Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice/
(cherry picked from commit cbbd04d8ee)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent ee8b601d0d
commit a190638083
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "Премахване на заграждащ елемент"
msgid "Add Index"
msgstr "Добавяне на индекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Шрифт по подразбиране:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "Използване на открояване на синтаксиса
msgid "Choose..."
msgstr "Избор..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне на текст"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Промяна на базовия размер"
@ -637,11 +627,6 @@ msgstr "Невалиден файл за KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Невалиден документ: няма файл \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Длъжност"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Липсващ филтър за импортиране"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Премахване"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Версии..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Хоризонтално"
msgid "Save as %1"
msgstr "Запис като %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Записано от"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1(неизвестен вид файл)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Потвърждение на експортиране"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспортиране..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Запис на документа като"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Вече има документ с такова име.\n"
"Искате ли да бъде презаписан?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Отваряне на документ"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "Точки (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Премахване на изглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Версия"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Коментар"
msgid "&Add"
msgstr "&Добавяне"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване на изглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Променен:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Ключове за достъп"
msgid "Select Character"
msgstr "Избор на символ"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Вмъкване:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Вмъкване на избрания символ в текста"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Отмян&а: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Възстановяване: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1325,21 +1258,6 @@ msgstr "Длъжност:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Добавяне на водеща линия"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентация"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Хоризонтално"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Вертикално"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Позиция:"
@ -1348,12 +1266,6 @@ msgstr "&Позиция:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Заглавен ред"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Изтриване на текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Задаване на позиция..."
@ -1374,11 +1286,6 @@ msgstr "Интернет"
msgid "Mail & News"
msgstr "Поща и новини"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Име на файл"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка"
@ -2893,17 +2800,6 @@ msgstr "Авто корекция (премахва на началните и
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Главни букви на имената на дните"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Добавяне"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Премахване на ред"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Автоматично включване"
@ -3047,14 +2943,6 @@ msgstr ""
"абзаца да използва този стил на списък. Използване на форматиране стил на "
"списък означава, че се използва правилен знак за показване на списъка."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По по&дразбиране"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Потребителски кавички"
@ -3103,11 +2991,6 @@ msgstr "Зам&естване:"
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Зам&естване:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Промяна на формат..."
@ -3216,11 +3099,6 @@ msgstr "Интервал"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Дясно"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Добавяне на запис към списъка за автом. завършване"
@ -3289,12 +3167,6 @@ msgstr "Стойност:"
msgid "Select Font"
msgstr "Избор на шрифт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Открояване на синтаксиса"
@ -3601,11 +3473,6 @@ msgstr "Празно"
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Изтриване на текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табулатори"
@ -3633,10 +3500,6 @@ msgstr "Опции за форматиране"
msgid "Replace Text"
msgstr "Замяна на текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Група:"
@ -3690,17 +3553,6 @@ msgstr "Език:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Вертикално подравняване:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Бележка"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4302,11 +4154,6 @@ msgstr "Тук можете да изберете стилът на използ
msgid "Regular"
msgstr "Нормален"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсив:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
@ -4649,11 +4496,6 @@ msgstr "Изтриване на личните данни"
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4699,21 +4541,6 @@ msgstr "Дата:"
msgid "No Header"
msgstr "Без горен колонтитул"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Име на файл"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5243,3 +5070,115 @@ msgstr "Инсталиране"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Търсене на още скриптове"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Поставяне на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Длъжност"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Премахване"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Записано от"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспортиране..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Премахване на изглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Премахване на изглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Променен:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Вмъкване:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Отмян&а: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Възстановяване: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентация"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Хоризонтално"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Вертикално"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Изтриване на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Име на файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавяне"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Премахване на ред"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По по&дразбиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Зам&естване:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Дясно"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Изтриване на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Бележка"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсив:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Име на файл"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "Elimina element de tancament"
msgid "Add Index"
msgstr "Afegeix índex"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Font per defecte:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Ressalta la sintaxi"
msgid "Choose..."
msgstr "Escull..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Copia el text"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Canvia la mida base"
@ -642,11 +632,6 @@ msgstr "No és un fitxer KOffice vàlid: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Document no vàlid, no existeix el fitxer 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Títol"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -831,11 +816,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Falta el filtre d'importació"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Descarrega"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versions..."
@ -881,11 +861,6 @@ msgstr "&Horitzontal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Desa com a %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Desat per"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipus de fitxer desconegut)"
@ -914,11 +889,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmació d'exportació"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporta..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Guarda el document com"
@ -935,10 +905,6 @@ msgstr ""
"Ja existeix un document amb aquest nom\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Obre document"
@ -1168,11 +1134,6 @@ msgstr "Punts (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Elimina la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versió"
@ -1197,16 +1158,6 @@ msgstr "Comentari"
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificat:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Obre"
@ -1227,28 +1178,10 @@ msgstr "Claus d'accès"
msgid "Select Character"
msgstr "Selecciona caràcter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insereix:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insereix el caràcter seleccionat al text"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfés: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refés: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1328,21 +1261,6 @@ msgstr "Posició:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Afegeix línia sòlida"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "una presentació"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horitzontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Posició:"
@ -1351,12 +1269,6 @@ msgstr "&Posició:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Línia sòlida"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Esborra el text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Arranja Po&sició..."
@ -1377,11 +1289,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Correu i Notícies"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nom de fitxer"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
@ -2897,17 +2804,6 @@ msgstr "Correcció automàtica (elimina espai d'inici i final de les línies)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Posa els noms dels dies en majúscules"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Afegeix"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina fila"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Incloure automàticament"
@ -3054,14 +2950,6 @@ msgstr ""
"aquest estil de llista. Usar un estil de llista significa que s'usarà la "
"marca correcta per a dibuixar la llista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Per &defecte"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Cometes personalitzades"
@ -3110,11 +2998,6 @@ msgstr "&Substitueix:"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substitueix:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Canvia el format..."
@ -3221,11 +3104,6 @@ msgstr "Espai"
msgid "End"
msgstr "Final"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "D&reta"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Afegit d'una entrada de compleció"
@ -3294,12 +3172,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font"
msgstr "Escull font"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Ressaltat"
@ -3605,11 +3477,6 @@ msgstr "En blanc"
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Esborra el text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladors"
@ -3637,10 +3504,6 @@ msgstr "Opcions de format"
msgid "Replace Text"
msgstr "Substitueix text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
@ -3694,17 +3557,6 @@ msgstr "Idioma:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alineament vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4304,11 +4156,6 @@ msgstr "Aquí podeu triar l'estil de font que s'usarà."
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
@ -4655,11 +4502,6 @@ msgstr "Elimina dades personals"
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Esborra el text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4705,21 +4547,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header"
msgstr "Sense capçalera"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nom de fitxer"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5254,3 +5081,115 @@ msgstr "Instal·la"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Aconseguir més seqüències"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Copia el text"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Títol"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Descarrega"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Desat per"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Elimina la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificat:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insereix:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desfés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "una presentació"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horitzontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Esborra el text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nom de fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Afegeix"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Elimina fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Per &defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Substitueix:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "D&reta"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Esborra el text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursiva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Esborra el text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nom de fitxer"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "Odstranit závorku"
msgid "Add Index"
msgstr "Přidat index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Písmo:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Výchozí písmo:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "Používat zvýrazňování syntaxe"
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrat..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vložit text ze schránky"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Změna základní velikosti"
@ -640,11 +630,6 @@ msgstr "Neplatný soubor KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neplatný dokument: chybějící soubor 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titul"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Chybějící importní filtr"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Stáhnout"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Verze..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Horizontální"
msgid "Save as %1"
msgstr "Uložit jako %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Uložil"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (neznámý typ souboru)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Potvrdit export"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovat..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Uložit dokument jako"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Dokument s tímto jménem již existuje.\n"
"Chcete ho přepsat?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "Body (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Odst&ranit pohled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Verze"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Komentář"
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Odst&ranit pohled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Změněno:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Přístupové klávesy"
msgid "Select Character"
msgstr "Vybrat znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Vlož&it:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Vložit zvolený znak do textu"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Z&novu: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1328,21 +1261,6 @@ msgstr "Pozice:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Přidat více řádků"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentace"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontální"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikální"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Position:"
@ -1353,12 +1271,6 @@ msgstr "Pozice:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Záhlaví"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Smazat text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
@ -1381,11 +1293,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta a novinky"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Název souboru"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
@ -3003,17 +2910,6 @@ msgstr "Automatická oprava (odstranění mezer)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Názvy dnů velkými písmeny"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Přid&at"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit řádek"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automaticky přidat"
@ -3154,14 +3050,6 @@ msgstr ""
"'-'. Použití formátování ve stylu odrážek znamená, že bude použita správná "
"odrážka k vykreslení seznamu."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Vý&chozí"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Vlastní uvozovky"
@ -3210,11 +3098,6 @@ msgstr "Nah&radit:"
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Nah&radit:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Změnit formát..."
@ -3321,11 +3204,6 @@ msgstr "Mezerník"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vp&ravo"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Přidat položku doplnění"
@ -3394,12 +3272,6 @@ msgstr "Hodnota:"
msgid "Select Font"
msgstr "Zvolit písmo"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Písmo:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování"
@ -3705,11 +3577,6 @@ msgstr "Nic"
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulátory"
@ -3737,10 +3604,6 @@ msgstr "Možnosti formátování"
msgid "Replace Text"
msgstr "Nahradit text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
@ -3794,17 +3657,6 @@ msgstr "Jazyk:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikální zarovnání:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Poznámka"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4404,11 +4256,6 @@ msgstr "Zde si můžete zvolit styl písma."
msgid "Regular"
msgstr "Obyčejné"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Skloněné:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
@ -4744,11 +4591,6 @@ msgstr "Smazat osobní údaje"
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4794,21 +4636,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header"
msgstr "Žádné záhlaví"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Název souboru"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5272,6 +5099,118 @@ msgstr "Iniciály"
msgid "Get More Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vložit text ze schránky"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titul"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Stáhnout"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložil"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovat..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Odst&ranit pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odst&ranit pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Změněno:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Vlož&it:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Zpět: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Z&novu: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentace"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontální"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikální"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Smazat text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Název souboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přid&at"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit řádek"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Vý&chozí"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Nah&radit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Vp&ravo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Smazat text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Poznámka"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Skloněné:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Název souboru"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Styl písma"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Dileu'r Elfen Amgylchynnol"
msgid "Add Index"
msgstr "Ychwanegu Mynegai"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Wynebfath:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Wynebfath rhagosodol:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Defnyddio amlygu cystrawen"
msgid "Choose..."
msgstr "Dewis..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Gludo Testun"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Newid Maint Sail"
@ -650,11 +640,6 @@ msgstr "Nid ffeil KOffice dilys yw hwn."
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dogfen annilys: dim ffeil 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Teitl"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -837,11 +822,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Hidlen Mewnforio ar Goll"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Lawrlwytho"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr ""
@ -887,10 +867,6 @@ msgstr "&Llorweddol"
msgid "Save as %1"
msgstr "Cadw e %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
msgid "Save"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (math anhybys o ffeil)"
@ -919,11 +895,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Cadarnhau Allforio"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Allforio..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Cadw'r Ddogfen Fel"
@ -940,10 +911,6 @@ msgstr ""
"Mae dogfen efo'r enw hwn yn bodoli eisoes.\n"
"Ydych eisiau ei throsysgrifo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Agor Dogfen"
@ -1175,11 +1142,6 @@ msgstr "Pwyntiau (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "G&waredu Golwg"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Fersiwn"
@ -1204,16 +1166,6 @@ msgstr "Sylwad"
msgid "&Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "G&waredu Golwg"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Newidwyd:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "A&gor"
@ -1234,28 +1186,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character"
msgstr "Dewis Nod"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Mewnosod:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Mewnosod y nod dewisiedig yn y testun"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ailwneud: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1336,21 +1270,6 @@ msgstr "Lleoliad:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Ychwanegu Aml-linell"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Cyfeiriadaeth H&olltydd"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Llorweddol"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Fertigol"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "Lleoli&ad:"
@ -1360,12 +1279,6 @@ msgstr "Lleoli&ad:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Llinell Solet"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Dileu Testun"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
@ -1387,11 +1300,6 @@ msgstr "Rhyngrwyd"
msgid "Mail & News"
msgstr "Post a Newyddion"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Enw Ffeil"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Tudnod"
@ -2956,17 +2864,6 @@ msgstr "Hunangywiro (gwaredu bylchau ar gychwyn a therfyn llinellau)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Priflythrennu Enwau Dyddiau"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Gwaredu Rhes"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Hunan-gynnwys"
@ -3110,14 +3007,6 @@ msgstr ""
"ddefnyddio'r arddull rhestr yna. Mae defnyddio fformatio arddull rhestr yn "
"golygu bod bwled cywir yn cael ei ddefnyddio i ddarlunio'r rhestr."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Rhagosodyn"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Dyfyniadau Addasiedig"
@ -3167,11 +3056,6 @@ msgstr "&Amnewid:"
msgid "Find"
msgstr "Canfod"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Amnewid"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Newid Fformat..."
@ -3279,11 +3163,6 @@ msgstr "Gofodnod"
msgid "End"
msgstr "Diwedd"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&De"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Ychwanegu Cofnod Cwblhad"
@ -3352,12 +3231,6 @@ msgstr "Gwerth:"
msgid "Select Font"
msgstr "Dewis Wynebfath"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Wynebfath:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Amlygu"
@ -3671,11 +3544,6 @@ msgstr "Gwag"
msgid "&New"
msgstr "&Newydd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Dileu Testun"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tablyddion"
@ -3703,10 +3571,6 @@ msgstr "Dewisiadau Fformatio"
msgid "Replace Text"
msgstr "Amnewid Testun"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Teulu:"
@ -3760,17 +3624,6 @@ msgstr "Iaith:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Aliniad fertigol:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nodiad"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4389,11 +4242,6 @@ msgstr "Yma y dewisir yr arddull wynebfath a ddefnyddir."
msgid "Regular"
msgstr "Arferol"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italig:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Trwm"
@ -4739,11 +4587,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "Ychwanegu..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dileu Testun"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4789,21 +4632,6 @@ msgstr "Dyddiad:"
msgid "No Header"
msgstr "P&ennawd"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Enw Ffeil"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5267,6 +5095,114 @@ msgstr "Gosod"
msgid "Get More Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Wynebfath:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Gludo Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Teitl"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Lawrlwytho"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Allforio..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "G&waredu Golwg"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "G&waredu Golwg"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Newidwyd:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Mewnosod:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Dadwneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ailwneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Cyfeiriadaeth H&olltydd"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Llorweddol"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Fertigol"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dileu Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Enw Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ychwanegu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Gwaredu Rhes"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Rhagosodyn"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Amnewid"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&De"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Wynebfath:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Dileu Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nodiad"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italig:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dileu Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Enw Ffeil"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Arddull Wynebfath"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:06-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Fjern omsluttende element"
msgid "Add Index"
msgstr "Tilføj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttype:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Standardskrifttype:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Brug syntaksfremhævning"
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Basisstørrelsesændring"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "Ikke en gyldig KOffice-fil: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ugyldigt dokument: ingen fil 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -826,11 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Manglende importfilter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Afindlæs"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versioner..."
@ -876,11 +856,6 @@ msgstr "&Vandret"
msgid "Save as %1"
msgstr "Gem som %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Gemt af"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (ukendt filtype)"
@ -909,11 +884,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Bekræft Eksport"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksportér..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Gem dokument som"
@ -930,10 +900,6 @@ msgstr ""
"Et dokument med samme navn findes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Åbn dokument"
@ -1163,11 +1129,6 @@ msgstr "Punkter (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -1192,16 +1153,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Ændret:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "Å&bn"
@ -1222,28 +1173,10 @@ msgstr "Adgangstaster"
msgid "Select Character"
msgstr "Vælg et tegn"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Indsæt:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Indsæt det valgte tegn i teksten"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Omgør: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1323,21 +1256,6 @@ msgstr "Placering:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Tilføj styreskinnelinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "en præsentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vandret"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Lodret"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Placering:"
@ -1346,12 +1264,6 @@ msgstr "&Placering:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Hjælpelinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Slet tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Angiv position..."
@ -1372,11 +1284,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Post & nyheder"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
@ -2891,17 +2798,6 @@ msgstr "Autokorrigér (fjern mellemrum i begyndelse og slutning af linje)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Lav navne på dage om til store bogstaver"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Tilføj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern række"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-inkluderinger"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"til at bruge denne listestil. Brug af listestil-formatering betyder at den "
"rigtige prik bruges til at tegne listen."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Standardfarve"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Brugerdefineret citering"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "&Erstat:"
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Erstat:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Ændr format..."
@ -3214,11 +3097,6 @@ msgstr "Mellemrum"
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Højre"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Tilføj kompletteringsindgang"
@ -3287,12 +3165,6 @@ msgstr "Værdi:"
msgid "Select Font"
msgstr "Vælg skrifttype"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævning"
@ -3598,11 +3470,6 @@ msgstr "Blank"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Slet tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer"
@ -3630,10 +3497,6 @@ msgstr "Formateringsindstillinger"
msgid "Replace Text"
msgstr "Erstat tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
@ -3687,17 +3550,6 @@ msgstr "Sprog:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Lodret justering:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Note"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4299,11 +4151,6 @@ msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges."
msgid "Regular"
msgstr "Almindelig"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Fed type"
@ -4645,11 +4492,6 @@ msgstr "Slet personlig information"
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4695,21 +4537,6 @@ msgstr "Dato:"
msgid "No Header"
msgstr "Intet sidehoved"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5245,6 +5072,118 @@ msgstr "Installér"
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Hent flere scripter"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Skrifttype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Indsæt tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Afindlæs"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gemt af"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksportér..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Ændret:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Indsæt:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Fortryd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Omgør: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "en præsentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vandret"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Lodret"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slet tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tilføj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern række"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Standardfarve"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Erstat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Højre"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Slet tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Skrifttypestil"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -120,11 +120,6 @@ msgstr "Umgebendes Element entfernen"
msgid "Add Index"
msgstr "Index hinzufügen"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftart:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Standardschrift:"
@ -153,11 +148,6 @@ msgstr "Syntax-Hervorhebungen verwenden"
msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen ..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Text einfügen"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Standardgröße ändern"
@ -650,11 +640,6 @@ msgstr "%1 ist keine gültige KOffice-Datei"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ungültiges Dokument: Kein \"maindoc.xml\"-Datei"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -842,11 +827,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Fehlender Importfilter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Entladen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versionen ..."
@ -892,11 +872,6 @@ msgstr "&Waagrecht"
msgid "Save as %1"
msgstr "Speichern als %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Gespeichert von"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "Unbekannter Dateityp %1"
@ -925,11 +900,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Export bestätigen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportieren ..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument speichern unter"
@ -946,10 +916,6 @@ msgstr ""
"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n"
"Möchten Sie es überschreiben?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
@ -1179,11 +1145,6 @@ msgstr "Punkt (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Fehler"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Ansicht &löschen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -1208,16 +1169,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ansicht &löschen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Geändert:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen"
@ -1238,28 +1189,10 @@ msgstr "Kurztasten"
msgid "Select Character"
msgstr "Zeichen auswählen"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Einfügen:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Ausgewähltes Zeichen in den Text einfügen"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1339,21 +1272,6 @@ msgstr "Position:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "eine Präsentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Waagrecht"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Senkrecht"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Position:"
@ -1362,12 +1280,6 @@ msgstr "&Position:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Hilfslinie"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Text löschen"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Position ein&stellen ..."
@ -1388,11 +1300,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Mail und News"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Dateiname"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
@ -2908,17 +2815,6 @@ msgstr "Autokorrektur (Leerzeichen am Zeilenanfang und -ende entfernen)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Name der Tage groß schreiben"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Zeile entfernen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automatisch einfügen"
@ -3065,14 +2961,6 @@ msgstr ""
"Listenformatierung. Dadurch werden richtige Aufzählungspunkte verwendet, um "
"die Liste anzuzeigen."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Standard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Benutzerdefinierte Anführungszeichen"
@ -3123,11 +3011,6 @@ msgstr "&Ersetzen:"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ersetzen:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Format ändern ..."
@ -3236,11 +3119,6 @@ msgstr "Leertaste"
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Vervollständigungs-Eintrag hinzufügen"
@ -3309,12 +3187,6 @@ msgstr "Wert:"
msgid "Select Font"
msgstr "Schriftart auswählen"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Schriftart:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
@ -3620,11 +3492,6 @@ msgstr "Leer"
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Text löschen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatoren"
@ -3652,10 +3519,6 @@ msgstr "Formateinstellungen"
msgid "Replace Text"
msgstr "Text ersetzen"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
@ -3709,17 +3572,6 @@ msgstr "Sprache:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Senkrechte Ausrichtung:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Anmerkung"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4326,11 +4178,6 @@ msgstr "Hier können Sie den Schriftstil auswählen, der benutzt werden soll."
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
@ -4676,11 +4523,6 @@ msgstr "Persönliche Daten löschen"
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen ..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Text löschen"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4726,21 +4568,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header"
msgstr "Keine Kopfzeile"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Dateiname"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5280,3 +5107,115 @@ msgstr "Installieren"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Mehr Skripte holen"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Schriftart:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Text einfügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Entladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gespeichert von"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportieren ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Ansicht &löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ansicht &löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Geändert:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Einfügen:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Rückgängig: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "eine Präsentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Waagrecht"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Senkrecht"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Text löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dateiname"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Zeile entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ersetzen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schriftart:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Text löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Anmerkung"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Text löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dateiname"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "Αφαίρεση περικλυόμενου στοιχείου"
msgid "Add Index"
msgstr "Προσθήκη δείκτη"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Χρήση τονισμού σύνταξης"
msgid "Choose..."
msgstr "Επιλογή..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση κειμένου"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Τροποποίηση μεγέθους βάσης"
@ -643,11 +633,6 @@ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο του KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο: δεν υπάρχει αρχείο 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Τίτλος"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -834,11 +819,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Λείπει το φίλτρο εισαγωγής"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Αποφόρτωση"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Εκδόσεις..."
@ -884,11 +864,6 @@ msgstr "&Οριζόντιος"
msgid "Save as %1"
msgstr "Αποθήκευση ως %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Αποθηκεύτηκε από"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (άγνωστος τύπος αρχείου)"
@ -917,11 +892,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Επιβεβαίωση εξαγωγής"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως"
@ -938,10 +908,6 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα έγγραφο με αυτό το όνομα.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
@ -1171,11 +1137,6 @@ msgstr "Σημεία (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
@ -1200,16 +1161,6 @@ msgstr "Σχόλιο"
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Τροποποιήθηκε:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "Ά&νοιγμα"
@ -1230,28 +1181,10 @@ msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης"
msgid "Select Character"
msgstr "Επιλογή χαρακτήρα"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Εισαγωγή:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Εισαγωγή του επιλεγμένου χαρακτήρα στο κείμενο"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Αναίρεση: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Επαναφορά: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1331,21 +1264,6 @@ msgstr "Θέση:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Προσθήκη γραμμής οδηγού"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "μια παρουσίαση"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Οριζόντιος"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Κατακόρυφος"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Θέση:"
@ -1354,12 +1272,6 @@ msgstr "&Θέση:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Γραμμή οδηγός"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Ορισμός θέσης..."
@ -1380,11 +1292,6 @@ msgstr "Διαδίκτυο"
msgid "Mail & News"
msgstr "Αλληλογραφία & νέα"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
@ -2901,17 +2808,6 @@ msgstr "Αυτόματη διόρθωση (αφαίρεση κενού στην
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Κεφαλαία ονόματα ημερών"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση γραμμής"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Αυτόματη συμπερίληψη"
@ -3063,14 +2959,6 @@ msgstr ""
"χρήση μιας μορφοποίησης στυλ λίστας σημαίνει ότι μια σωστή κουκκίδα "
"χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της λίστας."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Προκαθορισμένο"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Προσαρμοσμένα εισαγωγικά"
@ -3119,11 +3007,6 @@ msgstr "Α&ντικατάσταση:"
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Α&ντικατάσταση:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Αλλαγή μορφοποίησης..."
@ -3231,11 +3114,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Δεξιά"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Προσθήκη καταχώρησης συμπλήρωσης"
@ -3304,12 +3182,6 @@ msgstr "Τιμή:"
msgid "Select Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Τονισμός"
@ -3616,11 +3488,6 @@ msgstr "Κενό"
msgid "&New"
msgstr "&Νέο"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Στηλοθέτες"
@ -3648,10 +3515,6 @@ msgstr "Επιλογές μορφοποίησης"
msgid "Replace Text"
msgstr "Αντικατάσταση κειμένου"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Οικογένεια:"
@ -3705,17 +3568,6 @@ msgstr "Γλώσσα:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Σημείωση"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4334,11 +4186,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικά"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια γραφή:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
@ -4690,11 +4537,6 @@ msgstr "Διαγραφή προσωπικών δεδομένων"
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4740,21 +4582,6 @@ msgstr "Ημερομηνία:"
msgid "No Header"
msgstr "Χωρίς κεφαλίδα"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5295,3 +5122,115 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Λήψη περισσότερων σεναρίων"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Τίτλος"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Αποφόρτωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Αποθηκεύτηκε από"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Τροποποιήθηκε:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Εισαγωγή:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Αναίρεση: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Επαναφορά: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "μια παρουσίαση"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Οριζόντιος"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Κατακόρυφος"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Προσθήκη"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεση γραμμής"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Προκαθορισμένο"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Α&ντικατάσταση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Δεξιά"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Σημείωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Πλάγια γραφή:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "Remove Enclosing Element"
msgid "Add Index"
msgstr "Add Index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Default font:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "Use syntax highlighting"
msgid "Choose..."
msgstr "Choose..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Paste Text"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Base Size Change"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "Not a valid KOffice file: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Title"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -830,11 +815,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Missing Import Filter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Unload"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versions..."
@ -880,11 +860,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Save as %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Saved By"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (unknown file type)"
@ -913,11 +888,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirm Export"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Save Document As"
@ -934,10 +904,6 @@ msgstr ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
@ -1167,11 +1133,6 @@ msgstr "Points (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Remove View"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -1196,16 +1157,6 @@ msgstr "Comment"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove View"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modified:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Open"
@ -1226,28 +1177,10 @@ msgstr "Access Keys"
msgid "Select Character"
msgstr "Select Character"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insert:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insert the selected character in the text"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Undo: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Redo: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Position:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Add Guide Line"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "a presentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Position:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Position:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Guide Line"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Delete Text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Set Position..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Mail & News"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filename"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
@ -2895,17 +2802,6 @@ msgstr "Autocorrect (remove start and end line space)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalise Name of Days"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Add"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remove Row"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Autoinclude"
@ -3049,14 +2945,6 @@ msgstr ""
"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
"correct bullet is used to draw the list."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Default"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Custom Quotes"
@ -3105,11 +2993,6 @@ msgstr "&Replace:"
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Replace:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Change Format..."
@ -3217,11 +3100,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Right"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Add Completion Entry"
@ -3290,12 +3168,6 @@ msgstr "Value:"
msgid "Select Font"
msgstr "Select Font"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Highlighting"
@ -3601,11 +3473,6 @@ msgstr "Blank"
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Delete Text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulators"
@ -3633,10 +3500,6 @@ msgstr "Formatting Options"
msgid "Replace Text"
msgstr "Replace Text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Family:"
@ -3690,17 +3553,6 @@ msgstr "Language:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertical alignment:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Note"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4301,11 +4153,6 @@ msgstr "Here you can choose the font style to be used."
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italic:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
@ -4652,11 +4499,6 @@ msgstr "Delete Personal Data"
msgid "Add..."
msgstr "Add..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Delete Text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4702,21 +4544,6 @@ msgstr "Date:"
msgid "No Header"
msgstr "No Header"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filename"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5249,6 +5076,118 @@ msgstr "Install"
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Get More Scripts"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Unload"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Saved By"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Remove View"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remove View"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modified:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insert:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Undo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Redo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "a presentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filename"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Add"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove Row"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Default"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Replace:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italic:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filename"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Font Style"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Borrar elemento encerrado"
msgid "Add Index"
msgstr "Añadir índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Usar resaltado de sintaxis"
msgid "Choose..."
msgstr "Elegir..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Pegar texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Cambiar el tamaño base"
@ -640,11 +630,6 @@ msgstr "No es un archivo de KOffice válido: %1."
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento no válido: no existe el archivo «maindoc.xml»."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "No se encuentra el filtro de importación"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Descargar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versiones..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Guardado por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de archivo desconocido)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar exportación"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Guardar documento como"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Ya existe un documento con ese nombre.\n"
"¿Desea sobreescribirlo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
@ -1166,11 +1132,6 @@ msgstr "Puntos (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Error"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Bo&rrar vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versión"
@ -1195,16 +1156,6 @@ msgstr "Comentario"
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Bo&rrar vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
@ -1225,28 +1176,10 @@ msgstr "Teclas de acceso"
msgid "Select Character"
msgstr "Seleccionar un carácter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insertar el carácter seleccionado en el texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1326,21 +1259,6 @@ msgstr "Posición:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Añadir líneas de guía"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "una presentación"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Posición:"
@ -1349,12 +1267,6 @@ msgstr "&Posición:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Línea de guía"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Borrar texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir po&sición..."
@ -1375,11 +1287,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Correo y noticias"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nombre de archivo"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
@ -2896,17 +2803,6 @@ msgstr "Autocorrección (eliminar espacios al comienzo y final de linea)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar el nombre de los días"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Añadir"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Borrar fila"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Incluye automáticamente"
@ -3055,14 +2951,6 @@ msgstr ""
"párrafo para que use ese estilo de lista. Usar un formato de estilo de lista "
"significa que se usa una viñeta correcta para dibujar la lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Pre&determinado"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Comillas personalizadas"
@ -3111,11 +2999,6 @@ msgstr "&Reemplazar:"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Reemplazar:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Cambiar formato..."
@ -3224,11 +3107,6 @@ msgstr "Espacio"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "De&recha"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Añadir entrada de terminación"
@ -3297,12 +3175,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccionar tipo de letra"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
@ -3608,11 +3480,6 @@ msgstr "Vacío"
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladores"
@ -3640,10 +3507,6 @@ msgstr "Opciones de formato"
msgid "Replace Text"
msgstr "Reemplazar texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
@ -3697,17 +3560,6 @@ msgstr "Idioma:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alineación vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4311,11 +4163,6 @@ msgstr "Aquí puede elegir el estilo de tipo de letra que se va a usar."
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
@ -4661,11 +4508,6 @@ msgstr "Eliminar los datos personales"
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4711,21 +4553,6 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "No Header"
msgstr "Sin encabezado"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nombre de archivo"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5262,3 +5089,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obtener más guiones"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Descargar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardado por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Bo&rrar vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Bo&rrar vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insertar:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Deshacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rehacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "una presentación"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nombre de archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Añadir"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Borrar fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Pre&determinado"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Reemplazar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "De&recha"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Borrar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursiva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nombre de archivo"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "Eemalda sulutähised"
msgid "Add Index"
msgstr "Lisa indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Vaikimisi font:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "Süntaksi esiletõstu kasutamine"
msgid "Choose..."
msgstr "Vali..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Aseta tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Baassuuruse muutmine"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "%1 pole KOffice'i fail"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Vigane dokument: fail 'maindoc.xml' puudub"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tiitel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -826,11 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Impordifilter puudub"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Eemalda"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versioonid..."
@ -876,11 +856,6 @@ msgstr "&Horisontaalne"
msgid "Save as %1"
msgstr "Salvesta kui %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvestas"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tundmatu failitüüp)"
@ -909,11 +884,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Eksportimise kinnitamine"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksp&ordi..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokumendi salvestamine"
@ -930,10 +900,6 @@ msgstr ""
"Sellise nimega dokument eksisteerib juba.\n"
"Kas kirjutada see üle?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"
@ -1163,11 +1129,6 @@ msgstr "Punktid (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Eemalda vaade"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
@ -1192,16 +1153,6 @@ msgstr "Kommentaar"
msgid "&Add"
msgstr "&Lisa"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda vaade"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Muudetud:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Ava"
@ -1222,28 +1173,10 @@ msgstr "Kasutamisklahvid"
msgid "Select Character"
msgstr "Sümboli valimine"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "L&isatakse:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Lisab valitud sümboli teksti"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uuesti: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1323,21 +1256,6 @@ msgstr "Positsioon:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Juhtjoone lisamine"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "esitlus"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horisontaalne"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikaalne"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Positsioon:"
@ -1346,12 +1264,6 @@ msgstr "&Positsioon:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Juhtjoon"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Kustuta tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Määra &positsioon..."
@ -1372,11 +1284,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-post ja uudised"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Faili nimi"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
@ -2891,17 +2798,6 @@ msgstr "Automaatne korrigeerimine (eemaldatakse tühikud algusest ja lõpust)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Nädalapäevad suurtäheliselt"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Lisa"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda rida"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automaatne kaasamine"
@ -3044,14 +2940,6 @@ msgstr ""
"kasutama vastavat nimekirja stiili. Nimekirja vorminduse kasutamine "
"tähendab, et nimekirja elementide tähistamiseks kasutatakse täppe."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Vaikeväärtus"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Kohandatud jutumärgid"
@ -3100,11 +2988,6 @@ msgstr "&Asendatakse:"
msgid "Find"
msgstr "Otsimine"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Asendatakse:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Muuda vormindust..."
@ -3212,11 +3095,6 @@ msgstr "Tühikuklahv"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Parem"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Sõnalõpetuse nimekirja lisamine"
@ -3285,12 +3163,6 @@ msgstr "Väärtus:"
msgid "Select Font"
msgstr "Fondi valimine"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Esiletõst"
@ -3596,11 +3468,6 @@ msgstr "Tühi"
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Kustuta tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "Ta&beldusmärgid"
@ -3628,10 +3495,6 @@ msgstr "Vorminduse valikud:"
msgid "Replace Text"
msgstr "Teksti asendamine"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Perekond:"
@ -3685,17 +3548,6 @@ msgstr "Keel:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Püstine joondus:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Märkus"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi stiili."
msgid "Regular"
msgstr "Tavaline"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kaldkiri:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
@ -4643,11 +4490,6 @@ msgstr "Kustuta isiklikud andmed"
msgid "Add..."
msgstr "Lisa..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4693,21 +4535,6 @@ msgstr "Kuupäev:"
msgid "No Header"
msgstr "Päis puudub"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Faili nimi"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5239,6 +5066,118 @@ msgstr "Paigalda"
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Hangi rohkem skripte"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Aseta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tiitel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Eemalda"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvestas"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksp&ordi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Eemalda vaade"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eemalda vaade"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Muudetud:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "L&isatakse:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Võta tagasi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Tee uuesti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "esitlus"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horisontaalne"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikaalne"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Kustuta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Faili nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda rida"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Vaikeväärtus"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Asendatakse:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Parem"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Kustuta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Märkus"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kaldkiri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Faili nimi"
#~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using."
#~ msgstr "Interpretaator ei toeta laiendatud süntaksit, mida sa kasutad."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -112,11 +112,6 @@ msgstr "Kendu itxiera elementua"
msgid "Add Index"
msgstr "Gehitu indizea"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Herrialdea / Estatua"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Letra-tipo lehenetsia:"
@ -145,11 +140,6 @@ msgstr "Erabili sintaxiaren nabarmentzea"
msgid "Choose..."
msgstr "Hautatu..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi testua"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Oinarrizko tamainaren aldaketa"
@ -647,11 +637,6 @@ msgstr "Ez da baliozko KOffice fitxategi bat: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago \"maindoc.xml\" fitxategirik."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Izenburua"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -835,11 +820,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Inportaziorako iragazkia falta da"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Deskargatus"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Bertsioak..."
@ -885,11 +865,6 @@ msgstr "&Horizontala"
msgid "Save as %1"
msgstr "Gorde %1 bezala"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Nork gorde zuen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (mota ezezaguneko fitxategia)"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Berretsi esportazioa"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&sportatu..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Gorde dokumentua honela"
@ -939,10 +909,6 @@ msgstr ""
"Izen bereko dokumentu bat dago lehendik.\n"
"Gainidatzi nahi al duzu?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Ireki dokumentua"
@ -1176,11 +1142,6 @@ msgstr "Puntuak (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Errorea!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Kendu ikuspegia"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
@ -1205,16 +1166,6 @@ msgstr "Iruzkina"
msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu ikuspegia"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Erdia:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Ireki"
@ -1235,28 +1186,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character"
msgstr "Hautatu karakterea"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Txertatu lerroa"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Txertatu hautatutako karakterea testuan"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desegin: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Be&rregin: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1337,21 +1270,6 @@ msgstr "Posizioa:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Gehitu marra anizkoitza"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Bereizlearen &orientazioa"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontala"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Bertikala"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Position:"
@ -1362,12 +1280,6 @@ msgstr "Posizioa:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Goiburuko lerroa"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ezabatu testua"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
@ -1390,11 +1302,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Posta eta berriak"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Fitxategi-izena"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-markak"
@ -2916,17 +2823,6 @@ msgstr "Auto-zuzendu (kendu hasierako eta amaierako zuriguneak)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Egunen izenak maiuskulaz"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Gehitu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Kendu lerroa"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-txertatu"
@ -3070,14 +2966,6 @@ msgstr ""
"formatua erabiltzean zerrenda marraztean bulet egokia erabiliko dela esan "
"nahi du."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Lehenetsia"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Komatxo pertsonalizatuak"
@ -3126,11 +3014,6 @@ msgstr "&Ordezkatu:"
msgid "Find"
msgstr "Aurkitu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ordezkatu:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Aldatu formatua..."
@ -3237,11 +3120,6 @@ msgstr "Espazioa"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Eskuinean"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Gehitu osatzeko sarrera"
@ -3310,12 +3188,6 @@ msgstr "Balioa:"
msgid "Select Font"
msgstr "Hautatu letra-tipoa"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Herrialdea / Estatua"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Highlighting"
@ -3630,11 +3502,6 @@ msgstr "Zurigunea"
msgid "&New"
msgstr "&Berria"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Ezabatu testua"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladoreak"
@ -3662,10 +3529,6 @@ msgstr "Formatuaren aukerak"
msgid "Replace Text"
msgstr "Ordezkatu testua"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
@ -3719,17 +3582,6 @@ msgstr "Hizkuntza:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Lerrokadura bertikala:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Oharra"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4340,11 +4192,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr ""
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Etzanda:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Bold"
@ -4690,11 +4537,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "&Gehitu taldea..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu testua"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4740,21 +4582,6 @@ msgstr "Data"
msgid "No Header"
msgstr "&Goiburua"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fitxategi-izena"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5221,6 +5048,118 @@ msgstr "Inizialak"
msgid "Get More Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Herrialdea / Estatua"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Itsatsi testua"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Izenburua"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Deskargatus"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Nork gorde zuen"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&sportatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Kendu ikuspegia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Kendu ikuspegia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Erdia:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Txertatu lerroa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desegin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Be&rregin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Bereizlearen &orientazioa"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontala"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Bertikala"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ezabatu testua"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fitxategi-izena"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Gehitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kendu lerroa"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Lehenetsia"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ordezkatu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Eskuinean"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Herrialdea / Estatua"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Ezabatu testua"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Oharra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Etzanda:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ezabatu testua"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fitxategi-izena"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Letra-tipoaren estiloa"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 14:09+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -118,11 +118,6 @@ msgstr "حذف عنصر محصور"
msgid "Add Index"
msgstr "افزودن نمایه"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "قلم:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "قلم پیش‌فرض:"
@ -151,11 +146,6 @@ msgstr "استفاده از مشخص کردن نحو"
msgid "Choose..."
msgstr "انتخاب..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن متن"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "تغییر اندازۀ پایه"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "یک پروندۀ معتبر KOffice نیست: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "سند نامعتبر: بدون پروندۀ »maindoc.xml«"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "عنوان"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -829,11 +814,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "پالایۀ مفقود واردات"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "خالی کردن"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "نسخه‌ها..."
@ -879,11 +859,6 @@ msgstr "&افقی‌"
msgid "Save as %1"
msgstr "ذخیره به عنوان %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "ذخیره‌شده بر اساس"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 )نوع ناشناختۀ پرونده("
@ -912,11 +887,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "تأیید صادرات"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&صادرات..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "ذخیرۀ سند به عنوان"
@ -933,10 +903,6 @@ msgstr ""
"سندی با این نام از قبل موجود است.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "باز کردن سند"
@ -1166,11 +1132,6 @@ msgstr "نقطه )pt("
msgid "Error!"
msgstr "خطا!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&حذف نما‌"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
@ -1195,16 +1156,6 @@ msgstr "توضیح"
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن‌"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف نما‌"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "تغییریافته:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن‌"
@ -1225,28 +1176,10 @@ msgstr "کلیدهای دستیابی"
msgid "Select Character"
msgstr "برگزیدن نویسه"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&درج:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "درج نویسۀ برگزیده در متن"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&واگرد: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&از نو: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1322,21 +1255,6 @@ msgstr "موقعیت:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "افزودن خط راهنما"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "یک ارائه"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&افقی‌"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&عمودی‌"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&موقعیت:"
@ -1345,12 +1263,6 @@ msgstr "&موقعیت:"
msgid "Guide Line"
msgstr "خط راهنما"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "حذف متن"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&تنظیم موقعیت..."
@ -1371,11 +1283,6 @@ msgstr "اینترنت"
msgid "Mail & News"
msgstr "نامه و اخبار"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "نام پرونده"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "چوب الف"
@ -2889,17 +2796,6 @@ msgstr "اصلاح خودکار )حذف فاصلۀ آغاز و پایان خط("
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "بزرگ نوشتن نام روزها"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&افزودن‌"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "حذف سطر"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "شمول خودکار"
@ -3043,14 +2939,6 @@ msgstr ""
"از سبک فهرست تبدیل می‌شود. استفاده از یک قالب‌بندی سبک فهرست به معنای این است "
"که یک گلولۀ درست برای ترسیم فهرست استفاده می‌شود."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&پیش‌فرض‌"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "نقل قولهای سفارشی"
@ -3099,11 +2987,6 @@ msgstr "&جایگزینی:"
msgid "Find"
msgstr "یافتن"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&جایگزینی:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "تغییر قالب..."
@ -3211,11 +3094,6 @@ msgstr "فاصله"
msgid "End"
msgstr "پایان"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&راست‌"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "افزودن مدخل تکمیل"
@ -3284,12 +3162,6 @@ msgstr "مقدار:"
msgid "Select Font"
msgstr "برگزیدن قلم"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "قلم:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "مشخص کردن"
@ -3597,11 +3469,6 @@ msgstr "جای خالی"
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "حذف متن"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&جدول‌بندها‌"
@ -3629,10 +3496,6 @@ msgstr "گزینه‌های قالب‌بندی"
msgid "Replace Text"
msgstr "جایگزینی متن"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "خانواده:"
@ -3686,17 +3549,6 @@ msgstr "زبان:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "تراز عمودی:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "یادداشت"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4294,11 +4146,6 @@ msgstr "در اینجا می‌توانید سبک قلمی که باید است
msgid "Regular"
msgstr "منظم"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "کج:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "توپر"
@ -4640,11 +4487,6 @@ msgstr "حذف دادۀ شخصی"
msgid "Add..."
msgstr "افزودن..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف متن"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4690,21 +4532,6 @@ msgstr "تاریخ:"
msgid "No Header"
msgstr "بدون سرآیند"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "نام پرونده"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5231,3 +5058,115 @@ msgstr "نصب"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "به دست آوردن دست‌نوشته‌های بیشتر"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "قلم:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "چسباندن متن"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "عنوان"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "خالی کردن"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "ذخیره‌شده بر اساس"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&صادرات..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&حذف نما‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&حذف نما‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "تغییریافته:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&درج:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&واگرد: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&از نو: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "یک ارائه"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&افقی‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&عمودی‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "حذف متن"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "نام پرونده"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&افزودن‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف سطر"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&پیش‌فرض‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&جایگزینی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&راست‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "قلم:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "حذف متن"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "یادداشت"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "کج:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف متن"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "نام پرونده"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Poista ympäröivä elementti"
msgid "Add Index"
msgstr "Lisää indeksi"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasin:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Oletuskirjasin:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Kieliopin korostus"
msgid "Choose..."
msgstr "Valitse..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Liitä tekstiä"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Peruskoon muutos"
@ -642,11 +632,6 @@ msgstr "Virheellinen KOffice-tiedosto: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Virheellinen asiakirja: ei tiedostoa \"maindoc.xml\""
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tehtävänimike"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -832,10 +817,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Puuttuva tuontisuodin"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
msgid "Reload"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versiot..."
@ -881,11 +862,6 @@ msgstr "&Vaakasuuntainen"
msgid "Save as %1"
msgstr "Tallenna nimellä %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Tallettanut"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tuntematon tiedostotyyppi)"
@ -914,11 +890,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Muuntovarmistus"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Vie..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Tallenna asiakirja nimellä"
@ -935,10 +906,6 @@ msgstr ""
"Samalla nimellä on jo asiakirja.\n"
"Haluatko korvata sen?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
@ -1171,11 +1138,6 @@ msgstr "Pistettä (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Virhe."
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Poista näkymä"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versio"
@ -1200,16 +1162,6 @@ msgstr "Kommentti"
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista näkymä"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Muokattu:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Avaa"
@ -1230,28 +1182,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character"
msgstr "Valitse merkki"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Lisää rivi"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Liittää valitun merkin asiakirjaan."
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1332,21 +1266,6 @@ msgstr "Sijainti:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Lisää monirivielementti"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "esitys"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vaakasuuntainen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pystysuuntainen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Sijainti:"
@ -1356,12 +1275,6 @@ msgstr "&Sijainti:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Otsikkorivi"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Poista teksti"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
@ -1384,11 +1297,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Sähköposti ja uutisryhmät"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
@ -2906,17 +2814,6 @@ msgstr "Automaattinen korjaus (poista välilyönnit rivin alusta ja lopusta)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Lisää"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Poista rivi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Sisällytä automaattisesti"
@ -3059,14 +2956,6 @@ msgstr ""
"Jos kirjoitat kappaleen alkuun '*' tai '-', kappale muotoillaan luetteloksi. "
"Luettelotyylin näyttämiseen käytetään valittua luettelomerkkiä."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Oletus"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Omat lainausmerkit"
@ -3115,11 +3004,6 @@ msgstr "&Korvaa:"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Korvaa:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Erikoismuotoilu..."
@ -3226,11 +3110,6 @@ msgstr "Välilyönti"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Oikea"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Lisää täydennyskohta"
@ -3299,12 +3178,6 @@ msgstr "Arvo:"
msgid "Select Font"
msgstr "Valitse kirjasin"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Värikorostus"
@ -3612,11 +3485,6 @@ msgstr "Tyhjä"
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Poista teksti"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Sarkaimet"
@ -3644,10 +3512,6 @@ msgstr "Muotoiluasetukset"
msgid "Replace Text"
msgstr "Korvaa teksti"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Perhe:"
@ -3701,17 +3565,6 @@ msgstr "Kieli:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Pystytasaus:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Huomautus"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4315,11 +4168,6 @@ msgstr "Käytettävä kirjasintyyli."
msgid "Regular"
msgstr "Normaali"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursivointi:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
@ -4657,11 +4505,6 @@ msgstr "Poista henkilökohtaiset tiedot"
msgid "Add..."
msgstr "&Lisää ryhmä..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Poista teksti"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4707,21 +4550,6 @@ msgstr "Päivämäärä:"
msgid "No Header"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5188,6 +5016,114 @@ msgstr "Asenna"
msgid "Get More Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Kirjasin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Liitä tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tehtävänimike"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallettanut"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Vie..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Poista näkymä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Poista näkymä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Muokattu:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Lisää rivi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Kumoa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "esitys"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vaakasuuntainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Pystysuuntainen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Poista teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedoston nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista rivi"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Oletus"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Korvaa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Oikea"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Kirjasin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Poista teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Huomautus"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursivointi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Tiedoston nimi"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Kirjasimen tyyli"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -122,11 +122,6 @@ msgstr "Enlever l'élément d'entourage"
msgid "Add Index"
msgstr "Ajouter un index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Police :"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Police par défaut :"
@ -155,11 +150,6 @@ msgstr "Surbrillance de la syntaxe"
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Coller du texte"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Changement de la taille de base"
@ -645,11 +635,6 @@ msgstr "Fichier KOffice non valable : %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Document non valable : pas de fichier « maindoc.xml »."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titre"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -836,11 +821,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtre d'importation manquant"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Décharger"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versions..."
@ -886,11 +866,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Enregistrer sous %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Enregistré par"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (type de fichier inconnu)"
@ -919,11 +894,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmation d'exportation"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporter..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Enregistrer le document sous"
@ -940,10 +910,6 @@ msgstr ""
"Un document possède déjà ce nom.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"
@ -1173,11 +1139,6 @@ msgstr "Points (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Fermer la vue"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -1202,16 +1163,6 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "&Add"
msgstr "A&jouter"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fermer la vue"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modifié :"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
@ -1232,28 +1183,10 @@ msgstr "Touches d'accès"
msgid "Select Character"
msgstr "Sélectionner un caractère"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insérer"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insérer le caractère sélectionné dans le texte"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler : %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "R&efaire : %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1333,21 +1266,6 @@ msgstr "Position :"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Ajouter une ligne-guide"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "une présentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Position :"
@ -1356,12 +1274,6 @@ msgstr "&Position :"
msgid "Guide Line"
msgstr "Ligne-guide"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Supprimer le texte"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Définir la position..."
@ -1382,11 +1294,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Courrier et forums"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nom du fichier"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
@ -2902,17 +2809,6 @@ msgstr "Correction automatique (enlever les espaces en début et fin de ligne)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Mettre en majuscules les noms de jours"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "A&jouter"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Enlever la ligne"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Inclusions automatiques"
@ -3061,14 +2957,6 @@ msgstr ""
"style de liste signifie qu'une puce correcte est utilisée pour dessiner la "
"liste."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Par défaut"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Guillemets personnalisés"
@ -3117,11 +3005,6 @@ msgstr "&Remplacer :"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Remplacer :"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Changer le format..."
@ -3230,11 +3113,6 @@ msgstr "Espace"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Droite"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de complètement"
@ -3303,12 +3181,6 @@ msgstr "Valeur :"
msgid "Select Font"
msgstr "Choix d'une police"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Police :"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Surbrillance"
@ -3614,11 +3486,6 @@ msgstr "Blanc"
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Supprimer le texte"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulations"
@ -3646,10 +3513,6 @@ msgstr "Options de formatage"
msgid "Replace Text"
msgstr "Remplacer du texte"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Famille :"
@ -3703,17 +3566,6 @@ msgstr "Langue :"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alignement vertical :"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Note"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4311,11 +4163,6 @@ msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser."
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italique :"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
@ -4662,11 +4509,6 @@ msgstr "Supprimer les données personnelles"
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer le texte"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4712,21 +4554,6 @@ msgstr "Date :"
msgid "No Header"
msgstr "Pas d'en-tête"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nom du fichier"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5254,3 +5081,115 @@ msgstr "Installer"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obtenir plus de scripts"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Police :"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Coller du texte"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titre"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Décharger"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Enregistré par"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporter..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Fermer la vue"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fermer la vue"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modifié :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insérer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Annuler : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "R&efaire : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "une présentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Supprimer le texte"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nom du fichier"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "A&jouter"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Enlever la ligne"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Par défaut"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Remplacer :"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Droite"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Police :"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Supprimer le texte"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italique :"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer le texte"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nom du fichier"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -105,11 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "Add Index"
msgstr ""
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Cló:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Cló réamhshocraithe:"
@ -138,11 +133,6 @@ msgstr "Úsáid aibhsiú comhréire"
msgid "Choose..."
msgstr "Roghnaigh..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh Téacs"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr ""
@ -622,11 +612,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr ""
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Teideal"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -807,11 +792,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Scagaire Iompórtála Ar Iarraidh"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Díluchtaigh"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Leaganacha..."
@ -857,11 +837,6 @@ msgstr "&Cothrom"
msgid "Save as %1"
msgstr "Sábháil mar %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sábháilte Ag"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (cineál anaithnid comhaid)"
@ -886,11 +861,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&aspórtáil..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar"
@ -907,10 +877,6 @@ msgstr ""
"Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n"
"An mian leat scríobh air?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Oscail Cáipéis"
@ -1138,11 +1104,6 @@ msgstr "Pointí (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Earráid!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Bain Amharc"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Leagan"
@ -1167,16 +1128,6 @@ msgstr "Nóta"
msgid "&Add"
msgstr "C&uir Leis"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Bain Amharc"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Athraithe:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Oscail"
@ -1197,28 +1148,10 @@ msgstr "Eochracha Rochtana"
msgid "Select Character"
msgstr "Roghnaigh Carachtar"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Ionsáigh:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Ionsáigh an carachtar roghnaithe sa téacs"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Athdhéan: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1294,21 +1227,6 @@ msgstr "Ionad:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Cuir Treoirlíne Leis"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Fleiscíniú"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Cothrom"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Ingearach"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Ionad:"
@ -1317,12 +1235,6 @@ msgstr "&Ionad:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Treoirlíne"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Scrios Téacs"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Socraigh Ionad..."
@ -1343,11 +1255,6 @@ msgstr "Idirlíon"
msgid "Mail & News"
msgstr "R-phost & Nuacht"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Ainm comhaid"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Leabharmharc"
@ -2860,17 +2767,6 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr ""
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "C&uir Leis"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Bain Ró"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr ""
@ -2990,14 +2886,6 @@ msgid ""
"correct bullet is used to draw the list."
msgstr ""
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Réamhshocrú"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Comharthaí Saincheaptha Athfhriotail"
@ -3046,11 +2934,6 @@ msgstr "&Ionadaigh:"
msgid "Find"
msgstr "Aimsigh"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ionadaigh:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr ""
@ -3157,11 +3040,6 @@ msgstr "Spás"
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Ar &Dheis"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr ""
@ -3228,12 +3106,6 @@ msgstr "Luach:"
msgid "Select Font"
msgstr "Roghnaigh Cló"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Cló:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Aibhsiú"
@ -3539,11 +3411,6 @@ msgstr "Bán"
msgid "&New"
msgstr "&Nua"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Scrios Téacs"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Táblóirí"
@ -3571,10 +3438,6 @@ msgstr "Roghanna Formáidithe"
msgid "Replace Text"
msgstr "Ionadaigh Téacs"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Clann:"
@ -3628,17 +3491,6 @@ msgstr "Teanga:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Ailíniú ingearach:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nóta"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4236,11 +4088,6 @@ msgstr "Tig leat stíl na clófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo."
msgid "Regular"
msgstr "Gnách"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cló iodálach:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Trom"
@ -4577,11 +4424,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "Cuir Leis..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Scrios Téacs"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4627,21 +4469,6 @@ msgstr "Dáta:"
msgid "No Header"
msgstr "Gan Cheanntásc"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ainm comhaid"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5103,6 +4930,118 @@ msgstr "Suiteáil"
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Faigh Níos Mó Scripteanna"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Cló:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Greamaigh Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Teideal"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Díluchtaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sábháilte Ag"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&aspórtáil..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Bain Amharc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Bain Amharc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Athraithe:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Ionsáigh:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Cealaigh: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Athdhéan: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Fleiscíniú"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Cothrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Ingearach"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Scrios Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ainm comhaid"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "C&uir Leis"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Bain Ró"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Réamhshocrú"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ionadaigh:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Ar &Dheis"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Cló:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Scrios Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nóta"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cló iodálach:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Scrios Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ainm comhaid"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Stíl an Chló"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "Eliminar o Elemento Exterior"
msgid "Add Index"
msgstr "Engadir un Índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Tipo de letra por omisión:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "Utilizar realce de sintaxe"
msgid "Choose..."
msgstr "Escoller..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Apegar o Texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Cambio do Tamaño Base"
@ -643,11 +633,6 @@ msgstr "Non é un ficheiro de KOffice válido: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento non válido: non existe o ficheiro \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -832,11 +817,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtro de Importación en Falta"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Pechar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versións..."
@ -882,11 +862,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Guardado Por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de ficheiro descoñecido)"
@ -915,11 +890,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar a Exportación"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Guardar o Documento Como"
@ -936,10 +906,6 @@ msgstr ""
"Xa existe un documento con ese nome.\n"
"Desexa sobrescrebelo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un Documento"
@ -1169,11 +1135,6 @@ msgstr "Pontos (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Eliminar a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versión"
@ -1198,16 +1159,6 @@ msgstr "Comentario"
msgid "&Add"
msgstr "&Engadir"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
@ -1228,28 +1179,10 @@ msgstr "Teclas de Aceso"
msgid "Select Character"
msgstr "Escolla un Carácter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Inserir o carácter escollido no texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfa&cer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refacer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1329,21 +1262,6 @@ msgstr "Posición:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Engadir Liña-Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "unha presentación"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Posición:"
@ -1352,12 +1270,6 @@ msgstr "&Posición:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Liña-Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Borrar o Texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sición..."
@ -1378,11 +1290,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail e Noticias "
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"
@ -2897,17 +2804,6 @@ msgstr "Auto-corrección (borrar espazos no inicio e fin de liña)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar o Nome dos Días"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Engadir"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar a Fila"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-inclusión"
@ -3052,14 +2948,6 @@ msgstr ""
"para usar ese estilo de lista. Usar un formato do estilo de lista significa "
"que se usa un símbolo correcta para debuxar a lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Por omisión"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aspas Personalizadas"
@ -3108,11 +2996,6 @@ msgstr "Substitui&r:"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Substitui&r:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Cambiar o Formato..."
@ -3221,11 +3104,6 @@ msgstr "Espazo"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Engadir unha Entrada para Completación"
@ -3294,12 +3172,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font"
msgstr "Escolla un Tipo de Letra"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Realce"
@ -3605,11 +3477,6 @@ msgstr "En Branco"
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar o Texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulacións"
@ -3637,10 +3504,6 @@ msgstr "Opcións de Formato"
msgid "Replace Text"
msgstr "Substituír Texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
@ -3694,17 +3557,6 @@ msgstr "Lingua:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Aliñamento vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4307,11 +4159,6 @@ msgstr "Aquí pode escoller o estilo do tipo de letra a usar."
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Itálico:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
@ -4656,11 +4503,6 @@ msgstr "Eliminar os Datos Persoais"
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar o Texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4706,21 +4548,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header"
msgstr "Sen Cabeceira"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5255,3 +5082,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obter Máis Guións"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Apegar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Pechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardado Por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Eliminar a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eliminar a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserir:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Desfa&cer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "unha presentación"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome do ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Engadir"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar a Fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Por omisión"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substitui&r:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Borrar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome do ficheiro"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -110,11 +110,6 @@ msgstr "A közrefogó elem eltávolítása"
msgid "Add Index"
msgstr "Index hozzáadása"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípus:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Az alapértelmezés:"
@ -143,11 +138,6 @@ msgstr "Szintaxiskiemelés használata"
msgid "Choose..."
msgstr "Tallózás..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Szöveg beillesztése"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Az alapméret megváltoztatása"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Ez nem egy érvényes KOffice-fájl: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Cím"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Hiányzó importszűrő"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Leállítás"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Verziók..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&vízszintes"
msgid "Save as %1"
msgstr "Mentés másként - %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Elmentette"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Az exportálás megerősítése"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportálás..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "A dokumentum mentése másként"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n"
"Felül szeretné írni?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "pont (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Utolsó módosítás:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "Megny&itás"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Elérési billetyűkombináció"
msgid "Select Character"
msgstr "Karakter kijelölése"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Bes&zúrás:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Szúrja be a kíválasztott karaktert a szövegbe"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1321,21 +1254,6 @@ msgstr "Munkakör:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Vezetővonal hozzáadása"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "egy bemutató"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&vízszintes"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&függőleges"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Pozíció:"
@ -1344,12 +1262,6 @@ msgstr "&Pozíció:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Vezetővonal"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "A szöveg törlése"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "A po&zíció beállítása..."
@ -1370,11 +1282,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail/hírcsoport"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Fájlnév"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
@ -2895,17 +2802,6 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Sor eltávolítása"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automatikus beillesztés"
@ -3050,14 +2946,6 @@ msgstr ""
"listastílussá alakítja. Listastílus esetén az új bekezdések automatikusan a "
"megfelelő jelet kapják."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Alapértelmezés"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Egyéni idézőjelek"
@ -3106,11 +2994,6 @@ msgstr "&Csere:"
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Csere:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "A formátum megváltoztatása..."
@ -3218,11 +3101,6 @@ msgstr "Szóköz"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&jobbra"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Szókiegészítési bejegyzés felvétele"
@ -3291,12 +3169,6 @@ msgstr "Érték:"
msgid "Select Font"
msgstr "A betűtípus kiválasztása"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Szintaxiskiemelés"
@ -3602,11 +3474,6 @@ msgstr "üres"
msgid "&New"
msgstr "Ú&j"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "A szöveg törlése"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tab&ulátorok"
@ -3634,10 +3501,6 @@ msgstr "Formázási beállítások"
msgid "Replace Text"
msgstr "Szöveg cseréje"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Család:"
@ -3691,17 +3554,6 @@ msgstr "Nyelv:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Függőleges igazítás:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Megjegyzés"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4299,11 +4151,6 @@ msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűstílust."
msgid "Regular"
msgstr "Normál"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
@ -4646,11 +4493,6 @@ msgstr "A személyes adatok törlése"
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "A szöveg törlése"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4696,21 +4538,6 @@ msgstr "Dátum:"
msgid "No Header"
msgstr "Ne legyen fejléc"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fájlnév"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5064,115 @@ msgstr "Telepítés"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "További szkriptek"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Betűtípus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Szöveg beillesztése"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Cím"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Leállítás"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Elmentette"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportálás..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Utolsó módosítás:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Bes&zúrás:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Visszavonás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "egy bemutató"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&vízszintes"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&függőleges"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "A szöveg törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fájlnév"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hozzáadás"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Sor eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Alapértelmezés"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Csere:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&jobbra"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Betűtípus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "A szöveg törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Megjegyzés"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Dőlt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "A szöveg törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fájlnév"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "Rimuovi elemento intorno"
msgid "Add Index"
msgstr "Aggiungi indice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Carattere:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Carattere predefinito:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "Usa evidenziazione sintassi"
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Incolla testo"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Cambio dimensione di base"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "Non è un file valido di KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento non valido: nessun file \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titolo"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtro di importazione mancante"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Scarica"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versioni..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Orizzontale"
msgid "Save as %1"
msgstr "Salva come %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvato da"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo di file sconosciuto)"
@ -913,11 +888,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Conferma esportazione"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&sporta..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Salva documento con nome"
@ -934,10 +904,6 @@ msgstr ""
"Esiste già un documento con questo nome.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Apri documento"
@ -1169,11 +1135,6 @@ msgstr "punti (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Rimuovi la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versione"
@ -1198,16 +1159,6 @@ msgstr "Commento"
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificato:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "A&pri"
@ -1228,28 +1179,10 @@ msgstr "Chiavi d'accesso"
msgid "Select Character"
msgstr "Seleziona carattere"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserisci:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Inserisci nel testo il carattere selezionato"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rifai: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1329,21 +1262,6 @@ msgstr "Posizione:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Aggiungi linea guida"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "una presentazione"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Orizzontale"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Verticale"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Posizione:"
@ -1352,12 +1270,6 @@ msgstr "&Posizione:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Linea guida"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina testo"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Impo&sta posizione..."
@ -1378,11 +1290,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Posta e newsgroup"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome file"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
@ -2901,17 +2808,6 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "I nomi di giorno iniziano in maiuscolo"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi riga"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Includi automaticamente"
@ -3062,14 +2958,6 @@ msgstr ""
"convertito automaticamente in modo da utilizzare questo stile di elenco. La "
"formattazione a elenco usa il punto corretto per indicare l'elenco."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Predefinito"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Virgolette personalizzate"
@ -3118,11 +3006,6 @@ msgstr "&Sostituisci:"
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Sostituisci:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Cambia formato..."
@ -3231,11 +3114,6 @@ msgstr "Spazio"
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "A &destra"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Aggiungi voce di completamento"
@ -3304,12 +3182,6 @@ msgstr "Valore:"
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona carattere"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Carattere:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Evidenziazione"
@ -3615,11 +3487,6 @@ msgstr "Vuoto"
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina testo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulazioni"
@ -3647,10 +3514,6 @@ msgstr "Opzioni di formattazione"
msgid "Replace Text"
msgstr "Sostituisci testo"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Famiglia:"
@ -3704,17 +3567,6 @@ msgstr "Lingua:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Allineamento verticale:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4321,11 +4173,6 @@ msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare."
msgid "Regular"
msgstr "Regolare"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
@ -4672,11 +4519,6 @@ msgstr "Elimina dati personali"
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Elimina testo"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4722,21 +4564,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header"
msgstr "Senza intestazione"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome file"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5272,6 +5099,118 @@ msgstr "Installa"
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Prendi altri script"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Carattere:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Incolla testo"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Scarica"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvato da"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&sporta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Rimuovi la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Rimuovi la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificato:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserisci:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Annulla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rifai: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "una presentazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Orizzontale"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Verticale"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Elimina testo"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome file"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Aggiungi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi riga"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Predefinito"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Sostituisci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "A &destra"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Carattere:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Elimina testo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Corsivo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina testo"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome file"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Stile del carattere"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -111,11 +111,6 @@ msgstr "同梱要素を削除"
msgid "Add Index"
msgstr "インデックスを追加"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "フォント:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "標準フォント:"
@ -144,11 +139,6 @@ msgstr "シンタックスハイライトを使用"
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "テキストを貼り付け"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "基準サイズ変更"
@ -633,11 +623,6 @@ msgstr "有効な KOffice ファイルではありません: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "無効なドキュメント: ファイル 'maindoc.xml' がありません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "タイトル"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -821,11 +806,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "インポートフィルタがありません"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "アンロード"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "バージョン..."
@ -871,11 +851,6 @@ msgstr "水平に(&H)"
msgid "Save as %1"
msgstr "%1 として保存"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "保存者"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (未知のファイルタイプ)"
@ -904,11 +879,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "エクスポートを確認"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "エクスポート(&X)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "名前を付けて保存"
@ -925,10 +895,6 @@ msgstr ""
"この名前のドキュメントは既に存在します。\n"
"上書きしますか?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "ドキュメントを開く"
@ -1158,11 +1124,6 @@ msgstr "ポイント (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "ビューを削除(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
@ -1187,16 +1148,6 @@ msgstr "コメント"
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ビューを削除(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "更新日:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
@ -1217,28 +1168,10 @@ msgstr "アクセスキー"
msgid "Select Character"
msgstr "文字を選択"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "挿入(&I)"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "選択した文字をテキストに挿入"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "やり直す(&R): %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1314,21 +1247,6 @@ msgstr "位置:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "ガイド線を追加"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "プレゼンテーション"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "水平に(&H)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "垂直に(&V)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P):"
@ -1337,12 +1255,6 @@ msgstr "位置(&P):"
msgid "Guide Line"
msgstr "ガイド線"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "テキストを削除"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "位置を設定(&S)..."
@ -1363,11 +1275,6 @@ msgstr "インターネット"
msgid "Mail & News"
msgstr "メールとニュース"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "ファイル名"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
@ -2881,17 +2788,6 @@ msgstr "自動修正 (開始と終了のラインスペースを削除)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "曜日名を大文字にする"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "追加(&A)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "行を削除"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "自動取り込み"
@ -3031,14 +2927,6 @@ msgstr ""
"'*' や '-' を段落の最初に入力すると、段落にそのリストスタイルが適用されます。"
"このオプションを使うと、自動的にリストに正しいビュレットが付きます。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "標準(&D)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "カスタム引用"
@ -3087,11 +2975,6 @@ msgstr "置換(&R):"
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "置換(&R):"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "書式を変更..."
@ -3198,11 +3081,6 @@ msgstr "スペース"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "右(&R)"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "補完エントリを追加"
@ -3271,12 +3149,6 @@ msgstr "値:"
msgid "Select Font"
msgstr "フォントを選択"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "フォント:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "強調表示"
@ -3582,11 +3454,6 @@ msgstr "空白"
msgid "&New"
msgstr "新規(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "テキストを削除"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "タブ(&T)"
@ -3614,10 +3481,6 @@ msgstr "書式オプション"
msgid "Replace Text"
msgstr "テキストを置換"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "ファミリ:"
@ -3671,17 +3534,6 @@ msgstr "言語:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直配置:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "メモ"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4287,11 +4139,6 @@ msgstr "ここで使用するフォントスタイルを選択します。"
msgid "Regular"
msgstr "標準"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "イタリック:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"
@ -4634,11 +4481,6 @@ msgstr "個人データを削除"
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "テキストを削除"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4684,21 +4526,6 @@ msgstr "日付:"
msgid "No Header"
msgstr "ヘッダなし"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ファイル名"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5201,3 +5028,115 @@ msgstr "インストール"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "他のスクリプトを入手"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "フォント:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "テキストを貼り付け"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "タイトル"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "アンロード"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存者"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "エクスポート(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "ビューを削除(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "ビューを削除(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "更新日:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "挿入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "元に戻す(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "やり直す(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "プレゼンテーション"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平に(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直に(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ファイル名"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "行を削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "標準(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "置換(&R):"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "フォント:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "メモ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "イタリック:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "ファイル名"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
@ -120,11 +120,6 @@ msgstr "Aizvākt Pievienojošo Elementu"
msgid "Add Index"
msgstr "Pievienot Indeksu"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "oint"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Noklusētais fonts:"
@ -153,11 +148,6 @@ msgstr "Lietot sintakses izcelšanu"
msgid "Choose..."
msgstr "Izvēlēties..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt Tekstu"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Bāzes Izmēra Maiņa"
@ -671,11 +661,6 @@ msgstr "Nav pareizs KOffice fails"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Kļūdains dokuments: nav faila maindoc.xml"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Virsraksts"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -867,11 +852,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Trūkst Importa Filtra"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Veidot Sagatavi"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr ""
@ -919,10 +899,6 @@ msgstr "&Horizontāls"
msgid "Save as %1"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
msgid "Save"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
#, fuzzy
msgid "%1 (unknown file type)"
@ -948,10 +924,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
msgid "Export"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Saglabāt Dokumentu Kā"
@ -969,10 +941,6 @@ msgstr ""
"Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to pārrakstīt ?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Atvērt Dokumentu"
@ -1229,11 +1197,6 @@ msgstr "Punkti (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Kļūda!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Izmest Skatu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr ""
@ -1259,16 +1222,6 @@ msgstr "Komentārs"
msgid "&Add"
msgstr "&Pievienot"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Izmest Skatu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Vidējā:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr ""
@ -1289,26 +1242,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character"
msgstr "Izvēlēties Simbolu"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Iespraust:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Iespraust izvēlēto simbolu tekstā"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1389,23 +1326,6 @@ msgstr "Pozīcija"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Vienlaidus Līnija"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr ""
"\n"
"Orientācija:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontāls"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikāls"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Position:"
@ -1416,12 +1336,6 @@ msgstr "Pozīcija"
msgid "Guide Line"
msgstr "Vienlaidus Līnija"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Dzēst Tekstu"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
@ -1444,11 +1358,6 @@ msgstr "Internets"
msgid "Mail & News"
msgstr "Pasts & Jaunumi"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Faila Vārds"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr ""
@ -3146,17 +3055,6 @@ msgstr "Autokorektors (dzēst sākuma un beigu tukšumus rindai)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr ""
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Pievienot"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Aizvākt Rindu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Autoievietot"
@ -3301,14 +3199,6 @@ msgstr ""
"par saraksta stilu. Saraksta stila formāts nozīmē, pareizu ložu lietošanu "
"attēlojot sarakstu."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Noklusēts"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Pielāgota Citāti"
@ -3359,11 +3249,6 @@ msgstr "&Nomainīt:"
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Nomainīt:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Change Format..."
@ -3473,11 +3358,6 @@ msgstr "Pievienot Tukšumu"
msgid "End"
msgstr ""
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Labā:"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Pievienot Pabeigšanas Ierakstu"
@ -3546,12 +3426,6 @@ msgstr "Vērtība:"
msgid "Select Font"
msgstr "Izvēlēties Fontu"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "oint"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Highlighting"
@ -3901,11 +3775,6 @@ msgstr "Tukšums"
msgid "&New"
msgstr "Jauns"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Dzēst Tekstu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "&Tabulators"
@ -3934,10 +3803,6 @@ msgstr "Formatēšanas Opcijas"
msgid "Replace Text"
msgstr "Aizvietot Tekstu"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Saime:"
@ -3992,18 +3857,6 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikālais izkārtojums:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Jā"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Piezīme"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4650,11 +4503,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr ""
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Slīpraksts:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Bold"
@ -5002,11 +4850,6 @@ msgstr "Virziens:"
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot Matricu..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst Tekstu"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
@ -5052,21 +4895,6 @@ msgstr "Datums"
msgid "No Header"
msgstr "Heders"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Faila Vārds"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5530,6 +5358,108 @@ msgstr "Slīpraksts:"
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Subskripts"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "oint"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ielīmēt Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Virsraksts"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Veidot Sagatavi"
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Izmest Skatu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Izmest Skatu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Vidējā:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Iespraust:"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Orientācija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontāls"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikāls"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dzēst Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Faila Vārds"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pievienot"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Aizvākt Rindu"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Noklusēts"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Nomainīt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Labā:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "oint"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Dzēst Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "&Jā"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Piezīme"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Slīpraksts:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dzēst Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Faila Vārds"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Importēt Stilu"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -113,11 +113,6 @@ msgstr "Alih Keluar Elemen Dilampirkan"
msgid "Add Index"
msgstr "Tambah Indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Negara:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Font asal:"
@ -146,11 +141,6 @@ msgstr "Guna penunjuk sintaks"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Tampalkan Teks"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Ubah Saiz Asas"
@ -645,11 +635,6 @@ msgstr "Bukan fail KOffice yang sah:%1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dokumen tak sah: tiada fail 'maindoc.xml'"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tajuk"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -835,11 +820,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Penapis Import Hilang"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Muat Turun"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versi..."
@ -885,11 +865,6 @@ msgstr "&Mendatar"
msgid "Save as %1"
msgstr "Simpan sebagai %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Disimpan Oleh"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (jenis fail tak diketahui)"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Sahkan Eksport"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Simpan Doumen Sebagai"
@ -939,10 +909,6 @@ msgstr ""
"Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n"
"Anda mahu tindih?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
@ -1176,11 +1142,6 @@ msgstr "Titik "
msgid "Error!"
msgstr "Ralat!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Alih Keluar Papar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versi"
@ -1205,16 +1166,6 @@ msgstr "Komen"
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Alih Keluar Papar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Tengah:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
@ -1235,28 +1186,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character"
msgstr "Pilih Aksara"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Selitkan Baris"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Selitkan aksara yang dipilih ke dalam teks"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Batal: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Buat semula: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1337,21 +1270,6 @@ msgstr "Jawatan:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Tambahkan Pelbagai Garis"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "&Orientasi Pencerai"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Mendatar"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Menegak"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Position:"
@ -1362,12 +1280,6 @@ msgstr "Jawatan:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Baris Kepala"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Hapuskan Teks"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
@ -1390,11 +1302,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Mel & Berita"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nama Fail"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Tanda Buku"
@ -2931,17 +2838,6 @@ msgstr "Autobetul (alih keluar ruang baris mula dan akhir)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Gunakan Huruf Besar untuk Nama Hari"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Tambah"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Alih Keluar Baris"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automasuk "
@ -3085,14 +2981,6 @@ msgstr ""
"automatik supaya menggunakan gaya senarai tersebut. Menggunakan pemformatan "
"gaya senarai bermakna bulet yang betul digunakan untuk menyediakan senarai."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Piawai"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Tanda Petik Biasa"
@ -3141,11 +3029,6 @@ msgstr "&Ganti:"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ganti:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Ubah Format..."
@ -3252,11 +3135,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Kanan"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Tambah Entri Pelengkapan"
@ -3325,12 +3203,6 @@ msgstr "Nilai:"
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Fon"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Negara:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Highlighting"
@ -3645,11 +3517,6 @@ msgstr "Kosong"
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Hapuskan Teks"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Penjadual"
@ -3677,10 +3544,6 @@ msgstr "Pilihan Pemformatan"
msgid "Replace Text"
msgstr "Gantikan Teks"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Keluarga:"
@ -3734,17 +3597,6 @@ msgstr "Bahasa:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Penjajaran menegak:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4356,11 +4208,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr ""
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italik:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Bold"
@ -4704,11 +4551,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "Tambahkan Matriks..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapuskan Teks"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4754,21 +4596,6 @@ msgstr "Tarikh"
msgid "No Header"
msgstr "&Pengepala"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nama Fail"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5235,3 +5062,115 @@ msgstr "Parap"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Negara:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tampalkan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tajuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Muat Turun"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Disimpan Oleh"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Alih Keluar Papar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Alih Keluar Papar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Tengah:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Selitkan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Batal: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Buat semula: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "&Orientasi Pencerai"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Mendatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Menegak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nama Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tambah"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alih Keluar Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Piawai"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ganti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Kanan"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Negara:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Hapuskan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nama Fail"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -121,11 +121,6 @@ msgstr "Fjern omskrivende element"
msgid "Add Index"
msgstr "Legg til indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrift:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Standard skrifttype:"
@ -154,11 +149,6 @@ msgstr "Framhev syntaks"
msgid "Choose..."
msgstr "Velg ..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Endre grunnstørrelse"
@ -653,11 +643,6 @@ msgstr "Ikke en gyldig KOffice-fil: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ugyldig dokument: Fila «maindoc.xml» finnes ikke."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tittel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -842,11 +827,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Mangler importfilter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Last ned"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versjoner ..."
@ -892,11 +872,6 @@ msgstr "&Vannrett"
msgid "Save as %1"
msgstr "Lagre som %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Lagret av"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (ukjent filtype)"
@ -925,11 +900,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Bekreft eksportering"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksporter ..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Lagre dokumentet som"
@ -946,10 +916,6 @@ msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n"
"Vil du overskrive det?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
@ -1181,11 +1147,6 @@ msgstr "Punkter (pt.)"
msgid "Error!"
msgstr "Feil"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
@ -1210,16 +1171,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Endret :"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Åpne"
@ -1240,28 +1191,10 @@ msgstr "Tilgangsnøkler"
msgid "Select Character"
msgstr "Velg tegn"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Sett &inn :"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Sett inn det valgte tegnet i teksten"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Angre: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Gjør om: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1342,21 +1275,6 @@ msgstr "Plassering:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Styrelinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "et presentasjons"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vannrett"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Loddrett"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Position:"
@ -1366,12 +1284,6 @@ msgstr "Plassering:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Styrelinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Slett tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Angi pla&ssering ..."
@ -1392,11 +1304,6 @@ msgstr "Internett"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-post og diskusjonsgrupper"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
@ -2920,17 +2827,6 @@ msgstr "Autoretting (fjern mellomrom først og sist på linja)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Skriv ukedag med stor bokstav"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Legg til"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern rad"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Autoinkludering"
@ -3076,14 +2972,6 @@ msgstr ""
"endret til listestil. Med listeformatering, vil rette punkttegn alltid bli "
"brukt."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&dard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Selvvalgte sitattegn"
@ -3132,11 +3020,6 @@ msgstr "&Erstatt:"
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Erstatt:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Endre format ..."
@ -3243,11 +3126,6 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Høyre"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Legg til fullføringstekst"
@ -3316,12 +3194,6 @@ msgstr "Verdi:"
msgid "Select Font"
msgstr "Velg skrift"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Skrift:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Framheving"
@ -3632,11 +3504,6 @@ msgstr "Blankt"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Slett tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer"
@ -3664,10 +3531,6 @@ msgstr "Formateringsvalg"
msgid "Replace Text"
msgstr "Erstatt tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
@ -3721,17 +3584,6 @@ msgstr "Språk:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Loddrett justering:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notat"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4334,11 +4186,6 @@ msgstr "Her kan du velge skriftstil som skal brukes."
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Halvfet"
@ -4684,11 +4531,6 @@ msgstr "Slett personlige data"
msgid "Add..."
msgstr "Legg til ..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4734,21 +4576,6 @@ msgstr "Dato"
msgid "No Header"
msgstr "&Topptekst"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5215,6 +5042,118 @@ msgstr "Initialer"
msgid "Get More Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Skrift:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Lim inn tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tittel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Last ned"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Lagret av"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksporter ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Endret :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Sett &inn :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Angre: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Gjør om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "et presentasjons"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vannrett"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Loddrett"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slett tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Legg til"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&dard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Erstatt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Høyre"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrift:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Slett tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notat"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -112,11 +112,6 @@ msgstr "Insluten Element wegdoon"
msgid "Add Index"
msgstr "Index tofögen"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftoort:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Standardschrift:"
@ -145,11 +140,6 @@ msgstr "Syntaxmarkeren bruken"
msgid "Choose..."
msgstr "Utsöken..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Text infögen"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Standardgrött ännern"
@ -633,11 +623,6 @@ msgstr "%1 is keen gellen KOffice-Datei"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Leeg Dokment: Keen \"maindoc.xml\"-Datei."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -823,11 +808,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Importfilter fehlt"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Afladen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Verschonen..."
@ -873,11 +853,6 @@ msgstr "&Waagrecht"
msgid "Save as %1"
msgstr "Sekern as %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sekert vun"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (nich bekannt Dateityp)"
@ -906,11 +881,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Exporteren beglöven"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exporteren..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokment sekern as"
@ -927,10 +897,6 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
"Wullt Du dat överschrieven?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Dokment opmaken"
@ -1160,11 +1126,6 @@ msgstr "Pünkt (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Ansicht &wegdoon"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Verschoon"
@ -1189,16 +1150,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add"
msgstr "&Tofögen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ansicht &wegdoon"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Ännert:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Opmaken"
@ -1219,28 +1170,10 @@ msgstr "Togrieptasten"
msgid "Select Character"
msgstr "Teken utsöken"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Infögen:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Utsöcht Teken na den Text infögen"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Wedderhalen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1320,21 +1253,6 @@ msgstr "Positschoon:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Hülplien tofögen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Presentatschoon"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Waagrecht"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pielliek"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Positschoon:"
@ -1343,12 +1261,6 @@ msgstr "&Positschoon:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Hülplien"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Text wegdoon"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Positschoon &fastleggen..."
@ -1369,11 +1281,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Nettbreven un Narichten"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Dateinaam"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Leesteken"
@ -2888,17 +2795,6 @@ msgstr "Automaatsche Korrektuur (Freetekens an'n Anfang un an't Enn wegmaken)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Daagnaams groot schrieven"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Tofögen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Reeg wegdoon"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automaatsch insluten"
@ -3040,14 +2936,6 @@ msgstr ""
"Afsnitt automaatsch dissen Liststil. De Bruuk vun Liststil-Formateren "
"bedüüdt, dat för de List de richtigen Optellenpünkt bruukt warrt."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&dard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Egen Goosfööt"
@ -3096,11 +2984,6 @@ msgstr "&Utwesseln:"
msgid "Find"
msgstr "Söken"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Utwesseln:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Formaat ännern..."
@ -3209,11 +3092,6 @@ msgstr "Leerteken"
msgid "End"
msgstr "Enn"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Kompletterenindrag tofögen"
@ -3282,12 +3160,6 @@ msgstr "Weert:"
msgid "Select Font"
msgstr "Schriftoort utsöken"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Schriftoort:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Syntaxmarkeren"
@ -3593,11 +3465,6 @@ msgstr "Leddig"
msgid "&New"
msgstr "&Nieg"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Text wegdoon"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatoren"
@ -3625,10 +3492,6 @@ msgstr "Formaatoptschonen"
msgid "Replace Text"
msgstr "Text utwesseln"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
@ -3682,17 +3545,6 @@ msgstr "Spraak:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Pielliek Utrichten:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notiz"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4293,11 +4145,6 @@ msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken."
msgid "Regular"
msgstr "Normaal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiev:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
@ -4641,11 +4488,6 @@ msgstr "Persöönliche Daten wegdoon"
msgid "Add..."
msgstr "Tofögen..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Text wegdoon"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4691,21 +4533,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header"
msgstr "Keen Koppreeg"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Dateinaam"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5064,115 @@ msgstr "Installeren"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Mehr Skripten halen"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Schriftoort:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Text infögen"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Afladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sekert vun"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Ansicht &wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ansicht &wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Ännert:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Infögen:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Wedderhalen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Presentatschoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Waagrecht"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Pielliek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Text wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dateinaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tofögen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Reeg wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&dard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Utwesseln:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schriftoort:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Text wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Text wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dateinaam"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:15+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "बन्द गर्ने तत्व हटाउनुहोस्
msgid "Add Index"
msgstr "अनुक्रमणिका थप्नुहोस्"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "फन्ट:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "पूर्वानिर्धारित फन्ट:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइटिङ प्र
msgid "Choose..."
msgstr "रोज्नुहोस्..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "पाठ टाँस्नुहोस्"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "आधार साइज परिवर्तन"
@ -637,11 +627,6 @@ msgstr "वैध कडीई कार्यालय फाइल होइ
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "अवैध कागजात: 'maindoc.xml' फाइल होइन ।"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "आयात फिल्टर हराइरहेको छ"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "लोडबाट हटाउनुहोस्"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "संस्करण..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "तेर्सो"
msgid "Save as %1"
msgstr "%1 रूपमा बचत गर्नुहोस्"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "यसद्वारा बचत गरिएको"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (अज्ञात फाइल प्रकार)"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "निर्यात यकिन गर्नुहोस्"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "निर्यात..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "यस रूपमा कागजात बचत गर्नुहोस्"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"यो नामको काजात पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
"यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "पोइन्ट (पीटी)"
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि !"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "टिप्पणी"
msgid "&Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "परिमार्जित:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "पहुँच कुञ्जी"
msgid "Select Character"
msgstr "क्यारेक्टर चयन गर्नुहोस्"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "घुसाउनुहोस्:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "पाठमा चयन गरिएका क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "रिडु गर्नुहोस्: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1324,21 +1257,6 @@ msgstr "स्थिति:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा थप्नुहोस्"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "तेर्सो"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ठाडो"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "स्थिति:"
@ -1347,12 +1265,6 @@ msgstr "स्थिति:"
msgid "Guide Line"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "अवस्था सेट गर्नुहोस्..."
@ -1373,11 +1285,6 @@ msgstr "इन्टरनेट"
msgid "Mail & News"
msgstr "पत्र र समाचार"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "फाइलनाम"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो"
@ -2891,17 +2798,6 @@ msgstr "स्वत: सुधार (सुरुको र अन्तिम
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "दिनको नाम ठूलो पार्नुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "स्वत: समावेश गर्नुहोस्"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"रूपान्तरण गर्नुहोस् । सूची शैली ढाँचा प्रयोग गर्नुको अर्थ सूची कोरिदा सही गोलिचिन्हहरू "
"प्रयोग गरिन्छ भन्ने हो ।"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "पूर्वानिर्धारण"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "उद्धरण अनुकूल गर्नुहोस्"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "प्रतिस्थापन:"
msgid "Find"
msgstr "फेला पार्नुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "प्रतिस्थापन:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्..."
@ -3212,11 +3095,6 @@ msgstr "खालीस्थान"
msgid "End"
msgstr "अन्त्य"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "समाप्ति प्रविष्टि थप्नुहोस्"
@ -3285,12 +3163,6 @@ msgstr "मान:"
msgid "Select Font"
msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "फन्ट:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "हाइलाइट"
@ -3596,11 +3468,6 @@ msgstr "खाली"
msgid "&New"
msgstr "नयाँ"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "ट्याबुलेटर"
@ -3628,10 +3495,6 @@ msgstr "ढाँचा विकल्प"
msgid "Replace Text"
msgstr "पाठ बदल्नुहोस्"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "परिवार:"
@ -3685,17 +3548,6 @@ msgstr "भाषा:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "ठाडो पङ्क्तिबद्धता:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "द्रष्टव्य"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4295,11 +4147,6 @@ msgstr "यहाँ तपाईँले प्रयोग गरिने
msgid "Regular"
msgstr "नियमित"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "छड्के:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "बाक्लो"
@ -4638,11 +4485,6 @@ msgstr "व्यक्तिगत डेटा मेट्नुहोस्"
msgid "Add..."
msgstr "थप्नुहोस्..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4688,21 +4530,6 @@ msgstr "मिति:"
msgid "No Header"
msgstr "कुनै हेडर छैन"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "फाइलनाम"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5228,3 +5055,115 @@ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "धेरै स्क्रिप्ट प्राप्त गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "फन्ट:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "पाठ टाँस्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "लोडबाट हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "यसद्वारा बचत गरिएको"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "निर्यात..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "परिमार्जित:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "घुसाउनुहोस्:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "रिडु गर्नुहोस्: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "प्रस्तुतिकरण"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "तेर्सो"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "ठाडो"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "फाइलनाम"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "पूर्वानिर्धारण"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "प्रतिस्थापन:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "दायाँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "फन्ट:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "द्रष्टव्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "छड्के:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "फाइलनाम"

@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 16:31\n"
"Last-Translator: Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -145,11 +145,6 @@ msgstr "Omsluitend element verwijderen"
msgid "Add Index"
msgstr "Index toevoegen"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertype:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Standaard lettertype:"
@ -178,11 +173,6 @@ msgstr "Syntaxisaccentuering gebruiken"
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Tekst plakken"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Standaardgrootte wijzigen"
@ -666,11 +656,6 @@ msgstr "Geen geldig KOffice-bestand: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ongeldig document: geen bestand 'maindoc.xml' aanwezig."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -856,11 +841,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Importfilter ontbreekt"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ontladen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versies..."
@ -906,11 +886,6 @@ msgstr "&Horizontaal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Opslaan als %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Opgeslagen door"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (onbekend bestandstype)"
@ -939,11 +914,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Export bevestigen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporteren..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Document opslaan als"
@ -960,10 +930,6 @@ msgstr ""
"Een document met deze naam bestaat reeds.\n"
"Wilt u het overschrijven?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Document openen"
@ -1193,11 +1159,6 @@ msgstr "Punten (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versie"
@ -1222,16 +1183,6 @@ msgstr "Toelichting"
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Gewijzigd:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"
@ -1252,28 +1203,10 @@ msgstr "Sneltoetsen"
msgid "Select Character"
msgstr "Teken selecteren"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Voeg het geselecteerde teken in in de tekst"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Op&nieuw: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1353,21 +1286,6 @@ msgstr "Positie:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Gidslijn toevoegen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "een presentatie"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontaal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Verticaal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Positie:"
@ -1376,12 +1294,6 @@ msgstr "&Positie:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Gidslijn"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Tekst verwijderen"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Positie in&stellen..."
@ -1402,11 +1314,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail & nieuws"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Bestandsnaam"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
@ -2921,17 +2828,6 @@ msgstr "Autocorrectie (begin- en einde-regel-spatiëring verwijderen)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Dagnamen automatisch van hoofdletter voorzien"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rij verwijderen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-insluiten"
@ -3080,14 +2976,6 @@ msgstr ""
"lijststijl gebruiken. Het gebruiken van lijststijl-opmaak betekent dat het "
"juiste opsommingsteken zal worden gebruik om de lijst op te maken."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&daard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aangepaste aanhalingstekens"
@ -3138,11 +3026,6 @@ msgstr "Ve&rvangen:"
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Ve&rvangen:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Opmaak wijzigen..."
@ -3251,11 +3134,6 @@ msgstr "Spatiebalk"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Woordaanvulling toevoegen"
@ -3324,12 +3202,6 @@ msgstr "Waarde:"
msgid "Select Font"
msgstr "Lettertype selecteren"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Lettertype:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Syntaxisaccentuering"
@ -3635,11 +3507,6 @@ msgstr "Leeg"
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Tekst verwijderen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulators"
@ -3667,10 +3534,6 @@ msgstr "Opmaakopties"
msgid "Replace Text"
msgstr "Tekst vervangen"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
@ -3724,17 +3587,6 @@ msgstr "Taal:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Verticale uitlijning:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notitie"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4332,11 +4184,6 @@ msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekenstijl instellen."
msgid "Regular"
msgstr "Normaal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursief:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
@ -4676,11 +4523,6 @@ msgstr "Persoonlijke gegevens verwijderen"
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Tekst verwijderen"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4726,21 +4568,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header"
msgstr "Geen koptekst"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Bestandsnaam"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5272,3 +5099,115 @@ msgstr "Installeren"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Meer scripts verkrijgen"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Lettertype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tekst plakken"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ontladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opgeslagen door"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Gewijzigd:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Invoegen:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Op&nieuw: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "een presentatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontaal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Verticaal"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Tekst verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rij verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&daard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ve&rvangen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Lettertype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Tekst verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursief:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Tekst verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Bestandsnaam"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -120,11 +120,6 @@ msgstr "Usuń element otaczający"
msgid "Add Index"
msgstr "Dodaj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionka:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Domyślna czcionka:"
@ -153,11 +148,6 @@ msgstr "Użyj podświetlenia składni"
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Wklej tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Zmień wielkość podstawy"
@ -641,11 +631,6 @@ msgstr "Niepoprawny plik KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Niepoprawny dokument: brak pliku 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tytuł"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -832,11 +817,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Brak filtru importu"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Wyładuj"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Wersje..."
@ -882,11 +862,6 @@ msgstr "P&oziomy"
msgid "Save as %1"
msgstr "Zapisz jako %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Zapisane przez"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (nieznany typ pliku)"
@ -915,11 +890,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Potwierdzanie eksportu"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ek&sport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Zapisz jako..."
@ -936,10 +906,6 @@ msgstr ""
"Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n"
"Czy chcesz go nadpisać?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Otwórz dokument"
@ -1169,11 +1135,6 @@ msgstr "Punkty (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Usuń widok"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
@ -1198,16 +1159,6 @@ msgstr "Komentarz"
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń widok"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Zmieniono:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"
@ -1228,28 +1179,10 @@ msgstr "Klawisze dostępu"
msgid "Select Character"
msgstr "Wybieranie znaku"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Wstaw:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Wstawia wybrany znak do tekstu"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponów: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1331,21 +1264,6 @@ msgstr "Położenie:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj prowadnicę"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentacja"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "P&oziomy"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pionowy"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Położenie:"
@ -1354,12 +1272,6 @@ msgstr "&Położenie:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Prowadnica"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Skasuj tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "U&staw położenie..."
@ -1380,11 +1292,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Poczta i wiadomości"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nazwa pliku"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
@ -2899,17 +2806,6 @@ msgstr "Automatyczna korekcja (usuń początkową i końcową spację w wierszu)
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Nazwy dni dużą literą"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń wiersz"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Dołącz automatycznie"
@ -3054,14 +2950,6 @@ msgstr ""
"wypunktowanie. Zastosowanie formatowania stylu listy umożliwia użycie "
"odpowiedniego symbolu dla danej listy."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Domyślny"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Własne cudzysłowy"
@ -3110,11 +2998,6 @@ msgstr "&Zamień:"
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zamień:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Zmień formatowanie..."
@ -3222,11 +3105,6 @@ msgstr "Spacja"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Do p&rawej"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Dodaj wpis uzupełniania wyrazów"
@ -3295,12 +3173,6 @@ msgstr "Wartość:"
msgid "Select Font"
msgstr "Wybierz czcionkę"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Czcionka:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Podświetlanie składni"
@ -3606,11 +3478,6 @@ msgstr "Brak"
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Skasuj tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tabulatory"
@ -3638,10 +3505,6 @@ msgstr "Opcje formatowania"
msgid "Replace Text"
msgstr "Zamień tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Rodzina:"
@ -3695,17 +3558,6 @@ msgstr "Język:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Wyrównanie pionowe:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notatka"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4306,11 +4158,6 @@ msgstr "Tutaj można wybrać używany styl czcionek."
msgid "Regular"
msgstr "Regularny"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"
@ -4654,11 +4501,6 @@ msgstr "Usuń osobiste dane"
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Skasuj tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4704,21 +4546,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header"
msgstr "Bez nagłówka"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nazwa pliku"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5255,6 +5082,118 @@ msgstr "Instaluj"
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Pobierz więcej skryptów"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Czcionka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Wklej tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tytuł"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Wyładuj"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisane przez"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ek&sport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Usuń widok"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Usuń widok"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Zmieniono:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Wstaw:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Cofnij: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ponów: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentacja"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "P&oziomy"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Pionowy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Skasuj tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń wiersz"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Domyślny"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zamień:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Do p&rawej"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Czcionka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Skasuj tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notatka"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursywa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Skasuj tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Styl czcionek"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -127,11 +127,6 @@ msgstr "Remover o Elemento Exterior"
msgid "Add Index"
msgstr "Adicionar um Índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Tipo de letra por omissão:"
@ -160,11 +155,6 @@ msgstr "Usar o realce de sintaxe"
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Colar o Texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Alteração do Tamanho de Base"
@ -650,11 +640,6 @@ msgstr "Não é um ficheiro do KOffice válido: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento inválido: não existe o ficheiro 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -839,11 +824,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtro de Importação em Falta"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Fechar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versões..."
@ -889,11 +869,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Gravar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Gravado Por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de ficheiro desconhecido)"
@ -922,11 +897,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar a Exportação"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Gravar o Documento Como"
@ -943,10 +913,6 @@ msgstr ""
"Já existe um documento com esse nome.\n"
"Deseja escrever por cima dele?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir um Documento"
@ -1176,11 +1142,6 @@ msgstr "Pontos (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Remover a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@ -1205,16 +1166,6 @@ msgstr "Comentário"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
@ -1235,28 +1186,10 @@ msgstr "Teclas de Acesso"
msgid "Select Character"
msgstr "Seleccione um Carácter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insere o carácter seleccionado no texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1336,21 +1269,6 @@ msgstr "Posição:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Adicionar uma Linha-Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "uma apresentação"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Posição:"
@ -1359,12 +1277,6 @@ msgstr "&Posição:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Linha-Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Apagar o Texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sição..."
@ -1385,11 +1297,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail e Notícias"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome do Ficheiro"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"
@ -2904,17 +2811,6 @@ msgstr "Auto-corrigir (apagar os espaços no início e fim de linha)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover a Linha"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-inclusão"
@ -3061,14 +2957,6 @@ msgstr ""
"este para usar esse estilo de lista. Usar uma formatação do estilo de lista "
"significa que é usado um ponto correcto para desenhar a lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Predefinição"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aspas Personalizadas"
@ -3117,11 +3005,6 @@ msgstr "Substitui&r:"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Substitui&r:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Mudar o Formato..."
@ -3228,11 +3111,6 @@ msgstr "Espaço"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Adicionar um Item da Completação"
@ -3301,12 +3179,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font"
msgstr "Escolha um Tipo de Letra"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Realce"
@ -3613,11 +3485,6 @@ msgstr "Em Branco"
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar o Texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulações"
@ -3645,10 +3512,6 @@ msgstr "Opções de Formatação"
msgid "Replace Text"
msgstr "Substituir o Texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
@ -3702,17 +3565,6 @@ msgstr "Língua:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4313,11 +4165,6 @@ msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar."
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Itálico:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
@ -4665,11 +4512,6 @@ msgstr "Remover os Dados Pessoais"
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apagar o Texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4715,21 +4557,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header"
msgstr "Sem Cabeçalho"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome do Ficheiro"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5263,3 +5090,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obter Mais Programas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gravado Por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Remover a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserir:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Desfa&zer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "uma apresentação"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Apagar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome do Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover a Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Predefinição"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substitui&r:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Apagar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome do Ficheiro"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -112,11 +112,6 @@ msgstr "Remover Elemento Envolvente"
msgid "Add Index"
msgstr "Adicionar Índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Fonte padrão:"
@ -145,11 +140,6 @@ msgstr "Usar realce de sintaxe"
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Colar Texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Mudar Tamanho Base"
@ -635,11 +625,6 @@ msgstr "Não é um arquivo KOffice válido: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento inválido: nenhum arquivo 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -824,11 +809,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Faltando Filtro de Importação"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Fechar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versões..."
@ -874,11 +854,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1"
msgstr "Salvar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvo por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de arquivo desconhecido)"
@ -907,11 +882,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar Exportar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Salvar Documento Como"
@ -928,10 +898,6 @@ msgstr ""
"Já existe um documento com este nome.\n"
"Deseja sobrescrevê-lo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir Documento"
@ -1161,11 +1127,6 @@ msgstr "Pontos (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Remover Visão"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@ -1190,16 +1151,6 @@ msgstr "Comentário"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover Visão"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
@ -1220,28 +1171,10 @@ msgstr "Teclas de Acesso"
msgid "Select Character"
msgstr "Selecione Caracter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Inserir o caracter selecionado no texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1321,21 +1254,6 @@ msgstr "Posição:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Adicionar Linha Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "uma apresentação"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Posição:"
@ -1344,12 +1262,6 @@ msgstr "&Posição:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Linha Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Remover Texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sição..."
@ -1370,11 +1282,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Email & Notícias"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome do arquivo"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
@ -2889,17 +2796,6 @@ msgstr "Autocorreção (remover espaços do início e final da linha)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover Linha"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Inclusão automática"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"o parágrafo para utilizar o estilo lista. Usando a formatação estilo lista "
"significa que um símbolo correto será usado para escrever a lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Padrão"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aspas Personalizadas"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "&Substituir:"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substituir:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Mudar Formato..."
@ -3212,11 +3095,6 @@ msgstr "Espaço"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Adicionar Entrada de Completamento"
@ -3285,12 +3163,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font"
msgstr "Selecionar Fonte"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Fonte:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Realce"
@ -3596,11 +3468,6 @@ msgstr "Em branco"
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Remover Texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulações"
@ -3628,10 +3495,6 @@ msgstr "Opções de Formatação"
msgid "Replace Text"
msgstr "Substituir texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
@ -3685,17 +3548,6 @@ msgstr "Língua:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Aqui você pode escolher o estilo da fonte a ser usado."
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Itálico:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
@ -4645,11 +4492,6 @@ msgstr "Remover Dados Pessoais"
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Remover Texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4695,21 +4537,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header"
msgstr "Sem Cabeçalho"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome do arquivo"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5243,3 +5070,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obter Mais Programas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvo por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Remover Visão"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover Visão"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserir:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desfazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "uma apresentação"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Remover Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome do arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Padrão"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Substituir:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fonte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Remover Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Remover Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome do arquivo"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:32+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Удалить незакрытый элемент"
msgid "Add Index"
msgstr "Добавить индекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Шрифт по умолчанию:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Подсветка синтаксиса"
msgid "Choose..."
msgstr "Выбрать..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Базовый размер"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Неверный формат файла KOffice. %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Неверный формат документа: нет файла 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Название"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Отсутствует фильтр импорта"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Остановить"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Версии..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "&Горизонтальный"
msgid "Save as %1"
msgstr "Сохранить как %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Сохранён"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (неизвестный тип файла)"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Подтверждение экспорта"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Экспорт..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Сохранить документ как"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"Документ с таким именем уже существует\n"
"Хотите перезаписать его?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "Пункты (пт)"
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Удалить вид"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Версия"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить вид"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Изменён:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "Клавиши доступа"
msgid "Select Character"
msgstr "Выберите символ"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Вставить:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Вставить выбранный символ в текст"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторить: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Положение:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Добавить направляющую"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентация"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Горизонтальный"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Вертикальный"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Положение:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Положение:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Направляющая"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Удалить текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Указать расположение..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Интернет"
msgid "Mail & News"
msgstr "Почта и новости"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Имя файла"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
@ -2894,17 +2801,6 @@ msgstr "Удалить первоначальные и завершающие п
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Дни недели с заглавной буквы"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Добавить"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить строку"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Авто включение"
@ -3050,14 +2946,6 @@ msgstr ""
"преобразован в маркированный список с маркерами, соответствующим символам . "
"Вводимые вслед за ним абзацы уже будут элементами маркированного списка."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По &умолчанию"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Кавычки"
@ -3106,11 +2994,6 @@ msgstr "&Заменить:"
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Заменить:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Изменить формат..."
@ -3219,11 +3102,6 @@ msgstr "Пробел"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "По &правому краю"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Добавить правило автозавершения"
@ -3292,12 +3170,6 @@ msgstr "Значение:"
msgid "Select Font"
msgstr "Выберите шрифт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Подсветка"
@ -3605,11 +3477,6 @@ msgstr "Пустой"
msgid "&New"
msgstr "Созд&ать"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "Позиции &табуляции"
@ -3637,10 +3504,6 @@ msgstr "Настройки форматирования"
msgid "Replace Text"
msgstr "Заменить текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Шрифт:"
@ -3694,17 +3557,6 @@ msgstr "Язык:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Примечание"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4304,11 +4156,6 @@ msgstr "Здесь вы можете выбрать стиль шрифта."
msgid "Regular"
msgstr "Обычный"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсив:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
@ -4654,11 +4501,6 @@ msgstr "Удалить личные данные"
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4704,21 +4546,6 @@ msgstr "Дата:"
msgid "No Header"
msgstr "Отключить верхний колонтитул"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Имя файла"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5227,3 +5054,115 @@ msgstr "Установить"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Загрузить сценарии"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Название"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Остановить"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранён"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Экспорт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Удалить вид"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Удалить вид"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Изменён:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Вставить:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Отменить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Повторить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентация"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Горизонтальный"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Вертикальный"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Удалить текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Имя файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить строку"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По &умолчанию"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Заменить:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "По &правому краю"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Удалить текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Примечание"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсив:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Имя файла"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Odstrániť koncový prvok"
msgid "Add Index"
msgstr "Pridať index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Písmo:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Štandardné písmo:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Zvýrazňovanie syntaxu"
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrať..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť text zo schránky"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Zmena základnej veľkosti"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Neplatný súbor KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neplatný dokument: neobsahuje súbor 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titulok"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -826,11 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Chýbajúci filter na import"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Stiahnuť"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Verzie..."
@ -876,11 +856,6 @@ msgstr "&Horizontálna"
msgid "Save as %1"
msgstr "Uložiť ako %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Uložil(a)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (Neznámy typ súboru)"
@ -909,11 +884,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Potvrdenie exportu"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovať..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Uložiť dokument ako"
@ -930,10 +900,6 @@ msgstr ""
"Dokument s týmto menom už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Otvoriť dokument"
@ -1163,11 +1129,6 @@ msgstr "Body (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Chyba"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Odstrániť pohľad"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
@ -1192,16 +1153,6 @@ msgstr "Komentár"
msgid "&Add"
msgstr "&Pridať"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť pohľad"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Zmenený:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Otvoriť"
@ -1222,28 +1173,10 @@ msgstr "Prístupové klávesy"
msgid "Select Character"
msgstr "Vyberte znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Vložiť:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Vloží vybraný znak do textu"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1325,21 +1258,6 @@ msgstr "Pozícia:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Pridať pomocnú čiaru"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentácia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontálna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikálna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Pozícia:"
@ -1348,12 +1266,6 @@ msgstr "&Pozícia:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Pomocná čiara"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Odstrániť text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Na&staviť pozíciu..."
@ -1374,11 +1286,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta a diskusné skupiny"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Meno súboru"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
@ -2893,17 +2800,6 @@ msgstr "Automaticky opraviť (odstrániť medzeru na začiatku a konci riadku)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Veľké prvé písmeno dní"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Pridať"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť riadok"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automatické vloženie"
@ -3046,14 +2942,6 @@ msgstr ""
"prevedie na zoznam. Pomocou formátovania tohto štýlu sa budú odrážky "
"vykresľovať správne."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Š&tandardné"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Vlastné úvodzovky"
@ -3102,11 +2990,6 @@ msgstr "Na&hradiť:"
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Na&hradiť:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Zmeniť formát..."
@ -3213,11 +3096,6 @@ msgstr "Medzerník"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "V&pravo"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Pridať položku dopĺňania"
@ -3286,12 +3164,6 @@ msgstr "Hodnota:"
msgid "Select Font"
msgstr "Vybrať písmo"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Písmo:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňovanie"
@ -3597,11 +3469,6 @@ msgstr "Prázdne"
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Odstrániť text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulátory"
@ -3629,10 +3496,6 @@ msgstr "Možnosti formátovania"
msgid "Replace Text"
msgstr "Nahradiť text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
@ -3686,17 +3549,6 @@ msgstr "Jazyk:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikálne zarovnanie:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Poznámka"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Tu môžete vybrať štýl písma, ktoré sa použije."
msgid "Regular"
msgstr "Zvyčajné"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
@ -4643,11 +4490,6 @@ msgstr "Zmazať osobné dáta"
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4693,21 +4535,6 @@ msgstr "Dátum:"
msgid "No Header"
msgstr "Bez záhlavia"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Meno súboru"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5064,115 @@ msgstr "Inštalovať"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Získať viac skriptov"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vložiť text zo schránky"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titulok"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Stiahnuť"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložil(a)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovať..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Odstrániť pohľad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrániť pohľad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Zmenený:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Vložiť:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontálna"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikálna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Odstrániť text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Meno súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridať"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrániť riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Š&tandardné"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Na&hradiť:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "V&pravo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Odstrániť text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Poznámka"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kurzíva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Odstrániť text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Meno súboru"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -122,11 +122,6 @@ msgstr "Odstrani obdajajoči element"
msgid "Add Index"
msgstr "Dodaj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pisava:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Privzeta pisava:"
@ -155,11 +150,6 @@ msgstr "Uporabi poudarjanje skladnje"
msgid "Choose..."
msgstr "Izberite ..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi besedilo"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Sprememba osnovne velikosti"
@ -643,11 +633,6 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neveljaven dokument: ni datoteke »maindoc.xml«."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Naslov"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -833,10 +818,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Manjkajoč uvozni filter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
msgid "Reload"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Različice ..."
@ -882,11 +863,6 @@ msgstr "&Vodoravna"
msgid "Save as %1"
msgstr "Shrani kot %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Shranil"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (neznana vrsta datoteke)"
@ -915,11 +891,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Potrdi izvoz"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Izvozi ..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument shrani kot"
@ -936,10 +907,6 @@ msgstr ""
"Dokument s tem imenom že obstaja.\n"
"Ga želite nadomestiti?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
@ -1168,11 +1135,6 @@ msgstr "Pike (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Odstrani prikaz"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Različica"
@ -1197,16 +1159,6 @@ msgstr "Zaznamek"
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrani prikaz"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Spremenjeno:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Odpri"
@ -1227,28 +1179,10 @@ msgstr "Tipke za dostop"
msgid "Select Character"
msgstr "Izberite znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Vstavi:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Vstavi izbrani znak v besedilo"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Uveljavi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1332,21 +1266,6 @@ msgstr "Položaj:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj vodilno črto"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "predstavitev"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vodoravna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Navpična"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Položaj:"
@ -1355,12 +1274,6 @@ msgstr "&Položaj:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Vodilna črta"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Izbriši besedilo"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Na&stavi položaj ..."
@ -1381,11 +1294,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta in novice"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Ime datoteke"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
@ -2905,17 +2813,6 @@ msgstr "Samodejno popravi (odstrani začetne in končne presledke)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Imena dni z veliko začetnico"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani vrstico"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Samodejno vsebuj"
@ -3059,14 +2956,6 @@ msgstr ""
"uporabo tega seznamskega sloga. Z uporabo seznamskega oblikovanja se uporabi "
"pravilna oznaka za izris seznama."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Privzeto"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Narekovaji po meri"
@ -3115,11 +3004,6 @@ msgstr "&Zamenjaj:"
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zamenjaj:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Spremeni obliko ..."
@ -3228,11 +3112,6 @@ msgstr "Preslednica"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Desno"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Dodaj vnos za dokončevanje"
@ -3301,12 +3180,6 @@ msgstr "Vrednost:"
msgid "Select Font"
msgstr "Izberite pisavo"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Pisava:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
@ -3612,11 +3485,6 @@ msgstr "Prazno"
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Izbriši besedilo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorji"
@ -3644,10 +3512,6 @@ msgstr "Možnosti formatiranja"
msgid "Replace Text"
msgstr "Zamenjaj besedilo"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Družina:"
@ -3701,17 +3565,6 @@ msgstr "Jezik:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Navpična poravnava:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Opomba"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4313,11 +4166,6 @@ msgstr "Tu lahko izberete slog pisav, ki naj se uporablja."
msgid "Regular"
msgstr "Običajno"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko"
@ -4659,11 +4507,6 @@ msgstr "Izbriši osebne podatke"
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši besedilo"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4709,21 +4552,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header"
msgstr "Brez glave"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ime datoteke"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5065,111 @@ msgstr "Namesti"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Pridobi dodatne skripte"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Pisava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prilepi besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shranil"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Izvozi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Odstrani prikaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrani prikaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Spremenjeno:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Vstavi:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Razveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Uveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "predstavitev"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vodoravna"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Navpična"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Izbriši besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Privzeto"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zamenjaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Pisava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Izbriši besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Ležeče:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Izbriši besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ime datoteke"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Уклони затварајући елемент"
msgid "Add Index"
msgstr "Додај индекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Фонт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Подразумевани фонт:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Истакни синтаксу"
msgid "Choose..."
msgstr "Изабери..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Пренеси текст"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Промени основну величину"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Није исправан KOffice-ов фајл; %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Неисправан документ: нема фајла „maindoc.xml“."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Наслов"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Недостаје филтер за увоз"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Избаци"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Верзије..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "&Водоравна"
msgid "Save as %1"
msgstr "Сними као %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Снимио"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (Непознат тип фајла)"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Потврди извоз"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Из&вези..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Сними документ као"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"Документ са овим именом већ постоји.\n"
"Желите ли да га пребришете?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "тачке (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Уклони поглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "Коментар"
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони поглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Измењено:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Отвори"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "Приступни тастери"
msgid "Select Character"
msgstr "Изаберите знак"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Убаци:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Убацује изабрани знак у текст"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Поништи: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "П&онови: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1326,21 +1259,6 @@ msgstr "Положај:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Додај водиљу"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентација"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Водоравна"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Усправна"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Положај:"
@ -1349,12 +1267,6 @@ msgstr "&Положај:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Водиља"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Обриши текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Постави положај..."
@ -1375,11 +1287,6 @@ msgstr "Интернет"
msgid "Mail & News"
msgstr "Пошта и новости"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Име фајла"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Маркер"
@ -2893,17 +2800,6 @@ msgstr "Самоисправљање (уклони почетне и крајњ
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Имена дана почињу великим словима"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Додај"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони врсту"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Самоукључивање"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"одговарајући стил листе. Коришћење стила листе значи да ће се користи "
"одговарајући симбол како би се исцртали елементи листе."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По&дразумевано"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Посебни наводници"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "&Замени:"
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Замени:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Промени формат..."
@ -3214,11 +3097,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Десно"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Додај нову реч"
@ -3287,12 +3165,6 @@ msgstr "Вредност:"
msgid "Select Font"
msgstr "Изаберите фонт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Фонт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Истицање"
@ -3598,11 +3470,6 @@ msgstr "Празно"
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Обриши текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табулатори"
@ -3630,10 +3497,6 @@ msgstr "Опције форматирања"
msgid "Replace Text"
msgstr "Замени текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Породица:"
@ -3687,17 +3550,6 @@ msgstr "Језик:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Усправно поравнање:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Белешка"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4299,11 +4151,6 @@ msgstr "Овде можете изабрати стила фонта који с
msgid "Regular"
msgstr "Обичан"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курзиван:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Подебљан"
@ -4643,11 +4490,6 @@ msgstr "Обриши личне податке"
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Обриши текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4693,21 +4535,6 @@ msgstr "Датум:"
msgid "No Header"
msgstr "Без заглавља"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Име фајла"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5226,3 +5053,115 @@ msgstr "Инсталирај"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Добави још скрипти"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Фонт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Пренеси текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Наслов"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Избаци"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Снимио"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Из&вези..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Уклони поглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Уклони поглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Измењено:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Убаци:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Поништи: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "П&онови: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентација"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Водоравна"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Усправна"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Обриши текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Име фајла"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додај"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Уклони врсту"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По&дразумевано"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Замени:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Десно"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Фонт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Обриши текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Белешка"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курзиван:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Обриши текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Име фајла"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Ukloni zatvarajući element"
msgid "Add Index"
msgstr "Dodaj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Podrazumevani font:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Istakni sintaksu"
msgid "Choose..."
msgstr "Izaberi..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Prenesi tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Promeni osnovnu veličinu"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Nije ispravan KOffice-ov fajl; %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neispravan dokument: nema fajla „maindoc.xml“."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Naslov"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Nedostaje filter za uvoz"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Izbaci"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Verzije..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Vodoravna"
msgid "Save as %1"
msgstr "Snimi kao %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Snimio"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (Nepoznat tip fajla)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Potvrdi izvoz"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Iz&vezi..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Snimi dokument kao"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n"
"Želite li da ga prebrišete?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "tačke (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Ukloni pogled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Komentar"
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni pogled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Izmenjeno:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Pristupni tasteri"
msgid "Select Character"
msgstr "Izaberite znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Ubaci:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Ubacuje izabrani znak u tekst"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Poništi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "P&onovi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Položaj:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj vodilju"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentacija"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vodoravna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Uspravna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Položaj:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Položaj:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Vodilja"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Obriši tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Postavi položaj..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta i novosti"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Ime fajla"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Marker"
@ -2894,17 +2801,6 @@ msgstr "Samoispravljanje (ukloni početne i krajnje razmake u redu)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Imena dana počinju velikim slovima"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni vrstu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Samouključivanje"
@ -3046,14 +2942,6 @@ msgstr ""
"odgovarajući stil liste. Korišćenje stila liste znači da će se koristi "
"odgovarajući simbol kako bi se iscrtali elementi liste."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Po&drazumevano"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Posebni navodnici"
@ -3102,11 +2990,6 @@ msgstr "&Zameni:"
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zameni:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Promeni format..."
@ -3216,11 +3099,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Desno"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Dodaj novu reč"
@ -3289,12 +3167,6 @@ msgstr "Vrednost:"
msgid "Select Font"
msgstr "Izaberite font"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje"
@ -3600,11 +3472,6 @@ msgstr "Prazno"
msgid "&New"
msgstr "&Nov"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Obriši tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatori"
@ -3632,10 +3499,6 @@ msgstr "Opcije formatiranja"
msgid "Replace Text"
msgstr "Zameni tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Porodica:"
@ -3689,17 +3552,6 @@ msgstr "Jezik:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Uspravno poravnanje:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Beleška"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4301,11 +4153,6 @@ msgstr "Ovde možete izabrati stila fonta koji se koristi."
msgid "Regular"
msgstr "Običan"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivan:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Podebljan"
@ -4646,11 +4493,6 @@ msgstr "Obriši lične podatke"
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4696,21 +4538,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header"
msgstr "Bez zaglavlja"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ime fajla"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5230,3 +5057,115 @@ msgstr "Instaliraj"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Dobavi još skripti"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prenesi tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Izbaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Snimio"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Iz&vezi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Ukloni pogled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Ukloni pogled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Izmenjeno:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Ubaci:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Poništi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "P&onovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vodoravna"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Uspravna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Obriši tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ime fajla"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni vrstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Po&drazumevano"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zameni:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Obriši tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Beleška"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kurzivan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ime fajla"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "Ta bort omgivande element"
msgid "Add Index"
msgstr "Lägg till index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Teckensnitt:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Standardteckensnitt:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Använd syntaxfärgläggning"
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in text"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Basstorleksändring"
@ -640,11 +630,6 @@ msgstr "Inte en giltig Koffice-fil: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ogiltigt dokument: ingen fil \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -830,11 +815,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Importfilter saknas"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ladda ur"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versioner..."
@ -880,11 +860,6 @@ msgstr "&Horisontell"
msgid "Save as %1"
msgstr "Spara som %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sparad av"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (okänd filtyp)"
@ -913,11 +888,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Bekräfta export"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportera..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Spara dokument som"
@ -934,10 +904,6 @@ msgstr ""
"Ett dokument med det här namnet finns redan.\n"
"Vill du skriva över det?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
@ -1167,11 +1133,6 @@ msgstr "Punkter (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Fel"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Ta bo&rt vy"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -1196,16 +1157,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bo&rt vy"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Ändrad:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "Ö&ppna"
@ -1226,28 +1177,10 @@ msgstr "Åtkomsttangenter"
msgid "Select Character"
msgstr "Välj ett tecken"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Infoga:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Infoga det valda tecknet i texten"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Gör om: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Position:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Lägg till hjälplinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "en presentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horisontell"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Position:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Position:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Hjälplinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ta bort text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Ange position..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-post och diskussionsgrupper"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filnamn"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
@ -2896,17 +2803,6 @@ msgstr "Korrigera automatiskt (ta bort inledande och avslutande mellanslag)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Skriv dagarnas namn med stora bokstäver"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Lägg till"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort rad"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Infoga automatiskt"
@ -3051,14 +2947,6 @@ msgstr ""
"automatiskt för att använda den liststilen. Genom att använda formatering "
"med en liststil så används den riktiga punkten för att visa listan."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&dard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Egna citattecken"
@ -3107,11 +2995,6 @@ msgstr "E&rsätt:"
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "E&rsätt:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Ändra format..."
@ -3220,11 +3103,6 @@ msgstr "Mellanslag"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Höger:"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Lägg till kompletteringspost"
@ -3293,12 +3171,6 @@ msgstr "Värde:"
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Textmarkeringar"
@ -3604,11 +3476,6 @@ msgstr "Tom"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Ta bort text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer"
@ -3636,10 +3503,6 @@ msgstr "Formateringsalternativ"
msgid "Replace Text"
msgstr "Ersätt text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Familj:"
@ -3693,17 +3556,6 @@ msgstr "Språk:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikal justering:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Anteckning"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4304,11 +4156,6 @@ msgstr "Här kan du välja teckenstil att använda."
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
@ -4650,11 +4497,6 @@ msgstr "Ta bort personlig information"
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4700,21 +4542,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header"
msgstr "Inget sidhuvud"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filnamn"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5248,3 +5075,115 @@ msgstr "Installera"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Hämta fler skript"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Teckensnitt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in text"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ladda ur"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sparad av"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportera..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Ta bo&rt vy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ta bo&rt vy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Ändrad:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Infoga:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Å&ngra: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Gör om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "en presentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horisontell"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikal"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ta bort text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lägg till"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&dard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "E&rsätt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Höger:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Teckensnitt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Ta bort text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Anteckning"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filnamn"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "İliştirilen Öğeyi Kaldır"
msgid "Add Index"
msgstr "İndeks Ekle"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipi:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Öntanımlı yazıtipi:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Sözdizim vurgulanması kullan"
msgid "Choose..."
msgstr "Seç..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Metni Yapıştır"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Taban Boyutu Değişimi"
@ -642,11 +632,6 @@ msgstr "Geçersiz bir KOffice dosyası: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Geçersiz belge: 'maindoc.xml' dosyası yok"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Başlık"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -829,11 +814,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "İçe Aktarma Süzgeci Eksik"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Kaldır"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Sürümler..."
@ -879,11 +859,6 @@ msgstr "&Yatay"
msgid "Save as %1"
msgstr "%1 Olarak Kaydet"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Kaydeden"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü %1"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Aktarmayı Onayla"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Aktar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Farklı Kaydet"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"Bu isimde bir belge zaten var.\n"
"Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "Nokta (pt)"
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Görünümü &Kaldır"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Görünümü &Kaldır"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Değiştirilme:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "Ulaşım Tuşları"
msgid "Select Character"
msgstr "Karakter Seç"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Ekle:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Seçili karakteri metin içerisine yerleştir"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri al %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Yinele; %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1320,21 +1253,6 @@ msgstr "Konum:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "bir sunum"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Yatay"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Düşey"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Konum:"
@ -1343,12 +1261,6 @@ msgstr "&Konum:"
msgid "Guide Line"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Metin Sil"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Konumu &Belirle..."
@ -1369,11 +1281,6 @@ msgstr "İnternet"
msgid "Mail & News"
msgstr "Posta & Haber Grupları"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Dosya Adı"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
@ -2888,17 +2795,6 @@ msgstr "Otomatik Düzelt (başlangıç ve bitiş aralıklarını kaldır)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Gün isimlerini büyük yaz"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Ekle"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Satır Sil"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Otomatik Olarak İçer"
@ -3042,14 +2938,6 @@ msgstr ""
"kullanması için düzenle. Liste-tarzı biçimleme, listeyi oluştururken doğru "
"madde iminin kullanılmasını sağlar."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Tırnak Ayarları"
@ -3098,11 +2986,6 @@ msgstr "&Değiştir:"
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Değiştir:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Biçimi Değiştir..."
@ -3209,11 +3092,6 @@ msgstr "Boşluk"
msgid "End"
msgstr ""
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "S&ağ"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Tamamlama Kaydı Ekle"
@ -3282,12 +3160,6 @@ msgstr "Değer:"
msgid "Select Font"
msgstr "Yazıtipini Seç"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Satır Işıklandırması"
@ -3593,11 +3465,6 @@ msgstr "Boşluk"
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Metin Sil"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Sekmeler"
@ -3625,10 +3492,6 @@ msgstr "Biçimleme Seçenekleri"
msgid "Replace Text"
msgstr "Metni Değiştir"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Aile:"
@ -3682,17 +3545,6 @@ msgstr "Dil:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Düşey konum:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Not"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4290,11 +4142,6 @@ msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin tarzını seçebilirsiniz."
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "İtalik:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
@ -4632,11 +4479,6 @@ msgstr "Kişisel Veriyi Sil"
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Metin Sil"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4682,21 +4524,6 @@ msgstr "Tarih:"
msgid "No Header"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Dosya Adı"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5164,3 +4991,115 @@ msgstr "Kur"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Daha Fazla Betik Al"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Yazıtipi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Metni Yapıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Başlık"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Kaydeden"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Aktar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Görünümü &Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Görünümü &Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Değiştirilme:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Ekle:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Geri al %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Yinele; %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "bir sunum"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Yatay"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Düşey"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Metin Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Satır Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Ö&ntanımlı"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Değiştir:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "S&ağ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Yazıtipi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Metin Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Not"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "İtalik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Metin Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dosya Adı"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Вилучити оточуючий елемент"
msgid "Add Index"
msgstr "Додати індекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Типовий шрифт:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Вживати підсвічування синтаксису"
msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вставити текст"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Зміна основний розміру"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "Це не файл KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Неправильний документ: немає \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Заголовок"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -825,11 +810,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Фільтр імпорту відсутній"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Вивантажити"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Версії..."
@ -875,11 +855,6 @@ msgstr "&Горизонтальний"
msgid "Save as %1"
msgstr "Зберегти як %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Збережено"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (невідомий тип файла)"
@ -908,11 +883,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export"
msgstr "Підтвердження експорту"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспорт..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Зберегти документ як"
@ -929,10 +899,6 @@ msgstr ""
"Документ з цією назвою вже існує.\n"
"Хочете його перезаписати?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ"
@ -1162,11 +1128,6 @@ msgstr "Точки (тч)"
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Закрити перегляд"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Версія"
@ -1191,16 +1152,6 @@ msgstr "Коментар"
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Закрити перегляд"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Остання зміна:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
@ -1221,28 +1172,10 @@ msgstr "Ключі доступу"
msgid "Select Character"
msgstr "Вибір символу"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Вставити:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Вставити вибраний символ у текст"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Вернути: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторити: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1324,21 +1257,6 @@ msgstr "Позиція:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Додати напрямну"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентація"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Горизонтальний"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Вертикальний"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Позиція:"
@ -1347,12 +1265,6 @@ msgstr "&Позиція:"
msgid "Guide Line"
msgstr "Напрямна"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Видалити текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Вказати позицію..."
@ -1373,11 +1285,6 @@ msgstr "Інтернет"
msgid "Mail & News"
msgstr "Пошта та новини"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Назва файла"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
@ -2892,17 +2799,6 @@ msgstr "Автоматичне виправлення (вилучити поча
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Дні тижня з великої букви"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Додати"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити рядок"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Авто включення"
@ -3046,14 +2942,6 @@ msgstr ""
"Якщо абзац починається з \"*\" або \"-\", то його стиль автоматично буде "
"змінено на список з пунктами."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Типовий"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Нетипові лапки"
@ -3102,11 +2990,6 @@ msgstr "З&амінити:"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "З&амінити:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Змінити формат..."
@ -3213,11 +3096,6 @@ msgstr "Пробіл"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Праворуч"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Додавання запису для завершення"
@ -3286,12 +3164,6 @@ msgstr "Значення:"
msgid "Select Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Підсвічування"
@ -3597,11 +3469,6 @@ msgstr "Порожнє"
msgid "&New"
msgstr "&Створити"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Видалити текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табуляція"
@ -3629,10 +3496,6 @@ msgstr "Опції відображення"
msgid "Replace Text"
msgstr "Замінити текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Гарнітура:"
@ -3686,17 +3549,6 @@ msgstr "Мова:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Вертикальне вирівнювання:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Примітка"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
msgid "Regular"
msgstr "Звичайний"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсив:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
@ -4641,11 +4488,6 @@ msgstr "Видалити персональні дані"
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Видалити текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4691,21 +4533,6 @@ msgstr "Дата:"
msgid "No Header"
msgstr "Без верхнього колонтитула"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Назва файла"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5233,3 +5060,115 @@ msgstr "Встановити"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Отримати скрипти"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Заголовок"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Вивантажити"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Збережено"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспорт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Закрити перегляд"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Закрити перегляд"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Остання зміна:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Вставити:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Вернути: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Повторити: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентація"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Горизонтальний"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Вертикальний"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Видалити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Назва файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додати"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Вилучити рядок"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Типовий"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "З&амінити:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Праворуч"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Видалити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Примітка"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсив:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Видалити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Назва файла"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "删除内部元素"
msgid "Add Index"
msgstr "添加角标"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "字体:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "默认字体:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "使用语法加亮"
msgid "Choose..."
msgstr "选择..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "粘贴文字"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "基准大小改变"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "无效的 KOffice 文件:%1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "无效文档没有“maindoc.xml”文件。"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "标题"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "导入过滤器丢失"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "卸下"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "版本..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "水平(&H)"
msgid "Save as %1"
msgstr "另存为 %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "保存者"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (未知文件类型)"
@ -906,11 +881,6 @@ msgstr "<qt>导出为 %1 可能造成某些格式丢失。<p>您仍然想要导
msgid "Confirm Export"
msgstr "确认导出"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "导出(&X)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "文档另存为"
@ -927,10 +897,6 @@ msgstr ""
"已存在该名称的文档。\n"
"您要覆盖它吗?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "打开文档"
@ -1161,11 +1127,6 @@ msgstr "磅(pt)"
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "删除视图(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "版本"
@ -1190,16 +1151,6 @@ msgstr "注释"
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "删除视图(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "修改时间:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "打开(&O)"
@ -1220,28 +1171,10 @@ msgstr "访问键"
msgid "Select Character"
msgstr "选择字符"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "在文本中插入选中的字符"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "撤消(&U)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1317,21 +1250,6 @@ msgstr "位置:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "添加辅助线"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "演示文稿"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "水平(&H)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "垂直(&V)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P)"
@ -1340,12 +1258,6 @@ msgstr "位置(&P)"
msgid "Guide Line"
msgstr "辅助线"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "删除文字"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "设定位置(&S)..."
@ -1366,11 +1278,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News"
msgstr "邮件与新闻组"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "文件名"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"
@ -2886,17 +2793,6 @@ msgstr "自动更正(删除行首和行末的空白)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "日期首字母大写"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "添加(&A)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "删除行"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "自动包含"
@ -3028,14 +2924,6 @@ msgstr ""
"在段落前面输入“*”或“-”时,将该段落自动转换成列表样式。使用列表样式意味着会使"
"用正确的项目符号绘制列表。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "默认(&D)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "自定义引号"
@ -3084,11 +2972,6 @@ msgstr "替换(&R)"
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "替换(&R)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "更改格式..."
@ -3195,11 +3078,6 @@ msgstr "空格"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "右对齐(&R)"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "添加自动补全条目"
@ -3268,12 +3146,6 @@ msgstr "值:"
msgid "Select Font"
msgstr "选择字体"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "字体:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "语法加亮"
@ -3579,11 +3451,6 @@ msgstr "空白"
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "删除文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "制表位(&T)"
@ -3611,10 +3478,6 @@ msgstr "格式化选项"
msgid "Replace Text"
msgstr "替换文字"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "系列:"
@ -3668,17 +3531,6 @@ msgstr "语言:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直对齐:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "注释"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4277,11 +4129,6 @@ msgstr "您可以在此选择要使用的字体样式。"
msgid "Regular"
msgstr "普通"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "斜体:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
@ -4615,11 +4462,6 @@ msgstr "装入个人数据"
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除文字"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4665,21 +4507,6 @@ msgstr "日期:"
msgid "No Header"
msgstr "无文件头"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "文件名"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5142,3 +4969,115 @@ msgstr "安装"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "获得更多脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字体:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "粘贴文字"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "标题"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "卸下"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存者"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "导出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "删除视图(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "删除视图(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "修改时间:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "撤消(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "演示文稿"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "删除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "文件名"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除行"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "默认(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "替换(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右对齐(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字体:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "删除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "注释"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "斜体:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "文件名"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:05+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "移除圈住的元素"
msgid "Add Index"
msgstr "新增指標"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "字型:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "預設字型:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "使用突顯語法"
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "貼上文字"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "改變基數大小"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "不是合法的 KOffice 檔案:%1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "不合法的文件:沒有檔案 maindoc.xml。"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "標題"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -814,11 +799,6 @@ msgstr "無法匯入此類型的檔案:%1"
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "遺失匯入過濾器"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "卸載"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "版本..."
@ -864,11 +844,6 @@ msgstr "水平(&H)"
msgid "Save as %1"
msgstr "另存為 %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "已儲存,由"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1未知檔案型態"
@ -893,11 +868,6 @@ msgstr "<qt>匯出為 %1 可能導致一些格式遺失。<p>您還是要以這
msgid "Confirm Export"
msgstr "確認匯出"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "匯出(&X)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "另存文件為"
@ -914,10 +884,6 @@ msgstr ""
"使用此名稱的文件已存在。\n"
"您是否要覆寫它?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"
@ -1147,11 +1113,6 @@ msgstr "點pt"
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "移除檢視(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "版本"
@ -1176,16 +1137,6 @@ msgstr "備註"
msgid "&Add"
msgstr "新增(&A)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "移除檢視(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "修改時間:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)"
@ -1206,28 +1157,10 @@ msgstr "存取鍵"
msgid "Select Character"
msgstr "選擇字元"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "將選取的字元插入文字中"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "復原(&U)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
@ -1303,21 +1236,6 @@ msgstr "位置:"
msgid "Add Guide Line"
msgstr "新增頁面指導"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "簡報文件"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "水平(&H)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "垂直(&V)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P)"
@ -1326,12 +1244,6 @@ msgstr "位置(&P)"
msgid "Guide Line"
msgstr "頁面指導"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "刪除文字"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "設定位置(&S)"
@ -1352,11 +1264,6 @@ msgstr "網際網路"
msgid "Mail & News"
msgstr "郵件與新聞"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "檔案名稱"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "書籤"
@ -2870,17 +2777,6 @@ msgstr "自動校正(移除開頭與結尾空白行)"
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "星期幾名稱自動大寫"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "新增(&A)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "移除列"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "自動包含"
@ -3014,14 +2910,6 @@ msgstr ""
"當您在段落前輸入“*”或“-”時,自動將此段落轉換為使用該項目符號。使用項目符號代"
"表著目前的項目符號會用來畫出此列表。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "預設(&D)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "自訂引號"
@ -3070,11 +2958,6 @@ msgstr "取代(&R)"
msgid "Find"
msgstr "尋找"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "取代(&R)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "變更格式..."
@ -3181,11 +3064,6 @@ msgstr "空白鍵"
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "靠右(&R)"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "新增補完項目"
@ -3254,12 +3132,6 @@ msgstr "數值:"
msgid "Select Font"
msgstr "選擇字型"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "字型:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "突顯"
@ -3565,11 +3437,6 @@ msgstr "空白"
msgid "&New"
msgstr "新增(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "刪除文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "定位點(&T)"
@ -3597,10 +3464,6 @@ msgstr "格式選項"
msgid "Replace Text"
msgstr "取代文字"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "家族:"
@ -3654,17 +3517,6 @@ msgstr "語言:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直對齊:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "備註"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
@ -4265,11 +4117,6 @@ msgstr "在此選擇要使用的字型樣式。"
msgid "Regular"
msgstr "正規"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "斜體:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
@ -4604,11 +4451,6 @@ msgstr "刪除個人資料"
msgid "Add..."
msgstr "新增..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "刪除文字"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
@ -4654,21 +4496,6 @@ msgstr "日期:"
msgid "No Header"
msgstr "沒有標頭"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "檔案名稱"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
@ -5169,3 +4996,115 @@ msgstr "安裝"
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "取得更多命令稿"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字型:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "貼上文字"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "標題"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "卸載"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "已儲存,由"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "移除檢視(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "移除檢視(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "修改時間:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "復原(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "簡報文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "刪除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "檔案名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除列"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "靠右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字型:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "刪除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "備註"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "斜體:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "檔案名稱"

Loading…
Cancel
Save