslag nemen. " +"Wilt u doorgaan?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Het gebied waar u de kalender wilt invoegen bevat gegevens. Deze zullen " +"worden overschreven met de kalender. Wilt u dat? Als u \"Nee\" kiest, dan " +"zal het gebied dat door de kalender zou worden overschreven geaccentueerd, " +"zodat u kunt zien welke gegevens het betreft." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Kalender van %1 tot %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "week" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"In de dialoog \"Kalender invoegen\" kunt u de datums van de kalender die u wilt " -"invoegen instellen. Als u de gewenste datums hebt gekozen, druk op de knop " -"\"Invoegen\" om de kalender in te voegen in de spreadsheet, beginnend bij de " -"cel die u hebt geselecteerd." +"In de dialoog \"Kalender invoegen\" kunt u de datums van de kalender die u " +"wilt invoegen instellen. Als u de gewenste datums hebt gekozen, druk op de " +"knop \"Invoegen\" om de kalender in te voegen in de spreadsheet, beginnend " +"bij de cel die u hebt geselecteerd." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Stel de begindatum in van de kalender die u wilt invoegen." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen waar uw kalender dient te beginnen. De gekozen datum zal de " -"eerste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een datum in de dialoog " -"kiezen door op de knop \"Datum selecteren\" te klikken." +"Hier kunt u bepalen waar uw kalender dient te beginnen. De gekozen datum zal " +"de eerste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een datum in de " +"dialoog kiezen door op de knop \"Datum selecteren\" te klikken." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Datumkiezer" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Gebruik een grafische datumkiezer om een datum te selecteren." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Einddatum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Stel de einddatum in van de kalender die u wilt invoegen." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen op welke datum uw kalender zal eindigen. De gekozen datum " -"zal de laatste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een datum kiezen " -"vanuit een kalenderdialoog door op de knop \"Datum selecteren\" te klikken." +"Hier kunt u bepalen op welke datum uw kalender zal eindigen. De gekozen " +"datum zal de laatste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een " +"datum kiezen vanuit een kalenderdialoog door op de knop \"Datum selecteren\" " +"te klikken." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Voeg de kalender in bij de geselecteerde cel." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "" "Een nieuwe kalender zal worden ingevoegd, beginnend bij de geselecteerde cel." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Geen kalender invoegen." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -124,83 +219,3 @@ msgid "" msgstr "" "Sluit de dialoog en voegt geen kalender in. Gebruik dit om de handeling te " "annuleren." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Kalender invoegen..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "KSpread Kalender Invoegen Plugin" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, het team van KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "U hebt geen document opgegeven om de kalender in te voegen." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"De einddatum ligt voor de begindatum. Zorg er voor dat de einddatum na de " -"begindatum ligt." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Kalenders hebben een maximumlengte van 10 jaar. Als u een langere periode nodig " -"hebt, dan dient u de kalender op te splitsen." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"De begin- en einddatum zijn gelijk. Er zal slechts 1 dag worden ingevoegd. Wilt " -"u doorgaan?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Een kalender die groter is dan een jaar kan veel ruimte in beslag nemen. Wilt u " -"doorgaan?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Het gebied waar u de kalender wilt invoegen bevat gegevens. Deze zullen worden " -"overschreven met de kalender. Wilt u dat? Als u \"Nee\" kiest, dan zal het " -"gebied dat door de kalender zou worden overschreven geaccentueerd, zodat u kunt " -"zien welke gegevens het betreft." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Kalender van %1 tot %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "week" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 8111690f..5bfe8abd 100644 --- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,197 +5,212 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 22:01+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Leszek Wilpot" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lwilpot@wp.pl" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Wstaw kalendarz..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Wstaw kalendarz" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Rozszerzenie wstawiania kalendarza dla KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, Zespół KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Nie mozna wstawić kalendarza ponieważ nie wybrano dokumentu!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Końcowa data jest przed datą początkową! Proszę się upewnić czy data końcowa " +"jest po dacie początkowej." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Kalendarze nie mogą być dłuższe niż 10 lat. Jeśli naprawdę potrzebujesz tak " +"długich okresów musisz je podzielić." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Daty początkowa i końcowa są takie same! Zostanie tylko wstawiony jeden " +"dzień, czy chcesz kontynuować?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Tworzenie kalendarza na dłuższy okres niż rok może zająć dużo miejsca, czy " +"chcesz kontynuować?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Miejsce gdzie wstawiono kalendarz nie jest puste, czy jesteś pewien że " +"chcesz kontynuować, nadpisać istniejące dane? Jeśli wybierzesz Nie żądane " +"miejsce na kalendarz będzie zaznaczone więc możesz zobaczyć jakie dane " +"chciałeś nadpisać." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Kalendarz od %1 do %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "tydzień" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"Okno Wstaw kalendarz pozwala Ci wybrać daty z kalendarza, które chcesz wstawić. " -"Kiedy wybierzesz daty, naciśnij klawisz Wstaw, by wstawić kalendarz do arkusza, " -"począwszy od wcześniej zaznaczonej komórki." +"Okno Wstaw kalendarz pozwala Ci wybrać daty z kalendarza, które chcesz " +"wstawić. Kiedy wybierzesz daty, naciśnij klawisz Wstaw, by wstawić kalendarz " +"do arkusza, począwszy od wcześniej zaznaczonej komórki." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Data początkowa" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Określa datę początkową kalendarza, który chcesz wstawić." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Tutaj możesz wybrać od której daty Twój kalendarz ma się rozpocząć. Wybrana " "data będzie pierwszym dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z " "okna kalendarza wciskając klawisz Wybierz datę." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Wybieranie daty" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Użyj graficznego wybierania daty, by wybrać datę." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Data końcowa" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Określa ostatnią datę kalendarza, który chcesz wstawić." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Tutaj możesz wybrać końcową datę Twojego kalendarza. Wybrana data będzie " -"ostatnim dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z okna kalendarza " -"naciskając klawisz Wybierz datę." +"ostatnim dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z okna " +"kalendarza naciskając klawisz Wybierz datę." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Wstaw kalendarz do wybranej komórki." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Nowy kalendarz zostanie wstawiony począwszy od wybranej komórki." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Nie wstawiaj kalendarza." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" "Zamknij okno i nie wstawiaj kalendarza. Użyj tego, aby anulować tę operację." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Wstaw kalendarz..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Rozszerzenie wstawiania kalendarza dla KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, Zespół KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Nie mozna wstawić kalendarza ponieważ nie wybrano dokumentu!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Końcowa data jest przed datą początkową! Proszę się upewnić czy data końcowa " -"jest po dacie początkowej." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Kalendarze nie mogą być dłuższe niż 10 lat. Jeśli naprawdę potrzebujesz tak " -"długich okresów musisz je podzielić." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Daty początkowa i końcowa są takie same! Zostanie tylko wstawiony jeden dzień, " -"czy chcesz kontynuować?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Tworzenie kalendarza na dłuższy okres niż rok może zająć dużo miejsca, czy " -"chcesz kontynuować?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Miejsce gdzie wstawiono kalendarz nie jest puste, czy jesteś pewien że chcesz " -"kontynuować, nadpisać istniejące dane? Jeśli wybierzesz Nie żądane miejsce na " -"kalendarz będzie zaznaczone więc możesz zobaczyć jakie dane chciałeś nadpisać." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Kalendarz od %1 do %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "tydzień" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leszek Wilpot" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lwilpot@wp.pl" diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 5e9f3157..3f8a1bb2 100644 --- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -1,116 +1,212 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-15 11:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KSpread\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Inserir Calendário..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Inserir Calendário" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "'Plugin' KSpread de Inserir Calendário" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, A Equipa KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Não é possível inserir calendário porque não há documento!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"A data final é antes da data inicial! Verifique que a data final é após a " +"data inicial." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de " +"períodos tão longos tem que os dividir." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja " +"continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Criar um calendário para um período superior a um ano pode ocupar muito " +"espaço, deseja continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"A área onde o calendário é inserido não está vazia, tem a certeza que deseja " +"continuar, sobrepondo os dados existentes? Se escolher Não a área que seria " +"sobreposta pelo calendário desejado fica seleccionada para que possa ver que " +"dados seriam sobrepostos." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendário de %1 a %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"A janela para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do calendário " -"que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, basta carregar " -"no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de cálculo, a começar na " -"célula que tenha seleccionado de momento." +"A janela para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do " +"calendário que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, " +"basta carregar no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de " +"cálculo, a começar na célula que tenha seleccionado de momento." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Data Inicial" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aqui poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A data " -"seleccionada será o primeiro dia do calendário inserido. Poderá também escolher " -"uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a Data." +"seleccionada será o primeiro dia do calendário inserido. Poderá também " +"escolher uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a " +"Data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Extractor de Datas" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Data Final" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aqui poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A data " -"seleccionada será o último dia do calendário inserido. Poderá também escolher " -"uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a Data." +"seleccionada será o último dia do calendário inserido. Poderá também " +"escolher uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a " +"Data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Insere o calendário na célula seleccionada de momento." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Será inserido um calendário novo, a começar na célula seleccionada." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Não inserir um calendário." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -118,82 +214,3 @@ msgid "" msgstr "" "Sai da janela e não insere qualquer calendário. Use isto para cancelar esta " "operação." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Inserir Calendário..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "'Plugin' KSpread de Inserir Calendário" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, A Equipa KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Não é possível inserir calendário porque não há documento!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"A data final é antes da data inicial! Verifique que a data final é após a data " -"inicial." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de períodos " -"tão longos tem que os dividir." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Criar um calendário para um período superior a um ano pode ocupar muito espaço, " -"deseja continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"A área onde o calendário é inserido não está vazia, tem a certeza que deseja " -"continuar, sobrepondo os dados existentes? Se escolher Não a área que seria " -"sobreposta pelo calendário desejado fica seleccionada para que possa ver que " -"dados seriam sobrepostos." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendário de %1 a %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 49b224f4..47988476 100644 --- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -1,134 +1,43 @@ # tradução de kspreadinsertcalendar.po para Brazilian portuguese # translation of kspreadinsertcalendar.po to Brazilian Portuguese -# +# # Marcus Gama , 2005. # Marcus Gama , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 13:54+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Inserir Calendário" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"O diálogo para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do calendário " -"que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, basta pressionar " -"no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de cálculo, começando na " -"célula que tenha selecionado atualmente." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Data Inicial" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A data " -"selecionada será o primeiro dia do calendário inserido. Você poderá também " -"escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em Selecionar Data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Extrator de Datas" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Data Final" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A " -"data selecionada será o último dia do calendário inserido. Você poderá também " -"escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em Selecionar Data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Inserir o calendário na célula selecionada atualmente." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Será inserido um novo calendário começando na célula selecionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Não inserir um calendário." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcus Gama" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Sai do diálogo e não insere nenhum calendário. Use isto para cancelar esta " -"operação." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcus.gama@gmail.com" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Inserir Calendário..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Inserir Calendário" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Plugin KSpread de Inserir Calendário" @@ -141,10 +50,15 @@ msgstr "(c) 2005, A Equipe KSpread" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Não é possível inserir calendário porque não há documento!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "A data final é antes da data inicial! Por favor certifique-se de que a data " "final é posterior a data inicial." @@ -154,30 +68,36 @@ msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" -"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de periódos " -"tão longos terá que dividí-los." +"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de " +"periódos tão longos terá que dividí-los." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" -"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja continuar?" +"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja " +"continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Criar um calendário para um periódo superior a um ano pode ocupar muito espaço, " -"deseja continuar?" +"Criar um calendário para um periódo superior a um ano pode ocupar muito " +"espaço, deseja continuar?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "A área onde o calendário é inserido não está vazia, tem certeza que deseja " "continuar, sobrepondo os dados existentes? Se esconlher Não a área que seria " @@ -192,14 +112,111 @@ msgstr "Calendário de %1 a %2" msgid "week" msgstr "semana" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"O diálogo para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do " +"calendário que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, " +"basta pressionar no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de " +"cálculo, começando na célula que tenha selecionado atualmente." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A " +"data selecionada será o primeiro dia do calendário inserido. Você poderá " +"também escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em " +"Selecionar Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Extrator de Datas" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A " +"data selecionada será o último dia do calendário inserido. Você poderá " +"também escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em " +"Selecionar Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Inserir o calendário na célula selecionada atualmente." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Será inserido um novo calendário começando na célula selecionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Não inserir um calendário." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Sai do diálogo e não insere nenhum calendário. Use isto para cancelar esta " +"operação." diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index f3965d71..164fe9f6 100644 --- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -6,127 +6,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:47+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Вставить календарь" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Для того, чтобы вставить календарь, укажите даты календаря. После того, как вы " -"выберите даты, нажмите кнопку \"Вставить\" для вставки календаря начиная с " -"текущей ячейки." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Дата начала календаря." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Здесь вы должны указать дату, с которой будет начинаться календарь. Указанная " -"дата будет первым днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать дату из " -"диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Выбор даты" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Выбор даты из календаря." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Дата окончания календаря." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Здесь вы должны указать дату, на которой будет заканчиваться календарь. " -"Указанная дата будет последним днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать " -"дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Вставить календарь в текущую ячейку." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Новый календарь будет вставлен начиная с текущей ячейки." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Не вставлять календарь." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "Выход из диалога без вставки календаря." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Вставить календарь..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Вставить календарь" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Модуль календаря KSpread" @@ -139,13 +51,18 @@ msgstr "(c) 2005, Команда разработчиков KSpread" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Невозможно вставить календарь, так как нет открытого документа!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" -"Дата окончания находится раньше даты начала! Дата окончания должна быть после " -"даты начала." +"Дата окончания находится раньше даты начала! Дата окончания должна быть " +"после даты начала." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" @@ -163,23 +80,28 @@ msgstr "" "Даты начала и окончания совпадают! Будет вставлена эта указанная дата. Вы " "хотите продолжить?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" "Календарь с периодом больше года может занять очень много места на листе. Вы " "хотите продолжить?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" -"Область под вставляемым календарём содержит данные. После вставки календаря они " -"будут потеряны. Вы хотите перезаписать данные? Если вы нажмёте на кнопку " +"Область под вставляемым календарём содержит данные. После вставки календаря " +"они будут потеряны. Вы хотите перезаписать данные? Если вы нажмёте на кнопку " "\"Нет\", то будет выделена область ячеек, необходимая для вставки календаря." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 @@ -190,14 +112,106 @@ msgstr "Календарь с %1 по %2" msgid "week" msgstr "неделя" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Для того, чтобы вставить календарь, укажите даты календаря. После того, как " +"вы выберите даты, нажмите кнопку \"Вставить\" для вставки календаря начиная " +"с текущей ячейки." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Дата начала календаря." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Здесь вы должны указать дату, с которой будет начинаться календарь. " +"Указанная дата будет первым днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать " +"дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Выбор даты" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Выбор даты из календаря." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Дата окончания" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Дата окончания календаря." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Здесь вы должны указать дату, на которой будет заканчиваться календарь. " +"Указанная дата будет последним днём во вставляемом календаре. Вы можете " +"выбрать дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Вставить календарь в текущую ячейку." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Новый календарь будет вставлен начиная с текущей ячейки." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Не вставлять календарь." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "Выход из диалога без вставки календаря." diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index c4f1ab07..566bcc6f 100644 --- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,199 +4,213 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:14+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Vložiť kalendár..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Vložiť kalendár" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread modul Vložiť kalendár" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, KSpread tím" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Nedá sa vložiť kalendár, pretože nie je nastavený žiadny dokument!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Koncový dátum je pre začiatočným! Prosím, presvedčte sa, že koncový dátum " +"ide po začiatočnom." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Kalendár nemôže byť dlhší ako 10 rokov. Ak naozaj potrebujete takú dlhú " +"periódu, rozdelte ju." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Začiatočný a koncový dátum sú rovnajú. Iba jeden deň sa vloží, chcete " +"pokračovať?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Vytvorenie kalendára dlhšieho ako rok môže zabrať veľa miesta, chcete " +"pokračovať?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Oblasť kde je kalendár vložený NIE je prázdna, ste si istý, že chcete " +"pokračovať a prepísať existujúce dáta? Ak zvolíte Nie, oblasť, ktorá by bola " +"požadovaná pre želaný kalendár bude vybratá tak aby ste videli, ktoré dáta " +"by sa prepísali." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Kalendár od %1 do %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "týždeň" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"Dialóg Vložiť kalendár umožní nastaviť dátum kalendáru, ktorý chcete vložiť. Ak " -"si zvolíte želaný dátum, jednoducho stlačte tlačidlo Vložiť pre vloženie " +"Dialóg Vložiť kalendár umožní nastaviť dátum kalendáru, ktorý chcete vložiť. " +"Ak si zvolíte želaný dátum, jednoducho stlačte tlačidlo Vložiť pre vloženie " "kalendáru do zošitu, začínajúc na aktuálne zvolenej bunke." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Začiatočný dátum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Nastaví začiatočný dátum kalendára, ktorý chcete vložiť." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Tu si môžte zvoliť dátum, od ktorého má kalendár začínať. Zvolený dátum bude " "prvým dňom vo vloženom kalendári. Môžte tiež zvoliť dátum z kalendárového " "dialógu stlačením Vybrať dátum." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Vyberač dátumu" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Použije grafický vyberač dátumu pre výber dátumu." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Koncový dátum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Nastaví koncový dátum kalendára, ktorý chcete vložiť." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Tu si môžte zvoliť dátum, na ktorom má kalendár končiť. Zvolený dátum bude " -"posledným dňom vo vloženom kalendári. Môžte tiež zvoliť dátum z kalendárového " -"dialógu stlačením Vybrať dátum." +"posledným dňom vo vloženom kalendári. Môžte tiež zvoliť dátum z " +"kalendárového dialógu stlačením Vybrať dátum." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Vloží kalendár na aktuálne vybratú bunku." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Nový kalendár bude vložený začínajúc na aktuálne vybratej bunke." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Nevložiť kalendár." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" "Opustí dialóg a nevloží kalendár. Použite na stornovanie tejto operácie." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Vložiť kalendár..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "KSpread modul Vložiť kalendár" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, KSpread tím" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Nedá sa vložiť kalendár, pretože nie je nastavený žiadny dokument!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Koncový dátum je pre začiatočným! Prosím, presvedčte sa, že koncový dátum ide " -"po začiatočnom." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Kalendár nemôže byť dlhší ako 10 rokov. Ak naozaj potrebujete takú dlhú " -"periódu, rozdelte ju." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Začiatočný a koncový dátum sú rovnajú. Iba jeden deň sa vloží, chcete " -"pokračovať?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Vytvorenie kalendára dlhšieho ako rok môže zabrať veľa miesta, chcete " -"pokračovať?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Oblasť kde je kalendár vložený NIE je prázdna, ste si istý, že chcete " -"pokračovať a prepísať existujúce dáta? Ak zvolíte Nie, oblasť, ktorá by bola " -"požadovaná pre želaný kalendár bude vybratá tak aby ste videli, ktoré dáta by " -"sa prepísali." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Kalendár od %1 do %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "týždeň" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index dd091ad7..b6a2e63d 100644 --- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 14:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,191 +17,204 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrej.vernekar@moj.net" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Vstavi koledar ..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Vstavi koledar" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Vstavek za vstavljanje koledarjev v KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, ekipa KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Ni moč vstaviti koledarja, ker dokument ni nastavljen." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Končni datum je pred začetnim. Prosim, poskrbite, da je končni datum za " +"začetnim." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Koledarji naj ne bi bili daljši kot 10 let. Če res rabite tako dolgo " +"obdobje, jih morate razbiti." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Začetni in končni datum sta enaka! Vstavljen bo samo en dan - želite " +"nadaljevati?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Ustvarjanje koledarja, daljšega od enega leta, lahko zavzame veliko " +"prostora, želite nadaljevati?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Področje, kjer bo vstavljen koledar NI prazno. Ste prepričani, da želite " +"nadaljevati in s tem uničiti podatke? Če izberete »Ne«, bi področje, ki je " +"potrebno za željeni koledar, izbrano. Tako boste lahko videli, kateri " +"podatki bi bili uničeni." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Koledar od %1 do %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "teden" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "Pogovorno okno za vstavljanje koledarjev vam omogoča nastavljanje datumov " "koledarja, ki ga želite vstaviti. Ko izberete željene datume, preprosto " "pritisnite gumb Vstavi, da vstavite koledar v preglednico s pričetkom v " "trenutno izbrani celici." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Nastavite začetni datum koledarja, ki ga želite vstaviti." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" -"Tu lahko izberetem s katerim datumom se bo pričel vaš koledar. Izbrani dan bo " -"prvi dan, ki bo vstavljen v koledar. Datum lahko izberete tudi iz pogovornega " -"okna, ki se pojavi po pritisku na Izberi datum. " +"Tu lahko izberetem s katerim datumom se bo pričel vaš koledar. Izbrani dan " +"bo prvi dan, ki bo vstavljen v koledar. Datum lahko izberete tudi iz " +"pogovornega okna, ki se pojavi po pritisku na Izberi datum. " -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Pobiralec datuma" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Uporabite grafični izbiralec datuma." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Končni datum" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Nastavite končni datum koledarja, ki ga želite vstaviti." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Tu lahko izberete na kateri datum se naj koledar konča. Izbrani datum bo " +"zadnji dan vstavljenega koledarja. Datum lahko izberete tudi iz pogovornega " +"okna, ki se pojavi po pritisku na Izberi datum. " + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"Tu lahko izberete na kateri datum se naj koledar konča. Izbrani datum bo zadnji " -"dan vstavljenega koledarja. Datum lahko izberete tudi iz pogovornega okna, ki " -"se pojavi po pritisku na Izberi datum. " -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Vstavi koledar pri trenutno izbrani celici." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Vstavljen bo nov koledar, ki se bo pričel pri trenutno izbrani celici." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Ne vstavi koledarja." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" -"Konča to pogovorno okno in ne vstavi koledarja. Uporabite to, da prekličete to " -"dejanje." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Vstavi koledar ..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Vstavek za vstavljanje koledarjev v KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, ekipa KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Ni moč vstaviti koledarja, ker dokument ni nastavljen." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Končni datum je pred začetnim. Prosim, poskrbite, da je končni datum za " -"začetnim." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Koledarji naj ne bi bili daljši kot 10 let. Če res rabite tako dolgo obdobje, " -"jih morate razbiti." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Začetni in končni datum sta enaka! Vstavljen bo samo en dan - želite " -"nadaljevati?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Ustvarjanje koledarja, daljšega od enega leta, lahko zavzame veliko prostora, " -"želite nadaljevati?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Področje, kjer bo vstavljen koledar NI prazno. Ste prepričani, da želite " -"nadaljevati in s tem uničiti podatke? Če izberete »Ne«, bi področje, ki je " -"potrebno za željeni koledar, izbrano. Tako boste lahko videli, kateri podatki " -"bi bili uničeni." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Koledar od %1 do %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "teden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net" +"Konča to pogovorno okno in ne vstavi koledarja. Uporabite to, da prekličete " +"to dejanje." diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index a1e2ef8b..0d8cd137 100644 --- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,127 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:54+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Убаци календар" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Дијалог за убацивање календара омогућава вам да поставите датуме из календара " -"које желите да убаците. Када изаберете жељене датуме, једноставно притисните " -"дугме „Убаци“ да убаците календар у радни лист, почев од ћелије коју је " -"тренутно изабрана." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Почетни датум" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Поставите почетни датум календара који желите да убаците." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да почне. Изабрани датум ће " -"бити први дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из дијалога " -"притиском на „Изабери датум“." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Бирач датума" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Употребите графички бирач датум за избор датума." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Крајњи датум" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Поставите крајњи датум календара који желите да убаците." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да се заврши. Изабрани датум " -"ће бити задњи дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из дијалога " -"притиском на „Изабери датум“." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Убаци календар у тренутно изабрану ћелију." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Нови календар ће бити убачен почев од тренутно изабране ћелије." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Не убацуј календар." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Излази из дијалога не убацивши календар. Употребите да откажете ову операцију." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Убаци календар..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Убаци календар" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Прикључак KSpread-а за убацивање календара" @@ -137,20 +47,26 @@ msgstr " 20©05, тим KSpread-а" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Не могу да убаци календар зато што нема постављеног документа!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" -"Крајњи датум је пре почетног. Осигурајте да крајњи датум долази после почетног." +"Крајњи датум је пре почетног. Осигурајте да крајњи датум долази после " +"почетног." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" -"Календари не би требало да буду дужи од 10 година. Ако вам заиста требају тако " -"дуги периоди, морате их поделити." +"Календари не би требало да буду дужи од 10 година. Ако вам заиста требају " +"тако дуги периоди, морате их поделити." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 msgid "" @@ -160,20 +76,25 @@ msgstr "" "Почетни и крајњи датум су једнаки. Биће убачен само један дан, желите ли да " "наставите?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Прављење календара за дуже од једне године може заузети пуно места, желите ли " -"да наставите?" +"Прављење календара за дуже од једне године може заузети пуно места, желите " +"ли да наставите?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "Област где се календар убацује није празна, желите ли заиста да наставите, " "пребрисавши постојеће податке? Ако одустанете, област потребна за жељени " @@ -187,14 +108,109 @@ msgstr "Календар од %1 до %2" msgid "week" msgstr "седмица" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Дијалог за убацивање календара омогућава вам да поставите датуме из " +"календара које желите да убаците. Када изаберете жељене датуме, једноставно " +"притисните дугме „Убаци“ да убаците календар у радни лист, почев од ћелије " +"коју је тренутно изабрана." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Почетни датум" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Поставите почетни датум календара који желите да убаците." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да почне. Изабрани датум " +"ће бити први дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из " +"дијалога притиском на „Изабери датум“." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Бирач датума" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Употребите графички бирач датум за избор датума." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Крајњи датум" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Поставите крајњи датум календара који желите да убаците." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да се заврши. Изабрани " +"датум ће бити задњи дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из " +"дијалога притиском на „Изабери датум“." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Убаци календар у тренутно изабрану ћелију." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Нови календар ће бити убачен почев од тренутно изабране ћелије." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Не убацуј календар." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Излази из дијалога не убацивши календар. Употребите да откажете ову " +"операцију." diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 98ba4505..2cb2f3e3 100644 --- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,127 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:54+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Ubaci kalendar" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Dijalog za ubacivanje kalendara omogućava vam da postavite datume iz kalendara " -"koje želite da ubacite. Kada izaberete željene datume, jednostavno pritisnite " -"dugme „Ubaci“ da ubacite kalendar u radni list, počev od ćelije koju je " -"trenutno izabrana." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Početni datum" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Postavite početni datum kalendara koji želite da ubacite." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da počne. Izabrani datum će " -"biti prvi dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz dijaloga " -"pritiskom na „Izaberi datum“." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Birač datuma" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Upotrebite grafički birač datum za izbor datuma." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Krajnji datum" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Postavite krajnji datum kalendara koji želite da ubacite." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da se završi. Izabrani datum " -"će biti zadnji dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz dijaloga " -"pritiskom na „Izaberi datum“." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Ubaci kalendar u trenutno izabranu ćeliju." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Novi kalendar će biti ubačen počev od trenutno izabrane ćelije." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Ne ubacuj kalendar." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Izlazi iz dijaloga ne ubacivši kalendar. Upotrebite da otkažete ovu operaciju." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Ubaci kalendar..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Ubaci kalendar" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Priključak KSpread-a za ubacivanje kalendara" @@ -137,10 +47,15 @@ msgstr " 20©05, tim KSpread-a" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Ne mogu da ubaci kalendar zato što nema postavljenog dokumenta!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "Krajnji datum je pre početnog. Osigurajte da krajnji datum dolazi posle " "početnog." @@ -150,8 +65,8 @@ msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" -"Kalendari ne bi trebalo da budu duži od 10 godina. Ako vam zaista trebaju tako " -"dugi periodi, morate ih podeliti." +"Kalendari ne bi trebalo da budu duži od 10 godina. Ako vam zaista trebaju " +"tako dugi periodi, morate ih podeliti." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 msgid "" @@ -161,20 +76,25 @@ msgstr "" "Početni i krajnji datum su jednaki. Biće ubačen samo jedan dan, želite li da " "nastavite?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Pravljenje kalendara za duže od jedne godine može zauzeti puno mesta, želite li " -"da nastavite?" +"Pravljenje kalendara za duže od jedne godine može zauzeti puno mesta, želite " +"li da nastavite?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "Oblast gde se kalendar ubacuje nije prazna, želite li zaista da nastavite, " "prebrisavši postojeće podatke? Ako odustanete, oblast potrebna za željeni " @@ -188,14 +108,109 @@ msgstr "Kalendar od %1 do %2" msgid "week" msgstr "sedmica" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Dijalog za ubacivanje kalendara omogućava vam da postavite datume iz " +"kalendara koje želite da ubacite. Kada izaberete željene datume, jednostavno " +"pritisnite dugme „Ubaci“ da ubacite kalendar u radni list, počev od ćelije " +"koju je trenutno izabrana." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Postavite početni datum kalendara koji želite da ubacite." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da počne. Izabrani datum " +"će biti prvi dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz " +"dijaloga pritiskom na „Izaberi datum“." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Birač datuma" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Upotrebite grafički birač datum za izbor datuma." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Krajnji datum" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Postavite krajnji datum kalendara koji želite da ubacite." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da se završi. Izabrani " +"datum će biti zadnji dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz " +"dijaloga pritiskom na „Izaberi datum“." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Ubaci kalendar u trenutno izabranu ćeliju." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Novi kalendar će biti ubačen počev od trenutno izabrane ćelije." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Ne ubacuj kalendar." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Izlazi iz dijaloga ne ubacivši kalendar. Upotrebite da otkažete ovu " +"operaciju." diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 463ea800..caa9f5a9 100644 --- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,129 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 19:32+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Infoga kalender" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Dialogrutan Infoga kalender låter dig ange datum för kalendern du vill infoga. " -"När du har valt önskade datum, klicka helt enkelt på knappen Infoga för att " -"infoga kalendern på kalkylbladet, med början på cellen du för närvarande har " -"markerat." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Ställ in startdatum för kalendern du vill infoga." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Här kan du välja vilket datum kalendern ska börja. Det valda datumet blir den " -"första dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från en " -"kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Datumväljare" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Använd en grafisk datumväljare för att välja ett datum." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Ställ in slutdatum för kalendern du vill infoga." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Här kan du välja vilket datum kalendern ska sluta. Det valda datumet blir den " -"sista dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från en " -"kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Infoga kalendern i cellen som för närvarande är markerad." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "" -"En ny kalender infogas med början på cellen som för närvarande är markerad." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Infoga inte en kalender." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Avslutar dialogrutan och infogar inte en kalender. Använd detta för att avbryta " -"åtgärden." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Infoga kalender..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Infoga kalender" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Kspread-insticksprogrammet Infoga kalender" @@ -139,10 +47,15 @@ msgstr "© 2005, Kspread-gruppen" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Kan inte infoga kalender eftersom inget dokument är inställt." +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "Slutdatum är innan startdatum. Försäkra dig om att slutdatum kommer efter " "startdatum." @@ -160,27 +73,33 @@ msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" -"Start och slutdatum är lika. Bara en dag kommer att infogas. Vill du fortsätta?" +"Start och slutdatum är lika. Bara en dag kommer att infogas. Vill du " +"fortsätta?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Att skapa en kalender som är längre än ett år kan uppta mycket utrymme. Vill du " -"fortsätta?" +"Att skapa en kalender som är längre än ett år kan uppta mycket utrymme. Vill " +"du fortsätta?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "Området där kalendern infogas är INTE tomt. Är du säker på att du vill " -"fortsätta, och skriva över befintlig data? Om du väljer Nej, markeras området " -"som krävs för den önskade kalendern, så att du kan se vilken data som skulle ha " -"skrivits över." +"fortsätta, och skriva över befintlig data? Om du väljer Nej, markeras " +"området som krävs för den önskade kalendern, så att du kan se vilken data " +"som skulle ha skrivits över." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -190,14 +109,110 @@ msgstr "Kalender från %1 till %2" msgid "week" msgstr "vecka" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Dialogrutan Infoga kalender låter dig ange datum för kalendern du vill " +"infoga. När du har valt önskade datum, klicka helt enkelt på knappen Infoga " +"för att infoga kalendern på kalkylbladet, med början på cellen du för " +"närvarande har markerat." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Ställ in startdatum för kalendern du vill infoga." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Här kan du välja vilket datum kalendern ska börja. Det valda datumet blir " +"den första dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från " +"en kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Datumväljare" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Använd en grafisk datumväljare för att välja ett datum." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Slutdatum" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Ställ in slutdatum för kalendern du vill infoga." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Här kan du välja vilket datum kalendern ska sluta. Det valda datumet blir " +"den sista dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från " +"en kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Infoga kalendern i cellen som för närvarande är markerad." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" +"En ny kalender infogas med början på cellen som för närvarande är markerad." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Infoga inte en kalender." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Avslutar dialogrutan och infogar inte en kalender. Använd detta för att " +"avbryta åtgärden." diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index c2511047..f0d9497a 100644 --- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -6,127 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ayten Gülen \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Takvim Ekle" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"Takvim ekleme penceresi, eklemek istediğiniz takvimin tarihlerini belirlemenize " -"izin verir. İstediğiniz tarihleri seçtiğiniz zaman basitçe Ekle düğmesine " -"tıklayarak takvimi güncel seçili olan hücreden başlayacak şekilde Hesap " -"Tablonuza ekleyebilirsiniz." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Başlangıç Tarihi" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir başlangıç tarihi belirleyin." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Takvimin hangi tarihten başlayacağını burada seçebilirsin. Seçilen tarih " -"eklenecek olan takvimin ilk günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden " -"Tarih Seç'e tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Tarih Seçici" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Tarih seçmek için grafiksel tarih seçici kullan." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Bitiş Tarihi" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir bitiş tarihi belirleyin" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Takvimin hangi tarihte biteceğini burada seçebilirsin. Seçilen tarih eklenecek " -"olan takvimin son günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden Tarih Seç'e " -"tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Seçili olan hücreye takvim ekle." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Yeni takvim güncel olarak seçili olan hücreden başlayarak eklenecek." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Herhangi bir takvim ekleme." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cemil MUTLU, Ayten Gülen" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Pencereden çıkar ve bir takvim eklenmez. Bu işlemi iptal etmek için kullanın." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mawilos@gmail.com, aytengulen@yahoo.co.uk" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Takvim Ekle..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Takvim Ekle" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "KSpread Takvim Eklentisi" @@ -139,10 +49,15 @@ msgstr "(c) 2005, KSpread Takımı" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Hiç bir belge olmadığı için takvim eklenemiyor!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "Bitiş tarihi başlangıç tarihinden önce! Bitiş tarihinin başlangıç tarihinden " "sonra geldiğinden emin olun." @@ -163,24 +78,29 @@ msgstr "" "Başlangıç ve bitiş tarihleri eşit! Sadece bir gün eklenecek. Devam etmek " "istediğinize emin misiniz?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" "Bir yıl birçok boşluğu alacak şekilde uzun bir dönem için bir takvim " "yaratılıyor. Devam etmek istiyor musunuz?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "Takvimi eklediğiniz alan boş değil, bu alanın üzerine yazarak devam etmek " -"istiyor musunuz? Eğer Hayır'ı seçerseniz, üzerine yazmak üzere olduğunuz alan " -"seçili olacak ve içinde bulunan veriyi görebileceksiniz." +"istiyor musunuz? Eğer Hayır'ı seçerseniz, üzerine yazmak üzere olduğunuz " +"alan seçili olacak ve içinde bulunan veriyi görebileceksiniz." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -190,14 +110,108 @@ msgstr "%1'den %2'ye kadar olan takvim" msgid "week" msgstr "hafta" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cemil MUTLU, Ayten Gülen" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"Takvim ekleme penceresi, eklemek istediğiniz takvimin tarihlerini " +"belirlemenize izin verir. İstediğiniz tarihleri seçtiğiniz zaman basitçe " +"Ekle düğmesine tıklayarak takvimi güncel seçili olan hücreden başlayacak " +"şekilde Hesap Tablonuza ekleyebilirsiniz." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Başlangıç Tarihi" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir başlangıç tarihi belirleyin." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mawilos@gmail.com, aytengulen@yahoo.co.uk" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Takvimin hangi tarihten başlayacağını burada seçebilirsin. Seçilen tarih " +"eklenecek olan takvimin ilk günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden " +"Tarih Seç'e tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Tarih Seçici" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Tarih seçmek için grafiksel tarih seçici kullan." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir bitiş tarihi belirleyin" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Takvimin hangi tarihte biteceğini burada seçebilirsin. Seçilen tarih " +"eklenecek olan takvimin son günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden " +"Tarih Seç'e tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Seçili olan hücreye takvim ekle." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Yeni takvim güncel olarak seçili olan hücreden başlayarak eklenecek." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Herhangi bir takvim ekleme." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Pencereden çıkar ve bir takvim eklenmez. Bu işlemi iptal etmek için kullanın." diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 884c3a8e..33b877b4 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,201 +4,215 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 14:48-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Вставити календар..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Вставити календар" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Втулок вставлення календаря для KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, Команда розробників KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Не вдається вставити календар, бо не вказано документ!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"Кінцева дата знаходиться перед початковою датою! Будь ласка, зробіть, щоб " +"кінцева дата була після початкової дати." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Календарі не повинні бути на більше ніж 10 років. Якщо вам дійсно потрібно " +"такі довгі періоди, то їх треба розділити на декілька календарів." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Однакові дати початку і закінчення! Буде вставлений тільки один день; хочете " +"продовжити?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Створення календаря на період більший, ніж 1 рік може зайняти багато " +"простору; хочете продовжити?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"Ділянка, в яку має бути вставлений календар, НЕ порожня. Ви певні, що хочете " +"продовжити і перезаписати існуючі дані? Якщо ви виберете \"Ні\", то буде " +"вибрано ділянку потрібну для бажаного календаря, щоб ви могли побачити які " +"дані буде перезаписано." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Календар від %1 до %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "тиждень" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" -"Вікно вставлення календаря дає змогу встановити дати, які ви хочете вставити. " -"Після того, як ви вибрали бажані дати, просто натисніть кнопку \"Вставити\", " -"щоб вставити календар в електронну таблицю, починаючи від комірки, яку в даний " -"час вибрано." +"Вікно вставлення календаря дає змогу встановити дати, які ви хочете " +"вставити. Після того, як ви вибрали бажані дати, просто натисніть кнопку " +"\"Вставити\", щоб вставити календар в електронну таблицю, починаючи від " +"комірки, яку в даний час вибрано." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Початкова дата" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Встановити початкову дату календаря, який ви хочете вставити." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Тут можна вказати з якої дати повинен починатись ваш календар. Вибрана дата " "буде першим днем вставленого календаря. Також можете вибрати дату у вікні " "календаря, натиснувши на \"Вибрати дату\"." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Вибір дати" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Вживати графічний спосіб, щоб вибрати дату." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Кінцева дата" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Встановити кінцеву дату календаря, який ви хочете вставити." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Тут можна вказати на якій даті повинен закінчуватись ваш календар. Вибрана " +"дата буде останнім днем вставленого календаря. Також можете вибрати дату у " +"вікні календаря, натиснувши на \"Вибрати дату\"." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"Тут можна вказати на якій даті повинен закінчуватись ваш календар. Вибрана дата " -"буде останнім днем вставленого календаря. Також можете вибрати дату у вікні " -"календаря, натиснувши на \"Вибрати дату\"." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Вставити календар у вибрану комірку." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Новий календар буде вставлений починаючи від вибраної комірки." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Не вставляти календар." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" "Закриває вікно без вставлення календаря. Вживайте для скасування цієї дії." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Вставити календар..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Втулок вставлення календаря для KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, Команда розробників KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Не вдається вставити календар, бо не вказано документ!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"Кінцева дата знаходиться перед початковою датою! Будь ласка, зробіть, щоб " -"кінцева дата була після початкової дати." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Календарі не повинні бути на більше ніж 10 років. Якщо вам дійсно потрібно такі " -"довгі періоди, то їх треба розділити на декілька календарів." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Однакові дати початку і закінчення! Буде вставлений тільки один день; хочете " -"продовжити?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Створення календаря на період більший, ніж 1 рік може зайняти багато простору; " -"хочете продовжити?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"Ділянка, в яку має бути вставлений календар, НЕ порожня. Ви певні, що хочете " -"продовжити і перезаписати існуючі дані? Якщо ви виберете \"Ні\", то буде " -"вибрано ділянку потрібну для бажаного календаря, щоб ви могли побачити які дані " -"буде перезаписано." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Календар від %1 до %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "тиждень" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 20872e30..bc4ca903 100644 --- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,176 +4,198 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 03:52+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文组" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "插入日历..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "插入日历" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread 插入日历插件" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005,KSpread 团队" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "无法插入日历,原因是未设定文档!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "结束日期先于起始日期!请确定结束日期晚于起始日期。" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"日历无法超过十年。如果您真的需要这么长的时间段,您必须将该时间段进行分割。" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "起始日期和结束日期相等,这样将只会插入一天。您真的想要继续吗?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "创建长于一年的日历将会占用很多空间。您真的想要继续吗?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"即将插入日历的区域非空,您确定您想要继续并覆盖已有数据吗?如果您选择[否]的" +"话,准备插入日历的区域将被选中,以便让您可以清楚地看到那些数据要被覆盖。" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "%1 到 %2 的日历" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "周" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "插入日历对话框允许您设定您想要插入的日历的日期。当您选择了希望的日期后,只需单击插入按钮即可在当前单元格及以后的单元格中插入日历。" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"插入日历对话框允许您设定您想要插入的日历的日期。当您选择了希望的日期后,只需" +"单击插入按钮即可在当前单元格及以后的单元格中插入日历。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "起始日期" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "设定您想要插入的日历的起始日期。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "您可在此选择您的日历应从哪天开始。选中的日期将是所插入日历的第一天。您还可以单击[选择日期]从日历中选择一个日期。" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"您可在此选择您的日历应从哪天开始。选中的日期将是所插入日历的第一天。您还可以" +"单击[选择日期]从日历中选择一个日期。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "日期拾取器" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "使用图形化的日期拾取器选择日期。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "结束日期" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "设定您想要插入的日历的结束日期。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "您可在此选择您的日历应到哪天结束。选中的日期将是所插入日历的最后一天。您还可以单击[选择日期]从日历中选择一个日期。" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"您可在此选择您的日历应到哪天结束。选中的日期将是所插入日历的最后一天。您还可" +"以单击[选择日期]从日历中选择一个日期。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "在目前选中的单元格中插入日历。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "将会在目前选中的单元格开始的区域中插入新的日历。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "不插入日历。" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "退出对话框不插入日历。使用此按钮取消操作。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "插入日历..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "KSpread 插入日历插件" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005,KSpread 团队" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "无法插入日历,原因是未设定文档!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "结束日期先于起始日期!请确定结束日期晚于起始日期。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "日历无法超过十年。如果您真的需要这么长的时间段,您必须将该时间段进行分割。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "起始日期和结束日期相等,这样将只会插入一天。您真的想要继续吗?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "创建长于一年的日历将会占用很多空间。您真的想要继续吗?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"即将插入日历的区域非空,您确定您想要继续并覆盖已有数据吗?如果您选择[否]的话,准备插入日历的区域将被选中,以便让您可以清楚地看到那些数据要被覆盖。" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "%1 到 %2 的日历" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "周" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 80487ce4..3189f7d8 100644 --- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,117 +4,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:45+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "插入行事曆" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "「插入行事曆」對話框讓您設定您要插入的行事曆的日期。當您選擇想要的日期後,只要按下「插入」鍵就可以將行事曆插入工作表中您所選取的儲存格中。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "開始日期" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "設定您要插入的行事曆開始日期。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "您可以選擇您要從哪一天開始。選擇的日期會是插入行事曆的第一天。您也可以從行事曆對話框中用「選擇日期」來選擇。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "日期挑選器" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "使用圖形日期挑選器來選擇日期。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "結束日期" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "設定您要插入的行事曆結束日期。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "您可以選擇您要在哪一天結束。選擇的日期會是插入行事曆的最後一天。您也可以從行事曆對話框中用「選擇日期」來選擇。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "在選取的儲存格中插入行事曆。" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "新的行事曆會被插入於目前選取的儲存格。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "不要插入行事曆。" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "離開對話框,不做插入行事曆的動作。" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "插入行事曆..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "插入行事曆" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "KSpread 插入行事曆外掛程式" @@ -127,10 +48,15 @@ msgstr "(c) 2005, KSpread 開發團隊" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "無法插入行事曆,因為沒有設定文件。" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "結束日期比開始日期要早。請確定結束日期應在開始日期之後。" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 @@ -145,20 +71,26 @@ msgid "" "continue?" msgstr "開始日期和結束日期一樣。這樣只會插入一天,您確定要這樣嗎?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "建立超過一年的行事曆會花掉很多空間。您確定要繼續嗎?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" -"行事曆要插入的區域不是空的,您確定您要繼續並覆寫現有的資料嗎?如果您選擇「不要」,原先要插入的區域會被選取,這樣您就可以看到有哪些資料差點就被蓋掉了。" +"行事曆要插入的區域不是空的,您確定您要繼續並覆寫現有的資料嗎?如果您選擇「不" +"要」,原先要插入的區域會被選取,這樣您就可以看到有哪些資料差點就被蓋掉了。" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" @@ -168,14 +100,103 @@ msgstr "行事曆從 %1 到 %2" msgid "week" msgstr "週" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"「插入行事曆」對話框讓您設定您要插入的行事曆的日期。當您選擇想要的日期後,只" +"要按下「插入」鍵就可以將行事曆插入工作表中您所選取的儲存格中。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "設定您要插入的行事曆開始日期。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"您可以選擇您要從哪一天開始。選擇的日期會是插入行事曆的第一天。您也可以從行事" +"曆對話框中用「選擇日期」來選擇。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "日期挑選器" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "使用圖形日期挑選器來選擇日期。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "設定您要插入的行事曆結束日期。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"您可以選擇您要在哪一天結束。選擇的日期會是插入行事曆的最後一天。您也可以從行" +"事曆對話框中用「選擇日期」來選擇。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "在選取的儲存格中插入行事曆。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "新的行事曆會被插入於目前選取的儲存格。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "不要插入行事曆。" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "離開對話框,不做插入行事曆的動作。"