# translation of kugar.po to Cymraeg # Penbwrdd yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # KD at Kyfieithu , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:46+0100\n" "Last-Translator: KD at Kyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" #: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 #, fuzzy msgid "Kugar Report Designer" msgstr "Dylunudd Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 #, fuzzy msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "" "Cynhaliwr Cyfredol, Dylunydd Adroddiadau, Gwelliannau Cyffredinol, Trwsio " "Namau" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "Maint grid:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "Pennawd Adroddiad" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "Troedyn Adroddiad" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "Pennawd Tudalen" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "Troedyn Tudalen" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "Penawd Manylder" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "Manylder" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "Troedyn Manylder " #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "Gwagu'r Detholiad" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "Label" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "Maes" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "Maes Arbennig" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "Maes wedi'i Gyfrifo" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "Llinell" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "Label Grid" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "Maint Grid" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "Ychwanegu Penawd Manylder " #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "Rhowch y lefel manylder:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "Ychwanegu Manylder" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "Ychwanegu Troedyn Manylder" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "Ffeil i'w hagor" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "Cyfrifo" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "Cyfrif" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "Swm" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "Cyfartaledd" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "Amrywiant" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "Gwyriad Safonol" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Math" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "Math Cyfrifiad" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "Mewnosod Adran y Troedyn Manylder" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "Mewnosod Adran Manylder" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "Mewnosod Adran Pennawd Manylder" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "Mewnosod Adran Troedyn Tudalen" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "Mewnosod Adran Pennawd Tudalen" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "Mewnosod Adran Troedyn Adroddiad" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "Mewnosod Adran Troedyn Adroddiad" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 #, fuzzy msgid "Insert Report Item" msgstr "Mewnosod Eitem Adroddiad" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "Dileu Eitem(au) Adroddiad" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "Arbennig" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "Eitem Adroddiad" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "Lefel" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "Lefel Fanylder" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "Ail-adrodd" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "Ailadrodd ar ôl Toriad Tudalen" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Enw" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "Enw Maes" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "Llinell" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "Cyfanrif" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "Rhif arnawf" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "Arian" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "Math data" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/b" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-b" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/dd/b" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-dd-b" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/d/bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-d-bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "bbbb/m/d" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "bbbb-m-d" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "dd.mm.bb" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "Fformat Dyddiad" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "Trachywiredd" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "Nifer o Ddigidau ar ôl Atalnod" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "Symbol Arian" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "Lliw Gwerth Negatif" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "Gwahanydd Atalnod" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "Masg Mewnbwn" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "Newid Maes" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "Gosodiadau Dogfennau" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "Maint Tudalen" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "Cyfeiriadaeth Tudalen" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "Ymyl Pen" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "Ymyl Gwaelod" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "Ymyl Chwith" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "Ymyl Dde" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Testun" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "Testun i'w Ddangos" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "Geometreg" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "Gwerth X" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Gwerth Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "Lliw Cefndir" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "Lliw Blaendir" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "Arddull Border" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Lliw" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "Lliw Ffin" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "Lled Border" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "Lluniadu Border Pen" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "Lluniadu Border Gwaelod" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "Lluniadu Border Chwith" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "Lluniadu Border De" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "Teulu" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "Teulu Wynebfathau" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "Maint" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "Golau" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "Arferol" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "Hanner-Drwm" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "Trwm" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "Du" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "Pwys" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "Arferol" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "AliniadLl" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "Canol" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "AliniadF" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "Ffug" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "Gwir" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "Amlapio testun" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "Newid Label" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "Arddull Llinell" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "Tudalen Gyntaf" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "Pob Tudalen" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "Tudalen Olaf" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "Amlder Argraffu" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "Adran" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "Rhif Tudalen" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "Math Maes Arbennig" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "RhifTud" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 #, fuzzy msgid "Report Structure" msgstr "Eitem Adroddiad" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 #, fuzzy msgid "Report Template" msgstr "Pennawd Adroddiad" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Label: %1" msgstr "Label" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Field: %1" msgstr "Maes" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "Maes wedi'i Gyfrifo" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "Maes Arbennig" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "" #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "Nid oes tudalennau yn yr\n" "adroddiad i'w hargraffu." #: lib/mreportviewer.cpp:249 #, fuzzy msgid "Creating report..." msgstr "Yn argraffu adroddiad..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "Yn argraffu adroddiad..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "" #: part/kugar_about.h:48 #, fuzzy msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "Awdur Gwreiddiol" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "Ffeil ddata annilys %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "Ni ellir llunio'r ffeil faint sero %1 " #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "Methu agor y ffeil ddata: %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Methu lawrlwytho'r ffeil batrymlun: %1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "Ffeil Batrymlun Annilys: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "Nid ffeil batrymlun Dylunydd Kugar dilys ydi %1." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "Methwyd darllen dechrau'r ffeil batrymlun: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "Methwyd agor ffeil batrymlun: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "Ffeil ddata annilys: %1" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "Ad&rannau" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Eitemau" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "Adrannau" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "Eitemau" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "Pwys" #, fuzzy #~ msgid "Border" #~ msgstr "Arddull Border" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Ymyl Gwaelod" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Golau" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "Maint yr wynebfath" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Maint yr wynebfath" #, fuzzy #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Wynebfath italig" #~ msgid "Insert Label" #~ msgstr "Mewnosod Label" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Label" #~ msgstr "Mewnosod Label" #~ msgid "Insert Field" #~ msgstr "Mewnosod Maes" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Field" #~ msgstr "Mewnosod Faes" #~ msgid "Insert Special" #~ msgstr "Mewnosodwch Arbenigyn" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Special" #~ msgstr "Mewnosod Arbenigyn" #~ msgid "Insert Calculated Field" #~ msgstr "Mewnosod Maes wedi'i Gyfrifo" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Calculated Field" #~ msgstr "Mewnosod Faes wedi'i Gyfrifo" #~ msgid "Insert Line" #~ msgstr "Mewnosod Llinell" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Line" #~ msgstr "Mewnosod Llinell" #~ msgid "Detail height" #~ msgstr "Uchder y manylder" #~ msgid "Detail footer's height" #~ msgstr "Uchder y troedyn manylder " #~ msgid "Detail footer's level" #~ msgstr "Lefel y troedyn manylder" #~ msgid "Detail footer" #~ msgstr "Troedyn manylder" #~ msgid "Detail header's height" #~ msgstr "Uchder y pennawd manylder" #~ msgid "Detail header's level" #~ msgstr "Lefel y pennawd manylder" #~ msgid "Detail header" #~ msgstr "Pennawd manylder" #~ msgid "Page footer's height" #~ msgstr "Uchder y troedyn tudalen" #~ msgid "Page header's height" #~ msgstr "Uchder y pennawd tudalen" #~ msgid "Report footer's height" #~ msgstr "Uchder y troedyn adroddiad" #~ msgid "Report header's height" #~ msgstr "Uchder y pennawd adroddiad" #~ msgid "Field to display" #~ msgstr "Maes i'w ddangos" #~ msgid "X coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Cyfesuryn X sy'n cyfateb i'r adran" #~ msgid "Y coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Cyfesuryn Y sy'n cyfateb i'r adran" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Lliw testun" #~ msgid "Font weight" #~ msgstr "Pwys yr wynebfath" #~ msgid "Text horizontal alignment" #~ msgstr "Cyfuniad llorweddol testun" #~ msgid "Text vertical alignment" #~ msgstr "Cyfuniad fertigol testun" #~ msgid "X1 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Cyfesuryn X1 sy'n cyfateb i'r adran" #~ msgid "Y1 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Cyfesuryn Y1 sy'n cyfateb i'r adran" #~ msgid "X2 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Cyfesuryn X2 sy'n cyfateb i'r adran" #~ msgid "Y2 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Cyfesuryn Y2 sy'n cyfateb i'r adran" #~ msgid "Field type to display" #~ msgstr "Math o faes i ddangos" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Addasiedig..." #~ msgid "&Undo: %1" #~ msgstr "&Dadwneud: %1" #~ msgid "&Redo: %1" #~ msgstr "&Ailwneud: %1" #~ msgid "Undo: %1" #~ msgstr "Dadwneud: %1" #~ msgid "Redo: %1" #~ msgstr "Ailwneud: %1" #~ msgid "Property" #~ msgstr "Priodwedd" #~ msgid "A template driven report viewer for XML data." #~ msgstr "Gwelydd adroddiad a seilir ar batrymlun ar gyfer data XML" #~ msgid "" #~ "Kugar merges XML data files with XML templates\n" #~ "to display and print high quality reports." #~ msgstr "" #~ "Mae Kugar yn cyfuno ffeiliau data XML gyda patrymluniau\n" #~ " XML i ddangos ac argraffu adroddiadau o ansawdd uchel." #~ msgid "Former maintainer, Shell, Konqueror Part" #~ msgstr "Cyn-gynhaliwr, Plisgyn, Rhan Konqueror" #~ msgid "The XML data file" #~ msgstr "Y ffeil data XML" #~ msgid "The XML template file URL" #~ msgstr "URL y ffeil patrymlun XML" #~ msgid "&Go" #~ msgstr "&Ewch" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Iawn"