msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: KSnapshot\n" "X-POFile-SpellExtra: Control KSnapshot \n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: ksnapshot.cpp:154 msgid "Unable to Save Image" msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem" #: ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "O KSnapshot não foi capaz de gravar a imagem para\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "Imprimir a Imagem" #: ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "O ecrã foi capturado com sucesso." #: main.cpp:10 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "Gerador de Fotos do Ecrã" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatura da imagem actual" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "Esta é uma miniatura da fotografia actual.\n" "\n" "A imagem pode ser arrastada para outra aplicação ou documento de modo a copiar " "a fotografia completa para esse local. Tente fazê-lo com o gestor de ficheiros " "Konqueror." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nova Imagem" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Carregue neste botão para efectuar uma nova captura." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Gravar Como..." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Carregue neste botão para gravar a imagem actual. Para gravar rapidamente a " "imagem sem mostrar a janela do ficheiro, carregue em Control+Shift+S. O nome do " "ficheiro é incrementado automaticamente depois de cada gravação." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Carregue neste botão para imprimir a imagem actual." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Sem atraso" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Atraso da fotografia em segundos" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "Este é o número de segundos a esperar depois de carregar no botão " "Nova Imagem antes desta ser mesmo tirada.\n" "

\n" "Isto é muito útil para obter as janelas, menus e outros itens da forma como o " "utilizador pretende.\n" "

\n" "Se não estiver definido um atraso, o programa irá esperar que carregue no rato " "até tirar a fotografia.\n" "

\n" "
" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Atraso &da fotografia:" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modo de cap&tura:" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Incluir as decorações da &janela" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Quando estiver activa, a imagem de uma janela irá também incluir as decorações " "da janela" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Todo o Ecrã" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Janela Debaixo do Cursor" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Região" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop." "
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " "the mouse cursor when the snapshot is taken." "
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " "screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "Ao usar este menu, você poderá escolher de entre os três seguintes modos de " "captura:\n" "

\n" "Todo o Ecrã - captura toda a área do ecrã." "
\n" "Janela Debaixo do Cursor - captura só a janela (ou menu) que se encontra " "sob o cursor do rato quando a captura é feita." "
\n" "Região - captura apenas a região do ecrã que você indicar. Ao tirar uma " "nova captura neste modo, você poderá seleccionar qualquer área do ecrã, " "carregando e arrastando o rato.

" #: screenshot.cpp:56 msgid "&Screenshot..." msgstr "&Captura de Ecrã..."