diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kpresenter.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kpresenter.po index 68dae7d2..d7bf4868 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kpresenter.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kpresenter.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpresenter\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 02:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:45+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Diehl, Jannick Kuhr" +msgstr "Thomas Diehl, Jannick Kuhr, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Schnell" #: KPrEffectDia.cpp:116 msgid "Effect (object specific):" -msgstr "Effekt (Objekt-spezifisch): " +msgstr "Effekt (Objekt-spezifisch):" #: KPrEffectDia.cpp:126 msgid "Paragraph After Paragraph" @@ -1329,11 +1329,11 @@ msgstr "Ausblenden" #: KPrEffectDia.cpp:205 msgid "Order of disappearance:" -msgstr "Reihenfolge für Ausblenden: " +msgstr "Reihenfolge für Ausblenden:" #: KPrEffectDia.cpp:213 msgid "Effect (disappearing):" -msgstr "Effekt (beim Verschwinden): " +msgstr "Effekt (beim Verschwinden):" #: KPrEffectDia.cpp:219 msgid "Disappear to Right" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "" "saved. Please also enter a title for the slideshow presentation. " msgstr "" "Bitte geben Sie den Ordner an, in dem die Memory-Stick-Präsentation " -"gespeichert werden soll. Geben Sie auch einen Titel für die Präsentation an." +"gespeichert werden soll. Geben Sie auch einen Titel für die Präsentation an. " #: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 msgid "Path:" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "" "provides more information on how to use the Memory Stick export function. " msgstr "" "Durch Drücken dieses Knopfes, gelangen Sie zum Handbuch von KPresenter, das " -"weitere Informationen zum Export auf einen Memory Stick bietet." +"weitere Informationen zum Export auf einen Memory Stick bietet. " #: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 msgid "" @@ -1807,15 +1807,15 @@ msgid "" "option to automatically loop back to the first slide after the last slide " "has been shown.

" msgstr "" -"
  • Wenn Sie &Manuell zum nächsten Punkt wechseln ausgewählt " -"haben, erfordert jeder Übergang und Effekt auf einer Folie Ihren Eingriff. " -"Das erfolgt normalerweise durch einen Mausklick oder durch Betätigen der " -"Leertaste.

  • Wenn Sie Automatischer Übergang zum &nächsten " +"

  • Wenn Sie Manuell zum nächsten Punkt wechseln ausgewählt haben, " +"erfordert jeder Übergang und Effekt auf einer Folie Ihren Eingriff. Das " +"erfolgt normalerweise durch einen Mausklick oder durch Betätigen der " +"Leertaste.

  • Wenn Sie Automatischer Übergang zum nächsten " "Punkt gewählt haben, laufen alle Übergänge und Effekte selbsttätig ab. " "Die Geschwindigkeit, mit der die Abfolge erfolgt kann mit dem Schieberegler " "unten eingestellt werden. Hierdurch wird auch die Einstellung verfügbar, mit " "der die Präsentation automatisch wieder mit der ersten Folie beginnt, sobald " -"die Darstellung der letzten Folie abgeschlossen wurde." +"die Darstellung der letzten Folie abgeschlossen wurde.

  • " #: KPrPgConfDia.cpp:86 msgid "&Manual transition to next step or slide" @@ -1839,9 +1839,9 @@ msgid "" msgstr "" "

    Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird die Präsentation beginnend mit der " "ersten Folie wiederholt, sobald die letzte Folie dargestellt wurde. Diese " -"Einstellung ist nur verfügbar, wenn Automatischer Übergang zum &nächsten " +"Einstellung ist nur verfügbar, wenn Automatischer Übergang zum nächsten " "Punkt aktiv ist.

    Diese Einstellung ist beispielsweise für " -"Werbepräsentationen sinnvoll." +"Werbepräsentationen sinnvoll.

    " #: KPrPgConfDia.cpp:104 msgid "&Show 'End of presentation' slide" @@ -3271,16 +3271,12 @@ msgid "Home" msgstr "Zum Anfang" #: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Created on %1 by %2 with KPresenter" msgid "" "Created on %1 by %2 with KPresenter" msgstr "" -"Erstellt am %1 von %2 mit KPresenter" +"Erstellt am %1 von %2 mit KPresenter" #: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 msgid "Table of Contents" @@ -3301,7 +3297,7 @@ msgid "" "what they do." msgstr "" "Auf dieser Seite können Sie einige Einstellungen vornehmen, bei der " -"Darstellung der Präsentation in HTML verwendet werden. " +"Darstellung der Präsentation in HTML verwendet werden." #: KPrWebPresentation.cpp:672 msgid "" @@ -3310,7 +3306,7 @@ msgid "" msgstr "" "Geben Sie hier Ihren Namen, Ihre E-Mail-Adresse und den Titel der " "Präsentation ein. Außerdem den Pfad, wo die Web-Präsentation erstellt werden " -"soll." +"soll. " #: KPrWebPresentation.cpp:680 msgid "Author:" @@ -3406,7 +3402,7 @@ msgstr "Hier können Sie die Farben der Web-Seiten festlegen." #: KPrWebPresentation.cpp:869 msgid "Title color:" -msgstr "Titelfarbe: " +msgstr "Titelfarbe:" #: KPrWebPresentation.cpp:890 msgid "Step 3: Customize Colors" @@ -3579,7 +3575,7 @@ msgid "Choose the style or the pattern." msgstr "Stil oder Muster auswählen." #: brushpropertyui.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display " "the standard TDE color chooser dialog." @@ -3650,7 +3646,7 @@ msgstr "&X-Faktor:" #: gradientpropertyui.ui:102 #, no-c-format msgid "Un&balanced:" -msgstr "&Unausgeglichen" +msgstr "&Unausgeglichen:" #: gradientpropertyui.ui:110 #, no-c-format @@ -3940,7 +3936,7 @@ msgstr "Nach aktueller Folie" #: insertpagedia.ui:59 #, no-c-format msgid "Insert &new slide:" -msgstr "&Neue Folie einfügen" +msgstr "&Neue Folie einfügen:" #: insertpagedia.ui:92 #, no-c-format @@ -4100,13 +4096,13 @@ msgid "St&yle:" msgstr "&Stil:" #: penstyle.ui:133 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard TDE " "Select Color dialog." msgstr "" -"Legen Sie die Farbe der Linie fest. Klicken Sie auf die Farbe, um den " -"\"Farbe wählen\"-Dialog zu öffnen." +"Legen Sie die Farbe der Linie fest. Klicken Sie auf die Farbe, um den \"" +"Farbe wählen\"-Dialog zu öffnen." #: penstyle.ui:155 #, no-c-format @@ -4176,7 +4172,7 @@ msgid "" "You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." msgstr "" "Sie können in der Auswahlliste zwischen folgenden drei Optionen wählen: " -"Segment, Bogen oder Sehne" +"Segment, Bogen oder Sehne." #: piepropertyui.ui:49 #, no-c-format