diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
index 63fd2858..7872f195 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
@@ -8,46 +8,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements? ...можете да използвате Ctrl-U/Ctrl-L, за да създадете долен или горен "
"индекс на избрания елемент? ...that you can import and export MathML files? ...that you can import and export MathML files? ...можете да импортирате или експортирате файлове MathML? ...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
@@ -83,28 +199,26 @@ msgid ""
" ...за да използвате най-пълноценно KFormula трябва да инсталирате версия "
-"TrueType на известните шрифтове на TeX. Може да ги намерите на ctan "
-"в /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-". Не е необходимо да инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: "
-"cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, "
-"cmsy10, msam10 и msbm10
Може да ги намерите на ctan в /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/. Не е необходимо да " +"инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: cmbx10, " +"cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, " +"msam10 и msbm10
\n" + +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "
\n" msgstr "" -"...можете да използвате клавишите ^ и _ " -"за създаване на десни горни или долни индекси? Ако въведете Ctrl-^" -", ще получите горен индекс. Ако въведете Ctrl-_" -", ще получите ляв индекс.
\n" +"...можете да използвате клавишите ^ и _ за създаване на " +"десни горни или долни индекси? Ако въведете Ctrl-^, ще получите " +"горен индекс. Ако въведете Ctrl-_, ще получите ляв индекс.
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -115,7 +229,7 @@ msgstr "" "неговото име? Просто въведете обратната наклонена черта (\"/\"). След това " "въведете името на знака натиснете интервал.
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -124,110 +238,13 @@ msgstr "" "
...много лесно можете да вмъквате гръцки букви като напишете съответната " "латинска буква и след това натиснете Ctrl-G?
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента " -"Много линии? Също така, чрез вмъкване на знака &" -", можете да подравните тези линии.
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Низ за формула" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Грешка при обработка" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Неочакван знак на %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Настройване на KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Настройки на формулите" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Редактиране на низ за формула..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Четене на низ за формула" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Редактор на формули (KOffice)" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "current maintainer" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "original author" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "core developer" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for your advice to look at TeX first" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +"...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента " +"Много линии? Също така, чрез вмъкване на знака &, можете " +"да подравните тези линии.
\n" diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po index 4bf26e81..312a0a2a 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po @@ -5,68 +5,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:00+0100\n" "Last-Translator: Rafael Carreras...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" -"...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a sota\n" +"
...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a " +"sota\n" "dels elements seleccionats?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...que podeu importar i exportar fitxers MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...que podeu importar i exportar fitxers MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -82,11 +198,11 @@ msgstr "" "
...per a obtenir el màxim de KFormula heu d'instal·lar \n" "la versió TrueType de les famoses fonts TeX.\n" "Les podeu trobar a ctan a\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les fonts\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les " +"fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" @@ -97,7 +213,7 @@ msgstr "" "msbm10\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -109,7 +225,7 @@ msgstr "" "Ctrl-_, en canvi, els tindreu a l'esquerra.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -123,7 +239,7 @@ msgstr "" "space.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -133,111 +249,14 @@ msgstr "" "corresponent lletra llatina i prement Ctrl-G després?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element " -"Multiline?\n" +"
...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element " +"Multiline?\n" "Insertant-hi & podeu aliniar-les.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Error analitzant" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Anàlisi avortat a %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "S'esperava '%3' a %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Columnes nul·les a la matriu a %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Files nul·les a la matriu a %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Símbol no esperat a %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un '.' no és un nombre en %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configura KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Paràmetres de fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edita fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Edició de la fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fitxer a obrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de fórmules de KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Responsable del manteniment" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Principal desenvolupador" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pel consell de mirar TeX abans de tot" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,rafael.carreras@gmail.com" diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po index cf19ddd0..e011ae35 100644 --- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po @@ -8,47 +8,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 17:14+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -56,21 +174,20 @@ msgstr "" "...že můžete použít Ctrl-U/Ctrl-L pro vytvoření indexu nad nebo pod\n" "právě vybranými prvky?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" -"...že může importovat a exportovat soubory ve formátu MathML?
\n" +"...že může importovat a exportovat soubory ve formátu MathML?" +"p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "
...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -86,10 +203,9 @@ msgstr "" "
...abyste využili aplikaci KFormula co nejlépe, musíte nainstalovat \n" "TrueType verze proslavených TeX fontů.\n" "Naleznete je na webu ctan v\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Nepotřebujete je však všechny. V současnosti jsou potřeba fonty\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -101,7 +217,7 @@ msgstr "" "msbm10.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -113,7 +229,7 @@ msgstr "" "či Ctrl-_ získáte levé indexy.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -125,7 +241,7 @@ msgstr "" "a stiskněte mezerník.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -135,110 +251,14 @@ msgstr "" "odpovídajícího latinského písmene a následným stisknutím Ctrl-G ?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku Multiline?\n" +"
...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku Multiline" +"em>?\n" "Vložením & můžete tyto řádky zarovnat.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Řetězec se vzorcem" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Chyba parseru" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Přerušena analýza na %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Očekáváno '%3' na %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Žádný sloupec v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Žádný řádek v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Neočekávaný token na %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Tečka není číslo (na %1:%2)" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Nastavit KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Vzorec" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Nastavení vzorce" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Upravit řetězec se vzorcem..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Načíst řetězec se vzorcem" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor vzorců KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "současný správce" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "původní autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "hlavní vývojář" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "za radu podívat se na TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po index a047bb21..6e35d908 100644 --- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po @@ -8,109 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 14:25+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:54 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"cmbx10,\n" -"cmex10,\n" -"cmmi10,\n" -"cmr10,\n" -"cmsy10,\n" -"msam10\n" -"and\n" -"msbm10\n" -"are required.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" -"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" -"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"
\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: pixelM" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"...that you can insert any number of lines using the Multiline " -"element?\n" -"By inserting & you can align these lines.\n" -"
\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -157,22 +76,6 @@ msgstr "Fformiwla" msgid "Formula Settings" msgstr "Gosodiadau Fformiwla" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Ffeil i agor" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "Golygydd Fformiwla KOffice" @@ -197,14 +100,130 @@ msgstr "datblygwr craidd" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "y cyngor yw: edrcyhwch ar TeX yn gyntaf" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Ffeil i agor" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lfen" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrics" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Cynyddu/Lleihau Dewisiadau.." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau Fformiwla" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elfen" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyfieithu: pixelM" +"...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?
\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +"...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in ctan at\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"and\n" +"msbm10\n" +"are required.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:36 +msgid "" +"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" +"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" +"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:45 +msgid "" +"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "" +"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:62 +msgid "" +"...that you can insert any number of lines using the Multiline " +"element?\n" +"By inserting & you can align these lines.\n" +"
\n" +msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po index 762a44b8..93723d39 100644 --- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po @@ -6,69 +6,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 07:26-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" -"... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller sænket " -"indeks\n" +"
... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller " +"sænket indeks\n" "for de elementer som for øjeblikket er markerede?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "... at du kan importere eller eksportere MathML-filer?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -84,9 +200,9 @@ msgstr "" "
... for at få ud mest mulige ud af Kformula skal du installere\n" "Truetype versionerne af de velkendte Tex-skrifttyper.\n" "Du finder dem på ctan under\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma" -"a>.\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma.\n" "Du behøver dog ikke at installere dem alle. For øjeblikket er det " "skrifttyperne\n" "cmbx10,\n" @@ -100,7 +216,7 @@ msgstr "" "som kræves.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -112,7 +228,7 @@ msgstr "" "Ctrl+^ eller Ctrl+_, får du indekser til venstre.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -121,12 +237,12 @@ msgid "" msgstr "" "
... at du kan indsætte et hvilket som helst af de mange symboler som " "understøttes ved at\n" -"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv symbolernes " -"navne\n" +"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv " +"symbolernes navne\n" "og tryk på mellemrum.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -136,114 +252,17 @@ msgstr "" "at skrive tilsvarende latinske bogstav og trykke på Ctrl+G bagefter?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet " -"Multiline?\n" +"
... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet " +"Multiline?\n" "Ved at indsætte & kan du justere linjerne.\n" "
\n" -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formelstreng" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Fortolkningsfejl" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Opgav fortolkning ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' forventet ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Ingen søjler i matrix ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Ingen rækker i matrix ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Uventet symbol ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Et enkelt ',' er ikke et tal i %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Indstil KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formelopsætning" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Redigér formelstreng..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Læs formelstreng" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fil der skal åbnes" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formeleditor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "nuværende vedligeholder" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "oprindelig forfatter" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "kerneudvikler" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for dit råd om først at kigge på TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,frederik@dannemare.dk" - #~ msgid "for the sweet icons" #~ msgstr "for de dejlige ikoner" diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po index 02f669c9..2051904f 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po @@ -7,69 +7,186 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:15+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" -"... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den ausgewählten " -"Elementen erstellen können?
\n" +"... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den " +"ausgewählten Elementen erstellen können?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" -"...dass Sie MathML-Dateien importieren und exportieren können?
\n" +"...dass Sie MathML-Dateien importieren und exportieren können?" +"p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "
...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -85,10 +202,9 @@ msgstr "" "
...um das Beste aus KFormula herauszuholen, müssen Sie die\n" "TrueType-Versionen der erstklassigen TeX-Schriften installieren.\n" "Diese finden Sie auf ctan unter\n" -" /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -". \n" +" /tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/. \n" "Sie müssen diese nicht alle installieren. Derzeit werden die Schriften\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -101,7 +217,7 @@ msgstr "" "benötigt.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -109,23 +225,23 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...dass Sie die Tasten ^ und _ zum Anlegen von Indizes\n" -"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit Strg-^ oder Strg-_ " -"erhalten Sie die Indizes links.
\n" +"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit Strg-^ oder Strg-_" +"tt> erhalten Sie die Indizes links.\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens einfügen " -"können?\n" +"
...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens " +"einfügen können?\n" "Drücken Sie die Backslash-Taste, geben Sie den Namen des Symbols ein, und " "betätigen Sie die Leertaste.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -136,111 +252,14 @@ msgstr "" "drücken?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...dass Sie mit dem Element Mehrfachlinie " -"eine beliebige Anzahl Linien einfügen können.\n" +"
...dass Sie mit dem Element Mehrfachlinie eine beliebige Anzahl " +"Linien einfügen können.\n" "Durch Einfügen von & können Sie diese Linien ausrichten.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formel" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Fehler beim Einlesen" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Einlesen abgebrochen bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" erwartet bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Keine Spalten in der der Matrix bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Keine Zeilen in der der Matrix bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Unerwartetes Zeichen bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Ein einzelner \".\" ist keine Zahl bei %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula einrichten" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formel-Einstellungen" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Formel bearbeiten ..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Formel einlesen" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice-Formeleditor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Gegenwärtiger Betreuer" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Hauptentwickler" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "für den Rat, sich zunächst einmal TeX anzusehen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po index e9667ce5..12ec85d2 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po @@ -6,69 +6,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 20:52+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" -"...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε ένα " -"ευρετήριο πάνω ή κάτω\n" +"
...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε " +"ένα ευρετήριο πάνω ή κάτω\n" "από τα τρέχοντα επιλεγμένα στοιχεία;
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "...ότι μπορείτε να εισάγετε και να εξάγετε αρχεία MathML;
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -81,14 +197,13 @@ msgid "" "are required.\n" "
\n" msgstr "" -"...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να εγκαταστήσετε " -"\n" +"
...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να " +"εγκαταστήσετε \n" "την TrueType έκδοση των διάσημων γραμματοσειρών TeX.\n" "Μπορείτε να τις βρείτε από τοctan στο\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Δε χρειάζεται να εγκαταστήσετε όλες αυτές τις γραμματοσειρές. Αυτή τη στιγμή " "απαιτούνται οι γραμματοσειρές\n" "cmbx10,\n" @@ -101,7 +216,7 @@ msgstr "" "msbm10\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -114,20 +229,20 @@ msgstr "" "Ctrl-_, θα δημιουργήσετε ένα αριστερό ευρετήριο.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα σύμβολα " -"πληκτρολογώντας το όνομά του;\n" +"
...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα " +"σύμβολα πληκτρολογώντας το όνομά του;\n" "Απλώς πατήστε το πλήκτρο backslash, πληκτρολογήστε το όνομά το και πατήστε\n" "κενό.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -138,111 +253,14 @@ msgstr "" "αντίστοιχο λατινικό γράμμα και πατώντας Ctrl-G αμέσως μετά;\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας το " -"στοιχείο Multiline;\n" +"
...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας " +"το στοιχείο Multiline;\n" "Εισάγοντας το & μπορείτε να στοιχίσετε αυτές τις γραμμές.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Σφάλμα αναλυτή" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Ρύθμιση KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Μαθηματικός τύπος" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "τρέχων συντηρητής" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "αρχικός συγγραφέας" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "κύριος προγραμματιστής" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com, manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po index 608f497c..be76233b 100644 --- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po @@ -7,46 +7,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:41+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -54,21 +172,18 @@ msgstr "" "...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...that you can import and export MathML files?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -84,10 +199,9 @@ msgstr "" "
...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you do not need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -100,7 +214,7 @@ msgstr "" "are required.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -112,7 +226,7 @@ msgstr "" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,7 +238,7 @@ msgstr "" "space.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -134,7 +248,7 @@ msgstr "" "corresponding Latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" @@ -145,100 +259,3 @@ msgstr "" "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formula String" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Parser Error" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Aborted parsing at %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' expected at %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Null columns in Matrix at %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Null rows in Matrix at %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Unexpected token at %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "A single '.' is not a number at %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configure KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formula Settings" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edit Formula String..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Read Formula String" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "File to open" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formula Editor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "current maintainer" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "original author" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "core developer" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for your advice to look at TeX first" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "John Knight,Dwayne Bailey" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po index 70f88c9f..57fb188b 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 17:38+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "...que puede usar Ctrl-U/Ctrl-L para crear un índice por encima\n" "o por debajo de los elementos seleccionados?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...que puede importar y exportar archivos MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...que puede importar y exportar archivos MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "
...para sacarle más partido a KFormula tiene que instalar\n" "la versión TrueType de los conocidos tipos de letra de TeX.\n" "Puede encontrarlos en ctan, en\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Sin embargo, no tiene que instalarlos todos. Por el momento, \n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "son los que necesita.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -107,12 +221,12 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...que puede usar las claves ^ y _ para crear \n" -"índices arriba a la derecha y abajo a la izquierda? Si teclea Ctrl-^ " -"o \n" +"índices arriba a la derecha y abajo a la izquierda? Si teclea Ctrl-^" +"tt> o \n" "Ctrl-_ tendrá un índice a la izquierda.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,7 +238,7 @@ msgstr "" "teclee el nombre del símbolo y pulse la barra espaciadora.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -134,111 +248,14 @@ msgstr "" "tecleando la letra latina correspondiente y presionando luego Ctrl-G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...que puede insertar cualquier número de líneas usando el elemento " -"Multilínea?\n" +"
...que puede insertar cualquier número de líneas usando el elemento " +"Multilínea?\n" "Insertando & puede alinear esas líneas.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Cadena de fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Error al analizar" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Análisis absorto en %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' se esperaba en %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Columnas nulas en la matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Filas nulas en la matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Token inesperado en %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un sólo '.' no es un número en %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Preferencias de fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar la cadena de fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Leer la cadena de fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice- Editor de fórmulas" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "encargado actual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "desarrollador base" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "para su consejo mirar primero en TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Mario Teijeiro Otero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,mteijeiro@escomposlinux.org" diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po index 5acd87ae..043541f9 100644 --- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 20:02+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "...et sa võid kiirklahviga Ctrl+U/Ctrl+L lisada parajasti valitud\n" "elemendile ala- või ülaindeksi?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...et sa võid importida ja eksportida MathML-faile?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...et sa võid importida ja eksportida MathML-faile?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "
...et KFormula kõigi võimaluste ärakasutamiseks tuleks \n" "paigaldada kuulsate TeX-i fontide TrueType versioon.\n" "Neid pakub ctan aadressil\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Sa ei pea siiski mitte neid kõiki paigaldama. Praegu on nõutavad ainult\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -98,7 +212,7 @@ msgstr "" "msbm10.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -110,19 +224,20 @@ msgstr "" "Ctrl-_, on tulemuseks vasakpoolne indeks.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"...et sa võid mis tahes toetatud sümboli sisestada selle nime kirjutades?\n" +"
...et sa võid mis tahes toetatud sümboli sisestada selle nime " +"kirjutades?\n" " Vajuta lihtsalt längkriipsu klahvi, kirjuta sümboli nimi ja vajuta\n" "tühikuklahvi.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,110 +247,14 @@ msgstr "" "kirjuta vastav ladina tähestiku täht ja vajuta Ctrl+G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...et elemendiga Mitmerealine võib lisada võib suvalise arvu ridu?\n" +"
...et elemendiga Mitmerealine võib lisada võib suvalise arvu " +"ridu?\n" "Kui lisada &, saab neid ridu ka joondada.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Valemi string" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Viga töötlemisel" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Töötlemine katkestatud kohal %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' oodati kohal %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null veergu" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null rida" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Ootamatu luba kohal %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Üksik '.' ei ole arv kohal %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula seadistamine" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Valem" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Valemi seadistamine" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Muuda valemi stringi..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Loe valemi string" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice'i valemiredaktor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "praegune hooldaja" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "algne autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "tuuma arendaja" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "soovituse eest vaadata esmalt otsa TeX'ile" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po index 25c0fd65..7c035a66 100644 --- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po @@ -4,46 +4,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:21-0600\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -51,22 +169,20 @@ msgstr "" "...Ctrl-U/Ctrl-L erabili dezakezula uneko hautatutako elementuaren\n" "goian edo behean indize bat sortzeko?
\n" -#: rc.cpp:54 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "...MathML fitxategiak inportatu eta esportatu ditzakezula?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -82,10 +198,9 @@ msgstr "" "
...KFormula hobekiago erabiltzeko TeX letra-tipoen\n" "TrueType bertsioa instalatu behar duzu.\n" "Hemen aurki ditzakezu: ctan bareneko\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ " -"helbidean.\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/ helbidean.\n" "Hala ere ez dira derrigorrez instalatu behar. Beharrezko letra-tipoak hauek " "dira:\n" "cmbx10,\n" @@ -98,7 +213,7 @@ msgstr "" "msbm10.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -110,7 +225,7 @@ msgstr "" "Ctrl-_ sartzen baduzu, ezker-indize bat lortuko duzu.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -122,7 +237,7 @@ msgstr "" "izena eta sakatu espazio-barra.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,111 +247,14 @@ msgstr "" "idatzi eta Ctrl+G sakatuz?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...edozin lerro-kopuru sar dezakezula Lerro anizkoitza " -"elementua erabiliz?\n" +"
...edozin lerro-kopuru sar dezakezula Lerro anizkoitza elementua " +"erabiliz?\n" "& sartuz lerro hauek lerroka ditzakezu.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formularen katea" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Sintaxi errorea" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Prozesatzean hemen abortatu da: %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" espero zen hemen: %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Zutabe nuluak matrizean: %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Lerro nuluak matrizean: %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Espero ez zen elementua: %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "\".\" sinple bat ez da zenbaki bat: %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Konfiguratu KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formularen ezarpenak" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editatu formularen katea..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Irakurri formularen katea" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice-en formulen editorea" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "uneko mantentzailea" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "jatorrizko egilea" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "nukleoko garatzailea" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "Lehenengo TeX ikusteko aholkuarengatik" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po index 593cf58d..bf6cf063 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po @@ -11,47 +11,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 14:05+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -59,21 +177,19 @@ msgstr "" "...که میتوانید از مهار-U/مهار-L برای ایجاد نمایهای در بالا یا پایین\n" "عناصری که اخیراً برگزیده شدهاند، استفاده کنید؟
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "...که میتوانید پروندههای MathML را وارد یا صادر کنید؟
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -89,11 +205,10 @@ msgstr "" "
...برای به دست آوردن بیشترین چیز از KFormula، لازم است\n" "نسخۀ TrueType قلمهای معروف TeX را نصب کنید.\n" "میتوانید آنها را در ctan در\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ " -"پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. همین حالا، قلمهای " -"cmbx10،\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/ پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. " +"همین حالا، قلمهای cmbx10،\n" "cmex10،\n" "cmmi10،\n" "cmr10،\n" @@ -103,7 +218,7 @@ msgstr "" "msbm10\n" "لازم میباشند.\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "
...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -111,11 +226,11 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...که میتوانید از کلیدهای ^ و _ برای ایجاد \n" -"نمایههای درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر مهار-^ یا در عوض " -"مهار-ـ را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست میآورید.\n" +"نمایههای درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر مهار-^ یا در عوض " +"مهار-ـ را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست میآورید.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -127,7 +242,7 @@ msgstr "" "کلید فاصله\n" "را فشار دهید.\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "
...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,110 +252,13 @@ msgstr "" "حرف لاتین متناظر و سپس فشار دادن مهار-G درج کنید؟\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...که میتوانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر چندخطی " -"درج کنید؟\n" +"
...که میتوانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر چندخطی درج "
+"کنید؟\n"
"با درج & میتوانید این خطوط را همتراز کنید.\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "رشتۀ فرمول"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "خطای تجزیهگر"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "تجزیۀ ساقطشده در %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "»%3« منتظره در %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "پیکربندی KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "فرمول"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "تنظیمات فرمول"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "خواندن رشتۀ فرمول"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "پرونده برای باز کردن"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr ""
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "نگهدارندۀ جاری"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "توسعهدهندۀ هسته"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "info@farsikde.org, daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po
index e772bd57..ab03198a 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,47 +7,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 05:32+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements? ...että voit käyttää Ctrl-U/Ctrl-L luodaksesi sisällysluettelon nyt\n"
"valittujen elementtien ylle tai alle? ...that you can import and export MathML files? ...että voit tuoda ja viedä MathML<↓/em>-tiedostoja? ...that you can import and export MathML files? ...että voit tuoda ja viedä MathML<↓/em>-tiedostoja? ...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
@@ -85,10 +200,9 @@ msgstr ""
" ...voidaksesi käyttää suurinta osaa KFormula:n ominaisuuksistal, sinun \n"
"tulee asentaa TrueType -versio kuuluisista TeX-kirjasimista.\n"
"Voit löytää ne ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"Kuinka tahansa, sinun ei tarvitse asentaa kaikkia niitä. Juuri nyt vain "
"kirjasimia\n"
"cmbx10,\n"
@@ -102,7 +216,7 @@ msgstr ""
"tarvitaan.\n"
" ...that you can use the keys ^ and _ to create \n"
"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n"
@@ -114,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Ctrl-_ sen sijaan, saat vasemman indeksin.\n"
" ...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -128,7 +242,7 @@ msgstr ""
"välilyöntiä.\n"
" ...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -139,111 +253,14 @@ msgstr ""
"vastaavan latinalaisen kirjaimen ja painamalla Ctrl-G jälkeenpäin?\n"
" ...that you can insert any number of lines using the Multiline "
"element?\n"
"By inserting & you can align these lines.\n"
" ...että voit lisätä minkä tahansa rivinumeron käyttämällä Monirivi "
-"elementtiä?\n"
+" ...että voit lisätä minkä tahansa rivinumeron käyttämällä Monirivi"
+"em> elementtiä?\n"
"Lisäämällä & voit asetella rivejä.\n"
" ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?
...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "Vous pouvez importer et exporter des fichiers MathML.
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -87,11 +203,11 @@ msgstr "" "
...pour obtenir le meilleur de KFormula vous devez installer \n" "la version TrueType des célèbres polices TeX.\n" "Vous pouvez les trouver sur ctan dans\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"Malgré cela vous n'avez pas besoin de les installer toutes. Seules les polices\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"Malgré cela vous n'avez pas besoin de les installer toutes. Seules les " +"polices\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" @@ -103,33 +219,33 @@ msgstr "" "sont nécessaires.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "
\n" msgstr "" -"...que vous pouvez utiliser les touches ^ et _ " -"pour créer des\n" +"
...que vous pouvez utiliser les touches ^ et _ pour " +"créer des\n" "exposants et indices ? Si vous saisissez Ctrl-^ ou \n" "Ctrl-_ à la place vous obtiendrez un index a gauche.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"...que vous pouvez insérer un des multiples symboles supportés en saisissant " -"son nom ? Simplement en pressant la touche slash, saisissez le nom du symbole " -"et appuyez sur\n" +"
...que vous pouvez insérer un des multiples symboles supportés en " +"saisissant son nom ? Simplement en pressant la touche slash, saisissez le " +"nom du symbole et appuyez sur\n" "entrée.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -140,111 +256,14 @@ msgstr "" "lettre latine correspondante et en appuyant sur la touche Ctrl-G après ?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...que vous pouvez insérer le nombre de lignes que vous voulez en utilisant " -"l'élément Multi-lignes ?\n" +"
...que vous pouvez insérer le nombre de lignes que vous voulez en " +"utilisant l'élément Multi-lignes ?\n" "En insérant & vous pouvez aligner ces lignes.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Chaîne de formule" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erreur d'analyse" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Interruption de l'analyse à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "« %3 » attendu à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colonnes nulles dans la matrice à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Lignes nulles dans la matrice à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Valeur inattendue à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un simple « . » n'est pas un nombre à %1 : %2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurer KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formule" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Configuration des formules" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Modifier la chaîne de formule..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Lire la chaîne de formule" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Logiciel d'écriture de formules de KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "mainteneur actuel" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "auteur original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "développeur principal" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pour votre avis pour regarder d'abord TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond, Simon Depiets" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org, 2df@tuxfamily.org" diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po index 1043cc4c..5ab1b112 100644 --- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po @@ -1,107 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kformula.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:54 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"cmbx10,\n" -"cmex10,\n" -"cmmi10,\n" -"cmr10,\n" -"cmsy10,\n" -"msam10\n" -"and\n" -"msbm10\n" -"are required.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" -"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" -"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"
\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"...that you can insert any number of lines using the Multiline " -"element?\n" -"By inserting & you can align these lines.\n" -"
\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -148,22 +67,6 @@ msgstr "Foirmle" msgid "Formula Settings" msgstr "Socruithe Foirmle" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Cuir Teaghrán Foirmle in Eagar..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Léigh Teaghrán Foirmle" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Comhad le hoscailt" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "Eagarthóir Foirmle KOffice" @@ -188,14 +91,130 @@ msgstr "bunfhorbróir" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Cuir Teaghrán Foirmle in Eagar..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Léigh Teaghrán Foirmle" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Comhad le hoscailt" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "B&all" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Maitrís" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Méadaigh/Laghdaigh Roghanna.." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Socruithe Foirmle" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Ball" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Siombail" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +"...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?
\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +"...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in ctan at\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"and\n" +"msbm10\n" +"are required.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:36 +msgid "" +"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" +"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" +"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:45 +msgid "" +"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "" +"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:62 +msgid "" +"...that you can insert any number of lines using the Multiline " +"element?\n" +"By inserting & you can align these lines.\n" +"
\n" +msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po index 565051f5..f6cb40c7 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 21:51+0200\n" "Last-Translator: mvillarino...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "...que pode usar Ctrl-U/Ctrl-L para criar un índice acima ou por baixo\n" "dos elementos escollidos?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...que pode importar e exportar ficheiros MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...que pode importar e exportar ficheiros MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "
...para aproveitar ao máximo KFormula debe instalar \n" "a versión TrueType das fontes de TeX.\n" "Pode achalas no ctan en \n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Porén non precisa intalalas todas. Abonda con \n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -98,7 +212,7 @@ msgstr "" "msbm10.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -110,134 +224,38 @@ msgstr "" "Ctrl-_ criarán-se á esquerda.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o seu " -"nome?\n" +"
...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o " +"seu nome?\n" "Simplesmente prema a barra invertida, escreba o nome do símbolo e prema\n" "no espazo.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "
\n" msgstr "" -"...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina correspondente\n" +"
...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina " +"correspondente\n" "e Ctrl-G a seguir?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento " -"Multiliña?\n" +"
...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento " +"Multiliña?\n" "Se insere & poderá aliñar estas liñas.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Cadea da Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erro de Procesamento" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Cancelouse o procesamento en %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Esperábase \"%3\" en %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colunas nulas na Matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Filas nulas na Matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Símbolo inesperado en %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un só '.' non é un numero en %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Opcións da Fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar o Texto da Fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ler o Texto da Fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de Fórmulas de KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Mantedor actual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Desenvolvedor do núcleo" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "por aconsellarnos mirar TeX primeiro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rodrigo Boado García, mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "snergle186@ya.com, mvillarino@users.sf.net" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po index 05221250..2d419884 100644 --- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po @@ -3,45 +3,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -49,21 +167,18 @@ msgstr "" "...a Ctrl+U/Ctrl+L megnyomásával alsó ill. felső index készíthető\n" "a kijelölt elemekhez?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...MathML-fájlok importálhatók és exportálhatók?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...MathML-fájlok importálhatók és exportálhatók?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -78,11 +193,11 @@ msgid "" msgstr "" "
...a KFormula használatához érdemes feltelepíteni\n" "a híres TeX betűtípusok TrueType verzióját.\n" -"Ez innen tölthető le: ctan, a pontos cím:\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"Ez innen tölthető le: ctan, a pontos " +"cím:\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Nem érdemes azonban az összes betűtípust telepíteni, az alábbiakra van " "szükség:\n" "cmbx10,\n" @@ -96,7 +211,7 @@ msgstr "" ".\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -108,7 +223,7 @@ msgstr "" "Ctrl+_ megnyomásával pedig bal felső ill. bal alsó index.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -120,7 +235,7 @@ msgstr "" "nevét majd nyomja meg a szóközt.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -130,7 +245,7 @@ msgstr "" "és kiadni utána a Ctrl+G kombinációt?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" @@ -140,100 +255,3 @@ msgstr "" "
...a Multiline elemmel tetszőleges számú sor beszúrható?\n" "A & beszúrásával igazíthatók a beszúrt sorok.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Képletbeállítások" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Feldolgozási hiba" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "A feldolgozás megszakadt: %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' kell itt: %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Üres oszlopok a mátrixban: %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Üres sorok a mátrixban: %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Nem várt elem (token) itt: %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "'.' nem érvényes szám itt: %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "A program beállításai" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Képlet" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Képletbeállítások" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "A képlet módosítása..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Képlet beolvasása" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "A megnyitandó fájl" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice egyenletszerkesztő" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "a jelenlegi karbantartó" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "az eredeti program szerzője" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "vezető fejlesztő" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "a tanácsért, hogy először nézzem meg a TeX-et" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po index 52f3b9ec..27525fb5 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:54+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "... che puoi usare Ctrl-U/Ctrl-L per creare un indice sopra o sotto\n" "gli elementi attualmente selezionati?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"... che puoi importare o esportare file MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "... che puoi importare o esportare file MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "
... per avere il meglio di KFormula devi installare\n" "la versione TrueType dei famosi caratteri TeX?\n" "Li puoi trovare su CTAN, a\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Però non hai bisogno di installarli tutti. Per adesso sono necessari i " "caratteri\n" "cmbx10,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "msbm10\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -111,7 +225,7 @@ msgstr "" "genererai un indice sinistro.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -123,7 +237,7 @@ msgstr "" "simbolo e premere spazio.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -133,111 +247,14 @@ msgstr "" "la lettere latina corrispondente e poi premendo Ctrl-G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"... che puoi inserire qualsiasi numero di righe usando l'elemento " -"Multiline?\n" +"
... che puoi inserire qualsiasi numero di righe usando l'elemento " +"Multiline?\n" "Inserendo & puoi allineare le linee.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Stringa della formula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Errore di analisi" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Analisi interrotta in %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' atteso in %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colonne nulle nella matrice in %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Righe nulle nella matrice in %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Argomento inatteso in %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un singolo '.' non è un numero in %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configura KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Impostazioni formula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Modifica stringa della formula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Leggi stringa della formula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor di formule di KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "responsabile attuale" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autore originale" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "sviluppatore principale" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "per il consiglio di guardare prima TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po index 0238731d..ddd85316 100644 --- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po @@ -7,67 +7,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:33-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" -"...Ctrl-U/Ctrl-L を使うことで現在の要素の上か下かに添数を付けられることを?
\n" +"...Ctrl-U/Ctrl-L を使うことで現在の要素の上か下かに添数を付けられること" +"を?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "...MathML のファイルをインポートしたりエクスポートできることを?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -80,11 +197,12 @@ msgid "" "are required.\n" "
\n" msgstr "" -"...KFormula を最大限に活用するには、TrueType 版の TeX フォントをインストールする必要があります。" -"
フォントは、ctan の /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ " -"にあります。ただし、すべてをインストールする必要はありません。現在必要とされるのは\n" +"
...KFormula を最大限に活用するには、TrueType 版の TeX フォントをインストー" +"ルする必要があります。
フォントは、ctan" +"a> の /tex-archive/fonts/cm/" +"ps-type1/bakoma/ にあります。ただし、すべてをインストールする必要はありま" +"せん。現在必要とされるのは\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" @@ -95,7 +213,7 @@ msgstr "" "です。\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -105,127 +223,31 @@ msgstr "" "
...^ や _ を使うことで、右上や右下に添数を作れることを?" "
Ctrl-^ かCtrl-_ をタイプすると、左側に現れます。
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"...記号名をタイプすることで多くの記号を入力できることを?" -"
バックスラッシュに続いて記号名をタイプして、スペースを押してください。
\n" +"...記号名をタイプすることで多くの記号を入力できることを?
バックスラッ" +"シュに続いて記号名をタイプして、スペースを押してください。
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "
\n" msgstr "" -"...対応する英文字に続いて Ctrl-G を押すことで、ギリシャ文字を入力できることを?
\n" +"...対応する英文字に続いて Ctrl-G を押すことで、ギリシャ文字を入力できるこ" +"とを?
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...Multiline 要素を使うことで任意の数の行を挿入できることを?" -"
更に & を挿入することで整列させることもできます。
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "数式文字列" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "パースエラー" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "パースを %1:%2 で中止しました" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "%1:%2 では '%3' が期待されます" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "行列の %1:%2 に Null の列" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "行列の %1:%2 に Null の行" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "%1:%2 に未知のトークン" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "%1:%2 では単一の '.' は数字ではありません" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula を設定" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "数式" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "数式の設定" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "数式文字列を編集..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "数式文字列を読み込む" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice 数式エディタ" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "現在のメンテナ" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "オリジナルの作者" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "中心的開発者" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "TeX に関するアドバイス" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kom@kde.gr.jp" +"...Multiline 要素を使うことで任意の数の行を挿入できることを?
更に " +"& を挿入することで整列させることもできます。
\n" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po index 026f96d2..94d81dd6 100644 --- a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po @@ -4,69 +4,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" -"...ដែលអ្នកអាចប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បីបង្កើតលិបិក្រមមួយខាងលើ " -"ឬខាងក្រោម\n" +"
...ដែលអ្នកអាចប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បីបង្កើតលិបិក្រមមួយខាងលើ ឬខាងក្រោម\n" "ធាតុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...ដែលអ្នកអាចនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ MathML ?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...ដែលអ្នកអាចនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ MathML ?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -82,12 +198,10 @@ msgstr "" "
...ដើម្បីទទួល KFormula ជាច្រើន អ្នកត្រូវដំឡើង \n" "កំណែ TrueType របស់ពុម្ពអក្សរ TeX ដែលល្បី ។\n" "អ្នកអាចរកពួកវានៅក្នុង ctan នៅ\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកមិនចាំបាច់ដំឡើងពុម្ពអក្សរទាំងអស់នោះទេ ។ " -"ឥឡូវពុម្ពអក្សរទាំងនោះគឺ\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកមិនចាំបាច់ដំឡើងពុម្ពអក្សរទាំងអស់នោះទេ ។ ឥឡូវពុម្ពអក្សរទាំងនោះគឺ\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "ដែលត្រូវ ។\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -107,12 +221,11 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...ដែលអ្នកអាចប្រើគ្រាប់ចុច ^ និង _ ដើម្បីបង្កើត \n" -"លិបិក្រមខាងលើ និងខាងក្រោមផ្នែកខាងស្ដាំ ? ប្រសិនបើអ្នកវាយ " -"បញ្ជា (Ctrl)-^ ឬ \n" +"លិបិក្រមខាងលើ និងខាងក្រោមផ្នែកខាងស្ដាំ ? ប្រសិនបើអ្នកវាយ បញ្ជា (Ctrl)-^ ឬ \n" "បញ្ជា(Ctrl)-_ ជំនួសនោះ អ្នកនឹងទទួលបានលិបិក្រមនៅខាងឆ្វេង ។\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,7 +237,7 @@ msgstr "" "ចន្លោះ ។\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -134,113 +247,13 @@ msgstr "" "តួអក្សរឡាតាំងដែលទាក់ទង ហើយបន្ទាប់ពីនោះចុច បញ្ជា (Ctrl)-G ?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើន ដោយប្រើធាតុ បន្ទាត់ច្រើន " -"?\n" +"
...ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើន ដោយប្រើធាតុ បន្ទាត់ច្រើន ?\n" "ដោយបញ្ចូល & អ្នកអាចតម្រឹមបន្ទាត់ទាំងនេះ ។\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "ខ្សែអក្សររូបមន្ត" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "កំហុសកម្មវិធីញែក" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "បានបោះបង់ការញែកនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' បានរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "ជួរឈរទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "ជួរដេកទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "ថូខឹនដែលមិនរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "សញ្ញា '.' តែមួយមិនមែនជាលេខនៅ %1 ៖ %2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "រូបមន្ត" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "ការកំណត់រូបមន្ត" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "កែសម្រួលខ្សែអក្សររូបមន្ត..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "អានខ្សែអក្សររូបមន្ត" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារត្រូវបើក" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបមន្តរបស់ KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ចម្បង" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "សម្រាប់ដំបូន្មានរបស់អ្នក ដើម្បីមើលនៅ TeX ដំបូង" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info," -"piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po index 56c54eaf..56ac2d73 100644 --- a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po @@ -5,108 +5,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 18:04+0200\n" "Last-Translator: Gints Polis...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:54 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"cmbx10,\n" -"cmex10,\n" -"cmmi10,\n" -"cmr10,\n" -"cmsy10,\n" -"msam10\n" -"and\n" -"msbm10\n" -"are required.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" -"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" -"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"
\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks,Gints Polis" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"...that you can insert any number of lines using the Multiline " -"element?\n" -"By inserting & you can align these lines.\n" -"
\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv,gintam@inbox.lv" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -153,22 +72,6 @@ msgstr "Formula" msgid "Formula Settings" msgstr "Formulas Uzstādījumi" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Lielums" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Labot Formulas Rindu..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Lasīt Formulas Rindu" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Atveramais fails" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice Formulu Redaktors" @@ -193,17 +96,133 @@ msgstr "pamta izstrādātājs" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "jūsu padomam vispirms skatiet Tex" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Lielums" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Labot Formulas Rindu..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Lasīt Formulas Rindu" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Atveramais fails" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lements" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Palielināšanas/Samazināšanas Opcijas.." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formulas Uzstādījumi" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elements" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbols" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks,Gints Polis" +"...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?
\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andris.m@delfi.lv,gintam@inbox.lv" +"...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in ctan at\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"and\n" +"msbm10\n" +"are required.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:36 +msgid "" +"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" +"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" +"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:45 +msgid "" +"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "" +"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tips:62 +msgid "" +"...that you can insert any number of lines using the Multiline " +"element?\n" +"By inserting & you can align these lines.\n" +"
\n" +msgstr "" #~ msgid "for the sweet icons" #~ msgstr "jaukajām ikonām" diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po index e8a7b9d9..221e3c3d 100644 --- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po @@ -4,45 +4,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 02:04-0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -51,22 +169,20 @@ msgstr "" "atau di bawah\n" "elemen yang sedang dipilih?\n" -#: rc.cpp:54 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "...bahawa anda boleh mengimport fail MathML yang dieksport?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -81,11 +197,11 @@ msgid "" msgstr "" "
...untuk mendapatkan yang terbaik daripada KFormula anda perlu memasang \n"
" versi TrueType bagi fon TeX.\n"
-" yang popular. Anda boleh temuinya dalam "
-"ctan di\n"
-" ...that you can use the keys ^ and _ to create \n"
"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n"
"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n"
" ...bahawa anda boleh gunakan kekunci ^ dan _ "
-"untuk mencipta indeks huruf besar dan kecil \n"
+" ...bahawa anda boleh gunakan kekunci ^ dan _ untuk "
+"mencipta indeks huruf besar dan kecil \n"
"kanan? Sebaliknya, jika anda taip Ctrl-^ atau \n"
"Ctrl-_, anda akan mendapat indeks kiri .\n"
" ...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -120,122 +236,25 @@ msgstr ""
"space.\n"
" ...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
" ...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip huruf "
-"latin \n"
+" ...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip "
+"huruf latin \n"
"berkenaan dan selepas itu tekan Ctrl-G?\n"
" ...that you can insert any number of lines using the Multiline "
"element?\n"
"By inserting & you can align these lines.\n"
" ...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen "
-"Multibaris?\n"
+" ...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen "
+"Multibaris?\n"
"Dengan menyelitkan & anda boleh menjajarkan baris ini.\n"
" ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements? ... at du kan bruke Ctrl+U eller Ctrl+L til å opprette en hevet eller senket "
-"indeks\n"
+" ... at du kan bruke Ctrl+U eller Ctrl+L til å opprette en hevet eller "
+"senket indeks\n"
"for de elementene som er markerte? ...that you can import and export MathML files? ...at du kan importere og eksportere MathML filer? ...that you can import and export MathML files? ...at du kan importere og eksportere MathML filer? ...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
@@ -86,10 +201,9 @@ msgstr ""
" ...for å få mest mulig ut av KFormula må du installere\n"
"TrueType versjonen av de berømte TeX skrifttypeene.\n"
"Du finner de på ctan i\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-"\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/\n"
"Du trenger ikke å installere alle: Akkurat nå kreves skrifttypene\n"
"cmbx10\n"
"cmex10\n"
@@ -101,7 +215,7 @@ msgstr ""
"msbm10\n"
" ...that you can use the keys ^ and _ to create \n"
"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n"
@@ -113,19 +227,20 @@ msgstr ""
"Ctrl+^ eller Ctrl+_, får du indekser til venstre.\n"
" ...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
" ... at du kan sette inn hvilket som helst av de symbolene som støttes ved å\n"
+" ... at du kan sette inn hvilket som helst av de symbolene som støttes ved "
+"å\n"
"skrive navnet? Trykk på tasten omvendt skråstrek, og skriv symbolets navn\n"
"og trykk på mellomrom-tasten.\n"
" ...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -135,7 +250,7 @@ msgstr ""
"taste den tilhørende latinske bokstaven og deretter Ctrl+G?\n"
" ...that you can insert any number of lines using the Multiline "
"element?\n"
@@ -146,100 +261,3 @@ msgstr ""
"elementet?\n"
"Ved å sette inn & så kan du justere disse linjene.\n"
" ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements? ...dat sik mit Strg-U/Strg-L baven oder nerrn de opstunns markeert Elementen "
-"en Index opstellen lett? ...dat sik mit Strg-U/Strg-L baven oder nerrn de opstunns markeert "
+"Elementen en Index opstellen lett? ...that you can import and export MathML files? ...that you can import and export MathML files? ...dat sik MathML-Dateien importeren un exporteren laat? ...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
@@ -78,14 +194,14 @@ msgid ""
"are required.\n"
" ...för optimaal Bruuk vun KFormula muttst Du de \"TrueType\"-Verschonen vun "
-"de bekannt TeX-Schriften installeren.\n"
+" ...för optimaal Bruuk vun KFormula muttst Du de \"TrueType\"-Verschonen "
+"vun de bekannt TeX-Schriften installeren.\n"
"Se laat sik binnen ctan op\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ "
-"finnen. \n"
-"Aver dor mööt nich all vun installeert wesen. Opstunns langt de Schriftoorden\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/ finnen. \n"
+"Aver dor mööt nich all vun installeert wesen. Opstunns langt de "
+"Schriftoorden\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
"cmmi10,\n"
@@ -96,19 +212,20 @@ msgstr ""
"msbm10.\n"
" ...that you can use the keys ^ and _ to create \n"
"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n"
"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n"
" ...dat sik de Tasten ^ un _ för't Opstellen vun Indexen\n"
+" ...dat sik de Tasten ^ un _ för't Opstellen vun "
+"Indexen\n"
"rechts baven un nerrn bruken laat? Mit Strg-^ oder Strg-_\n"
"gifft dat Indexen links.\n"
" ...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -120,7 +237,7 @@ msgstr ""
"un drück de Freetast..\n"
" ...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -130,110 +247,14 @@ msgstr ""
"Een den tohören latiensch Bookstaven ingifft, un denn Strg-G drückt?\n"
" ...that you can insert any number of lines using the Multiline "
"element?\n"
"By inserting & you can align these lines.\n"
" ...dat sik mit dat Mehrlienen-Element mehr Lienen infögen laat?\n"
+" ...dat sik mit dat Mehrlienen-Element mehr Lienen infögen "
+"laat?\n"
"Dör Infögen vun & laat sik disse Lienen utrichten.\n"
" ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements? ...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न "
-"Ctrl-U/Ctrl-L\n"
+" ...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न Ctrl-U/"
+"Ctrl-L\n"
"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ? ...that you can import and export MathML files? ...तपाईँ MathML फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ? ...that you can import and export MathML files? ...तपाईँ MathML फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ? ...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
@@ -84,9 +199,10 @@ msgstr ""
" ...केडीई सूत्रको धेरै जसो प्राप्त गर्न तपाईँले प्रसिद्ध टेक्स फन्टको\n"
"सही प्रकारको संस्करण स्थापना गर्नुपर्नेछ ।\n"
"तपाईँ तिनीहरूलाईँ\n"
-" ...that you can use the keys ^ and _ to create \n"
"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n"
@@ -109,11 +225,10 @@ msgstr ""
" ...तपाईँ ^ र _ कुञ्जीहरू प्रयोग गरेर दायाँ ठूलो र सानो "
"अनुक्रमणिका\n"
"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ? यदि तपाईँले सट्टामा Ctrl-^ वा \n"
-"Ctrl-_ टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ "
-"।\n"
+"Ctrl-_ टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ ।\n"
" ...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -121,12 +236,12 @@ msgid ""
" ...तपाईँ यसको नाम टाइप गरेर समर्थन गरेको प्रतीकहरू मध्ये\n"
-"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको "
-"नाम टाइप गर्नुहोस्\n"
+"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको नाम टाइप "
+"गर्नुहोस्\n"
"र खाली स्थान थिच्नुहोस् ।\n"
" ...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -136,111 +251,13 @@ msgstr ""
"Ctrl-G थिचेर ग्रिक अक्षर घुसाउनु सक्नुहुन्छ?\n"
" ...that you can insert any number of lines using the Multiline "
"element?\n"
"By inserting & you can align these lines.\n"
" ...तपाईँ बहुरेखा तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन "
-"सक्नुहुन्छ?\n"
+" ...तपाईँ बहुरेखा तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन सक्नुहुन्छ?\n"
"& घुसाएर तपाईँ यी रेखाहरू पङ्क्तिबद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
" ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements? ... dat u Ctrl+U/Ctrl+L kunt gebruiken om een index te maken boven\n"
"of onder de huidig geselecteerde elementen? ...that you can import and export MathML files? ...that you can import and export MathML files? ... dat u MathML-bestanden kunt importeren en exporteren? ...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
@@ -88,11 +204,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" ... om het meeste uit KFormula te halen dient u de TrueType\n"
"versie van de bekende TeX-lettertypen te installeren.\n"
-"Deze kunt u vinden in ctan "
-"op /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-"\n"
+"Deze kunt u vinden in ctan op /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
+"a>\n"
"Niet alle lettertypen hoeven geïnstalleerd te worden. Vooralsnog\n"
"zijn de lettertypen\n"
"cmbx10,\n"
@@ -106,7 +221,7 @@ msgstr ""
"vereist.\n"
" ...that you can use the keys ^ and _ to create \n"
"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n"
@@ -118,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Ctrl-^ of Ctrl-_ gebruikt, wordt er een index links\n"
"gemaakt ...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -126,10 +241,11 @@ msgid ""
" ... dat u veel ondersteunde symbolen kunt invoeren door de naam er van\n"
-"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het symbool\n"
+"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het "
+"symbool\n"
"in en druk op de spatiebalk. ...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -138,7 +254,7 @@ msgstr ""
" ... dat u eenvoudig Griekse letters kunt invoeren door de\n"
" Latijnse letter in te voeren en hierna Ctrl-G in te drukken? ...that you can insert any number of lines using the Multiline "
"element?\n"
@@ -146,102 +262,5 @@ msgid ""
" ... dat u een aantal regels kunt invoegen door het Multistreep\n"
-"element in te voegen? Door het invoegen van & "
-"kunt u deze regels uitlijnen.
...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -56,21 +174,18 @@ msgstr "" "...że możesz użyć Ctrl-U/Ctrl-L do stworzenia indeksu powyżej\n" "lub poniżej aktualnie zaznaczonych elementów?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...że możesz importować i eksportować pliki MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...że możesz importować i eksportować pliki MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -85,12 +200,11 @@ msgid "" msgstr "" "
...aby maksymalnie wykorzystać możliwości programu KFormula \n" "powinieneś zainstalować wersję TTF słynnych czcionek TeX-a.\n" -"Możesz je znaleźć na serwerze CTAN " -"w katalogu\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"Możesz je znaleźć na serwerze CTAN w " +"katalogu\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Niemniej nie musisz instalować ich wszystkich. Obecnie wymagane są\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -103,7 +217,7 @@ msgstr "" ".\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -111,11 +225,12 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...że możesz użyć klawiszy ^ i _ do utworzenia \n" -"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich Ctrl-^ lub \n" +"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich Ctrl-^ " +"lub \n" "Ctrl-_, otrzymasz lewy indeks.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -127,7 +242,7 @@ msgstr "" "nazwę symbolu i naciśnij spację.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,111 +252,14 @@ msgstr "" "odpowiadającą im literę łacińską i wciskając Ctrl-G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu " -"Multiline?\n" +"
...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu " +"Multiline?\n" "Wstawiając & możesz wyrównać te wiersze.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Ciąg formuły" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Błąd parsera" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Przerwano parsowanie przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' oczekiwany przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Puste kolumny w macierzy przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Puste wiersze w macierzy przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Nieoczekiwany token w %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Pojedyncza '.' nie jest liczba przy %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Konfiguruj KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formuła" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Ustawienia formuły" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Wielkość" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edytuj formułę..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Czytaj formułę" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Edytor KOffice Formula" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "aktualny opiekun" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "pierwotny autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "główny programista" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "dla Twojego dobra, zajrzeć na początku do TeX'a" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Giedz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl" diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po index 9286374b..fda5edd1 100644 --- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po @@ -1,47 +1,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 15:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -49,21 +167,18 @@ msgstr "" "...pode usar o Ctrl-U/Ctrl-L para criar um índice acima ou abaixo\n" "dos elementos seleccionados de momento?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...pode importar e exportar ficheiros em MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...pode importar e exportar ficheiros em MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -79,10 +194,9 @@ msgstr "" "
...para obter o máximo do KFormula, terá de instalar\n" "a versão TrueType dos tipos de letra do TeX mais conhecidos.\n" "Poderá encontrá-los no ctan em\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Contudo, não terá de instalar todos os tipos de letra. De momento, o\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -95,7 +209,7 @@ msgstr "" "são os necessários.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -107,7 +221,7 @@ msgstr "" "Ctrl-^ ou em Ctrl-_, irá obter um índice à esquerda.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -119,7 +233,7 @@ msgstr "" "o nome do símbolo e carregar no Espaço.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -129,111 +243,14 @@ msgstr "" "ocidental correspondente e carregar em Ctrl-G a seguir?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...pode inserir qualquer número de linhas com o elemento Multi-linha" -"?\n" +"
...pode inserir qualquer número de linhas com o elemento Multi-linha" +"em>?\n" "Se inserir &, poderá alinhar estas linhas.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Texto da Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erro de Processamento" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "O processamento terminou em %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Era esperado '%3' em %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colunas nulas na matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colunas filas na matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Texto inesperado em %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Um '.' sozinho não é uma número em %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar o KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Configuração da Fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar Texto da Fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ler Texto da Fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "manutenção actual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "desenvolvimento" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pelo conselho de ver primeiro o TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po index 7f5b7610..edfdfcd8 100644 --- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po @@ -5,47 +5,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:01+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "...você pode usar o Ctrl-U/Ctrl-L para criar um índice acima ou abaixo\n" "dos elementos selecionados atualmente?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...você pode importar e exportar arquivos MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...você pode importar e exportar arquivos MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "
...para obter o máximo do KFormula, você terá que instalar\n" "a versão TrueType das fontes do TeX mais conhecidas.\n" "Você poderá encontrá-las no ctan em\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Contudo, não terá que instalar todas as fontes. Atualmente, a\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "são as necessárias.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -111,7 +225,7 @@ msgstr "" "Ctrl-^ ou Ctrl-_, irá obter um índice à esquerda.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,121 +238,25 @@ msgstr "" "o nome do símbolo e pressionar Espaço.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "
\n" msgstr "" -"...você pode inserir letras gregas muito facilmente, pressionando na letra\n" +"
...você pode inserir letras gregas muito facilmente, pressionando na " +"letra\n" "ocidental correspondente e pressionado Ctrl-G em seguida?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...você pode inserir qualquer número de linhas com o elemento " -"Multilinha?\n" +"
...você pode inserir qualquer número de linhas com o elemento " +"Multilinha?\n" "Se inserir &, poderá alinhar estas linhas.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Texto da Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erro de passagem de parâmetro" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Passagem de parâmetro abortada em %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' esperado em %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nenhuma coluna na Matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nenhuma linha na Matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Passe inesperado em %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Um '.' simples não é um número em %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Configurações da Fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar Texto da Fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ler Texto da Fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "mantenedor atual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "desenvolvedor do core" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pelo seu conselho de ver o TeX primeiro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com" diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po index 5061c94e..edffe7e2 100644 --- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po @@ -5,48 +5,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 12:58+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -54,21 +172,20 @@ msgstr "" "...что вы можете нажать Ctrl-U/Ctrl-L для вставки индекса над или под " "выделенными элементами?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" -"...что вы можете импортировать и экспортировать файлы MathML?
\n" +"...что вы можете импортировать и экспортировать файлы MathML?" +"p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "
...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -81,13 +198,13 @@ msgid "" "are required.\n" "
\n" msgstr "" -"...для того, чтобы работать со всеми математическими символами, вам нужно \n" +"
...для того, чтобы работать со всеми математическими символами, вам " +"нужно \n" "установить TrueType-версии шрифтов TeX.\n" "Вы можете скачать их из ctan по адресу \n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Вам необходимо установить следующие шрифты:\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -98,7 +215,7 @@ msgstr "" "msbm10.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -111,7 +228,7 @@ msgstr "" "соответственно верхний или нижний индексы слева.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -122,7 +239,7 @@ msgstr "" "наклонную черту (\\), имя символа и нажмите пробел.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,111 +249,14 @@ msgstr "" "латинского алфавита и нажав Ctrl-G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...что вы можете ввести любое количество строк, используя " -"многострочный текст?\n" +"
...что вы можете ввести любое количество строк, используя " +"многострочный текст?\n" "Введя символ &, вы можете выровнять строки.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Строка формулы" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Ошибка обработки" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Обработка прервана в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' ожидался в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Пустые столбцы в матрице в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Пустые строки в матрице в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Неизвестный элемент в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Одна точка '.' не считается числом в %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Настроить редактор формул" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Настройка формулы" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Изменить строку формулы..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Загрузить строку формулы" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Открыть файл" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Редактор формул KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "Редактор формул" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Текущее сопровождение" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Автор идеи" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Основной разработчик" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "советуем познакомиться с TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po index b8c3fef8..838ee891 100644 --- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 12:39+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "...že môžete použiť Ctrl-U/Ctrl-L pre vloženie horného, resp. dolného\n" "indexu pri momentálne vybranej časti?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...že môžete importovať a exportovať súbory MathML
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...že môžete importovať a exportovať súbory MathML
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -83,11 +198,11 @@ msgstr "" "
...na vyťaženie čo najväčšieho úžitku z KFormula musíte nainštalovať \n" "TrueType verziu slávnych TeX fontov.\n" "Nájdete ich na ctane na adrese\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"Nemusíte však inštalovať všetky. V tejto chvíli sú potrebné nasledujúce fonty\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"Nemusíte však inštalovať všetky. V tejto chvíli sú potrebné nasledujúce " +"fonty\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" @@ -98,7 +213,7 @@ msgstr "" "msbm10.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -109,7 +224,7 @@ msgstr "" "pravého horného a dolného indexu? Ak stlačíte Ctrl-^ alebo \n" "Ctrl-_ dostanete tak ľavý index.
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -122,7 +237,7 @@ msgstr "" "a stlačte medzerník.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,7 +247,7 @@ msgstr "" "príslušného písmena latinkou a následným stlačením Ctrl-G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" @@ -143,100 +258,3 @@ msgstr "" "elementu?\n" "Vložením & možete tieto riadky zarovnať.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Reťazec vzorca" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Chyba spracovania" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Spracovanie prerušené na %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Očakávané '%3' na %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Prázdne stĺpce v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Prázdne riadky v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Neočakávaný text na %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Iba '.' nie je číslo na %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Nastavenie KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Vzorec" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Nastavenie vzorca" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Upraviť reťazec vzorca..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Načítať reťazec vzorca" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor vzorcov KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "aktuálny správca" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "pôvodný autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "hlavný vývojár" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "za radu, aby som sa pozrel najprv na TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dusan Onofer,Stanislav Visnovsky,Jozef Riha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onofer@phf.euke.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com" diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po index 7a223981..63d0b819 100644 --- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po @@ -10,46 +10,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 10:09+0100\n" "Last-Translator: Andrej Vernekar...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -57,21 +175,18 @@ msgstr "" "... da lahko uporabite Ctrl-U/Ctrl-L da ustvarite indeks nad ali pod\n" "trenutno izbranim elementom?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"... da lahko uvažate in izvažate datoteke MathML?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "... da lahko uvažate in izvažate datoteke MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -87,10 +202,9 @@ msgstr "" "
... da je za to, da bi iz KFormule izstisnili kar največ, priporočljivo\n" "namestiti slavne pisave TeX v različici TrueType.\n" "Najdete jih na ctan, točneje na \n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Vendar vam ni treba namestiti vseh. Trenutno so zahtevane pisave\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -102,19 +216,20 @@ msgstr "" "msbm10.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "
\n" msgstr "" -"... da lahko za ustvarjanje desnih zgornjih in spodnjih indeksov uporabite \n" +"
... da lahko za ustvarjanje desnih zgornjih in spodnjih indeksov " +"uporabite \n" "tipki ^ in _. Če namesto tega vtipkate\n" "Ctrl-^ ali Ctrl-_ boste dobili levi indeks.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -127,7 +242,7 @@ msgstr "" "in pritisnite preslednico.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,111 +252,14 @@ msgstr "" "ustrezno latinsko črko in nato pritisnete Ctrl-G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"... da lahko vstavite poljubno število vrstic z uporabo elementa " -"Večvrstičen element?\n" +"
... da lahko vstavite poljubno število vrstic z uporabo elementa " +"Večvrstičen element?\n" "Poravnate jih lahko tako, da vstavite &.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formulski niz" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Napaka razčlenjevalnika" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Prekinjeno razčlenjevanje pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "»%3« je pričakovan pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nič stolpcev v matriki pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nič vrstic v matriki pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Nepričakovan žeton pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Samo ».« ni število pri %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Nastavi KFormulo" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Nastavitve formule" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Uredi formulski niz ..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Preberi formulski niz" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Datoteka za odprtje" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Urejevalnik KOffice Formula" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "trenutni vzdrževalec" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "prvotni avtor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "jedrni razvijalec" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "za nasvet, da se najprej pogleda v TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po index c1cba460..cf0cc489 100644 --- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po @@ -7,131 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:31+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?
\n" -msgstr "" -"...да можете употребити Ctrl-U/Ctrl-L да направите индекс изнад или испид " -"тренутно изабраних елемената?
\n" - -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...да можете увозити и извозити MathML фајлове?
\n" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"cmbx10,\n" -"cmex10,\n" -"cmmi10,\n" -"cmr10,\n" -"cmsy10,\n" -"msam10\n" -"and\n" -"msbm10\n" -"are required.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...да, да бисте извукли највише из KFormula-е, морате инсталирати TrueType " -"верзије чувених TeX-ових фонтова? Можете их наћи на CTAN-у на\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -". Међутим, не морате инсталирати све њих. Тренутно су неопходни cmbx10" -", cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, " -"msam10 и msbm10.
\n" - -#: rc.cpp:78 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" -"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" -"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...да можете користити тастере ^ и _ " -"за прављење десних горњих и доњих индекса? Ако уместо тога притиснете " -"Ctrl-^ или Ctrl-_, добићете леве индексе.
\n" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...да можете унети било који од многих подржаних симбола уписавши његово " -"име? Једноставно притисните обрнуту косу црту, упишите име симбола и притисните " -"размак.
\n" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"
\n" -msgstr "" -"...да можете врло лако убацивати грчка слова уписујући одговарајуће " -"латинично слово и притиснувши потом Ctrl-G?
\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ивица Богосављевић,Часлав Илић" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"...that you can insert any number of lines using the Multiline " -"element?\n" -"By inserting & you can align these lines.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...да можете убацити колико хоћете линија помоћу вишелинијског " -"елемента?\n" -"Убацивањем & можете поравнати те линије.
\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -178,22 +74,6 @@ msgstr "Формула" msgid "Formula Settings" msgstr "Поставке формула" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Измени текст формуле..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Читај текст формуле" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Фајл за отварање" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice-ов уређивач формула" @@ -218,14 +98,151 @@ msgstr "програмер основе" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "за ваш савет да погледамо прво TeX" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Измени текст формуле..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Читај текст формуле" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл за отварање" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "Е&лемент" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Опције повећавања/смањивања..." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке формула" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Елемент" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Симбол" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ивица Богосављевић,Часлав Илић" +"...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?
\n" +msgstr "" +"...да можете употребити Ctrl-U/Ctrl-L да направите индекс изнад или испид " +"тренутно изабраних елемената?
\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...да можете увозити и извозити MathML фајлове?
\n" + +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu" +"...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in ctan at\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"and\n" +"msbm10\n" +"are required.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...да, да бисте извукли највише из KFormula-е, морате инсталирати " +"TrueType верзије чувених TeX-ових фонтова? Можете их наћи на CTAN-у на\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/. Међутим, не морате инсталирати све њих. Тренутно су " +"неопходни cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, " +"cmsy10, msam10 и msbm10.
\n" + +#: tips:36 +msgid "" +"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" +"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" +"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...да можете користити тастере ^ и _ за прављење десних " +"горњих и доњих индекса? Ако уместо тога притиснете Ctrl-^ или " +"Ctrl-_, добићете леве индексе.
\n" + +#: tips:45 +msgid "" +"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...да можете унети било који од многих подржаних симбола уписавши његово " +"име? Једноставно притисните обрнуту косу црту, упишите име симбола и " +"притисните размак.
\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"
\n" +msgstr "" +"...да можете врло лако убацивати грчка слова уписујући одговарајуће " +"латинично слово и притиснувши потом Ctrl-G?
\n" + +#: tips:62 +msgid "" +"...that you can insert any number of lines using the Multiline " +"element?\n" +"By inserting & you can align these lines.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...да можете убацити колико хоћете линија помоћу вишелинијског " +"елемента?\n" +"Убацивањем & можете поравнати те линије.
\n" diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po index ac53e3c0..bdf79402 100644 --- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po @@ -7,131 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:31+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?
\n" -msgstr "" -"...da možete upotrebiti Ctrl-U/Ctrl-L da napravite indeks iznad ili ispid " -"trenutno izabranih elemenata?
\n" - -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...da možete uvoziti i izvoziti MathML fajlove?
\n" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"cmbx10,\n" -"cmex10,\n" -"cmmi10,\n" -"cmr10,\n" -"cmsy10,\n" -"msam10\n" -"and\n" -"msbm10\n" -"are required.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...da, da biste izvukli najviše iz KFormula-e, morate instalirati TrueType " -"verzije čuvenih TeX-ovih fontova? Možete ih naći na CTAN-u na\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -". Međutim, ne morate instalirati sve njih. Trenutno su neophodni cmbx10" -", cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, " -"msam10 i msbm10.
\n" - -#: rc.cpp:78 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" -"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" -"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...da možete koristiti tastere ^ i _ " -"za pravljenje desnih gornjih i donjih indeksa? Ako umesto toga pritisnete " -"Ctrl-^ ili Ctrl-_, dobićete leve indekse.
\n" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...da možete uneti bilo koji od mnogih podržanih simbola upisavši njegovo " -"ime? Jednostavno pritisnite obrnutu kosu crtu, upišite ime simbola i pritisnite " -"razmak.
\n" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"
\n" -msgstr "" -"...da možete vrlo lako ubacivati grčka slova upisujući odgovarajuće " -"latinično slovo i pritisnuvši potom Ctrl-G?
\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivica Bogosavljević,Časlav Ilić" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"...that you can insert any number of lines using the Multiline " -"element?\n" -"By inserting & you can align these lines.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...da možete ubaciti koliko hoćete linija pomoću višelinijskog " -"elementa?\n" -"Ubacivanjem & možete poravnati te linije.
\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -178,22 +74,6 @@ msgstr "Formula" msgid "Formula Settings" msgstr "Postavke formula" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Izmeni tekst formule..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Čitaj tekst formule" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fajl za otvaranje" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice-ov uređivač formula" @@ -218,14 +98,151 @@ msgstr "programer osnove" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "za vaš savet da pogledamo prvo TeX" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Izmeni tekst formule..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Čitaj tekst formule" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fajl za otvaranje" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lement" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Opcije povećavanja/smanjivanja..." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke formula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivica Bogosavljević,Časlav Ilić" +"...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?
\n" +msgstr "" +"...da možete upotrebiti Ctrl-U/Ctrl-L da napravite indeks iznad ili ispid " +"trenutno izabranih elemenata?
\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...da možete uvoziti i izvoziti MathML fajlove?
\n" + +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu" +"...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in ctan at\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"and\n" +"msbm10\n" +"are required.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...da, da biste izvukli najviše iz KFormula-e, morate instalirati " +"TrueType verzije čuvenih TeX-ovih fontova? Možete ih naći na CTAN-u na\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/. Međutim, ne morate instalirati sve njih. Trenutno su " +"neophodni cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, " +"cmsy10, msam10 i msbm10.
\n" + +#: tips:36 +msgid "" +"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" +"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" +"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...da možete koristiti tastere ^ i _ za pravljenje " +"desnih gornjih i donjih indeksa? Ako umesto toga pritisnete Ctrl-^ " +"ili Ctrl-_, dobićete leve indekse.
\n" + +#: tips:45 +msgid "" +"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...da možete uneti bilo koji od mnogih podržanih simbola upisavši njegovo " +"ime? Jednostavno pritisnite obrnutu kosu crtu, upišite ime simbola i " +"pritisnite razmak.
\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"
\n" +msgstr "" +"...da možete vrlo lako ubacivati grčka slova upisujući odgovarajuće " +"latinično slovo i pritisnuvši potom Ctrl-G?
\n" + +#: tips:62 +msgid "" +"...that you can insert any number of lines using the Multiline " +"element?\n" +"By inserting & you can align these lines.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...da možete ubaciti koliko hoćete linija pomoću višelinijskog " +"elementa?\n" +"Ubacivanjem & možete poravnati te linije.
\n" diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po index 5d0d1928..a0f3dabf 100644 --- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po @@ -7,69 +7,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" -"... att du kan använda Ctrl+U eller Ctrl+L för att skapa ett upphöjt eller " -"nersänkt index\n" +"
... att du kan använda Ctrl+U eller Ctrl+L för att skapa ett upphöjt " +"eller nersänkt index\n" "för elementen som för närvarande är markerade?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "... att du kan importera eller exportera MathML-filer?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -85,9 +201,9 @@ msgstr "" "
... för att få ut mesta möjliga av Kformula måste du installera\n" "Truetype versionerna av de välkända Tex-teckensnitten.\n" "Du hittar dem på ctan under\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma" -"a>.\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma.\n" "Du behöver dock inte installera alla av dem. För närvarande är det " "teckensnitten\n" "cmbx10,\n" @@ -101,33 +217,34 @@ msgstr "" "som krävs.\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "
\n" msgstr "" -"... att du kan använda tangenterna ^ och _ för att skapa\n" +"
... att du kan använda tangenterna ^ och _ för att " +"skapa\n" "upphöjda och nersänkta index till höger? Om du istället skriver\n" "Ctrl+^ eller Ctrl+_, får du index till vänster.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"... att du kan infoga vilken som helst av de många symboler som stöds genom " -"att\n" +"
... att du kan infoga vilken som helst av de många symboler som stöds " +"genom att\n" "skriva dess namn? Tryck helt enkelt på tangenten bakåtstreck, skriv in " "symbolens namn\n" "och tryck på mellanslag.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,111 +254,14 @@ msgstr "" "att skriva motsvarande latinska bokstav och trycka Ctrl+G efteråt?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"... att du kan infoga hur många rader som helst genom att använda elementet " -"Multiline?\n" +"
... att du kan infoga hur många rader som helst genom att använda " +"elementet Multiline?\n" "Genom att infoga & kan du justera raderna.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formelsträng" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Tolkningsfel" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Avbröt tolkning vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" förväntades vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Tomma kolumner i matrisen vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Tomma rader i matrisen vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Oväntat element vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "En ensam \".\" är inte ett tal vid %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Anpassa Kformula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Inställningar av formler" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Redigera formelsträng..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Läs formelsträng" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Formeleditorn i Koffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "Kformula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "nuvarande utvecklare" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "ursprunglig upphovsman" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "kärnutvecklare" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "för rådet att först ta en titt på Tex" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Gunnar Lindholm,Daniel Karlsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,gunix@telia.com,chaotica@home.se" diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po index 352a8fba..c6844326 100644 --- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po @@ -7,46 +7,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 15:21+0200\n" "Last-Translator: Ayten Gülen...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -54,22 +172,20 @@ msgstr "" "...Seçili eleman üstünde veya altında gösterge oluşturmak için\n" "Ctrl-U/Ctrl-L'yi kullanabilirsiniz?
\n" -#: rc.cpp:54 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "...MathML dosyalarını içe veya dışa aktarabilirsiniz?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -85,10 +201,9 @@ msgstr "" "
...KFormula'dan daha iyi yararlanabilmek için ünlü TeX yazı tiplerinin\n" "TrueType sürümlerini yüklemeniz gerekir.\n" "Bunları şurada bulabilirsiniz;ctan \n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "Ancak, bunların hepsini yüklemeniz gerekmiyor. Gerekli olan yazı tipleri " "aşağıdadır\n" "cmbx10,\n" @@ -101,7 +216,7 @@ msgstr "" "msbm10\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -113,7 +228,7 @@ msgstr "" "Ctrl-_ kullanırsanız sol gösterge oluşturursunuz.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -121,11 +236,12 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...Desteklenen birçok sembolu, adını yazarak\n" -"ekleyebilirsiniz? Basit olarak tersbölü tuşuna basın, sembolun adını yazın ve\n" +"ekleyebilirsiniz? Basit olarak tersbölü tuşuna basın, sembolun adını yazın " +"ve\n" "boşluk bırakın\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -135,7 +251,7 @@ msgstr "" "basarak Yunan harflerini kolayca ekleyebilirsiniz?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" @@ -147,103 +263,6 @@ msgstr "" "ekleyerek bu satırları hizalayabilirsiniz.\n" "
\n" -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formül Satırı" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "İnceleyici Hatası" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "İnceleme %1:%2'de iptal edildi." - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3', %1:%2'de bekletildi" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Matris'te %1:%2'de geçersiz sütunlar" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Matris'te %1:%2'de boş sıralar" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "%1:%2'de beklenmeyen durum" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Tek bir '.' %1:%2'de bir numara değil" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula'yı Yapılandır" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formül" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formül Ayarları" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Formül Satırını Düzenle" - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Formül Satırını Oku" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Açılacak Dosya" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formül Düzenleyici" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "şimdiki yazar" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "asıl yazar" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "ana geliştirici" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "TeX'e ilk bakışınızdaki yorumunuz için" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Serdar Cevher" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "scevher@gsl.gsu.edu.tr" - #~ msgid "for the sweet icons" #~ msgstr "sevimli ikonlar için" diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po index 46e67896..6b708fc8 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po @@ -11,48 +11,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:22-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" @@ -60,21 +178,19 @@ msgstr "" "...що можна використовувати Ctrl-U/Ctrl-L для створення індексу\n" "над або під вибраними елементами?
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" msgstr "" "...що можна імпортувати та експортувати файли MathML?
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -90,10 +206,9 @@ msgstr "" "
...для найкращого використання програми KFormula\n" "потрібно встановити версію TrueType шрифтів TeX.\n" "Їх можна знайти в ctan на\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "З них потрібно встановити наступні шрифти:\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -105,7 +220,7 @@ msgstr "" "msbm10\n" "
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" @@ -113,11 +228,12 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...що можна вживати клавіші ^ і _ для\n" -"створення верхнього та нижнього індексів? Якщо натиснути Ctrl-^ або \n" +"створення верхнього та нижнього індексів? Якщо натиснути Ctrl-^ " +"або \n" "Ctrl-_, то отримаєте лівий індекс.\n" "
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -129,7 +245,7 @@ msgstr "" "назву символа і натисніть пробіл.\n" "
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -139,7 +255,7 @@ msgstr "" "відповідну латинську літеру, а потім натиснувши Ctrl-G?\n" "
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" @@ -147,103 +263,6 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "...що можна вставити будь-яку кількість рядків за допомогою елемента\n" -"багаторядковий текст? Вставивши символ & " -"можна вирівняти ці рядки.\n" +"багаторядковий текст? Вставивши символ & можна вирівняти " +"ці рядки.\n" "
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Рядок формули" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Помилка розбору формули" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Розбору формули припинено у %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" очіковувалось у %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Порожні стовпчики в матриці у %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Порожні рядки в матриці у %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Не очікувана лексема у %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Один символ \".\" - це не-число у %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Налаштувати KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Параметри формул" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Редагувати рядок формули..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Читати рядок формули" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Редактор формул KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "поточний супровід" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "початковий автор" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "основний розробник" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "за пораду спочатку вивчити TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po index c0185ee6..2c94b3ff 100644 --- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po @@ -7,121 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:21+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?
\n" -msgstr "" -"...您可以按 Ctrl+U/Ctrl+L 在目前选中的元素之上/之下创建索引。
\n" - -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"...您可以导入及导出 MathML 文件。
\n" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"cmbx10,\n" -"cmex10,\n" -"cmmi10,\n" -"cmr10,\n" -"cmsy10,\n" -"msam10\n" -"and\n" -"msbm10\n" -"are required.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...要充分利用 KFormula,您需要安装 TeX 字体的 TrueType 版本。您可以在 ctan 找到这些字体:/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -"。但是,您并不需要安装全部字体。目前只需要 cmbx10、cmex10、cmmi10、" -"cmr10、cmsy10、msam10 和 msbm10。
\n" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"...that you can use the keys ^ and _ to create \n" -"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" -"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...您可以使用 ^ 和 _ 键创建右上角标和右下角标。如果您按 Ctrl+^ 或 " -"Ctrl-_,您将获得左侧角标。
\n" - -#: rc.cpp:86 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...您直接输入名称即可插入支持的许多符号。只需按下反斜线键(\\),输入符号的名称,然后按空格键。
\n" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"
\n" -msgstr "" -"...您只需输入拉丁字母,然后按 Ctrl+G 即可输入相应的希腊语字母。
\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"...that you can insert any number of lines using the Multiline " -"element?\n" -"By inserting & you can align these lines.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...您可以使用多行元素插入任意多行。而按 & 可排列这些行。
\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -168,22 +74,6 @@ msgstr "公式" msgid "Formula Settings" msgstr "公式设置" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "编辑公式字符串..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "读取公式字符串" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice 公式编辑器" @@ -208,14 +98,144 @@ msgstr "核心开发者" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "推荐您先看看 TeX" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "编辑公式字符串..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "读取公式字符串" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "元素(&L)" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "增大/减小选项..." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "公式设置" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "元素" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "符号" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组" +"...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?
\n" +msgstr "...您可以按 Ctrl+U/Ctrl+L 在目前选中的元素之上/之下创建索引。
\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "...您可以导入及导出 MathML 文件。
\n" + +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +"...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in ctan at\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"and\n" +"msbm10\n" +"are required.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...要充分利用 KFormula,您需要安装 TeX 字体的 TrueType 版本。您可以在 ctan 找到这些字体:/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/。但是,您并" +"不需要安装全部字体。目前只需要 cmbx10、cmex10、cmmi10" +"tt>、cmr10、cmsy10、msam10 和 msbm10。" +"p>\n" + +#: tips:36 +msgid "" +"
...that you can use the keys ^ and _ to create \n" +"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" +"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...您可以使用 ^ 和 _ 键创建右上角标和右下角标。如果您按 " +"Ctrl+^ 或 Ctrl-_,您将获得左侧角标。
\n" + +#: tips:45 +msgid "" +"...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...您直接输入名称即可插入支持的许多符号。只需按下反斜线键(\\),输入符号的" +"名称,然后按空格键。
\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"
\n" +msgstr "" +"...您只需输入拉丁字母,然后按 Ctrl+G 即可输入相应的希腊语字母。
\n" + +#: tips:62 +msgid "" +"...that you can insert any number of lines using the Multiline " +"element?\n" +"By inserting & you can align these lines.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...您可以使用多行元素插入任意多行。而按 & 可排列这些行。" +"
\n" diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po index 3fefcb79..53452451 100644 --- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po @@ -5,68 +5,183 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:27+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin)...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?
\n" msgstr "" "您可以使用 Ctrl-U/Ctrl-L 來在目前選擇的元素上方或下方建立索引。
\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"...that you can import and export MathML files?
\n" -msgstr "" -"您可以匯入與匯出 MathML 檔案。
\n" +#: tips:10 +msgid "...that you can import and export MathML files?
\n" +msgstr "您可以匯入與匯出 MathML 檔案。
\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" -".\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" @@ -80,10 +195,10 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "您需要安裝 TrueType 版本的 TeX 字型,在 KFormula 才能顯示大部份的符號。\n" -"您可以在 ctan, /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ " -"中找到這些字型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n" +"您可以在 ctan, /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ 中找到這些字" +"型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" @@ -92,34 +207,36 @@ msgstr "" "msam10\n" "以及msbm10。
\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "
\n" msgstr "" -"您可以使用 ^ 鍵及 _ 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸入 Ctrl-^ 或 " -"Ctrl-_,則會在左上與左下。
\n" +"您可以使用 ^ 鍵及 _ 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸" +"入 Ctrl-^ 或 Ctrl-_,則會在左上與左下。
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "
\n" msgstr "" -"您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然後按空白鍵。
\n" +"您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然" +"後按空白鍵。
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "
\n" msgstr "" -"您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。
\n" +"您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。" +"
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" @@ -128,100 +245,3 @@ msgid "" msgstr "" "
您可以用多行元件即可插入許多行。\n" "插入 & 您可以排列這些行。
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "公式字串" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "剖析錯誤" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "取消剖析於 %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 應為 %3" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空欄" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空列" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 有未預期的標記" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 單點 . 不是數字" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "設定 KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "公式" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "公式設定" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "編輯公式字串" - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "讀取公式字串" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "要開啟的檔案" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice 公式編輯器" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "目前維護者" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "原始作者" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "主要開發者" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "您的忠告先看 TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"