msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koproperty\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 20:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Hor Vert\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Edit List of Items\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "X" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "Y" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "Fixo" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "Mínimo" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "Máximo" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "Preferido" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "Expansível" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "Expansível Mínimo" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "Ignorado" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "Tipo de Tamanho Hor." #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "Tipo de Tamanho Horizontal" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "Tipo de Tamanho Vert." #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "Tipo de Tamanho Vertical" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "Esticamento Hor." #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "Esticamento Horizontal" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "Esticamento Vert." #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "Esticamento Vertical" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "Desfazer as alterações" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "Nome" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "Valor" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "Geral" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "Sem Cursor" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "Seta" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "Seta para Cima" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "Cruz" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "Espera" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "I" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "Tamanho Vertical" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "Tamanho Horizontal" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "Barra de Tamanho" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "Barra Invertida de Tamanho" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "Tamanho com Todos" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "Divisão Vertical" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "Divisão Horizontal" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "Mão a Apontar" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "Proibido" #: editors/cursoredit.cpp:98 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "O Que é Isto?" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "..." #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "Mudar o tipo de letra" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "Carregue para mostrar a antevisão da imagem" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "Inserir uma imagem de um ficheiro" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "Inserir uma Imagem de um Ficheiro (para a propriedade \"%1\")" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "Posição: %1, %2\n" "Tamanho: %3 x %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "Editar a Lista dos Itens" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Conteúdo de %1" #: editors/symbolcombo.cpp:97 msgid "Select Char" msgstr "Seleccione um Carácter" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK"