# Translation of kivio.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003-2006. # Hasso Tepper , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kivio\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:42+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" msgstr "KOffice'i skeemide tööriist" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33 msgid "Kivio" msgstr "Kivio" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35 msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team" msgstr "(C) 2000-2006: Kivio meeskond" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 msgid "Maintainer" msgstr "Hooldaja" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39 msgid "Development" msgstr "Arendus" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40 msgid "Development/Documentation" msgstr "Arendus/dokumentatsioon" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41 msgid "Artwork (stencils and icons)" msgstr "Kunstivärk (trafaretid ja ikoonid)" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 msgid "Nassi Schneiderman stencils" msgstr "Nassi Schneidermani trafaretid" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." msgstr "Esialgne idee, arendus ja põhilised trafaretikogud" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44 msgid "Development and additional stencil sets." msgstr "Arendus ja täiendavad trafaretikogud" #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 msgid "Show Page" msgstr "Lehe näitamine" #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48 msgid "Select hidden page to show:" msgstr "Vali, millist varjatud lehte näidata:" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:424 msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:body ei leitud." #: kiviopart/kivio_doc.cpp:433 msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:drawing ei leitud." #: kiviopart/kivio_doc.cpp:629 #, c-format msgid "Page%1" msgstr "Leht%1" #: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64 msgid "" "_: untitled stencil\n" "Untitled" msgstr "Nimetu" #: kiviopart/kivio_page.cpp:99 msgid "Layer 1" msgstr "Kiht 1" #: kiviopart/kivio_page.cpp:532 msgid "Add Stencil" msgstr "Lisa trafarett" #: kiviopart/kivio_page.cpp:691 msgid "" "One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be " "deleted." msgstr "" "Üks valitud trafarettidest on kustutuskaitsega ja seda ei saa kustutada." #: kiviopart/kivio_page.cpp:692 msgid "Protection From Deletion" msgstr "Kustutuskaitse" #: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706 msgid "Remove Stencil" msgstr "Eemalda trafarett" #: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398 msgid "Group Selection" msgstr "Grupeeri valik" #: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808 #: kiviopart/kivio_view.cpp:400 msgid "Ungroup" msgstr "Lõhu grupp" #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "" "One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete " "this stencil." msgstr "" "Üks valitud trafarettidest on kustutuskaitsega. Seda ei saa lõigata ega " "kustutada." #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "Protection From Delete" msgstr "Kustutuskaitse" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79 msgid "Remove Layer" msgstr "Kustuta kiht" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022 #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030 msgid "Move Stencil" msgstr "Liiguta trafaretti" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19 msgid "X:" msgstr "X:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22 msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:156 msgid "" "_: %1 current page, %2 total number of pages\n" "Page %1/%2" msgstr "Lehekülg %1/%2" #: kiviopart/kivio_view.cpp:166 msgid "" "_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n" "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" #: kiviopart/kivio_view.cpp:340 msgid "Geometry" msgstr "Geomeetria" #: kiviopart/kivio_view.cpp:354 msgid "Overview" msgstr "Ülevaade" #: kiviopart/kivio_view.cpp:361 msgid "Layers" msgstr "Kihid" #: kiviopart/kivio_view.cpp:368 kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:28 #, no-c-format msgid "Protection" msgstr "Kaitse" #: kiviopart/kivio_view.cpp:375 msgid "Objects" msgstr "Objektid" #: kiviopart/kivio_view.cpp:381 msgid "Add Stencil Set" msgstr "Trafaretikogu lisamine" #: kiviopart/kivio_view.cpp:387 msgid "Align && Distribute..." msgstr "Joonda && jaota..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:399 msgid "Group selected objects into a single stencil" msgstr "Grupeeri valitud objektid ühte trafaretti" #: kiviopart/kivio_view.cpp:401 msgid "Break up a selected group stencil" msgstr "Lõhu valitud grupeeritud trafarett" #: kiviopart/kivio_view.cpp:403 msgid "Bring to Front" msgstr "Too esiplaanile" #: kiviopart/kivio_view.cpp:404 msgid "Send to Back" msgstr "Saada tahaplaanile" #: kiviopart/kivio_view.cpp:406 msgid "&Text..." msgstr "&Tekst..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:409 msgid "&Stencils && Connectors..." msgstr "T&rafaretid ja ühendajad..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:412 msgid "&Arrowheads..." msgstr "&Nooleotsad..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515 msgid "" "Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line." msgstr "Nooleotsad võimaldavad lisada joone algusse ja/või lõppu noole." #: kiviopart/kivio_view.cpp:417 msgid "Line Color" msgstr "Joone värv" #: kiviopart/kivio_view.cpp:418 msgid "" "The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils." msgstr "Joone värv võimaldab valida trafarettide joonte värvi." #: kiviopart/kivio_view.cpp:420 msgid "Fill Color" msgstr "Täite värv" #: kiviopart/kivio_view.cpp:421 msgid "" "You can choose a color for the background of a stencil by using this button." msgstr "Selle nupuga saab valida trafareti tausta värvi." #: kiviopart/kivio_view.cpp:425 msgid "Font Family" msgstr "Fondi perekond" #: kiviopart/kivio_view.cpp:433 msgid "Text Color" msgstr "Teksti värv" #: kiviopart/kivio_view.cpp:436 msgid "Toggle Bold Text" msgstr "Rasvane tekst" #: kiviopart/kivio_view.cpp:439 msgid "Toggle Italics Text" msgstr "Kaldkiri" #: kiviopart/kivio_view.cpp:442 msgid "Toggle Underline Text" msgstr "Allajoonimine" #: kiviopart/kivio_view.cpp:445 msgid "Align &Left" msgstr "Joonda &vasakule" #: kiviopart/kivio_view.cpp:449 msgid "Align &Center" msgstr "Joonda &keskele" #: kiviopart/kivio_view.cpp:454 msgid "Align &Right" msgstr "Joonda &paremale" #: kiviopart/kivio_view.cpp:458 msgid "Superscript" msgstr "Ülaindeks" #: kiviopart/kivio_view.cpp:462 msgid "Subscript" msgstr "Alaindeks" #: kiviopart/kivio_view.cpp:467 msgid "Line Width" msgstr "Joone laius" #: kiviopart/kivio_view.cpp:472 msgid "Line Style" msgstr "Joone stiil" #: kiviopart/kivio_view.cpp:475 msgid "Page Layout..." msgstr "Lehe paigutus..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708 msgid "Insert Page" msgstr "Lisa leht" #: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804 #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812 msgid "Remove Page" msgstr "Lehe eemaldamine" #: kiviopart/kivio_view.cpp:479 msgid "Rename Page..." msgstr "Nimeta leht ümber..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:481 msgid "Show Page..." msgstr "Näita lehte..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730 msgid "Hide Page" msgstr "Peida leht" #: kiviopart/kivio_view.cpp:484 msgid "Show Page Margins" msgstr "Näita lehe veeriseid" #: kiviopart/kivio_view.cpp:487 msgid "Hide Page Margins" msgstr "Peida lehe veerised" #: kiviopart/kivio_view.cpp:490 msgid "Show Rulers" msgstr "Näita joonlaudu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:493 msgid "Hide Rulers" msgstr "Peida joonlauad" #: kiviopart/kivio_view.cpp:497 msgid "Show Grid" msgstr "Näita alusvõrku" #: kiviopart/kivio_view.cpp:500 msgid "Hide Grid" msgstr "Peida alusvõrk" #: kiviopart/kivio_view.cpp:503 msgid "Snap Grid" msgstr "Haara alusvõrgule" #: kiviopart/kivio_view.cpp:507 msgid "Guide Lines" msgstr "Juhtjooned" #: kiviopart/kivio_view.cpp:509 msgid "Add Guide Line..." msgstr "Lisa juhtjoon..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:514 msgid "Arrowheads" msgstr "Nooleotsad" #: kiviopart/kivio_view.cpp:521 msgid "Install Stencil Set..." msgstr "Paigalda trafaretikogu..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645 msgid "Rename Page" msgstr "Lehe ümbernimetamine" #: kiviopart/kivio_view.cpp:621 msgid "Enter page name:" msgstr "Lehe nimi:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:629 msgid "Page name cannot be empty." msgstr "Lehe nimi ei saa olla tühi." #: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641 msgid "Change Page Name" msgstr "Muuda lehe nime" #: kiviopart/kivio_view.cpp:640 msgid "This name is already used." msgstr "See nimi on juba kasutusel." #: kiviopart/kivio_view.cpp:721 msgid "You cannot hide the last visible page." msgstr "Sa ei saa peita viimast nähtavat lehte." #: kiviopart/kivio_view.cpp:794 msgid "Change Page Layout" msgstr "Muuda lehe paigutust" #: kiviopart/kivio_view.cpp:804 msgid "You cannot delete the only page of the document." msgstr "Ei saa kustutada ainukest lehte dokumendis." #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 msgid "" "You are going to remove the active page.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "See kustutaks aktiivse lehe.\n" "Kas tõesti jätkata?" #: kiviopart/kivio_view.cpp:967 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Muuda esiplaani värvi" #: kiviopart/kivio_view.cpp:975 msgid "Change Fg Color" msgstr "Muuda esiplaani värvi" #: kiviopart/kivio_view.cpp:998 msgid "Change Background Color" msgstr "Muuda tausta värvi" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1007 msgid "Change Bg Color" msgstr "Muuda tausta värvi" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040 msgid "Change Text Color" msgstr "Muuda teksti värvi" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071 msgid "Change Line Width" msgstr "Muuda joone laiust" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105 msgid "Change Line Style" msgstr "Muuda joone stiili" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385 msgid "Change Stencil Font" msgstr "Muuda trafareti fonti" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1451 msgid "Change Begin Arrow" msgstr "Muuda alguse noolt" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490 msgid "Change Arrow" msgstr "Muuda noolt" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1483 msgid "Change End Arrow" msgstr "Muuda lõpu noolt" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1515 msgid "Change Size of Begin Arrow" msgstr "Muuda alguse noole suurust" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1551 msgid "Change Size of End Arrow" msgstr "Muuda lõpu noole suurust" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407 msgid "Change Stencil Horizontal Alignment" msgstr "Muuda trafareti rõhtjoondust" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418 msgid "Change Stencil Vertical Alignment" msgstr "Muuda trafareti püstjoondust" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087 msgid "Resize Stencil" msgstr "Muuda trafareti suurust" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1690 msgid "Change Stencil Rotation" msgstr "Muuda trafareti pööramist" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1845 msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" #: kiviopart/kivio_view.cpp:2194 msgid "Page %1/%2" msgstr "Leht %1/%2" #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51 msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "Nooleots algpunktis" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52 msgid "Arrowhead at End" msgstr "Nooleots lõpp-punktis" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171 #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121 msgid "" "_: no line end\n" "None" msgstr "Puudub" #: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47 msgid "Untitled Layer" msgstr "Nimetu kiht" #: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180 msgid "Show Stencil Set Chooser" msgstr "Näita trafaretikogu valijat" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44 msgid "Install Stencil Set" msgstr "Trafaretikogu paigaldamine" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52 msgid "&Install" msgstr "&Paigalda" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77 #, c-format msgid "Could not find the stencil set archive %1." msgstr "Ei leitud trafaretikogu arhiivi %1." #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88 msgid "The file is not a valid stencil set archive." msgstr "See fail ei ole korralik trafaretikogu arhiiv." #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95 msgid "The stencil set archive installed without errors." msgstr "Trafaretikogu arhiiv paigaldati vigadeta." #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97 msgid "The entire archive could not be installed successfully." msgstr "Tervet arhiivi ei õnnestunud edukalt paigaldada." #: kiviopart/main.cpp:30 msgid "File to open" msgstr "Avatav fail" #: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28 msgid "Stencil Sets" msgstr "Trafaretikogud" #: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13 msgid "Export Page" msgstr "Ekspordi leht" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72 msgid "Editable" msgstr "Muudetav" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73 msgid "Connect" msgstr "Ühenda" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78 msgid "New Layer" msgstr "Uus kiht" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159 #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164 msgid "Rename Layer" msgstr "Nimeta kiht ümber" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81 msgid "Move Layer Up" msgstr "Liiguta kiht ettepoole" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82 msgid "Move Layer Down" msgstr "Liiguta kiht tahapoole" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Kiht %1" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127 msgid "Add Layer" msgstr "Lisa kiht" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160 msgid "Layer name:" msgstr "Kihi nimi:" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194 msgid "Change Protection Attribute" msgstr "Muuda kaitse atribuute" #: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32 msgid "Align & Distribute" msgstr "Joondamine ja jaotus" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40 msgid "Arrowhead Format" msgstr "Nooleotsa vorming" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55 msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "Nooleots algpunktis" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59 msgid "&Type:" msgstr "&Tüüp:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63 msgid "&Width:" msgstr "&Laius:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66 msgid "&Length:" msgstr "Pi&kkus:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73 msgid "Arrowhead at End" msgstr "Nooleots lõpp-punktis" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76 msgid "T&ype:" msgstr "Tüü&p:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80 msgid "W&idth:" msgstr "La&ius:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83 msgid "L&ength:" msgstr "Pikk&us:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91 msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 msgid "Page Settings" msgstr "Lehe seadistused" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109 msgid "Default &units:" msgstr "Vaikimisi ühiku&d:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114 msgid "Default layout:" msgstr "Vaikimisi paigutus:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120 #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129 msgid "Change..." msgstr "Muuda..." #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123 msgid "Default font:" msgstr "Vaikimisi font:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132 msgid "Show page &margins" msgstr "Lehe &veeriste näitamine" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134 msgid "Show page &rulers" msgstr "Lehe &joonlaudade näitamine" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid Settings" msgstr "Alusvõrgu seadistused" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170 msgid "Show &grid" msgstr "Alusvõrgu &näitamine" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 msgid "Snap to g&rid" msgstr "Tõmme &alusvõrgule" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 msgid "Grid &color:" msgstr "Alusvõrgu &värv:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Rõhtsuunas:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182 msgid "&Vertical:" msgstr "&Püstsuunas" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186 msgid "Snap Distance" msgstr "Tõmbekaugus" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187 msgid "H&orizontal:" msgstr "Rõhts&uunas:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191 msgid "V&ertical:" msgstr "Püstsuu&nas:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263 msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5" msgstr "Vorming: %1, laius: %2 %4, kõrgus: %3 %5" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36 msgid "Stencil & Connector Format" msgstr "Trafarettide ja ühendaja vormindamine" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48 msgid "Line &width:" msgstr "&Joone laius:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51 msgid "Line &color:" msgstr "Joone &värv:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 msgid "Line &style:" msgstr "Joone &stiil:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 msgid "Line &end style:" msgstr "&Joone otsa stiil:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62 msgid "&Fill color:" msgstr "&Täite värv:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65 msgid "F&ill style:" msgstr "Tä&ite stiil:" #: kiviopart/kivio.rc:82 kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 #, no-c-format msgid "Text Format" msgstr "Teksti vormindus" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47 msgid "Text color:" msgstr "Teksti värv:" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58 msgid "Position" msgstr "Positsioon" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:257 kiviopart/ui/aligndialog.ui:417 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Top" msgstr "&Ülemine" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61 msgid "&Center" msgstr "&Keskel" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:129 kiviopart/ui/aligndialog.ui:537 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "&Vasak" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:273 kiviopart/ui/aligndialog.ui:425 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 #, no-c-format msgid "C&enter" msgstr "&Keskel" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:190 kiviopart/ui/aligndialog.ui:553 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "&Parem" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 msgid "Visible: " msgstr "Nähtav: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 msgid "Printable: " msgstr "Trükitav: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 msgid "Editable: " msgstr "Muudetav: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 msgid "Connectable: " msgstr "Ühendatav: " #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58 msgid "Connector" msgstr "Konnektor" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62 msgid "Text Area" msgstr "Tekstiala" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67 msgid "Stencil" msgstr "Trafarett" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52 msgid "Straight Connector" msgstr "Sirgjoone ühendaja" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59 #: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47 msgid "Polyline Connector" msgstr "Kompleksjoone ühendaja" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367 msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing." msgstr "Hiire vasaku nupu klõpsuga alusta joonistamist, paremaga lõpeta." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57 msgid "&Select" msgstr "&Vali" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60 msgid "&Edit Text..." msgstr "&Muuda teksti..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62 msgid "Format &Stencils && Connectors..." msgstr "Vorminda t&rafaretid ja ühendajad..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64 msgid "Format &Arrowheads..." msgstr "Vorminda &nooleotsad..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061 msgid "Move Connector Point" msgstr "Liiguta ühenduspunkti" #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37 #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75 msgid "Add Connector Target" msgstr "Lisa ühendaja sihtmärk" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52 msgid "Align Left" msgstr "Joonda vasakule" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53 msgid "Align Center" msgstr "Joonda keskele" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54 msgid "Align Right" msgstr "Joonda paremale" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61 msgid "Align Top" msgstr "Joonda üles" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62 msgid "Align Vertical Center" msgstr "Joonda vertikaalselt keskele" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63 msgid "Align Bottom" msgstr "Joonda alla" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51 msgid "Text Tool" msgstr "Teksti tööriist" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360 msgid "Edit Text" msgstr "Teksti muutmine" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369 msgid "Change Stencil Text and Formatting" msgstr "Muuda trafareti teksti ja vormindust" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375 msgid "Change Stencil Text" msgstr "Muuda trafareti teksti" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395 msgid "Change Stencil Text Color" msgstr "Muuda trafareti teksti värvi" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44 msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area." msgstr "Seda nuppu klõpsates saab suurendada/vähendada konkreetset piirkonda." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45 msgid "&Pan Document" msgstr "Dokumendi lii&gutamine" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46 msgid "You can drag the document by using the mouse." msgstr "Selle tööriista abil saab dokumenti hiirt kasutades lohistada." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54 msgid "Zoom &Level" msgstr "Suuren&duse tase" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55 msgid "" "This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one " "of the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)." msgstr "" "See võimaldab dokumenti suurendada või vähendada. Valida saab eelnevalt " "määratud tegurite seast, kuid teguri saab ka ise määrata (protsendina)." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60 msgid "You can zoom in on the document by pressing this button." msgstr "Seda nuppu klõpsates saab dokumenti suurendada." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63 msgid "By pressing this button you can zoom out of the document." msgstr "Seda nuppu klõpsates saab dokumenti vähendada." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65 msgid "Zoom Width" msgstr "Mahuta laiusele" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66 msgid "You can zoom the document that it fits into the window width." msgstr "Selle abil saab dokumendi mahutada akna laiusele." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69 msgid "Zoom Height" msgstr "Mahuta kõrgusele" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70 msgid "You can zoom the document that it fits into the window height." msgstr "Selle abil saab dokumendi mahutada akna kõrgusele" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73 msgid "Zoom Page" msgstr "Mahuta lehele" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74 msgid "The Zoom Page button shows the entire page." msgstr "See näitab kogu lehekülge." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77 msgid "Zoom Selected" msgstr "Suurenda valitud ala" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78 msgid "" "By pressing this button you zoom in on the document, so that all " "selected objects are visible." msgstr "" "Selle abil saab suurendada dokumenti, nii et näha on kõik valitud " "objektid." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 msgid "Zoom All Objects" msgstr "Mahuta kõik objektid" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82 msgid "" "You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by " "pressing this button." msgstr "" "Selle abil suurendatakse/vähendatakse dokumenti, et näha oleks kõik objektid." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222 msgid "Hold Shift to zoom out." msgstr "Klahvi Shift all hoides saab vähendada." #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Chevron" msgstr "Nool - sarikmärk" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Down Arrow" msgstr "Geomeetria - nool alla" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Left Arrow" msgstr "Geomeetria - sakiline nool vasakule" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right-Up Arrow" msgstr "Geomeetria - nool paremale-vasakule-üles" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right Arrow" msgstr "Geomeetria - nool paremale-vasakule" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Left-Up Arrow" msgstr "Valitud - nool vasakule-üles" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left Arrow" msgstr "Geomeetria - nool vasakule" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Pentagon" msgstr "Viisnurkne nool" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quad Arrow" msgstr "Geomeetria - neliknool" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Right Arrow" msgstr "Geomeetria - sakiline nool paremale" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Arrow" msgstr "Geomeetria - nool paremale" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down-Left Arrow" msgstr "Geomeetria - nool üles-alla-vasakule" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down Arrow" msgstr "Geomeetria - nool üles-alla" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up Arrow" msgstr "Geomeetria - nool üles" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quarter Circle" msgstr "Geomeetria - veerandring" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Circle" msgstr "Geomeetria - ring" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Maltese Cross" msgstr "Geomeetria - Malta rist" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Swiss Cross" msgstr "Geomeetria - Šveitsi rist" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Diamond" msgstr "Geomeetria - romb" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Heart" msgstr "Valitud - süda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Heptagon" msgstr "Geomeetria - seitsenurk" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Hexagon" msgstr "Geomeetria - kuusnurk" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Quarter Moon" msgstr "Geomeetria - noorkuu" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Octagon" msgstr "Geomeetria - kaheksanurk" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric -Qt::Horizontal Parallelogram" msgstr "Geomeetria - horisontaalne parallelogramm" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric -Qt::Vertical Parallelogram" msgstr "Geomeetria - vertikaalne parallelogramm" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Pentagon" msgstr "Geomeetria - viisnurk" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Square" msgstr "Geomeetria - ruut" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Four Point Star" msgstr "Geomeetria - neljaharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Four Point Star" msgstr "Geomeetria - ümardatud neljaharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Five Point Star" msgstr "Geomeetria - viieharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Six Point Star" msgstr "Geomeetria - kuueharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Seven Point Star" msgstr "Geomeetria - seitsmeharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Eight Point Star" msgstr "Geomeetria - kaheksaharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Eight Point Star" msgstr "Geomeetria - ümardatud kaheksaharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Sharp Eight Point Star" msgstr "Geomeetria - kaheksaharuline täht" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Sun" msgstr "Valitud - Päike" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Trapezoid" msgstr "Geomeetria - trapets" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Isosceles Triangle" msgstr "Geomeetria - võrdhaarne kolmnurk" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Angle Triangle" msgstr "Geomeetria - täisnurkne kolmnurk" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Ground" msgstr "Vooluring - maaühendus" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Capacitor" msgstr "Vooluring - horisontaalne kondensaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Diode" msgstr "Vooluring - horisontaalne diood" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Fuse (European)" msgstr "Vooluring - horisontaalne kaitse (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor" msgstr "Vooluring - horisontaalne induktor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor (European)" msgstr "Vooluring - horisontaalne induktor (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Jumper" msgstr "Vooluring - horisontaalne šunt" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Led (European)" msgstr "Vooluring - horisontaalne LED (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Powersource (European)" msgstr "Vooluring - horisontaalne vooluallikas (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor" msgstr "Vooluring - horisontaalne takisti" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor (European)" msgstr "Vooluring - horisontaalne takisti (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Zener Diode" msgstr "Vooluring - horisontaalne tunneldiood" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Lamp (European)" msgstr "Vooluring - lamp (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Microphone (European)" msgstr "Vooluring - mikrofon (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NMOS Transistor (European)" msgstr "Vooluring - NMOS transistor (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NPN Transistor" msgstr "Vooluring - NPN transistor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Op Amp" msgstr "Vooluring - operatsioonvõimendi" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PMOS Transistor (European)" msgstr "Vooluring - PMOS transistor (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PNP Transistor" msgstr "Vooluring - PNP transistor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Speaker (European)" msgstr "Vooluring - kõlar (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Capacitor" msgstr "Vooluring - vertikaalne kondensaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Diode" msgstr "Vooluring - vertikaalne diood" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Fuse (European)" msgstr "Vooluring - vertikaalne kaitse (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor" msgstr "Vooluring - vertikaalne induktor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor (European)" msgstr "Vooluring - vertikaalne induktor (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Led (European)" msgstr "Vooluring - vertikaalne LED (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Powersource (European)" msgstr "Vooluring - vertikaalne vooluallikas (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor" msgstr "Vooluring - vertikaalne takisti" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor (European)" msgstr "Vooluring - vertikaalne takisti (Euroopa)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Zener Diode" msgstr "Vooluring - vertikaalne tunneldiood" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco 1000" msgstr "Cisco - Cisco 1000" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 100BaseT Hub" msgstr "Cisco - 100BaseT jaotur" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 10700" msgstr "Cisco - 10700" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 15200" msgstr "Cisco - 15200" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3174 (desktop) cluster controller" msgstr "Cisco - 3174 (töölaua) klastri kontroller" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3X74 (floor) cluster controller" msgstr "Cisco - 3X74 klastri kontroller" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5000" msgstr "Cisco - Workgroup 5000" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5002" msgstr "Cisco - Workgroup 5002" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5500" msgstr "Cisco - töögrupp 5500" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6701" msgstr "Cisco - 6701" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6705" msgstr "Cisco - 6705" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6732" msgstr "Cisco - 6732" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7500ARS (7513)" msgstr "Cisco - 7500ARS (7513)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7505" msgstr "Cisco - 7505" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7507" msgstr "Cisco - 7507" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - AccessPoint" msgstr "Cisco - tugijaam" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ADM" msgstr "Cisco - ADM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ASIC Processor" msgstr "Cisco - ASIC protsessor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATA" msgstr "Cisco - ATA" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM 3800" msgstr "Cisco - ATM 3800" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" msgstr "Cisco - ATM kiire gigabit-ethernetikommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Router" msgstr "Cisco - ATM marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Switch" msgstr "Cisco - ATM kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router" msgstr "Cisco - ATM Tag kommutaator gigabit-ruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Switch Router" msgstr "Cisco - ATM Tag kommutaator-marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW" msgstr "Cisco - BBFW" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW media" msgstr "Cisco - BBFW meedium" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBSM" msgstr "Cisco - BBSM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Branch office" msgstr "Cisco - harukontor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Breakout box" msgstr "Cisco - Breakout box" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Bridge" msgstr "Cisco - sild" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Broadband router" msgstr "Cisco - ruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BTS 10200" msgstr "Cisco - BTS 10200" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco CA" msgstr "Cisco - Cisco CA" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cable Modem" msgstr "Cisco - kaablimodem" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CallManager" msgstr "Cisco - CallManager" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Car" msgstr "Cisco - auto" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Catalyst Access Gateway" msgstr "Cisco - Catalyst Access Gateway" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDDI-FDDI" msgstr "Cisco - CDDI-FDDI" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDM Content Distribution Manager" msgstr "Cisco - CDM (Content Distribution Manager)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cellular phone" msgstr "Cisco - mobiiltelefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Centri Firewall" msgstr "Cisco - Centri tulemüür" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco Hub" msgstr "Cisco - Cisco jaotur" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoSecurity" msgstr "Cisco - CiscoSecurity" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoWorks workstation" msgstr "Cisco - CiscoWorks tööjaam" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Class 4/5 switch" msgstr "Cisco - klass 4/5 kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cloud" msgstr "Cisco - pilv" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Communications server" msgstr "Cisco - kommunikatsiooniserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Engine (Cache Director)" msgstr "Cisco - Content Engine (Cache Director)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Router" msgstr "Cisco - Content Service marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch" msgstr "Cisco - sisukommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch module" msgstr "Cisco - sisukommutaatori moodul" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Switch 1100" msgstr "Cisco - Content Service Switch 1100" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CSU/DSU" msgstr "Cisco - CSU/DSU" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" msgstr "Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Directory Server" msgstr "Cisco - kataloogiserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Diskette" msgstr "Cisco - diskett" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Distributed Director" msgstr "Cisco - Distributed Director" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Dot-Dot" msgstr "Cisco - punktid" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DPT" msgstr "Cisco - DPT" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DSLAM" msgstr "Cisco - DSLAM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DWDM Filter" msgstr "Cisco - DWDM filter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - End Office" msgstr "Cisco - lõpptarbija" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Fax" msgstr "Cisco - faks" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FC Storage" msgstr "Cisco - FC salvestus" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FDDI Ring" msgstr "Cisco - FDDI ring" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File cabinet" msgstr "Cisco - mapikapp" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File Server" msgstr "Cisco - failiserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Firewall" msgstr "Cisco - tulemüür" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Front End Processor" msgstr "Cisco - eesprotsessor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - General appliance" msgstr "Cisco - tavaline rakendus" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic Building" msgstr "Cisco - tavaline hoone" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic gateway" msgstr "Cisco - tavaline lüüs" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic processor" msgstr "Cisco - tavaline protsessor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic softswitch" msgstr "Cisco - üldine tarkvaraline kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)" msgstr "Cisco - gigabit-kommutaator-marsruuter (ATM Tag)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Government Building" msgstr "Cisco - valitsushoone" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - H.323" msgstr "Cisco - H.323" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Handheld" msgstr "Cisco - pihuarvuti" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HootPhone" msgstr "Cisco - HootPhone" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Host" msgstr "Cisco - masin" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HP Mini" msgstr "Cisco - HP Mini" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Hub" msgstr "Cisco - jaotur" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IAD router" msgstr "Cisco - IAD marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM mainframe" msgstr "Cisco - IBM terminal" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Mini (AS400)" msgstr "Cisco - IBM Mini (AS400)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Tower" msgstr "Cisco - IBM Tower" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICM" msgstr "Cisco - ICM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICS" msgstr "Cisco - ICS" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IOS Firewall" msgstr "Cisco - IOS tulemüür" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP" msgstr "Cisco - IP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP DSL" msgstr "Cisco - IP DSL" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Phone" msgstr "Cisco - IP-telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Softphone" msgstr "Cisco - IP Softphone" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Telephony Router" msgstr "Cisco - IP-telefoni marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTC" msgstr "Cisco - IPTC" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV broadcast server" msgstr "Cisco - IPTV marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV content manager" msgstr "Cisco - IPTV sisuhaldur" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ISDN switch" msgstr "Cisco - ISDN kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ITP" msgstr "Cisco - ITP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Key" msgstr "Cisco - võti" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LAN to LAN" msgstr "Cisco - LAN->LAN" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Laptop" msgstr "Cisco - sülearvuti" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Layer 3 Switch" msgstr "Cisco - Layer 3 kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LocalDirector" msgstr "Cisco - LocalDirector" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Lock" msgstr "Cisco - lukk" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LongReach CPE" msgstr "Cisco - LongReach CPE" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mac Woman" msgstr "Cisco - Mac-naine" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Macintosh" msgstr "Cisco - Macintosh" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Man/Woman" msgstr "Cisco - mees/naine" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAS Gateway" msgstr "Cisco - MAS lüüs" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAU" msgstr "Cisco - MAU" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MDU" msgstr "Cisco - MDU" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ME 1100" msgstr "Cisco - ME 1100" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Metro 1500" msgstr "Cisco - Metro 1500" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8220" msgstr "Cisco - MGX 8220" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8240" msgstr "Cisco - MGX 8240" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8260" msgstr "Cisco - MGX 8260" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Microphone" msgstr "Cisco - mikrofon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MicroWebserver" msgstr "Cisco - mikroveebiserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mini VAX" msgstr "Cisco - Mini VAX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Modem" msgstr "Cisco - modem" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MoH server (Music on Hold)" msgstr "Cisco - MoH server (Music on Hold)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Multilayer switch" msgstr "Cisco - mitmekihiline kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MultiSwitch Device" msgstr "Cisco - MultiSwitch seade" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MUX" msgstr "Cisco - MUX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetFlow router" msgstr "Cisco - NetFlow marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetRanger" msgstr "Cisco - NetRanger" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetSonar" msgstr "Cisco - NetSonar" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Network Management" msgstr "Cisco - võrguhaldus" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Octel" msgstr "Cisco - Octel" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ONS15500" msgstr "Cisco - ONS15500" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Amplifier" msgstr "Cisco - optiline võimendi" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Services Router" msgstr "Cisco - optiliste teenuste marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Transport" msgstr "Cisco - optiline side" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD" msgstr "Cisco - PAD" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD X.28" msgstr "Cisco - PAD X.28" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX" msgstr "Cisco - PBX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX Switch" msgstr "Cisco - PBX kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC" msgstr "Cisco - PC" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Adapter Card" msgstr "Cisco - PC kaart" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Man" msgstr "Cisco - PC-mees" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Router Card" msgstr "Cisco - PC marsruuteri kaart" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Video" msgstr "Cisco - PC Video" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PDA" msgstr "Cisco - PDA" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone" msgstr "Cisco - telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone/Fax" msgstr "Cisco - telefon/faks" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PIX Firewall" msgstr "Cisco - PIX tulemüür" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Printer" msgstr "Cisco - printer" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Programmable Switch" msgstr "Cisco - programmeeritav kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Protocol Translator" msgstr "Cisco - protokolli translaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PXF" msgstr "Cisco - PFX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Radio Tower" msgstr "Cisco - raadiotorn" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RateMUX" msgstr "Cisco - RateMUX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Relational Database" msgstr "Cisco - relatsiooniline andmebaas" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Repeater" msgstr "Cisco - repiiter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Route Switch Processor" msgstr "Cisco - marsruuter-kommutaatori protsessor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router" msgstr "Cisco - marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router in building" msgstr "Cisco - marsruuter hoones" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Firewall" msgstr "Cisco - tulemüüriga marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Silicon Switch" msgstr "Cisco - marsruuter Siliconi kommutaatoriga" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RPS" msgstr "Cisco - RPS" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Running man" msgstr "Cisco - Jooksev mees" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite" msgstr "Cisco - satelliit" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite dish" msgstr "Cisco - satelliiditaldrik" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200 (Signalling Controller)" msgstr "Cisco - SC2200 (signaalikontroller)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200/VSC3000 host" msgstr "Cisco - SC2200/VSC3000 masin" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Scanner" msgstr "Cisco - skänner" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Server with PC Router" msgstr "Cisco - server PC marsruuteriga" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SIP Proxy server" msgstr "Cisco - SIP puhverserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Sitting woman" msgstr "Cisco - istuv naine" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small Business" msgstr "Cisco - väikeettevõtlus" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small hub" msgstr "Cisco - väike jaotur" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Softphone" msgstr "Cisco - Softphone" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Software based server" msgstr "Cisco - tarkvaraline server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Speaker" msgstr "Cisco - kõlar" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Standing Man" msgstr "Cisco - seisev mees" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STB (set top box)" msgstr "Cisco - STB (set top box)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage array" msgstr "Cisco - salvestusmassiiv" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage Router" msgstr "Cisco - salvestusmarsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STP" msgstr "Cisco - STP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SUN workstation" msgstr "Cisco - SUN tööjaam" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Supercomputer" msgstr "Cisco - superarvuti" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SVX (interchangeable with End office)" msgstr "Cisco - SVX (vahetatav lõpptarbijaga)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - System controller" msgstr "Cisco - süsteemikontroller" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Tablet" msgstr "Cisco - tahvelarvuti" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TDM router" msgstr "Cisco - TDM ruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter" msgstr "Cisco - telekommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house" msgstr "Cisco - telekommunikatsioonihoone" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house/router" msgstr "Cisco - telekommutaator/marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Terminal" msgstr "Cisco - terminal" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TokenRing" msgstr "Cisco - lubaring" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Transpath" msgstr "Cisco - Transpath" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Truck" msgstr "Cisco - veoauto" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Turret" msgstr "Cisco - torn" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TV" msgstr "Cisco - TV" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - uBR910" msgstr "Cisco - uBR910" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Unity server" msgstr "Cisco - Unity server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Universal Gateway" msgstr "Cisco - universaalne lüüs" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - University" msgstr "Cisco - ülikool" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - UPS" msgstr "Cisco - UPS" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Video camera" msgstr "Cisco - videokaamera" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VIP" msgstr "Cisco - VIP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice ATM Switch" msgstr "Cisco - ATM häälekommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice commserver" msgstr "Cisco - Häälsuhtluse server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice router" msgstr "Cisco - helimarsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch" msgstr "Cisco - häälekommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch 2" msgstr "Cisco - häälekommutaator 2" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN concentrator" msgstr "Cisco - VPN kontsentraator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN Gateway" msgstr "Cisco - VPN lüüs" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)" msgstr "Cisco - virtuaalkommutaatori kontroller (VSC 3000)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wavelength router" msgstr "Cisco - lainepikkuse marsruuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web browser" msgstr "Cisco - veebilehitseja" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web cluster" msgstr "Cisco - veebiklaster" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless" msgstr "Cisco - traadita" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Bridge" msgstr "Cisco - traadita side sild" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Transport" msgstr "Cisco - traadita side" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup director" msgstr "Cisco - Workgroup director" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup switch" msgstr "Cisco - töögrupi kommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workstation" msgstr "Cisco - tööjaam" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - WWW server" msgstr "Cisco - veebiserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Bivalent Vertical Rest" msgstr "Ehitus - kahevalentne vertikaalne rest" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Aerator" msgstr "Ehitus - aeraator" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Right Arrow" msgstr "Ehitus - nool paremale" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Up Arrow" msgstr "Ehitus - nool üles" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Backflow Preventer" msgstr "Ehitus - tagasilöögiklapp" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Basin" msgstr "Ehitus - bassein" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Container" msgstr "Ehitus - konteiner" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Final-Settling Basin" msgstr "Ehitus - settebassein" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Frequency Converter" msgstr "Ehitus - sageduskonverter" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Gas Bottle" msgstr "Ehitus - gaasiballoon" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Limiting Line" msgstr "Ehitus - horisontaalne piirjoon" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil -Qt::Horizontal Valve" msgstr "Ehitus - horisontaalne siiber" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Motor" msgstr "Ehitus - mootor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Preliminary Clarification Tank" msgstr "Ehitus - eelpuhastustank" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Rotor" msgstr "Ehitus - rootor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Soil" msgstr "Ehitus - maapind" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Limiting Line" msgstr "Ehitus - vertikaalne piirjoon" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Propeller" msgstr "Ehitus - vertikaalne propeller" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Compressor" msgstr "Ehitus - horisontaalne kompressor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Pump" msgstr "Ehitus - horisontaalne pump" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Rest" msgstr "Ehitus - horisontaalne rest" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Reference Line" msgstr "Ehitus - reeper" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Compressor" msgstr "Ehitus - vertikaalne kompressor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Pump" msgstr "Ehitus - vertikaalne pump" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Rest" msgstr "Ehitus - vertikaalne rest" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Water Level" msgstr "Ehitus - veetase" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - if" msgstr "Kontakt - kui" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - ifnot" msgstr "Kontakt - kui ei" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - lamp" msgstr "Kontakt - lamp" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - relay" msgstr "Kontakt - relee" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - if" msgstr "LADDER - kui" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - ifnot" msgstr "LADDER - kui ei" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - out" msgstr "LADDER - out" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outj" msgstr "LADDER - outj" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outnot" msgstr "LADDER - outnot" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outr" msgstr "LADDER - outr" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outrcep" msgstr "LADDER - outrcep" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outs" msgstr "LADDER - outs" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - sout" msgstr "LADDER - sout" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutnot" msgstr "LADDER - soutnot" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutr" msgstr "LADDER - soutr" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - souts" msgstr "LADDER - souts" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - connpoint" msgstr "Elekter - ühenduspunkt" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - command" msgstr "Elekter - relee juhtseade" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_f" msgstr "Elekter - suletud kontakt" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_o" msgstr "Elekter - avatud kontakt" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_f" msgstr "Elekter - suletud lüliti" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_o" msgstr "Elekter - avatud lüliti" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - lamp" msgstr "Elekter - lamp" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - relay" msgstr "Elekter - relee" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiii" msgstr "Pusle - part_iiii" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiio" msgstr "Pusle - part_iiio" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioi" msgstr "Pusle - part_iioi" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioo" msgstr "Pusle - part_iioo" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioii" msgstr "Pusle - part_ioii" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioio" msgstr "Pusle - part_ioio" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooi" msgstr "Pusle - part_iooi" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooo" msgstr "Pusle - part_iooo" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiii" msgstr "Pusle - part_oiii" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiio" msgstr "Pusle - part_oiio" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioi" msgstr "Pusle - part_oioi" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioo" msgstr "Pusle - part_oioo" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooii" msgstr "Pusle - part_ooii" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooio" msgstr "Pusle - part_ooio" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooi" msgstr "Pusle - part_oooi" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooo" msgstr "Pusle - part_oooo" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Demultiplexer" msgstr "Süsteemist lahutaja" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Large Extension Node" msgstr "Suur laiendussõlm" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Multiplexer" msgstr "Süsteemiga liitja" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Node Center" msgstr "Sõlme keskus" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Small Extension Node" msgstr "Väike laiendussõlm" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Tactical Satellite Communications Terminal" msgstr "Taktikalise satelliitside terminal" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Antenna" msgstr "Võrk - antenn" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Computer (Tower)" msgstr "Võrk - tavaline arvuti (tower)" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An external DAT drive" msgstr "Võrk - väline DAT-seade" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Digitizing Board" msgstr "Võrk - joonistuslaud" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Storage" msgstr "Võrk - salvestusseade" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Diskette" msgstr "Võrk - diskett" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Firewall" msgstr "Võrk - tulemüür" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - WAN Connection" msgstr "Võrk - WAN ühendus" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Monitor (With Stand)" msgstr "Võrk - tavaline monitor (jalaga)" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Hub" msgstr "Võrk - jaotur" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Mobile Phone" msgstr "Võrk - mobiiltelefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modem" msgstr "Võrk - modem" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modular Switch" msgstr "Võrk - moodulkommutaator" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation Monitor" msgstr "Võrk - tööjaama monitor" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Cloud" msgstr "Võrk - pilv" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Bigtower PC" msgstr "Võrk - bigtower PC" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Desktop PC" msgstr "Võrk - lauaarvuti" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Midi-tower PC" msgstr "Võrk - miditower PC" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Minitower PC" msgstr "Võrk - minitower PC" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Plotter" msgstr "Võrk - plotter" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Printer" msgstr "Võrk - tavaline printer" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - RJ45 Wall-Plug" msgstr "Võrk - RJ45 pistik" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Router Symbol" msgstr "Võrk - marsruuteri sümbol" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - scEAD Wall-Plug" msgstr "Võrk - scEAD pistik" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A speaker" msgstr "Võrk - kõlar" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An amplifier speaker" msgstr "Võrk - võimendiga kõlar" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch ATM Symbol" msgstr "Võrk - ATM kommutaatori sümbol" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch Symbol" msgstr "Võrk - kommutaatori sümbol" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Telephone" msgstr "Võrk - telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation" msgstr "Võrk - tööjaam" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A ZIP Disk" msgstr "Võrk - ZIP-ketas" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - connpoint" msgstr "Pneumo - connpoint" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec1" msgstr "Pneumo - comelec1" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec2" msgstr "Pneumo - comelec2" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - commusc" msgstr "Pneumo - commusc" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compb" msgstr "Pneumo - compb" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilh" msgstr "Pneumo - compilh" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilp" msgstr "Pneumo - compilp" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compush" msgstr "Pneumo - compush" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comspr" msgstr "Pneumo - comspr" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - DEJack" msgstr "Pneumo - DEJack" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist22" msgstr "Pneumo - dist22" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist32" msgstr "Pneumo - dist32" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist42" msgstr "Pneumo - dist42" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist52" msgstr "Pneumo - dist52" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - drain" msgstr "Pneumo - drain" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - press" msgstr "Pneumo - press" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presshy" msgstr "Pneumo - presshy" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presspn" msgstr "Pneumo - presspn" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEIJack" msgstr "Pneumo - SEIJack" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEOJack" msgstr "Pneumo - SEOJack" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Block" msgstr "SDL - blokk" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Comment" msgstr "SDL - kommentaar" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Decision" msgstr "SDL - otsus" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function" msgstr "SDL - funktsioon" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function Header" msgstr "SDL - funktsiooni päis" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - InOut" msgstr "SDL- sisend/väljund" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Macro" msgstr "SDL - makro" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Note" msgstr "SDL - märkus" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Process" msgstr "SDL - protsess" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Receive" msgstr "SDL - vastuvõtmine" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Return" msgstr "SDL - tagastamine" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Save" msgstr "SDL - salvestamine" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Send" msgstr "SDL - saatmine" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Service" msgstr "SDL - teenus" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - State" msgstr "SDL - olek" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Stop" msgstr "SDL - stopp" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Task" msgstr "SDL - ülesanne" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Client Application" msgstr "Sybase - kliendi rakendus" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Dataserver" msgstr "Sybase - andmeserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent" msgstr "Sybase - logiedastuse haldur/vastaja" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server" msgstr "Sybase - replikatsiooniserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server Manager" msgstr "Sybase - replikatsiooniserveri haldur" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Stable Queue" msgstr "Sybase - stabiilne järjekord" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The default page layout." msgstr "Vaikimisi paigutus:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "The orientation of the page." msgstr "See näitab kogu lehekülge." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:24 #, no-c-format msgid "The width of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The height of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the border at the top of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:36 #, no-c-format msgid "The size of the border at the bottom of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:40 #, no-c-format msgid "The size of the border at the left of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:44 #, no-c-format msgid "The size of the border at the right of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the grid." msgstr "Alusvõrgu &näitamine" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap to the grid." msgstr "Tõmme &alusvõrgule" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Color of the grid lines." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Spacing between vertical grid lines." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spacing between horizontal grid lines." msgstr "Muuda trafareti rõhtjoondust" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal snap distance." msgstr "Rõhtjoondus" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical snap distance." msgstr "Tõmbekaugus" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Unit" msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default font." msgstr "Vaikimisi font:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Last used format." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Crop image to the edges of the stencils." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export only the selected stencils." msgstr "Ekspordi valitud trafaretid käesolevale lehele" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Border around the exported page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Quality of the exported page in percent." msgstr "" #: kiviopart/kivio.rc:36 #, no-c-format msgid "P&age" msgstr "Le&hekülg" #: kiviopart/kivio.rc:43 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "V&orming" #: kiviopart/kivio.rc:77 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #: kiviopart/kivio.rc:97 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Vorming" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:38 #, no-c-format msgid "&Align" msgstr "&Joondus" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:137 kiviopart/ui/aligndialog.ui:561 #, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "Tse&ntreeritud" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:145 kiviopart/ui/aligndialog.ui:569 #, no-c-format msgid "N&one" msgstr "&Puudub" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:217 #, no-c-format msgid "Center of &page" msgstr "&Lehe keskpunkt" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:294 kiviopart/ui/aligndialog.ui:441 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "P&uudub" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:334 #, no-c-format msgid "&Distribute" msgstr "&Jaotus" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:369 #, no-c-format msgid "E&xtent of selection" msgstr "&Valiku ulatus" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:380 #, no-c-format msgid "Extent of pa&ge" msgstr "&Lehe ulatus" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:452 #, no-c-format msgid "&Spacing" msgstr "V&ahed" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:545 #, no-c-format msgid "S&pacing" msgstr "Va&hed" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:47 #, no-c-format msgid "&Selected stencils" msgstr "&Valitud trafaretid" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:50 #, no-c-format msgid "Export the selected stencils on the current page" msgstr "Ekspordi valitud trafaretid käesolevale lehele" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:53 #, no-c-format msgid "" "Selected Stencils
\n" "Export only the selected stencils to file." msgstr "" "Valitud trafaretid
\n" "Ekspordib ainult valitud trafaretid faili." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:70 #, no-c-format msgid "&All stencils" msgstr "Kõik tr&afaretid" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Export all stencils on the current page" msgstr "Ekspordi kõik trafaretid käesolevale lehele" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:82 #, no-c-format msgid "" "All Stencils
\n" "This will cause the entire page to be exported to the file. This means that " "all stencils will be exported." msgstr "" "Kõik trafaretid
\n" "Ekspordib terve lehe faili. See tähendab, et kõik trafaretid " "eksporditakse." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:102 #, no-c-format msgid "C&rop picture to edges" msgstr "Pilt lõigatakse kuni ää&rteni" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:105 #, no-c-format msgid "Don't export extra blank space to file" msgstr "Tühja ruumi ei ekspordita faili" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Crop picture to edges
\n" "This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only " "be as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the " "upper right corner of the page, then only the upper right corner will be " "exported." msgstr "" "Pilt lõigatakse kuni äärteni
\n" "See kõrvaldab kõik joonise tühjad osad. Pilt saab olema ainult nii suur, kui " "on trafaretid, mida ta sisaldab. Kui trafaretid asuvad näiteks ainult " "ülemises paremas nurgas, siis eksporditakse ainult ülemine parem nurk." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Kvaliteet:" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:135 #, no-c-format msgid "The higher the quality, the more space the file takes up." msgstr "Mida kõrgem on kvaliteet, seda rohkem võtab fail ruumi" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Quality
\n" "Not all file formats use this. But for those that do, this affects the " "quality of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The " "higher the number, the better the picture looks. The downside is the higher " "the number, the larger the filesize." msgstr "" "Kvaliteet
\n" "Mitte kõik failiformaadid ei kasuta seda. Aga nende jaoks, mis kasutavad, " "tähendab see eksporditava kujutise kvaliteeti. 100 on maksimum. Mida suurem " "arv, seda parem näeb pilt välja. Samuti muutub suuremaks ka fail ise." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:150 #, no-c-format msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels" msgstr "Mittekohustuslik tühja ruumi laius ümber lehe pikslites" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Border
\n" "Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for " "one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a 0-" "pixel border (default)." msgstr "" "Piire
\n" "Paigutab tühja piirde pildi ümber. Seda võib kasutada, kui mingil põhjusel " "trafaretid ei sobi eksporditavale lehele 0-pikslise piirdega (vaikimisi)." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:162 #, no-c-format msgid "&Border:" msgstr "&Piire:" #: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:59 #, no-c-format msgid "Zoom In 25%" msgstr "Suurenda 25%" #: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Zoom Out 25%" msgstr "Vähenda 25%" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:42 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils" msgstr "Lülitab võimalust muuta valitud trafarettide laiust" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:50 #, no-c-format msgid "Hei&ght" msgstr "&Kõrgus" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:53 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils" msgstr "Lülitab võimalust muuta valitud trafarettide kõrgust" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:61 #, no-c-format msgid "&Aspect ratio" msgstr "&Proportsioonid" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:64 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils" msgstr "Lülitab trafaretikogude proportsioonide muutmise võimalust" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:72 #, no-c-format msgid "&X position" msgstr "&X-asukoht" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:75 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils" msgstr "Lülitab võimalust kaitsta valitud trafarettide X-asukohta" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:83 #, no-c-format msgid "&Y position" msgstr "&Y-asukoht" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:86 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils" msgstr "Lülitab võimalust kaitsta valitud trafarettide Y-asukohta" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:94 #, no-c-format msgid "Deletio&n" msgstr "&Kustutamine" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:97 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils" msgstr "Lülitab võimalust kustutada valitud trafarette" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:31 #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:50 #, no-c-format msgid "Stencil Set" msgstr "Trafaretikogu" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "No Selection" msgstr "Valik puudub" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "This is a preview of the stencils contained in the set" msgstr "See on kogus sisalduvate trafarettide eelvaatlus" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:147 #, no-c-format msgid "&Add to Document" msgstr "Lis&a dokumenti" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:24 #, no-c-format msgid "Kivio::StencilTextEditor" msgstr "Kivio::StencilTextEditor" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:44 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Rasvane" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:50 #, no-c-format msgid "6" msgstr "6" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:55 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:60 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:65 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:70 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:75 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:80 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:85 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:90 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:95 #, no-c-format msgid "18" msgstr "18" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:100 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:105 #, no-c-format msgid "22" msgstr "22" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:110 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:115 #, no-c-format msgid "26" msgstr "26" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:120 #, no-c-format msgid "28" msgstr "28" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:125 #, no-c-format msgid "36" msgstr "36" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:130 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:135 #, no-c-format msgid "72" msgstr "72" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:161 #, no-c-format msgid "Italics" msgstr "Kaldkiri" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:175 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Allajoonimine" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:214 #, no-c-format msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Rõhtjoondus" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:228 #, no-c-format msgid "Vertical Alignment" msgstr "Püstjoondus" #: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:7 #, no-c-format msgid "&Zoom Tool" msgstr "&Suurendus" #: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:22 #, no-c-format msgid "Zoom Tool" msgstr "Suurendus" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted" msgstr "Valitud" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit" msgstr "Vooluring" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Civil" msgstr "Ehitus" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Contact" msgstr "Kontakt" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Electric" msgstr "Elekter" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw" msgstr "Pusle" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "MSE" msgstr "MSE" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Network" msgstr "Võrk" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Pneumatic" msgstr "Pneumo" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "SDL" msgstr "SDL" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase" msgstr "Sybase" #: kiviopart/stencils/Dia/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Dia Shapes Collections" msgstr "Dia kujundikogud" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic Flowcharting Shapes" msgstr "Vooskeemide baaskujundid" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Shapes" msgstr "Vooskeemid" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Logic Shapes" msgstr "Loogikakujundid" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Collections" msgstr "Vooskeemide kogud" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flags" msgstr "Lipud" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Maps" msgstr "Kaardid" #: kiviopart/stencils/Geographic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Geographic Collections" msgstr "Geograafiakogud" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Computer Hardware" msgstr "Riistvara" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Hardware" msgstr "Mitmesugune riistvara" #: kiviopart/stencils/Hardware/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Hardware Collections" msgstr "Riistvarakogud" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow Shapes" msgstr "Noolekujud" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Building Shapes" msgstr "Hoonekujud" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity Relationship" msgstr "Olemi seos" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Nassi Shneiderman Diagram Shapes" msgstr "Nassi Schneidermani skeemid" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "People Shapes" msgstr "Inimkujud" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Transport Shapes" msgstr "Veokikujud" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Collections" msgstr "Mitmesugused kogud" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity Diagram Shapes" msgstr "Aktiivsuse skeemid" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Class Diagram Shapes" msgstr "Klassiskeemid" #: kiviopart/stencils/UML/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "UML Collections" msgstr "UML kogud" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Card" msgstr "Kaart" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting card shape" msgstr "Kaardi vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Data" msgstr "Andmed" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Data shape for flowcharting" msgstr "Vooskeemi andmekujund" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Decision" msgstr "Otsus" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting decision shape" msgstr "Otsuse vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Direct Data" msgstr "Otseandmed" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting direct data shape" msgstr "Otseandmete vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Display" msgstr "Ekraan" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting display shape" msgstr "Ekraani vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Document" msgstr "Dokument" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Document Stencil" msgstr "Dokumenditrafareti vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal Storage" msgstr "Sisemine salvestusseade" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal storage shape" msgstr "Sisemise salvestusseadme kujund" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Loop Limit" msgstr "Korduste piirang" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting loop limit shape" msgstr "Korduste piirangu vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Input" msgstr "Käsitsisisestus" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual input shape" msgstr "Käsitsisisestuse vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Operation" msgstr "Käsitsi toiming" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual operation shape" msgstr "Käsitsi toimingu vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Off-Page Reference" msgstr "Väline viide" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "On-Page Reference" msgstr "Lehesisene viide" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Paper Tape" msgstr "Paberlint" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Paper Tape Stencil" msgstr "Paberlindi trafareti vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined Process" msgstr "Eelnevalt määratud protsess" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined process shape" msgstr "Eelnevalt määratud protsessi kujund" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Preparation" msgstr "Ettevalmistus" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting preparation shape" msgstr "Ettevalmistuse vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Process" msgstr "Protsess" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting process shape" msgstr "Protsessi vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sequential Data" msgstr "Järjestikandmed" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Stored Data" msgstr "Salvestatud andmed" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting stored data shape" msgstr "Salvestatud andmete vooskeem" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator" msgstr "Terminaator" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator shape" msgstr "Terminaator" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store" msgstr "Andmesalvestus" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store shape" msgstr "Andmesalvestuse kujund" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Database" msgstr "Andmebaas" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Database shape" msgstr "Andmebaasi kujund" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Process shape" msgstr "Protsessi kujund" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink" msgstr "Allikas või sihtkoht" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink shape" msgstr "Allika või sihtkoha kujund" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "And" msgstr "JA" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical And Gate" msgstr "Loogiline JA" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Buffer" msgstr "Puhver" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Buffer Gate" msgstr "Loogiline puhver" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Connector" msgstr "Ühendaja" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Connection Point" msgstr "Loogiline ühenduspunkt" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Inverter" msgstr "Inverter" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Inverter Gate" msgstr "Loogiline inverter" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Nand" msgstr "NAND" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nand Gate" msgstr "Loogiline NAND" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Nor" msgstr "NOR" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nor Gate" msgstr "Loogiline NOR" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Not" msgstr "EI" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Not Gate" msgstr "Loogiline EI" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Or" msgstr "VÕI" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Or Gate" msgstr "Loogiline VÕI" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Xor" msgstr "XOR" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Xor Gate" msgstr "Loogiline XOR" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Austria" msgstr "Austria" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:7 #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Belgium" msgstr "Belgia" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Finland" msgstr "Soome" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "France" msgstr "Prantsusmaa" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Germany" msgstr "Saksamaa" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Great Britain" msgstr "Suurbritannia" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Greece" msgstr "Kreeka" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Iceland" msgstr "Island" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Ireland" msgstr "Iirimaa" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Italy" msgstr "Itaalia" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Japan" msgstr "Jaapan" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Netherlands" msgstr "Holland" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Norway" msgstr "Norra" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Poland" msgstr "Poola" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sweden" msgstr "Rootsi" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Switzerland" msgstr "Šveits" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "United States of America" msgstr "Ameerika Ühendriigid" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Belgium" msgstr "Belgia kaart" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Europe" msgstr "Euroopa" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Europe" msgstr "Euroopa kaart" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk" msgstr "Diskett" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk shape" msgstr "Diskett" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 2D" msgstr "Lauaarvuti 2d" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 3D" msgstr "Lauaarvuti 3D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "HDD" msgstr "Kõvaketas" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 2D" msgstr "Minitower lauaarvuti 2D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 3D" msgstr "Minitower lauaarvuti 3D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Notebook" msgstr "Sülearvuti" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "PCI card" msgstr "PCI kaart" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Rack" msgstr "Püstik" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal" msgstr "Terminal" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Workstation 3D" msgstr "Tööjaam 3D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:6 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal 2D" msgstr "Terminal 2D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "X Terminal" msgstr "X terminal" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 1" msgstr "Printer 1" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 2" msgstr "Printer 2" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Proxy" msgstr "Puhverserver" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Cell Phone" msgstr "Mobiiltelefon" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Key" msgstr "Võti" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Key shape" msgstr "Võtme kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow" msgstr "Nool" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow shape" msgstr "Noole kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 1" msgstr "Mitmiknool 1" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 1" msgstr "Mitmiknoole 1 kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 2" msgstr "Mitmiknool 2" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 2" msgstr "Mitmiknoole 2 kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 3" msgstr "Mitmiknool 3" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 3" msgstr "Mitmiknoole 3 kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow" msgstr "Päikesekiir" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow shape" msgstr "Päikesekiire kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Factory" msgstr "Tehas" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Factory shape" msgstr "Tehase kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "House" msgstr "Maja" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "House shape" msgstr "Maja kujund" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:6 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Large office building" msgstr "Suur büroo" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute" msgstr "Atribuut" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "Atribuudikujund olem-seos skeemides" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute" msgstr "Tuletatud atribuut" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "Tuletatud atribuudi kujund olem-seos skeemides" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity" msgstr "Olem" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity shape used in ER diagrams" msgstr "Olemikujund olem-seos skeemides" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute" msgstr "Mitmikväärtusega atribuut" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "Mitmikväärtusega atribuudi kujund olem-seos skeemides" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:4 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship" msgstr "Seos" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship shape used in ER diagrams" msgstr "Seosekujund olem-seos skeemides" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity" msgstr "Nõrk olem" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity shape used in ER diagrams" msgstr "Nõrga olemi kujund olem-seos skeemides" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "block" msgstr "block" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "box" msgstr "box" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "call" msgstr "call" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "choice-add" msgstr "choice-add" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "choice" msgstr "choice" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head1" msgstr "conditional-head1" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head2" msgstr "conditional-head2" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional" msgstr "conditional" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "exit" msgstr "exit" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "footloop" msgstr "footloop" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "headloop" msgstr "headloop" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "statement" msgstr "statement" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Bad" msgstr "Halb" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Bad shape" msgstr "Halb kuju" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Blue Collar Worker" msgstr "Sinikrae" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Good" msgstr "Hea" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Good shape" msgstr "Hea kuju" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Group" msgstr "Grupp" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Man" msgstr "Mees" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Man shape" msgstr "Mehekuju" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "White Collar Worker" msgstr "Valgekrae" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman" msgstr "Naine" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman shape" msgstr "Naisekuju" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman Shape" msgstr "Naisekuju" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Truck" msgstr "Veoauto" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Truck shape" msgstr "Veoauto kujund" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity" msgstr "Aktiivsus" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch & Merge" msgstr "Haru ja ühendus" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch and Merge" msgstr "Haru ja ühendus" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "End" msgstr "Lõpp" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork & Join" msgstr "Hargnemine ja liitmine" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork and Join" msgstr "Hargnemine ja liitmine" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Start" msgstr "Algus" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:7 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Class" msgstr "Klass" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "ClassConceptual" msgstr "Kontseptuaalne klass" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Interface" msgstr "Liides" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Note" msgstr "Märkus" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Template Class" msgstr "Malliklass" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "TemplateClass" msgstr "Malliklass" #: plugins/kiviotexttool/Text.sml:5 plugins/kiviotexttool/Text.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Text" msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Fondi perekond" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "&Kustutamine" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Kustutamine" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Trükitav: " #, fuzzy #~ msgid "Page" #~ msgstr "Leht%1" #, fuzzy #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "V&ahed" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "&Püstsuunas" #, fuzzy #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "Joonda alla" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "&Rõhtsuunas:" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "&Suurendus" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Muudetav" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Tööriistad" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Seadistused" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Muudetav" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Ekspordi leht" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Suurendus" #, fuzzy #~ msgid "&Width" #~ msgstr "&Laius:"