# Translation of thesaurus_tool.po to Slovenian # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # $Id: thesaurus_tool.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $ # $Source$ # Gregor Rakar , 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-12 16:57+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(Brez ujemanja)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "&Išči po:" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "I&šči:" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "Naprej" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "Spremeni jezik ..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "&Tezaver" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "Sopomenke" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "Več splošnih besed" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Več posebnih besed" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "&Zamenjaj z:" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Povezane besede - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "Tezaverska datoteka »%1« ni bila najdena. Prosim izberite »Spremeni jezik ...« " "za izbiro tezaverske datoteke." #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "Ni moč izvesti grep." #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "Napaka: Ni moč izvajati grep. Izhod:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Sinonimi/Hipernimi - razvrščeni po pogostosti" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Sinonimi - razvrščeni po podobnosti pomena (samo glagoli)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Antonimi - besede z nasprotnim pomenom" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Hiponimi - ... je (kot) %1" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Meronimi - %1 ima ..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holonimi - ... ima %1" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Dodatek To (samo za nekatere glagole)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Prepis glagola (samo za nekatere glagole" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Štetje poznavanja in polisemije" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Sestavi glagola (primeri uporabe)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Seznam sestavljenih besed" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "Pregled smislov" #: main.cc:632 msgid "" "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "PATH. You can get WordNet at " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Note that WordNet only supports the " "English language." msgstr "" "Napaka: Ni moč pognati programa WordNer »wn«. WordNet mora biti nameščen " "na vašem računalniku, »wn« pa mora biti v vaši poti PATH. WordNet lahko dobite " "na " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Vedite, da WordNet podpira samo " "angleški jezik." #: main.cc:650 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "Napaka: Ni moč pognati programa WordNer »wn«. Izhod:
%1" #: main.cc:657 msgid "No match for '%1'." msgstr "Ni ujemanja za »%1«."