# translation of kscreenshot_plugin.po to Nepali # Nabin Gautam , 2006. # shyam krishna bal , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 22:20+0545\n" "Last-Translator: shyam krishna bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com" #: ksnapshot.cpp:154 msgid "Unable to Save Image" msgstr "छवि बचत गर्न असफल" #: ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "केडीई स्न्यापसटले\n" "%1 मा छवि बचत गर्न असफल भएको थियो ।" #: ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "स्क्रिनसट मुद्रण गर्नुहोस्" #: ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "पर्दा सफलतापूर्वक लिइएको छ ।" #: main.cpp:10 #, fuzzy msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE स्क्रिनसट उपयोगिता" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "केडीई स्न्यापसट" #: screenshot.cpp:56 msgid "&Screenshot..." msgstr "स्क्रिनसट..." #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "हालको स्न्यापसटको थम्बनेल" #: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "यो हालको स्न्यापसटको थम्बनेल हो ।\n" "\n" "छवि पूरा स्क्रिनसटमा प्रतिलिपि गर्न अन्य अनुप्रयोग वा कागजातमा तान्न सकिन्छ । यसलाई " "कन्क्वेरर फाइल प्रबन्धकसँग प्रयास गर्नुहोस् ।" #: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "नयाँ स्न्यापसट" #: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "नयाँ स्न्यापसट लिनका लागि यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" #: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..." #: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "हालको स्न्यापसट बचत गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् । फाइल संवाद नदेखाइकन स्न्यापसट छिटो " "बचत गर्न, Ctrl+Shift+S थिच्नुहोस् । प्रत्येक बचतमा फाइलनाम स्वत: बृद्धि हुन्छ ।" #: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "हालको स्क्रिनसट मुद्रण गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" #: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " सेकेन्ड" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "विलम्ब नगर्नुहोस्" #: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "सेकेन्डमा स्न्याप सट विलम्ब हुन्छ" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "यो नयाँ स्न्याप सट बटन क्लिक गरेपछि स्न्याप सट लिनुभन्दा पहिले प्रतिक्षा गर्नुपर्ने " "नम्बर सेकेन्डको हो ।\n" "

\n" "यो तपाईँले चाहेको तरिकाले पर्दामा सञ्झ्याल, मेनु र अन्य वस्तु प्राप्त गर्नका लागि धेरै उपयोगी " "हुन्छ । \n" "

\n" "यदि विलम्ब सेट गरिएको छैन भने, कार्यक्रमले स्न्यापसट लिनुभन्दा पहिले माउस क्लिकको " "प्रतिक्षा गर्ने छ ।\n" "

\n" "
" #: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "स्न्यापसट विलम्ब:" #: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "ग्रहण मोड:" #: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "सञ्झ्याल सजावट समावेश गर्नुहोस्" #: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "सक्षम पार्दा, सञ्झ्यालको स्न्यापसटले पनि सञ्झ्यालको सजावट समावेश गर्ने छ" #: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "पूरा पर्दा" #: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "कर्सर मुनि सञ्झ्याल" #: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "क्षेत्र" #: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "यो मेनु प्रयोग गरेर, तपाईँले निम्न तीनवटा स्न्यापसट मोडबाट चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।:\n" "

\n" "पूरा पर्दा - पूरै डेस्कटप लिनेछ ।
\n" "सञ्झ्यालमा कर्सर - स्न्यापसट लिदा माउस कर्सर तल भएको सञ्झ्याल (वा मेनु) मात्र " "लिन्छ ।
\n" "क्षेत्र - तपाईँले निर्दिष्ट गरेको डेस्कटपको क्षेत्र मात्र लिने छ । यो मोडमा तपाईँले " "नयाँ स्न्यापसट लिदा पर्दामा माउस क्लिक गरि तानेर पर्दाको कुनै पनि क्षेत्र लिन सक्नुहुन्छ ।" #, fuzzy #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "स्क्रिनसट..."