msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/thesaurus_tool.po\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(Níl a leithéid ann)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "&Déan cuardach ar:" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "C&uardaigh" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "Athraigh Teanga..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "&Teasáras" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "Comhchiallaigh" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "Focail Níos Ginearálta" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Focail Níos Gnéithí" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "&Ionadaigh le:" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "&Ionadaigh" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Focail Ghaolmhara - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "Níor aimsíodh comhad teasárais '%1'. Úsáid 'Athraigh Teanga...' chun comhad " "teasárais a roghnú, le do thoil." #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "Theip ar rith grep." #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "Earráid: Theip ar rith grep. Aschur:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Comhchiallaigh/Hipearainmneacha - Sórtáilte de réir Minicíochta" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Comhchiallaigh - Sórtáilte de réir Brí (briathra amháin)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Frithchiallaigh - Focail le Bríonna Codarsnacha" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Hiopainmneacha - is (cineál de) %1 é ... " #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Míorainmneacha - tá ... ag %1" #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holainmneacha - tá %1 ag ..." #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "Tréithe" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Cuir á Dhéanamh (briathra áirithe amháin)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Leanúint Bhriathair (briathra áirithe amháin)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Muintearas & Méid Ilchiallachais" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Frámaí Briathra (samplaí in úsáid)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Liosta de chomhfhocail" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "Foramharc ar Chialla" #: main.cc:632 msgid "" "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "PATH. You can get WordNet at " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Note that WordNet only supports the " "English language." msgstr "" "Earráid: Theip ar an gclár WordNet 'wn' a rith. Caithfidh WordNet a " "bheith suiteáilte ar do ríomhaire más mian leat é a úsáid, agus caithfidh an " "clár inrite 'wn' a bheith i do PATH. Is féidir leat WordNet a fháil ó http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "n/. Tabhair faoi deara nach dtacaíonn WordNet le teangacha seachas an " "Béarla." #: main.cc:650 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "Earráid: Theip ar rith an chláir WordNet 'wn'. Aschur:
%1" #: main.cc:657 msgid "No match for '%1'." msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach le '%1'."