# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 00:26GMT+2\n" "Last-Translator: Gints Polis \n" "Language-Team: Latviešu \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: data/brushes/10x10square.gbr:1 msgid "square (10x10)" msgstr "" #: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1 msgid "square (10x10) blur" msgstr "" #: data/brushes/11circle.gbr:1 msgid "Circle (11)" msgstr "" #: data/brushes/11fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (11)" msgstr "" #: data/brushes/13circle.gbr:1 msgid "Circle (13)" msgstr "" #: data/brushes/13fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (13)" msgstr "" #: data/brushes/15circle.gbr:1 msgid "Circle (15)" msgstr "" #: data/brushes/15fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (15)" msgstr "" #: data/brushes/17circle.gbr:1 msgid "Circle (17)" msgstr "" #: data/brushes/17fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (17)" msgstr "" #: data/brushes/19circle.gbr:1 msgid "Circle (19)" msgstr "" #: data/brushes/19fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (19)" msgstr "" #: data/brushes/1circle.gbr:1 msgid "Circle (01)" msgstr "" #: data/brushes/20x20square.gbr:1 msgid "square (20x20)" msgstr "" #: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1 msgid "square (20x20) blur" msgstr "" #: data/brushes/3circle.gbr:1 msgid "Circle (03)" msgstr "" #: data/brushes/3fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (03)" msgstr "" #: data/brushes/5circle.gbr:1 msgid "Circle (05)" msgstr "" #: data/brushes/5fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (05)" msgstr "" #: data/brushes/5x5square.gbr:1 msgid "square (5x5)" msgstr "" #: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1 msgid "square (5x5) blur" msgstr "" #: data/brushes/7circle.gbr:1 msgid "Circle (07)" msgstr "" #: data/brushes/7fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (07)" msgstr "" #: data/brushes/9circle.gbr:1 msgid "Circle (09)" msgstr "" #: data/brushes/9fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (09)" msgstr "" #: data/brushes/DStar11.gbr:1 #, fuzzy msgid "Diagonal Star (11)" msgstr "Diagonāli" #: data/brushes/DStar17.gbr:1 #, fuzzy msgid "Diagonal Star (17)" msgstr "Diagonāli" #: data/brushes/DStar25.gbr:1 #, fuzzy msgid "Diagonal Star (25)" msgstr "Diagonāli" #: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1 #: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1 msgid "Pencil Sketch" msgstr "" #: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1 #: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1 msgid "Calligraphic Brush" msgstr "" #: data/brushes/confetti.gbr:1 #, fuzzy msgid "Confetti" msgstr "Stūri:" #: data/brushes/confetti.gih:1 msgid "animated Confetti" msgstr "" #: data/brushes/cursor.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Otas" #: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1 msgid "Cursor Big LB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1 msgid "Cursor Big LW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1 msgid "Cursor Big RB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1 msgid "Cursor Big RW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_lw.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor LW" msgstr "Otas" #: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag1" msgstr "" #: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag2" msgstr "" #: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1 msgid "Cursor Resize Hor" msgstr "" #: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1 msgid "Cursor Resize Vert" msgstr "" #: data/brushes/cursor_rw.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor RW" msgstr "Otas" #: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1 msgid "Cursor Small LB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1 msgid "Cursor Small LW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1 msgid "Cursor Small RB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1 msgid "Cursor Small RW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny LW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny RW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_up.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Otas" #: data/brushes/dunes.gbr:1 msgid "Sand Dunes (AP)" msgstr "" #: data/brushes/feltpen.gih:1 msgid "Felt Pen" msgstr "" #: data/brushes/galaxy.gbr:1 msgid "Galaxy (AP)" msgstr "" #: data/brushes/galaxy_big.gbr:1 msgid "Galaxy, Big" msgstr "" #: data/brushes/galaxy_small.gbr:1 msgid "Galaxy, Small (AP)" msgstr "" #: data/brushes/hsparks.gih:1 #, fuzzy msgid "Sparks" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: data/brushes/pepper.gbr:1 #, fuzzy msgid "Pepper" msgstr "Augšējais" #: data/brushes/pixel.gbr:1 msgid "pixel (1x1 square)" msgstr "" #: data/brushes/vine.gih:1 #, fuzzy msgid "Vine" msgstr "Saķēdēts" #: data/gradients/Abstract_1.ggr:2 #, fuzzy msgid "Abstract 1" msgstr "Gradācijas" #: data/gradients/Abstract_2.ggr:2 #, fuzzy msgid "Abstract 2" msgstr "Gradācijas" #: data/gradients/Abstract_3.ggr:2 #, fuzzy msgid "Abstract 3" msgstr "Gradācijas" #: data/gradients/Aneurism.ggr:2 msgid "Aneurism" msgstr "" #: data/gradients/Blinds.ggr:2 #, fuzzy msgid "Blinds" msgstr "Aiz" #: data/gradients/Blue_Green.ggr:2 #, fuzzy msgid "Blue Green" msgstr "Zaļš" #: data/gradients/Browns.ggr:2 #, fuzzy msgid "Browns" msgstr "Krayons" #: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2 msgid "Brushed Aluminium" msgstr "" #: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2 msgid "Burning Paper" msgstr "" #: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2 #, fuzzy msgid "Burning Transparency" msgstr "&Caurspīdīgs" #: data/gradients/CD.ggr:2 msgid "CD" msgstr "" #: data/gradients/CD_Half.ggr:2 msgid "CD Half" msgstr "" #: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2 #, fuzzy msgid "Caribbean Blues" msgstr "Zils" #: data/gradients/Coffee.ggr:2 msgid "Coffee" msgstr "" #: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2 msgid "Cold Steel" msgstr "" #: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2 msgid "Cold Steel 2" msgstr "" #: data/gradients/Crown_molding.ggr:2 msgid "Crown molding" msgstr "" #: data/gradients/Dark_1.ggr:2 #, fuzzy msgid "Dark 1" msgstr "Tikai tum�ināt" #: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2 msgid "Deep Sea" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Angular 1" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 1" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 2" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 3" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 4" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2 msgid "Flare Radial 101" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2 msgid "Flare Radial 102" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2 msgid "Flare Radial 103" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 1" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 2" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Size 1" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2 msgid "Flare Sizefac 101" msgstr "" #: data/gradients/Four_bars.ggr:2 #, fuzzy msgid "Four bars" msgstr "Importēt Bildi" #: data/gradients/French_flag.ggr:2 msgid "French flag" msgstr "" #: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2 msgid "French flag smooth" msgstr "" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CCW" msgstr "" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CW" msgstr "" #: data/gradients/German_flag.ggr:2 msgid "German flag" msgstr "" #: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2 msgid "German flag smooth" msgstr "" #: data/gradients/Golden.ggr:2 #, fuzzy msgid "Golden" msgstr "Režīms" #: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Greens" msgstr "Zaļš" #: data/gradients/Horizon_1.ggr:2 msgid "Horizon 1" msgstr "" #: data/gradients/Horizon_2.ggr:2 msgid "Horizon 2" msgstr "" #: data/gradients/Incandescent.ggr:2 msgid "Incandescent" msgstr "" #: data/gradients/Land_1.ggr:2 msgid "Land 1" msgstr "" #: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2 msgid "Land and Sea" msgstr "" #: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2 msgid "Metallic Something" msgstr "" #: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2 msgid "Mexican flag" msgstr "" #: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2 msgid "Mexican flag smooth" msgstr "" #: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2 msgid "Nauseating Headache" msgstr "" #: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2 #, fuzzy msgid "Neon Cyan" msgstr "Miglainība" #: data/gradients/Neon_Green.ggr:2 #, fuzzy msgid "Neon Green" msgstr "zaļ�" #: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2 #, fuzzy msgid "Neon Yellow" msgstr "dzeltens" #: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2 #, fuzzy msgid "Pastel Rainbow" msgstr "&Ielīmēšanas instruments" #: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2 #, fuzzy msgid "Pastels" msgstr "&Ielīmēšanas instruments" #: data/gradients/Purples.ggr:2 msgid "Purples" msgstr "" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Blue" msgstr "" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Brown" msgstr "" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Green" msgstr "" #: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2 msgid "Radial Glow 1" msgstr "" #: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2 msgid "Radial Rainbow Hoop" msgstr "" #: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2 msgid "Romanian flag" msgstr "" #: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2 msgid "Romanian flag smooth" msgstr "" #: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2 msgid "Rounded edge" msgstr "" #: data/gradients/Shadows_1.ggr:2 msgid "Shadows 1" msgstr "" #: data/gradients/Shadows_2.ggr:2 msgid "Shadows 2" msgstr "" #: data/gradients/Shadows_3.ggr:2 msgid "Shadows 3" msgstr "" #: data/gradients/Skyline.ggr:2 #, fuzzy msgid "Skyline" msgstr "Saķēdēts" #: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2 msgid "Skyline polluted" msgstr "" #: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2 msgid "Square Wood Frame" msgstr "" #: data/gradients/Sunrise.ggr:2 msgid "Sunrise" msgstr "" #: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2 msgid "Three bars sin" msgstr "" #: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2 msgid "Tropical Colors" msgstr "" #: data/gradients/Tube_Red.ggr:2 #, fuzzy msgid "Tube Red" msgstr "Zils" #: data/gradients/Wood_1.ggr:2 msgid "Wood 1" msgstr "" #: data/gradients/Wood_2.ggr:2 msgid "Wood 2" msgstr "" #: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2 #, fuzzy msgid "Yellow Contrast" msgstr "Stūri:" #: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2 #, fuzzy msgid "Yellow Orange" msgstr "dzeltens" #: data/palettes/40_Colors.gpl:2 #, fuzzy msgid "40_Colors" msgstr "Krāsa" #: data/palettes/Anchor.gpl:2 msgid "Anchor" msgstr "" #: data/palettes/Bears.gpl:2 #, fuzzy msgid "Bears" msgstr "Ota" #: data/palettes/Bgold.gpl:2 msgid "Bgold" msgstr "" #: data/palettes/Blues.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blues" msgstr "Zils" #: data/palettes/Borders.gpl:2 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Stūri:" #: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2 #, fuzzy msgid "Browns and Yellows" msgstr "dzeltens" #: data/palettes/Caramel.gpl:2 #, fuzzy msgid "Caramel" msgstr "&Krāsas" #: data/palettes/Cascade.gpl:2 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "&Pelēkāskala" #: data/palettes/China.gpl:2 msgid "China" msgstr "" #: data/palettes/Coldfire.gpl:2 #, fuzzy msgid "Coldfire" msgstr "Krāsa" #: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2 #, fuzzy msgid "Cool Colors" msgstr "Krāsa" #: data/palettes/Cranes.gpl:2 #, fuzzy msgid "Cranes" msgstr "Krayons" #: data/palettes/DMC.gpl:2 msgid "DMC" msgstr "" #: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2 #, fuzzy msgid "Dark Pastels" msgstr "&Ielīmēšanas instruments" #: data/palettes/Ega.gpl:2 msgid "Ega" msgstr "" #: data/palettes/Firecode.gpl:2 #, fuzzy msgid "Firecode" msgstr "Katalogi" #: data/palettes/Gold.gpl:2 msgid "Gold" msgstr "" #: data/palettes/GrayViolet.gpl:2 #, fuzzy msgid "GrayViolet" msgstr "Gradācijas" #: data/palettes/Grayblue.gpl:2 #, fuzzy msgid "Grayblue" msgstr "&Pelēkāskala" #: data/palettes/Grays.gpl:2 #, fuzzy msgid "Grays" msgstr "Pelēks" #: data/palettes/Hilite.gpl:2 #, fuzzy msgid "Hilite" msgstr "&Balts" #: data/palettes/Khaki.gpl:2 msgid "Khaki" msgstr "" #: data/palettes/Lights.gpl:2 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Tikai gai�ināt" #: data/palettes/Madeira.gpl:2 msgid "Madeira" msgstr "" #: data/palettes/Muted.gpl:2 #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Režīms" #: data/palettes/Named_Colors.gpl:2 #, fuzzy msgid "Named Colors" msgstr "Krāsa" #: data/palettes/News3.gpl:2 #, fuzzy msgid "News3" msgstr "Vārds" #: data/palettes/Op2.gpl:2 msgid "Op2" msgstr "" #: data/palettes/Paintjet.gpl:2 #, fuzzy msgid "Paintjet" msgstr "Gradēts" #: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2 msgid "Pantone_Coated_Approx" msgstr "" #: data/palettes/Plasma.gpl:2 msgid "Plasma" msgstr "" #: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reds" msgstr "Sarkans" #: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2 msgid "Reds and Purples" msgstr "" #: data/palettes/Royal.gpl:2 msgid "Royal" msgstr "" #: data/palettes/Topographic.gpl:2 msgid "Topographic" msgstr "" #: data/palettes/Visibone.gpl:2 #, fuzzy msgid "Visibone" msgstr "Redzams" #: data/palettes/Visibone_2.gpl:2 #, fuzzy msgid "Visibone 2" msgstr "Redzams" #: data/palettes/Volcano.gpl:2 msgid "Volcano" msgstr "" #: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2 #, fuzzy msgid "Warm Colors" msgstr "Krāsa" #: data/palettes/Web.gpl:2 msgid "Web" msgstr "" #: data/palettes/new_kde.gpl:2 msgid "KDE (new)" msgstr "" #: data/patterns/3dgreen.pat:1 #, fuzzy msgid "3D Green" msgstr "Zaļš" #: data/patterns/Craters.pat:1 #, fuzzy msgid "Craters" msgstr "Stūri:" #: data/patterns/Moonfoot.pat:1 msgid "One Small Step..." msgstr "" #: data/patterns/Stripes1px.pat:1 msgid "Stripes Fine" msgstr "" #: data/patterns/Stripes2px.pat:1 #, fuzzy msgid "Stripes" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: data/patterns/amethyst.pat:1 msgid "Amethyst" msgstr "" #: data/patterns/bark.pat:1 msgid "Tree Bark" msgstr "" #: data/patterns/blue.pat:1 #, fuzzy msgid "Big Blue" msgstr "Zils" #: data/patterns/bluegrid.pat:1 #, fuzzy msgid "Blue Grid" msgstr "Zils" #: data/patterns/bluesquares.pat:1 msgid "Blue Squares" msgstr "" #: data/patterns/blueweb.pat:1 #, fuzzy msgid "Blue Web" msgstr "Zils" #: data/patterns/brick.pat:1 msgid "Bricks" msgstr "" #: data/patterns/burlap.pat:1 #, fuzzy msgid "Burlap" msgstr "Zils" #: data/patterns/burlwood.pat:1 msgid "Burlwood" msgstr "" #: data/patterns/choc_swirl.pat:1 msgid "Chocolate Swirl" msgstr "" #: data/patterns/corkboard.pat:1 msgid "Cork board" msgstr "" #: data/patterns/cracked.pat:1 #, fuzzy msgid "Crack" msgstr "melns" #: data/patterns/crinklepaper.pat:1 #, fuzzy msgid "Crinkled Paper" msgstr "Apvienot &saistītos slāņus" #: data/patterns/electric.pat:1 msgid "Electric Blue" msgstr "" #: data/patterns/fibers.pat:1 #, fuzzy msgid "Fibers" msgstr "&Balts" #: data/patterns/granite1.pat:1 msgid "Granite #1" msgstr "" #: data/patterns/ground1.pat:1 msgid "Dried mud" msgstr "" #: data/patterns/ice.pat:1 msgid "Ice" msgstr "" #: data/patterns/java.pat:1 #, fuzzy msgid "Java" msgstr "Atjanot Zīmējumu" #: data/patterns/leather.pat:1 #, fuzzy msgid "Leather" msgstr "Slānis" #: data/patterns/leaves.pat:1 #, fuzzy msgid "Maple Leaves" msgstr "&Pievienot slāni..." #: data/patterns/leopard.pat:1 #, fuzzy msgid "Leopard" msgstr "Slānis" #: data/patterns/lightning.pat:1 #, fuzzy msgid "Lightning" msgstr "Tikai gai�ināt" #: data/patterns/marble1.pat:1 msgid "Marble #1" msgstr "" #: data/patterns/marble2.pat:1 msgid "Marble #2" msgstr "" #: data/patterns/marble3.pat:1 msgid "Marble #3" msgstr "" #: data/patterns/nops.pat:1 msgid "Nops" msgstr "" #: data/patterns/paper.pat:1 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Raksti" #: data/patterns/parque1.pat:1 msgid "Parque #1" msgstr "" #: data/patterns/parque2.pat:1 msgid "Parque #2" msgstr "" #: data/patterns/parque3.pat:1 msgid "Parque #3" msgstr "" #: data/patterns/pastel.pat:1 #, fuzzy msgid "Pastel Stuff" msgstr "&Ielīmēšanas instruments" #: data/patterns/pine.pat:1 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "Saķēdēts" #: data/patterns/pink_marble.pat:1 msgid "Pink Marble" msgstr "" #: data/patterns/pool.pat:1 msgid "Pool Bottom" msgstr "" #: data/patterns/qube1.pat:1 msgid "Qbert" msgstr "" #: data/patterns/rain.pat:1 #, fuzzy msgid "Rain" msgstr "Rotēt &90" #: data/patterns/recessed.pat:1 msgid "recessed" msgstr "" #: data/patterns/redcube.pat:1 #, fuzzy msgid "Red Cubes" msgstr "Sarkans" #: data/patterns/rock.pat:1 msgid "Rocks" msgstr "" #: data/patterns/sky.pat:1 msgid "Sky" msgstr "" #: data/patterns/slate.pat:1 #, fuzzy msgid "Slate" msgstr "Režīms" #: data/patterns/sm_squares.pat:1 msgid "Small Squares" msgstr "" #: data/patterns/starfield.pat:1 #, fuzzy msgid "Starfield" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: data/patterns/stone33.pat:1 #, fuzzy msgid "Stone" msgstr "Saķēdēts" #: data/patterns/terra.pat:1 msgid "Terra" msgstr "" #: data/patterns/walnut.pat:1 msgid "Walnut" msgstr "" #: data/patterns/warning.pat:1 msgid "Warning!" msgstr "" #: data/patterns/wood1.pat:1 msgid "Wood of some sort" msgstr "" #: data/patterns/wood2.pat:1 #, fuzzy msgid "Pine?" msgstr "Saķēdēts" #: data/patterns/wood3.pat:1 msgid "Wood #1" msgstr "" #: data/patterns/wood4.pat:1 msgid "Wood #2" msgstr "" #: data/patterns/wood5.pat:1 msgid "Wood" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43 #, fuzzy msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 msgid "A" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 #, fuzzy msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74 #, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "Tikai gai�ināt" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "L" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a*" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b*" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44 #, fuzzy msgid "XYZ/Alpha" msgstr "CMY&K + alfa kanāls" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46 msgid "X" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32 msgid "Y" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48 msgid "Z" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345 msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 msgid "R" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 msgid "G" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 msgid "B" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411 msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 msgid "L*" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 msgid "Generic RGB" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 msgid "Generic L*a*b*" msgstr "" #: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70 msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93 #, fuzzy msgid "Alpha Darken" msgstr "Alfa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94 msgid "In" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95 msgid "Out" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96 msgid "Atop" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97 msgid "Xor" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98 msgid "Plus" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99 msgid "Minus" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52 #, no-c-format msgid "Subtract" msgstr "Atņem�ana" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102 msgid "Diff" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "Vairākkārtējs" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104 msgid "Divide" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105 #, fuzzy msgid "Dodge" msgstr "Režīms" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106 #, fuzzy msgid "Burn" msgstr "Zils" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 msgid "Bumpmap" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109 #, fuzzy msgid "Copy Red" msgstr "zils" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110 #, fuzzy msgid "Copy Green" msgstr "zaļ�" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111 #, fuzzy msgid "Copy Blue" msgstr "zils" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112 #, fuzzy msgid "Copy Opacity" msgstr "Miglainība" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114 msgid "Dissolve" msgstr "Šķīdināt" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115 #, fuzzy msgid "Displace" msgstr "Šķīdināt" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117 #, fuzzy msgid "Modulate" msgstr "Režīms" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "Krāsošanas Jūtība:" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120 #, fuzzy msgid "No Composition" msgstr "Summē�ana" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "Tikai tum�ināt" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Tikai gai�ināt" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72 msgid "Hue" msgstr "Nokrāsa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118 #: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Piesātinājums" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value" msgstr "Zils" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "Krāsa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128 msgid "Luminize" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Pārklā�anās" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131 #, fuzzy msgid "Copy Cyan" msgstr "Miglainība" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132 #, fuzzy msgid "Copy Magenta" msgstr "magenta" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133 #, fuzzy msgid "Copy Yellow" msgstr "dzeltens" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy Black" msgstr "zils" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135 msgid "Erase" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "indeksēts" #: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "CMYK16" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 #, fuzzy msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "cyan" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 msgid "C" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "magenta" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 msgid "M" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "dzeltens" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "melns" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 msgid "K" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 #, fuzzy msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha16" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 #, fuzzy msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha8" msgstr "CMY&K + alfa kanāls" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "&Pelēkāskala" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 #, fuzzy msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52 #, fuzzy msgid "LMS (32-bit float/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "Long" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "&Balts" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 msgid "Short" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 msgid "S" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 #, fuzzy msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54 msgid "Float32" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 #, fuzzy msgid "RGB (16-bit float/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68 msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67 msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66 msgid "Blue" msgstr "Zils" #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53 #, fuzzy msgid "Float16 Half" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 #, fuzzy msgid "RGB (32-bit float/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 #, fuzzy msgid "RGB (16-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52 msgid "RGB16" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 #, fuzzy msgid "RGB (8-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65 msgid "RGB8" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 msgid "Wet Texture" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 msgid "Add a texture to the wet canvas" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113 #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115 msgid "Watercolors" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64 msgid "Quinacridone Rose" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Indian Red" msgstr "indeksēts" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78 #, fuzzy msgid "Cadmium Yellow" msgstr "dzeltens" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85 #, fuzzy msgid "Hookers Green" msgstr "Zaļš" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "Cerulean Blue" msgstr "Zils" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99 msgid "Burnt Umber" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106 msgid "Cadmium Red" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113 msgid "Brilliant Orange" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120 #, fuzzy msgid "Hansa Yellow" msgstr "dzeltens" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Phthalo Green" msgstr "Zaļš" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134 msgid "French Ultramarine" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141 msgid "Interference Lilac" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148 msgid "Titanium White" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155 #, fuzzy msgid "Ivory Black" msgstr "zils" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162 msgid "Pure Water" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133 #, fuzzy msgid "Red Concentration" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134 #, fuzzy msgid "Myth Red" msgstr "Zils" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135 #, fuzzy msgid "Green Concentration" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136 #, fuzzy msgid "Myth Green" msgstr "Zaļš" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137 #, fuzzy msgid "Blue Concentration" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138 #, fuzzy msgid "Myth Blue" msgstr "Zils" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139 msgid "Water Volume" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140 msgid "Paper Height" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142 #, fuzzy msgid "Adsorbed Red Concentration" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143 msgid "Adsorbed Myth Red" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144 #, fuzzy msgid "Adsorbed Green Concentration" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145 #, fuzzy msgid "Adsorbed Myth Green" msgstr "Zaļš" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146 #, fuzzy msgid "Adsorbed Blue Concentration" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147 msgid "Adsorbed Myth Blue" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148 msgid "Adsorbed Water Volume" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149 msgid "Adsorbed Paper Height" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168 #, fuzzy msgid "Paint strength:" msgstr "Krāsošanas Jūtība:" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175 #, fuzzy msgid "Wetness:" msgstr "Līnijas Resnums:" #: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 #, fuzzy msgid "Watercolor Brush" msgstr "Dzēst Slāni" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "Līnijas Resnums:" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108 msgid "Wetness Visualisation" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61 msgid "Dry the Paint" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 #, fuzzy msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" msgstr "Gradiācijas Opcijas" #: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 #, fuzzy msgid "Wet & Sticky Paintbrush" msgstr "Ota" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 msgid "Wet & Sticky" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76 msgid "Liquid Content" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77 msgid "Drying Rate" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78 msgid "Miscibility" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81 msgid "Gravitational Direction" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82 msgid "Gravitational Strength" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84 #, fuzzy msgid "Absorbency" msgstr "Gradācijas" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85 #, fuzzy msgid "Paint Volume" msgstr "Gradēts" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Wet & Sticky paint engine..." msgstr "Ota" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 #, fuzzy msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33 msgid "Cb" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34 msgid "Cr" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51 msgid "YCbCr16" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 #, fuzzy msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" msgstr "Pievienot Kanālu" #: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53 msgid "YCBR8" msgstr "" #: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16 #, no-c-format msgid "Crop" msgstr "" #: core/kis_fill_painter.cpp:268 msgid "Making fill outline..." msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:50 #, fuzzy msgid "Hermite" msgstr "&Balts" #: core/kis_filter_strategy.h:61 msgid "Bicubic" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:72 msgid "Box" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:84 msgid "Triangle aka (bi)linear" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:95 msgid "Bell" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:105 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "Saķēdēts" #: core/kis_filter_strategy.h:115 msgid "Lanczos3" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:127 msgid "Mitchell" msgstr "" #: core/kis_gradient_painter.cpp:558 msgid "Rendering gradient..." msgstr "" #: core/kis_gradient_painter.cpp:605 msgid "Anti-aliasing gradient..." msgstr "" #: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739 #, fuzzy msgid "Resize Image" msgstr "Dzēst bildi" #: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921 #, fuzzy msgid "Convert Image Type" msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..." #: core/kis_image.cpp:299 msgid "Add Layer" msgstr "Pievienot Slāni" #: core/kis_image.cpp:340 msgid "Remove Layer" msgstr "Dzēst Slāni" #: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60 #, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Dzēst Slāni" #: core/kis_image.cpp:432 #, fuzzy msgid "Layer Property Changes" msgstr "Slāņa Parametri..." #: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %1" msgstr "slānis %1" #: core/kis_image.cpp:629 msgid "background" msgstr "fons" #: core/kis_image.cpp:737 #, fuzzy msgid "Crop Image" msgstr "Jauna Bilde" #: core/kis_image.cpp:784 #, fuzzy msgid "Scale Image" msgstr "Jauna Bilde" #: core/kis_image.cpp:833 #: plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89 #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rotate Image" msgstr "Dzēst bildi" #: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shear Image" msgstr "Jauna Bilde" #: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Flatten Image" msgstr "Dzēst bildi" #: core/kis_image.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Merge with Layer Below" msgstr "Apvienot &visus slāņus" #: core/kis_layer.cpp:74 #, fuzzy msgid "Lock Layer" msgstr "Pārvietot slāni" #: core/kis_layer.cpp:108 #, fuzzy msgid "Layer Opacity" msgstr "Miglainība" #: core/kis_layer.cpp:142 msgid "Layer Visibility" msgstr "" #: core/kis_layer.cpp:177 msgid "Layer Composite Mode" msgstr "" #: core/kis_paint_device.cpp:161 #, fuzzy msgid "Convert Layer Type" msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..." #: core/kis_paint_layer.cpp:488 #, fuzzy msgid "Create Layer Mask" msgstr "Veidot Jaunu Slāni" #: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649 #, fuzzy msgid "Mask From Selection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652 #, fuzzy msgid "Mask to Selection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: core/kis_paint_layer.cpp:501 #, fuzzy msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Dzēst Slāni" #: core/kis_paint_layer.cpp:505 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "" #: core/kis_paintop.h:119 msgid "Abstract PaintOp" msgstr "" #: core/kis_scale_visitor.h:110 #, fuzzy msgid "Scaling..." msgstr "Vērtība" #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860 #, fuzzy msgid "Rotate Layer" msgstr "Dzēst Slāni" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Fails(i) vai URLS(i) Atvēr�anai" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Blur..." msgstr "Zils" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Zils" #: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91 msgid "&Bumpmap..." msgstr "" #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111 #, fuzzy msgid "&CImg Image Restoration..." msgstr "Iezīmējums" #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646 msgid "Applying image restoration filter..." msgstr "" #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 #, fuzzy msgid "Image Restoration (cimg-based)" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Colorify..." msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 #, fuzzy msgid "Colorify..." msgstr "Krāsa" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Color to Alpha..." msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 #, fuzzy msgid "Color to Alpha" msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71 #, fuzzy msgid "M&aximize Channel" msgstr "Izņemt Kanālu" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117 #, fuzzy msgid "M&inimize Channel" msgstr "Izņemt Kanālu" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 #, fuzzy msgid "Maximize Channel" msgstr "Izņemt Kanālu" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 #, fuzzy msgid "Minimize Channel" msgstr "Izņemt Kanālu" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Auto Contrast" msgstr "Stūri:" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Desaturate" msgstr "Piesātinājums" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 #, fuzzy msgid "Auto Contrast" msgstr "Stūri:" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Piesātinājums" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Brightness/Contrast..." msgstr "Tikai gai�ināt" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 msgid "Brightness / Contrast" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 #, fuzzy msgid "&Color Adjustment..." msgstr "Krāsas Režīms" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 #, fuzzy msgid "Color Adjustment" msgstr "Krāsas Režīms" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91 msgid "&Gaussian Blur" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Sharpen" msgstr "Asums:" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104 msgid "&Mean Removal" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 msgid "Emboss Laplascian" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 msgid "Emboss in All Directions" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124 msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 #, fuzzy msgid "Top Edge Detection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 #, fuzzy msgid "Right Edge Detection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 #, fuzzy msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 #, fuzzy msgid "Left Edge Detection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Asums:" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 msgid "Mean Removal" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 msgid "Emboss Horizontal &Vertical" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 #, fuzzy msgid "Emboss Diagonal" msgstr "ŠķērsDiagonāli" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 #, fuzzy msgid "&Custom Convolution..." msgstr "Gradācijas" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 msgid "Custom Convolution" msgstr "" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64 msgid "&Cubism..." msgstr "" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387 msgid "Applying cubism filter..." msgstr "" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440 #, fuzzy msgid "Tile saturation" msgstr "Piesātinājums" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 msgid "Cubism" msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53 msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94 msgid "Applying emboss filter..." msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Atkārtot" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 #: ui/kis_filter_manager.cpp:129 msgid "Emboss" msgstr "" #: plugins/filters/example/example.cpp:63 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106 #: ui/kis_selection_manager.cpp:147 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "" #: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664 msgid "Invert" msgstr "" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Color Transfer..." msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 #, fuzzy msgid "Color Transfer" msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 #, fuzzy msgid "Halftone Reduction..." msgstr "Iezīmējums" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 msgid "Frequency" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 #, fuzzy msgid "Half-size" msgstr "Saķēdēts" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 msgid "Fast wavelet transformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 msgid "Fast wavelet untransformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 msgid "Halftone Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Window size" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Wavelet Noise Reduction..." msgstr "Iezīmējums" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 #, fuzzy msgid "Thresholding" msgstr "Krāsošanas Jūtība:" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Lens Correction..." msgstr "Iezīmējums" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93 msgid "Configuration of lens correction filter" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 #, fuzzy msgid "Lens Correction" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Levels" msgstr "Līmenis" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Levels" msgstr "Līmenis" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Random Noise..." msgstr "Rotēt &90" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85 msgid "Configuration of noise filter" msgstr "" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "Nekāds" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Oilpaint..." msgstr "Neskaidrība:" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96 #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96 msgid "Applying oilpaint filter..." msgstr "" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234 #, fuzzy msgid "Brush size" msgstr "Otas" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235 msgid "Smooth" msgstr "" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 #, fuzzy msgid "Oilpaint" msgstr "Neskaidrība:" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Pixelize..." msgstr "Bilde" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103 #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66 msgid "Applying pixelize filter..." msgstr "" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169 #, fuzzy msgid "Pixel width" msgstr "Ota" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170 #, fuzzy msgid "Pixel height" msgstr "Ota" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 msgid "Pixelize" msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56 msgid "&Raindrops..." msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424 #, fuzzy msgid "Drop size" msgstr "Bilde" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Vārds" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426 msgid "Fish eyes" msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 msgid "Raindrops" msgstr "" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Random Pick..." msgstr "Rotēt &90" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87 msgid "Configuration of random pick filter" msgstr "" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 #, fuzzy msgid "Random Pick" msgstr "Rotēt &90" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55 msgid "&Round Corners..." msgstr "" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Rotēt &90" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 msgid "Round Corners" msgstr "" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75 msgid "&Small Tiles..." msgstr "" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174 msgid "Number of tiles" msgstr "" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 msgid "Small Tiles" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Sobel..." msgstr "Saķēdēts" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116 msgid "Applying sobel filter..." msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201 msgid "Sobel horizontally" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202 msgid "Sobel vertically" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203 msgid "Keep sign of result" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204 msgid "Make image opaque" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 #, fuzzy msgid "Sobel" msgstr "Saķēdēts" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110 msgid "Invert with &Threads" msgstr "" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 msgid "Invert with Threads" msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "Pārsaukt bildi" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 #, fuzzy msgid "Unsharp Mask" msgstr "Alfa" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Wave..." msgstr "Vārds" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126 msgid "Configuration of wave filter" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 msgid "Wave" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 #, fuzzy msgid "Pixel Airbrush" msgstr "Ota" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pressure variation: " msgstr "Uzstādījumi" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size" msgstr "Saķēdēts" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Neskaidrība:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 #, fuzzy msgid "Pixel Brush" msgstr "&Balts" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 msgid "Convolve" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 #, fuzzy msgid "Pixel Eraser" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 msgid "Pixel Pencil" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65 msgid "Rate: " msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76 msgid "Rate" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78 #, c-format msgid "" "Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 #, fuzzy msgid "Smudge Brush" msgstr "&Balts" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "Ota" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116 #: ui/kis_controlframe.cpp:106 #, fuzzy msgid "&Brush" msgstr "Ota" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120 msgid "Draw freehand" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153 #, fuzzy msgid "Paint direct" msgstr "Gradēts" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82 #, fuzzy msgid "Brush Tool" msgstr "&Otas instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color Picker" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96 msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100 msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 #: ui/kis_custom_palette.cpp:138 msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 #: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Paletes" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200 msgid "%1%" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217 #, fuzzy msgid "&Color Picker" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218 #, fuzzy msgid "Color picker" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49 #, fuzzy msgid "Duplicate Brush" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Duplicate Brush" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95 msgid "" "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate " "from to begin." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230 msgid "" "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " "start painting. An indication of where you are copying from will be " "displayed while drawing and moving the mouse." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238 #, fuzzy msgid "Healing" msgstr "Vērtība" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249 #, fuzzy msgid "Healing radius" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251 msgid "Correct the perspective" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86 #, fuzzy msgid "Duplicate Tool" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129 #, fuzzy msgid "Ellipse" msgstr "&Elipses instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Ellipse" msgstr "&Elipses instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180 msgid "Draw an ellipse" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86 #, fuzzy msgid "Ellipse Tool" msgstr "Eliptisks" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60 #, no-c-format msgid "Fill" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109 msgid "Flood Fill" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165 #, fuzzy msgid "Threshold: " msgstr "Krāsošanas Jūtība:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172 #, fuzzy msgid "Use pattern" msgstr "Lietot Tekošo Šablonu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176 #, fuzzy msgid "Limit to current layer" msgstr "Dzēst Tekošo Slāni" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180 #, fuzzy msgid "Fill entire selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Fill" msgstr "&Balts" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227 #, fuzzy msgid "Contiguous fill" msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101 #, fuzzy msgid "Fill Tool" msgstr "&Aizpildīšanas instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Gradācijas" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Asums:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "Atkārtot" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237 msgid "Reverse" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242 #: ui/wdgautogradient.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Slānis" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243 #, fuzzy msgid "Bi-Linear" msgstr "Slānis" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244 msgid "Radial" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246 msgid "Conical" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247 msgid "Conical Symmetric" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413 #: ui/wdgapplyprofile.ui:52 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nekāds" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252 msgid "Forwards" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253 msgid "Alternating" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261 #, fuzzy msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Krāsošanas Jūtība:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298 #, fuzzy msgid "&Gradient" msgstr "Gradācijas" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302 #, fuzzy msgid "Draw a gradient" msgstr "Gradācijas" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118 #, fuzzy msgid "Gradient Tool" msgstr "Gradācijas" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Slānis" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239 #, fuzzy msgid "&Line" msgstr "Slānis" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243 msgid "Draw a line" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250 msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93 #, fuzzy msgid "Line Tool" msgstr "&Līnijas instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83 #, fuzzy msgid "Move Tool" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "Režīms" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75 #, fuzzy msgid "Pan Tool" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Pan" msgstr "Gradēts" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Gradēts" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133 #, no-c-format msgid "Rectangle" msgstr "Četrstūris" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Rectangle" msgstr "Četrstūris" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle" msgstr "Četrstūris" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "Č&etrstūra instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 #, fuzzy msgid "Font Tool" msgstr "Gradācijas" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 #, fuzzy msgid "Enter text:" msgstr "Stūri:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166 msgid "Font: " msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185 msgid "T&ext" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "&Aizpildīšanas instruments" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "&Mērogošanas instruments" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69 #, fuzzy msgid "Move Selection Tool" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210 #, fuzzy msgid "&Move selection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move the selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51 #, fuzzy msgid "SelectBrush" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153 #, fuzzy msgid "Selection Brush" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Selection Brush" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140 #, fuzzy msgid "Paint a selection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78 #, fuzzy msgid "Brush Select Tool" msgstr "&Otas instruments" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55 #, fuzzy msgid "Contiguous Select" msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190 #, fuzzy msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Contiguous Area Selection" msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select a contiguous area" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248 msgid "Fuzziness: " msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211 #, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90 #, fuzzy msgid "Contiguous Select Tool" msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50 #, fuzzy msgid "Elliptical Select" msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304 #, fuzzy msgid "Elliptical Selection" msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Elliptical Selection" msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294 #, fuzzy msgid "Select an elliptical area" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91 #, fuzzy msgid "Elliptical Select Tool" msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49 #, fuzzy msgid "SelectEraser" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140 #, fuzzy msgid "Selection Eraser" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122 #, fuzzy msgid "Selection &Eraser" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127 #, fuzzy msgid "Erase parts of a selection" msgstr "&Dzēšamais instruments" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76 #, fuzzy msgid "Eraser Select Tool" msgstr "&Dzēšamais instruments" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select Outline" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274 #, fuzzy msgid "Outline Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255 #, fuzzy msgid "&Outline Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264 #, fuzzy msgid "Select an outline" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96 #, fuzzy msgid "Select Outline tool" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select Polygonal" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293 #, fuzzy msgid "Polygonal Selection" msgstr "&Poligona iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Polygonal Selection" msgstr "&Poligona iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283 #, fuzzy msgid "Select a polygonal area" msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101 #, fuzzy msgid "Polygonal Select Tool" msgstr "&Poligona iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89 #, fuzzy msgid "Rectangular Select Tool" msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Rectangular Selection" msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296 #, fuzzy msgid "Select a rectangular area" msgstr "Četrstūris" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173 #, no-c-format msgid "&Crop" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736 msgid "Crop an area" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143 #, fuzzy msgid "Crop Tool" msgstr "&Aizpildīšanas instruments" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271 msgid "Bezier Curve" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60 #, fuzzy msgid "Bezier Painting Tool" msgstr "Gradācijas" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89 msgid "&Bezier" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109 msgid "" "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return " "or double-click to finish." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60 #, fuzzy msgid "Bezier Selection Tool" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98 msgid "Select areas of the image with bezier paths." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72 msgid "Tool for Curves - Example" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Example" msgstr "Vārds" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102 msgid "This is a test tool for the Curve Framework." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63 #, fuzzy msgid "Example Tool" msgstr "Ota" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601 msgid "Automatic Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604 msgid "Manual Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771 msgid "Automatic mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772 msgid "Distance: " msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773 #, fuzzy msgid "To Selection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803 msgid "" "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " "manual mode, and double click to finish." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline Selection Tool" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "&Balts" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filter Brush" msgstr "&Balts" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Filter Brush" msgstr "&Balts" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73 #, fuzzy msgid "Paint with filters" msgstr "Krāsot ar šablonu" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "&Balts" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77 #, fuzzy msgid "Filter Tool" msgstr "&Aizpildīšanas instruments" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50 msgid "Perspective Grid" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473 msgid "&Perspective Grid" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482 msgid "Edit the perspective grid" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106 msgid "Perspective Grid Tool" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89 #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135 msgid "Perspective Transform" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728 #, fuzzy msgid "&Perspective Transform" msgstr "&Pārvietošanas instruments" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736 msgid "Perspective transform a layer or a selection" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125 #, fuzzy msgid "Perspective transform Tool" msgstr "&Dzēšamais instruments" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49 #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "&Daudzstūra instruments" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "&Daudzstūra instruments" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235 msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61 msgid "Shift-click will end the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98 #, fuzzy msgid "Polygon Tool" msgstr "&Daudzstūra instruments" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "&Daudzstūra instruments" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Polyline" msgstr "&Daudzstūra instruments" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250 msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258 msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105 #, fuzzy msgid "Polyline Tool" msgstr "&Daudzstūra instruments" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Select Similar Colors" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Similar Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205 #, fuzzy msgid "&Similar Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207 #, fuzzy msgid "Select similar colors" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97 #, fuzzy msgid "Select Similar" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Star" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Star" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192 msgid "Draw a star" msgstr "" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97 #, fuzzy msgid "Star Tool" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16 #, no-c-format msgid "Transform" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902 #, fuzzy msgid "&Transform" msgstr "&Pārvietošanas instruments" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910 msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149 #, fuzzy msgid "Transform Tool" msgstr "&Dzēšamais instruments" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Color Range..." msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16 #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color Range" msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192 #, fuzzy msgid "Select by Color Range" msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Convert Image Type..." msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Convert Layer Type..." msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92 msgid "" "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104 #, fuzzy msgid "Convert All Layers From " msgstr "Apakšējais Tekošais Slānis" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129 msgid "" "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141 #, fuzzy msgid "Convert Current Layer From" msgstr "Apakšējais Tekošais Slānis" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44 #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Bilde" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85 msgid "Add drop shadow..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88 msgid "Add Drop Shadow" msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218 #, fuzzy msgid "Blur..." msgstr "Zils" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51 msgid "Add Drop Shadow..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Filters Gallery" msgstr "&Balts" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47 #, fuzzy msgid "Filters Gallery" msgstr "&Balts" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69 msgid "No configuration options are available for this filter." msgstr "" #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43 #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48 #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76 msgid "Histogram" msgstr "" #: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Histogram" msgstr "Pievienot Kanālu" #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71 msgid "Right-click to select histogram type" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Scale Layer" msgstr "&Pievienot slāni..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69 #, fuzzy msgid "Change &Image Size..." msgstr "Bilde" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Scale Layer..." msgstr "&Pievienot slāni..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Scale Selection..." msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128 #, fuzzy msgid "Layer Size" msgstr "Bilde" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165 #, fuzzy msgid "Scale Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144 #, fuzzy msgid "Border Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97 #, fuzzy msgid "Grow Selection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120 #, fuzzy msgid "Shrink Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69 #, fuzzy msgid "Grow Selection..." msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70 #, fuzzy msgid "Shrink Selection..." msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71 #, fuzzy msgid "Border Selection..." msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44 #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109 msgid "Performance Test" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89 msgid "&Performance Test..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Rotate Image..." msgstr "Pārsaukt bildi" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63 #, fuzzy msgid "Rotate Image CW" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64 #, fuzzy msgid "Rotate Image 1&80" msgstr "Dzēst Slāni" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65 #, fuzzy msgid "Rotate Image CCW" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Rotate Layer..." msgstr "Dzēst Slāni" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate 1&80" msgstr "Rotēt &180" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70 #, fuzzy msgid "Rotate CCW" msgstr "Rotēt &90" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71 #, fuzzy msgid "Rotate CW" msgstr "Rotēt &90" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 #, fuzzy msgid "Unable to Save Image" msgstr "Jauna Bilde" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Screenshot..." msgstr "Ekrāns" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116 #, fuzzy msgid "Unknown pattern" msgstr "Lietot Tekošo Šablonu" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148 msgid "Unknown brush" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206 #, fuzzy msgid "Invalid image size" msgstr "Bilde" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83 #, c-format msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 #, c-format msgid "An error has occured in %1" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 #, c-format msgid "An error has occurred in %1" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278 msgid "unsupported data format in scripts" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 msgid "The histogram %1 is not available" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 msgid "Index out of bound" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71 msgid "Execute Script File..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72 #, fuzzy msgid "Script Manager..." msgstr "Krāsu mainītājs" #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64 msgid "&Select All Opaque Pixels..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81 #, fuzzy msgid "Select Opaque Pixels" msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73 #, fuzzy msgid "Separate Image" msgstr "Jauna Bilde" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82 #, fuzzy msgid "Separating image..." msgstr "Pārsaukt bildi" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260 #: ui/kis_view.cpp:1707 #, fuzzy msgid "Export Layer" msgstr "Eksportēt Bildi" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50 #, fuzzy msgid "Separate Image..." msgstr "Pārsaukt bildi" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Shear Image..." msgstr "Pārsaukt bildi" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Shear Layer..." msgstr "&Pievienot slāni..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102 #, fuzzy msgid "Shear Layer" msgstr "&Pievienot slāni..." #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34 #, fuzzy msgid "Substrate" msgstr "Atņem�ana" #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Substrate..." msgstr "Atņem�ana" #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variations" msgstr "Navigācija" #: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60 msgid "&Variations..." msgstr "" #: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388 #, no-c-format msgid "Chalk" msgstr "Chalk" #: ui/kis_aboutdata.h:33 #, fuzzy msgid "KOffice image manipulation application" msgstr "KOffice bilžu manipulācijas programma." #: ui/kis_aboutdata.h:35 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" msgstr "Chalk komanda" #: ui/kis_birdeye_box.cpp:202 msgid "Exposure:" msgstr "" #: ui/kis_birdeye_box.cpp:208 msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" msgstr "" #: ui/kis_brush_chooser.cpp:33 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Atstarpes:" #: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101 #, no-c-format msgid "Use color as mask" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "Pasting data from simple source" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "" "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" "\n" "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB " "color format.\n" "Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" "Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" "you might want to import it as it looked on you monitor.\n" "\n" "How do you want to interpret these data?" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "As &Web" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "As on &Monitor" msgstr "" #: ui/kis_controlframe.cpp:103 #, fuzzy msgid "Brush Shapes" msgstr "Otas" #: ui/kis_controlframe.cpp:115 #, fuzzy msgid "Fill Patterns" msgstr "Aizpildīt ar Šablonu" #: ui/kis_controlframe.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Patterns" msgstr "Musturs" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71 #: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "Gradācijas" #: ui/kis_controlframe.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Gradients" msgstr "Gradācijas" #: ui/kis_controlframe.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Painter's Tools" msgstr "Zīmē�anas Instrumenti" #: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232 #, fuzzy msgid "Autobrush" msgstr "Ota" #: ui/kis_controlframe.cpp:236 #, fuzzy msgid "Predefined Brushes" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240 #, fuzzy msgid "Custom Brush" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246 #, fuzzy msgid "Text Brush" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_controlframe.cpp:285 msgid "Patterns" msgstr "Raksti" #: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290 #, fuzzy msgid "Custom Pattern" msgstr "Gradācijas" #: ui/kis_custom_palette.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to Predefined Palettes" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_custom_palette.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add Color to Palette" msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #: ui/kis_custom_palette.cpp:96 msgid "Color name (optional):" msgstr "" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82 #, fuzzy msgid "Layer name:" msgstr "slānis %1" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103 msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "" #: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41 msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" msgstr "" #: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50 #, fuzzy msgid "Layer Properties" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53 #, fuzzy msgid "New Layer" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Stūri:" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551 msgid "No devices detected" msgstr "" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727 msgid "Preferences" msgstr "Parametri" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731 msgid "General" msgstr "Pamata" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64 #: ui/wdgdisplaysettings.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display" msgstr "Šķīdināt" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Krāsu mainītājs" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Uzstādījumi" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tablet" msgstr "Zils" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Zils" #: ui/kis_doc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Rename Image" msgstr "Dzēst bildi" #: ui/kis_doc.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Image %1" msgstr "bilde %1" #: ui/kis_doc.cpp:271 msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:99 msgid "Adjust" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:104 msgid "Artistic" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Krāsa" #: ui/kis_filter_manager.cpp:119 msgid "Decor" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:124 #, fuzzy msgid "Edge Detection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: ui/kis_filter_manager.cpp:134 msgid "Enhance" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:139 msgid "Map" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:144 msgid "Non-photorealistic" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Slānis" #: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212 #: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273 #: ui/kis_filter_manager.cpp:277 msgid "Apply Filter Again" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:322 msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335 msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:332 msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" #: ui/kis_filters_listview.cpp:154 #, fuzzy msgid "Filters List" msgstr "&Balts" #: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38 #: ui/wdgautogradient.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Gradient" msgstr "Gradācijas" #: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47 #, fuzzy msgid "Custom Gradient..." msgstr "Gradācijas" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42 msgid "Split Segment" msgstr "" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43 #, fuzzy msgid "Duplicate Segment" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Mirror Segment" msgstr "magenta" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Remove Segment" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: ui/kis_grid_manager.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Zils" #: ui/kis_grid_manager.cpp:57 #, fuzzy msgid "Hide Grid" msgstr "Zils" #: ui/kis_grid_manager.cpp:61 msgid "1x1" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:62 msgid "2x2" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:63 msgid "5x5" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:64 msgid "10x10" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:65 msgid "20x20" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:66 msgid "40x40" msgstr "" #: ui/kis_layerbox.cpp:73 #, fuzzy msgid "Create new layer" msgstr "Veidot Jaunu Slāni" #: ui/kis_layerbox.cpp:75 #, fuzzy msgid "Remove current layer" msgstr "Dzēst Tekošo Slāni" #: ui/kis_layerbox.cpp:77 #, fuzzy msgid "Raise current layer" msgstr "Dzēst Tekošo Slāni" #: ui/kis_layerbox.cpp:81 #, fuzzy msgid "Lower current layer" msgstr "Dzēst Tekošo Slāni" #: ui/kis_layerbox.cpp:83 #, fuzzy msgid "Properties for layer" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/kis_layerbox.cpp:91 msgid "Visible" msgstr "Redzams" #: ui/kis_layerbox.cpp:94 #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "Saķēdēts" #: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68 #, fuzzy msgid "&New Layer..." msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69 #, fuzzy msgid "New &Group Layer..." msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70 #, fuzzy msgid "New &Adjustment Layer..." msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71 #, fuzzy msgid "New &Object Layer" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_layerbox.cpp:597 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find %1" msgstr "Veidot Jaunu Slāni" #: ui/kis_layerbox.cpp:598 #, fuzzy msgid "Canvas" msgstr "Atjanot Zīmējumu" #: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741 #, fuzzy msgid "&Remove Layer" msgstr "Dzēst Slāni" #: ui/kis_layerlist.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Layer..." msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/kis_layerlist.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Group Layer..." msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/kis_layerlist.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Adjustment Layer..." msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621 #, fuzzy msgid "&Object Layer" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_layerlist.cpp:64 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Vārds" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184 #: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245 #, no-c-format msgid "Opacity:" msgstr "Neskaidrība:" #: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45 #, no-c-format msgid "Composite mode:" msgstr "" #: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colorspace:" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202 #: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "" #: ui/kis_layerlist.cpp:193 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "&Balts" #: ui/kis_layerlist.cpp:201 msgid "Document type: " msgstr "" #: ui/kis_paintop_box.cpp:56 #, fuzzy msgid "Painter's Toolchest" msgstr "Zīmē�anas Instrumenti" #: ui/kis_paintop_box.cpp:63 msgid "Styles of painting for the painting tools" msgstr "" #: ui/kis_part_layer.cpp:63 msgid "Embedded Document" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 msgid "Show Perspective Grid" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 msgid "Hide Perspective Grid" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 msgid "Clear Perspective Grid" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 msgid "" "Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " "perspective grid tool" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 msgid "No Perspective Grid to Display" msgstr "" #: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213 #, fuzzy msgid "Preview: " msgstr "Atjanot Zīmējumu" #: ui/kis_previewwidget.cpp:215 #, fuzzy msgid "Original: " msgstr "Diagonāli" #: ui/kis_previewwidget.cpp:225 msgid "Preview (needs update)" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:119 #, fuzzy msgid "Paste into &New Image" msgstr "Jauna Bilde" #: ui/kis_selection_manager.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Reselect" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_selection_manager.cpp:153 #, fuzzy msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Kopēt iezīmēto uz jaunu slāni" #: ui/kis_selection_manager.cpp:159 #, fuzzy msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Kopēt iezīmēto uz jaunu slāni" #: ui/kis_selection_manager.cpp:164 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "Slānis" #: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616 #, fuzzy msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Aizpildīt ar Šablonu" #: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621 #, fuzzy msgid "Fill with Background Color" msgstr "Aizpildīt ar Šablonu" #: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626 #, fuzzy msgid "Fill with Pattern" msgstr "Aizpildīt ar Gradāciju" #: ui/kis_selection_manager.cpp:185 #, fuzzy msgid "Display Selection" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_selection_manager.cpp:186 #, fuzzy msgid "Hide Selection" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_selection_manager.cpp:190 msgid "Border..." msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:195 msgid "Expand..." msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:201 msgid "Smooth..." msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:208 #, fuzzy msgid "Contract..." msgstr "Stūri:" #: ui/kis_selection_manager.cpp:213 msgid "Similar" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:220 msgid "Transform..." msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:426 msgid "(pasted)" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:535 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_selection_manager.cpp:638 #, fuzzy msgid "Reselect" msgstr "Iezīmējums" #: ui/kis_selection_manager.cpp:718 msgid "Feather..." msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:807 msgid "Grow" msgstr "" #: ui/kis_tool.cpp:59 #, c-format msgid "No options for %1." msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100 #, fuzzy msgid "No Active Tool" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:90 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:99 msgid "Layer is locked or invisible." msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.h:80 #, fuzzy msgid "Dummy Tool" msgstr "&Mērogošanas instruments" #: ui/kis_tool_factory.h:36 #, fuzzy msgid "Abstract Tool" msgstr "Gradācijas" #: ui/kis_tool_paint.cpp:129 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Režīms" #: ui/kis_view.cpp:265 msgid "Control box" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267 #: ui/kis_view.cpp:427 #, no-c-format msgid "Layers" msgstr "Slāņi" #: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501 #, fuzzy msgid "Zoom %1%" msgstr "Mērogot &samazinot" #: ui/kis_view.cpp:516 msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:522 #, fuzzy msgid "No Selection" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: ui/kis_view.cpp:535 msgid "No profile" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Resize Image to Size of Current Layer" msgstr "Dzēst Tekošo Slāni" #: ui/kis_view.cpp:613 msgid "Actual Pixels" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:619 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/kis_view.cpp:626 #, fuzzy msgid "&Adjustment Layer" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_view.cpp:633 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..." #: ui/kis_view.cpp:634 #, fuzzy msgid "&Show" msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..." #: ui/kis_view.cpp:637 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "bilde %1" #: ui/kis_view.cpp:638 msgid "Lower" msgstr "Apakšējais" #: ui/kis_view.cpp:639 #, fuzzy msgid "To Top" msgstr "&Pārvietošanas instruments" #: ui/kis_view.cpp:640 #, fuzzy msgid "To Bottom" msgstr "Saglabāt slāni kā bildi..." #: ui/kis_view.cpp:642 #, fuzzy msgid "I&nsert Image as Layer..." msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..." #: ui/kis_view.cpp:643 #, fuzzy msgid "Save Layer as Image..." msgstr "Saglabāt slāni kā bildi..." #: ui/kis_view.cpp:644 #, fuzzy msgid "Flip on &X Axis" msgstr "Spogulis &X" #: ui/kis_view.cpp:645 #, fuzzy msgid "Flip on &Y Axis" msgstr "Spogulis &Y" #: ui/kis_view.cpp:647 #, fuzzy msgid "Create Mask" msgstr "Stūri:" #: ui/kis_view.cpp:654 #, fuzzy msgid "Apply Mask" msgstr "Pievienot Masku" #: ui/kis_view.cpp:656 msgid "Remove Mask" msgstr "Dzēst Masku" #: ui/kis_view.cpp:658 #, fuzzy msgid "Show Mask" msgstr "Asums:" #: ui/kis_view.cpp:660 #, fuzzy msgid "Edit Mask" msgstr "Pievienot Masku" #: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919 #, fuzzy msgid "&Flatten Image" msgstr "Dzēst bildi" #: ui/kis_view.cpp:665 #, fuzzy msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "Apvienot &visus slāņus" #: ui/kis_view.cpp:670 msgid "Show Rulers" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:672 #, fuzzy msgid "Hide Rulers" msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..." #: ui/kis_view.cpp:673 msgid "" "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the " "image and can be used to position your mouse at the right place on the " "canvas.

Uncheck this to disable the rulers from being displayed." msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:680 #, fuzzy msgid "Add New Palette..." msgstr "Pievienot jaunu bildi" #: ui/kis_view.cpp:682 #, fuzzy msgid "Edit Palette..." msgstr "Pievienot jaunu bildi" #: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Add Palette" msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #: ui/kis_view.cpp:1688 msgid "No palette selected." msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Edit Palette" msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #: ui/kis_view.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Import Image" msgstr "Importēt Bildi" #: ui/kis_view.cpp:1794 #, fuzzy msgid "Mirror Layer X" msgstr "Pārvietot slāni" #: ui/kis_view.cpp:1815 #, fuzzy msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Pārvietot slāni" #: ui/kis_view.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Shear layer" msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/kis_view.cpp:1917 msgid "The image contains hidden layers that will be lost." msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Insert as New Layer" msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..." #: ui/kis_view.cpp:2578 msgid "Open in New Document" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:2582 #, fuzzy msgid "Insert as New Layers" msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..." #: ui/kis_view.cpp:2584 msgid "Open in New Documents" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Change Filter" msgstr "&Balts" #: ui/kis_view.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Adjustment Layer Properties" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/kis_view.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Property Changes" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 msgid "Could not add layer to image." msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 #, fuzzy msgid "Layer Error" msgstr "slānis %1" #: ui/kis_view.cpp:2892 #, fuzzy msgid "New Adjustment Layer" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_view.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Duplicate of '%1'" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Pārklā�anās" #: ui/kis_view.cpp:3812 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ui/kis_view.cpp:3841 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom In" msgstr "Mērogot &samazinot" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom Out" msgstr "Mērogot &palielinot" #: ui/layerlist.cpp:301 msgid "" "Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " "name. Click and drag to move layers." msgstr "" #: ui/layerlist.cpp:736 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/layerlist.cpp:739 #, fuzzy msgid "Remove Layers" msgstr "Dzēst Slāni" #: ui/layerlist.cpp:740 #, fuzzy msgid "&Remove Folder" msgstr "Dzēst Slāni" #: ui/layerlist.cpp:743 #, fuzzy msgid "&New Layer" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/layerlist.cpp:744 #, fuzzy msgid "New &Folder" msgstr "&Nāko�ais slānis..." #: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 msgid "%1:" msgstr "" #: chalk.rc:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Resources" msgstr "Bilde" #: chalk.rc:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid Spacing" msgstr "Atstarpes:" #: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3 #: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Bilde" #: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Layer" msgstr "Slānis" #: chalk.rc:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "New" msgstr "Vārds" #: chalk.rc:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mask" msgstr "Pievienot Masku" #: chalk.rc:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sele&ct" msgstr "Iezīmējums" #: chalk.rc:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filte&r" msgstr "&Balts" #: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" #: chalk.rc:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "&Otas instruments" #: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8 #, no-c-format msgid "Layer" msgstr "Slānis" #: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4 #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "Režīms" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pressure effects:" msgstr "Uzstādījumi" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wetness" msgstr "Līnijas Resnums:" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strength" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Gravity" msgstr "Pelēks" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paint &gravity" msgstr "Krāsot ar gradāciju" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction:" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Strength:" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Paint" msgstr "Gradēts" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111 #, no-c-format msgid "&Drying rate:" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122 #, no-c-format msgid "&Liquid content:" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160 #, no-c-format msgid "&Miscibility:" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Canvas" msgstr "Atjanot Zīmējumu" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60 #, no-c-format msgid "&Height:" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211 #, no-c-format msgid "&Absorbency:" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "Krāsa" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233 #, no-c-format msgid "Paint canvas attributes" msgstr "" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angle:" msgstr "Četrstūris" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strength:" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168 #, no-c-format msgid "Half-width:" msgstr "" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195 #, no-c-format msgid "Half-height:" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Bumpmapping is a process where two layers are \n" "combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" "will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" "representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " "bumpmap\n" "layer, the current layer will be used." msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Elevation:" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122 #, no-c-format msgid "&Depth:" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Azimuth:" msgstr "P&latums" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182 #, no-c-format msgid "&Water level:" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193 #, no-c-format msgid "&Ambient light:" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Y offset:" msgstr "Ofsets" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "&X offset:" msgstr "Ofsets" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Linear" msgstr "Slānis" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Spherical" msgstr "Vērtība" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277 #, no-c-format msgid "S&inusoidal" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298 #, no-c-format msgid "&Compensate for darkening" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309 #, no-c-format msgid "&Tile bumpmap" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317 #, no-c-format msgid "I&nvert bumpmap" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335 #, no-c-format msgid "Bumpmap layer:" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16 #, no-c-format msgid "CImg Configuration" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32 #, no-c-format msgid "Warning: this filter may take a long time." msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57 #, no-c-format msgid "&Mathematical Precision" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68 #, no-c-format msgid "Angular step:" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118 #, no-c-format msgid "&Normalize picture" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use linear interpolation" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integral step:" msgstr "Stūri:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148 #, no-c-format msgid "Gaussian:" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158 #, no-c-format msgid "&Smoothing" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blurring iterations:" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blur:" msgstr "Zils" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229 #, no-c-format msgid "Time step:" msgstr "" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gradient factor:" msgstr "Gradēts" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245 #, no-c-format msgid "Detail factor:" msgstr "" #: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Krāsa" #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Krāsošanas Jūtība:" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "BrightnessCon" msgstr "Tikai gai�ināt" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163 #, no-c-format msgid "+" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Stūri:" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179 #, no-c-format msgid "-" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Tikai gai�ināt" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Kanāli" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48 #, no-c-format msgid "Factor:" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Ofsets" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reference image:" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the " "current layer." msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distortion Correction" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101 #: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86 #, no-c-format msgid "Y:" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67 #: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63 #, no-c-format msgid "X:" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Near center:" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158 #, no-c-format msgid "Near edges:" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center:" msgstr "Stūri:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brightness correction:" msgstr "Tikai gai�ināt" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50 #, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58 #, no-c-format msgid "Input levels" msgstr "" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149 #, no-c-format msgid "1.0" msgstr "" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192 #, no-c-format msgid "Output levels" msgstr "" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Līmenis" #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Size of the window:" msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44 #, no-c-format msgid "Half-size:" msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amount:" msgstr "Stūri:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "Trīstūrains vilnis" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196 #, no-c-format msgid "Shift:" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, no-c-format msgid "Amplitude:" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238 #, no-c-format msgid "Sinusoidale" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Triangle" msgstr "Četrstūris" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical Wave" msgstr "Trīstūrains vilnis" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Curves" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size Curve" msgstr "sarkans" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141 #, no-c-format msgid "Use custom curve" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opacity Curve" msgstr "Neskaidrība:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Darken Curve" msgstr "Tikai tum�ināt" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "Apvienot &redzamos slāņus" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Layer" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update current color" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to palette:" msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99 #, no-c-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sample radius:" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanāli" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&idth:" msgstr "P&latums" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77 #, no-c-format msgid "Will keep the width of the crop constant" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104 #, no-c-format msgid "Will keep the height of the crop constant" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&atio:" msgstr "Atkārtot" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134 #, no-c-format msgid "Will keep the ratio constant" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4 #: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4 #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4 #: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image" msgstr "Bilde" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Example" msgstr "Zils" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38 #, no-c-format msgid "Vertices:" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ratio:" msgstr "Atkārtot" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move X:" msgstr "Režīms" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale X:" msgstr "Vērtība" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Y:" msgstr "Režīms" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale Y:" msgstr "Vērtība" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4 #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54 #, no-c-format msgid "Yellows" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cyans" msgstr "cyan" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Magentas" msgstr "magenta" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84 #, no-c-format msgid "Midtones" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89 #, no-c-format msgid "Shadows" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94 #, no-c-format msgid "Out of Gamut" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127 #, no-c-format msgid "&Add to current selection" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138 #, no-c-format msgid "&Subtract from current selection" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Deselect" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203 #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7 #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "La&yer" msgstr "Slānis" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Target color space:" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61 #: ui/wdgapplyprofile.ui:83 #, no-c-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75 #: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perceptual" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "For images" msgstr "Importēt Bildi" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98 #: ui/wdgapplyprofile.ui:100 #, no-c-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124 #, no-c-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143 #: ui/wdgapplyprofile.ui:122 #, no-c-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149 #, no-c-format msgid "Best for spot colours" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167 #, no-c-format msgid "&Destination ICM profile:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Layer Effects" msgstr "Efekti" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset X:" msgstr "Ofsets" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset Y:" msgstr "Ofsets" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blur radius:" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252 #: ui/wdgautogradient.ui:278 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow resizing" msgstr "" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Filter" msgstr "&Balts" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46 #, no-c-format msgid "&Logarithmic" msgstr "" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "Kanāli" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "View:" msgstr "Saķēdēts" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Resize" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110 #, no-c-format msgid "&Crop layers on image resize" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Scale" msgstr "Vērtība" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30 #, no-c-format msgid "&Pixel Dimensions" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "P&latums" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Original:" msgstr "Diagonāli" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New:" msgstr "Vārds" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Percent:" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174 #, no-c-format msgid "&Constrain proportions" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "&Balts" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Resolution" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27 #, no-c-format msgid "Print Size" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Width:" msgstr "P&latums" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62 #, no-c-format msgid " \"" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Screen resolution:" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97 #, no-c-format msgid "100" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Y resolution:" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image X resolution:" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115 #, no-c-format msgid " dpi" msgstr "" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Border selection by" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44 #, no-c-format msgid "pixels" msgstr "" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grow selection by" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shrink selection by" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56 #, no-c-format msgid "Shrink from image border" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27 #, no-c-format msgid "&Performance Test" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38 #, no-c-format msgid "Number of tests:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49 #, no-c-format msgid "bitBlt" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82 #, no-c-format msgid "setPixel/getPixel" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Asums:" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Vērtība" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rotating" msgstr "Rotēt &90" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137 #, no-c-format msgid "Rendering" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color conversion" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filters" msgstr "&Balts" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195 #, no-c-format msgid "Read bytes" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206 #, no-c-format msgid "Write bytes" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Iterators" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "PaintView" msgstr "Gradēts" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select All" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "PaintView (fps)" msgstr "Gradēts" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "Rotēt &90" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127 #, no-c-format msgid "C&lockwise" msgstr "" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138 #, no-c-format msgid "Cou&nter-clockwise" msgstr "" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angle" msgstr "Četrstūris" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159 #, no-c-format msgid "90 °rees" msgstr "" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167 #, no-c-format msgid "180 d&egrees" msgstr "" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175 #, no-c-format msgid "270 de&grees" msgstr "" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191 #, no-c-format msgid "&Custom:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Ekrāns" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "&Zīmuļa instruments" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24 #, no-c-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32 #, no-c-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alpha Options" msgstr "Gradiācijas Opcijas" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51 #, no-c-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "Pievienot Kanālu" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70 #, no-c-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "Bilde" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current layer" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "Apvienot &redzamos slāņus" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output" msgstr "Gradiācijas Opcijas" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "To layers" msgstr "Slānis" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "To images" msgstr "Importēt Bildi" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current color model:" msgstr "Krāsas Režīms" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shear Image" msgstr "Dzēst bildi" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72 #, no-c-format msgid "°" msgstr "" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "Jauna Bilde" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shear angle X:" msgstr "Jauna Bilde" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Canvas Definition" msgstr "Gradācijas" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61 #, no-c-format msgid "Save custom substrate as:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pre-defined canvas types:" msgstr "Iezīmējums" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic color:" msgstr "Krāsa" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grainy" msgstr "Pelēks" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130 #, no-c-format msgid "&Smooth:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141 #, no-c-format msgid "&Water repellant:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flat:" msgstr "&Balts" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fine &fiber:" msgstr "&Balts" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Absorbent" msgstr "Gradācijas" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "&Krāsas" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745 #, no-c-format msgid "Current Pick" msgstr "" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Original" msgstr "Diagonāli" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165 #, no-c-format msgid "&Shadows" msgstr "" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173 #, no-c-format msgid "&Midtones" msgstr "" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184 #, no-c-format msgid "&Highlights" msgstr "" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Saturation" msgstr "Piesātinājums" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200 #, no-c-format msgid "Show &clipping" msgstr "" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Saķēdēts" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250 #, no-c-format msgid "&Load..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "Tikai gai�ināt" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Darker" msgstr "Tikai tum�ināt" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Red" msgstr "Zils" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551 #, no-c-format msgid "More Cyan" msgstr "" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Green" msgstr "Zaļš" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Yellow" msgstr "dzeltens" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Magenta" msgstr "magenta" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Blue" msgstr "Zils" #: ui/kis_matrix_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Matrix Widget" msgstr "" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&eview" msgstr "Atjanot Zīmējumu" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview modified layer" msgstr "Slāņa Parametri..." #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ori&ginal" msgstr "Diagonāli" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show original layer" msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178 #, no-c-format msgid "1 : 1" msgstr "" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update preview" msgstr "Atjanot Zīmējumu" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Autoupdate" msgstr "Piesātinājums" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208 #, no-c-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:32 #, no-c-format msgid "Apply Profile" msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:43 #, no-c-format msgid "&Profiles:" msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:72 #, no-c-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " "with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image " "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:89 #, no-c-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed " "to result in neutral grays." msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation " "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" #: ui/wdgautobrush.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Size" msgstr "Saķēdēts" #: ui/wdgautobrush.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fade" msgstr "Režīms" #: ui/wdgautogradient.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Segment Color" msgstr "Krāsa" #: ui/wdgautogradient.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Left:" msgstr "Krāsa" #: ui/wdgautogradient.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right:" msgstr "Tikai gai�ināt" #: ui/wdgautogradient.ui:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Curved" msgstr "sarkans" #: ui/wdgautogradient.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sine" msgstr "Saķēdēts" #: ui/wdgautogradient.ui:320 #, no-c-format msgid "Sphere Inc." msgstr "" #: ui/wdgautogradient.ui:325 #, no-c-format msgid "Sphere Dec." msgstr "" #: ui/wdgautogradient.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "HSV CW" msgstr "HSV" #: ui/wdgautogradient.ui:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "HSV CCW" msgstr "HSV" #: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127 #, no-c-format msgid "00000" msgstr "" #: ui/wdgbirdeye.ui:257 #, no-c-format msgid "1:1" msgstr "" #: ui/wdgbirdeye.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Mērogot &samazinot" #: ui/wdgcolorsettings.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: ui/wdgcolorsettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:75 #, no-c-format msgid "&Monitor profile:" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:81 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor." msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:89 #, no-c-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135 #, no-c-format msgid "" "In converting the image data to be shown on screen you can select different " "ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out " "of gamut).\n" "The different rendering intent methods will affect only what is shown on " "screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" "
  • Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.
  • \n" "
  • Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " "White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to " "the nearest reproducible color.
  • \n" "
  • Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it " "sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. " "Rarely of use for photographic images.
  • Saturation, Preserves " "saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to " "saturated primary colors on screen.
  • " msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:110 #, no-c-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Zīmē�anas Instrumenti" #: ui/wdgcolorsettings.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color model:" msgstr "Krāsas Režīms" #: ui/wdgcolorsettings.ui:208 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated printer" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:218 #, no-c-format msgid "Profile on Paste" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:229 #, no-c-format msgid "" "

    Select what color profile to add when pasting from external applications " "that do not use a color profile.

    " msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use sRGB" msgstr "Iezīmējums" #: ui/wdgcolorsettings.ui:243 #, no-c-format msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:251 #, no-c-format msgid "Use monitor profile" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:254 #, no-c-format msgid "This is like you see it in the other application" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:262 #, no-c-format msgid "Ask" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:280 #, no-c-format msgid "Use Blackpoint compensation" msgstr "" #: ui/wdgcustombrush.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Saķēdēts" #: ui/wdgcustombrush.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constant" msgstr "Stūri:" #: ui/wdgcustombrush.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random" msgstr "Rotēt &90" #: ui/wdgcustombrush.ui:48 #, no-c-format msgid "Incremental" msgstr "" #: ui/wdgcustombrush.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pressure" msgstr "Uzstādījumi" #: ui/wdgcustombrush.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angular" msgstr "Četrstūris" #: ui/wdgcustombrush.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection mode:" msgstr "Iezīmējums" #: ui/wdgcustombrush.ui:82 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "" #: ui/wdgcustombrush.ui:87 #, no-c-format msgid "Animated" msgstr "" #: ui/wdgcustombrush.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use as Brush" msgstr "Iezīmējums" #: ui/wdgcustombrush.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to Predefined Brushes" msgstr "Iezīmējums" #: ui/wdgcustompalette.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unnamed" msgstr "indeksēts" #: ui/wdgcustompalette.ui:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Color..." msgstr "Krāsa" #: ui/wdgcustompalette.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Selected Color" msgstr "Izdzēst iezīmēto" #: ui/wdgcustompattern.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Bilde" #: ui/wdgcustompattern.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Entire Image" msgstr "Eksportēt Bildi" #: ui/wdgcustompattern.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use as Pattern" msgstr "Lietot Tekošo Šablonu" #: ui/wdgcustompattern.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to Predefined Patterns" msgstr "Iezīmējums" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:63 #, no-c-format msgid "Enable OpenGL" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Cursor shape:" msgstr "Otas" #: ui/wdggeneralsettings.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tool Icon" msgstr "Musturs" #: ui/wdggeneralsettings.ui:54 #, no-c-format msgid "Crosshair" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:59 #, no-c-format msgid "Arrow" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brush Outline" msgstr "Otas" #: ui/wdggeneralsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "Palette Behavior" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow &docking" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Allow only &floating" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:108 #, no-c-format msgid "Allow docking only on &large screens" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Palette font size:" msgstr "Paletes" #: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334 #, no-c-format msgid "Subdivision:" msgstr "" #: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main:" msgstr "Rotēt &90" #: ui/wdggridsettings.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Saķēdēts" #: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Slānis" #: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dashed Lines" msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..." #: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170 #, no-c-format msgid "Dots" msgstr "" #: ui/wdggridsettings.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Ofsets" #: ui/wdglayerbox.ui:52 #, no-c-format msgid "Blending mode" msgstr "" #: ui/wdglayerbox.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new layer" msgstr "Veidot Jaunu Slāni" #: ui/wdglayerbox.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move layer down" msgstr "Dzēst Slāni" #: ui/wdglayerbox.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move layer up" msgstr "Dzēst Slāni" #: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: ui/wdglayerbox.ui:181 #, no-c-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "" #: ui/wdglayerbox.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the layer" msgstr "Veidot Jaunu Slāni" #: ui/wdglayerproperties.ui:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Opacity:" msgstr "Neskaidrība:" #: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Vārds" #: ui/wdgnewimage.ui:16 #, no-c-format msgid "New Image" msgstr "Jauna Bilde" #: ui/wdgnewimage.ui:41 #, no-c-format msgid "untitled-1" msgstr "" #: ui/wdgnewimage.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image Size" msgstr "Bilde" #: ui/wdgnewimage.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Resolution:" msgstr "Iezīmējums" #: ui/wdgnewimage.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Režīms" #: ui/wdgnewimage.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color space:" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: ui/wdgnewimage.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Canvas color:" msgstr "Krāsa" #: ui/wdgnewimage.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description:" msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #: ui/wdgnewimage.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "FG uz Caurspīdīgu" #: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opacity of the background color." msgstr "Fons" #: ui/wdgnewimage.ui:310 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "" #: ui/wdgnewimage.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create" msgstr "Stūri:" #: ui/wdgpalettechooser.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Palette" msgstr "Paletes" #: ui/wdgperformancesettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" msgstr "" #: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles " "this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you " "regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n" "Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed " "to be the actual number of tiles in memory." msgstr "" #: ui/wdgperformancesettings.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Swappiness:" msgstr "Asums:" #: ui/wdgperformancesettings.ui:89 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the " "slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If " "you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the " "swap file." msgstr "" #: ui/wdgperformancesettings.ui:115 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, " "and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of " "swapping going on." msgstr "" #: ui/wdgpressuresettings.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Softer" msgstr "&Balts" #: ui/wdgpressuresettings.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Firmer" msgstr "&Balts" #: ui/wdgselectionoptions.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Iezīmējums" #: ui/wdgshapeoptions.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geometry Options" msgstr "Gradiācijas Opcijas" #: ui/wdgshapeoptions.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill:" msgstr "&Balts" #: ui/wdgshapeoptions.ui:56 #, no-c-format msgid "Not Filled" msgstr "" #: ui/wdgshapeoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground Color" msgstr "Fons" #: ui/wdgshapeoptions.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background Color" msgstr "Fons" #: ui/wdgshapeoptions.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "Raksti" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Tablet Device" msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Axes" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pressure:" msgstr "Uzstādījumi" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132 #, no-c-format msgid "X tilt:" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155 #, no-c-format msgid "Y tilt:" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178 #, no-c-format msgid "Wheel:" msgstr "" #: ui/wdgtabletsettings.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tablet Devices" msgstr "&Pievienot slāni..." #: ui/wdgtabletsettings.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Atjanot Zīmējumu" #: ui/wdgtabletsettings.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable" msgstr "Zils" #: ui/wdgtabletsettings.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Stūri:" #: ui/wdgtextbrush.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Krāsa" #: ui/wdgtextbrush.ui:61 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" #: ui/wdgtextbrush.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Stūri:" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Pievienot slāni..." #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "zils" #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Krāsa" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Tikai gai�ināt" #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "Režīms" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "Mērogot &samazinot" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Mērogot &samazinot" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Stūri:" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Dzēst Masku" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Slāņa Parametri..." #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nekāds" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Saķēdēts" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Pievienot Masku" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Saķēdēts" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Gradiācijas Opcijas" #, fuzzy #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "Neskaidrība:" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Eksportēt Bildi" #, fuzzy #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Atstarpes:" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Stūri:" #, fuzzy #~ msgid "Default printer color model:" #~ msgstr "Krāsas Režīms" #, fuzzy #~ msgid "Color :" #~ msgstr "Krāsa" #, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Atjanot Zīmējumu" #, fuzzy #~ msgid "Image Properties..." #~ msgstr "Slāņa Parametri..." #, fuzzy #~ msgid "&Flatten image" #~ msgstr "Dzēst bildi" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Extraction tool" #~ msgstr "Fons" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Extraction" #~ msgstr "Fons" #, fuzzy #~ msgid "&Foreground Extraction" #~ msgstr "Fons" #, fuzzy #~ msgid "Bezier selection tool" #~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "opacity" #~ msgstr "Neskaidrība:" #, fuzzy #~ msgid "darken" #~ msgstr "Tikai tum�ināt" #, fuzzy #~ msgid "Color transfer" #~ msgstr "Krāsu mainītājs" #, fuzzy #~ msgid "Select &All" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Change &Layer Size..." #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "&Layer Size..." #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "WdgLayerProperties" #~ msgstr "Slāņa Parametri..." #, fuzzy #~ msgid "Select Color Range" #~ msgstr "Krāsu mainītājs" #, fuzzy #~ msgid "WdgGridSettingsBase" #~ msgstr "Uzstādījumi" #, fuzzy #~ msgid "KisWdgCustomBrush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "WdgSeparations" #~ msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions" #~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #, fuzzy #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Vērtība" #, fuzzy #~ msgid "X scale:" #~ msgstr "&Pelēkāskala" #, fuzzy #~ msgid "Y scale:" #~ msgstr "&Pelēkāskala" #, fuzzy #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Rotēt &90" #, fuzzy #~ msgid "Or&iginal" #~ msgstr "Diagonāli" #, fuzzy #~ msgid "Flatten all visible layers before separation" #~ msgstr "Apvienot &redzamos slāņus" #, fuzzy #~ msgid "&Refresh Preview" #~ msgstr "Atjanot Zīmējumu" #, fuzzy #~ msgid "Merge &Visible Layers" #~ msgstr "Apvienot &redzamos slāņus" #, fuzzy #~ msgid "Merge &All Layers" #~ msgstr "Apvienot &visus slāņus" #, fuzzy #~ msgid "Refresh Preview" #~ msgstr "Atjanot Zīmējumu" #, fuzzy #~ msgid "Transformation Tools" #~ msgstr "&Dzēšamais instruments" #, fuzzy #~ msgid "Tool ID:" #~ msgstr "Musturs" #, fuzzy #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Krāsa" #, fuzzy #~ msgid "main:" #~ msgstr "Rotēt &90" #, fuzzy #~ msgid "WdgPressureSettings" #~ msgstr "Uzstādījumi" #, fuzzy #~ msgid "&Object Layer..." #~ msgstr "&Nāko�ais slānis..." #, fuzzy #~ msgid "Composite Mode:" #~ msgstr "Summē�ana" #, fuzzy #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Efekti" #, fuzzy #~ msgid "Draw a polygon" #~ msgstr "Noapaļot Daudzstūri" #, fuzzy #~ msgid "Draw a polyline" #~ msgstr "&Daudzstūra instruments" #, fuzzy #~ msgid "&Similar Select" #~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Similar Select" #~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Filter tool" #~ msgstr "&Aizpildīšanas instruments" #, fuzzy #~ msgid "&Outline Select" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "&Elliptical Select" #~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Select Contiguous Areas" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "&Rectangular Select" #~ msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Select Rectangles" #~ msgstr "Četrstūris" #, fuzzy #~ msgid "&Selectionbrush" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Selection Polygons" #~ msgstr "Iezīmē�anas Instrumenti" #, fuzzy #~ msgid "Scripts Manager" #~ msgstr "Krāsu mainītājs" #, fuzzy #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Vārds" #, fuzzy #~ msgid "Layer type:" #~ msgstr "slānis %1" #, fuzzy #~ msgid "End X:" #~ msgstr "Iejaukt" #, fuzzy #~ msgid "KisWdgAutobrush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Upper current layer" #~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #, fuzzy #~ msgid "Se&lect" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Selection Active" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "&Add Layer..." #~ msgstr "&Pievienot slāni..." #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Layer" #~ msgstr "&Nāko�ais slānis..." #, fuzzy #~ msgid "Raise Layer" #~ msgstr "&Nāko�ais slānis..." #, fuzzy #~ msgid "Lower Layer" #~ msgstr "Pārvietot slāni" #, fuzzy #~ msgid "Layer to Top" #~ msgstr "slānis %1" #, fuzzy #~ msgid "Add to current palette" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "KisWdgFiltersGallery" #~ msgstr "&Balts" #, fuzzy #~ msgid "RGB (8 bits/channel)" #~ msgstr "Pievienot Kanālu" #, fuzzy #~ msgid "or&iginal" #~ msgstr "Diagonāli" #, fuzzy #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Priekšējais" #, fuzzy #~ msgid "Transform Current Layer" #~ msgstr "Dzēst Tekošo Slāni" #, fuzzy #~ msgid "&Load Script" #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "&Show Script Manager" #~ msgstr "Krāsu mainītājs" #, fuzzy #~ msgid "Scaling layer..." #~ msgstr "&Pievienot slāni..." #, fuzzy #~ msgid "Fill tool" #~ msgstr "&Aizpildīšanas instruments" #, fuzzy #~ msgid "filter" #~ msgstr "&Balts" #, fuzzy #~ msgid "duplicate" #~ msgstr "&Nāko�ais slānis..." #, fuzzy #~ msgid "Create new %1" #~ msgstr "Veidot Jaunu Slāni" #, fuzzy #~ msgid "Remove current %1" #~ msgstr "Dzēst Tekošo Slāni" #, fuzzy #~ msgid "Lower current %1" #~ msgstr "Apakšējais Tekošais Slānis" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Saķēdēts" #, fuzzy #~ msgid "Link Layer" #~ msgstr "&Sasaistīt/Atsaistīt slāni..." #, fuzzy #~ msgid "&Link/Unlink Layer" #~ msgstr "&Sasaistīt/Atsaistīt slāni..." #, fuzzy #~ msgid "Merge &Linked Layers" #~ msgstr "Apvienot &saistītos slāņus" #, fuzzy #~ msgid "Layer Top" #~ msgstr "slānis %1" #, fuzzy #~ msgid "Merge Visible Layers" #~ msgstr "Apvienot &redzamos slāņus" #, fuzzy #~ msgid "Merge Linked Layers" #~ msgstr "Apvienot &saistītos slāņus" #, fuzzy #~ msgid "&Merge Layers" #~ msgstr "Apvienot &visus slāņus" #, fuzzy #~ msgid "WdgLayerBox" #~ msgstr "Slānis" #, fuzzy #~ msgid "&Perceptual" #~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #, fuzzy #~ msgid "Lower %1" #~ msgstr "Apakšējais" #, fuzzy #~ msgid "TestCS/Alpha" #~ msgstr "CMY&K + alfa kanāls" #, fuzzy #~ msgid "blue+green" #~ msgstr "Zaļš" #, fuzzy #~ msgid "green" #~ msgstr "Zaļš" #, fuzzy #~ msgid "red" #~ msgstr "Sarkans" #, fuzzy #~ msgid "alpha" #~ msgstr "Alfa" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale/Alpha" #~ msgstr "&Pelēkāskala" #, fuzzy #~ msgid "Custom gradient" #~ msgstr "Gradācijas" #, fuzzy #~ msgid "&Filters gallery" #~ msgstr "&Balts" #, fuzzy #~ msgid "Fuzziness:" #~ msgstr "Resnums:" #, fuzzy #~ msgid "template paintop" #~ msgstr "Režīms" #, fuzzy #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importēt Bildi" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "Zils" #, fuzzy #~ msgid "Green:" #~ msgstr "Zaļš" #, fuzzy #~ msgid "Red:" #~ msgstr "Sarkans" #, fuzzy #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "cyan" #, fuzzy #~ msgid "Black:" #~ msgstr "melns" #, fuzzy #~ msgid "Magenta:" #~ msgstr "magenta" #, fuzzy #~ msgid "Yellow:" #~ msgstr "dzeltens" #, fuzzy #~ msgid "Gamma Adjustment" #~ msgstr "Krāsas Režīms" #, fuzzy #~ msgid "&Rotate Image &90" #~ msgstr "Dzēst Slāni" #, fuzzy #~ msgid "&Rotate Image &270" #~ msgstr "Dzēst Slāni" #~ msgid "Rotate &270" #~ msgstr "Rotēt &270" #~ msgid "Rotate &90" #~ msgstr "Rotēt &90" #, fuzzy #~ msgid "&Position" #~ msgstr "Summē�ana" #, fuzzy #~ msgid "&Channel depth:" #~ msgstr "Kanāli" #, fuzzy #~ msgid "KisWdgAutogradient" #~ msgstr "Gradācijas" #, fuzzy #~ msgid "Paint Tool Options" #~ msgstr "Tekošās Instrumentu Opcijas" #, fuzzy #~ msgid "&Rotate Layer" #~ msgstr "Dzēst Slāni" #, fuzzy #~ msgid "Foremost %1" #~ msgstr "Priekšējais" #, fuzzy #~ msgid "Hindmost %1" #~ msgstr "Apakšējais" #, fuzzy #~ msgid "Directory for temporary files:" #~ msgstr "Katalogs pagaidu failiem" #, fuzzy #~ msgid "Directory of GIMP gradients:" #~ msgstr "Katalogs GIMP gradācijām" #, fuzzy #~ msgid "Undo depth totally:" #~ msgstr "Atlikt dziļumu vispārīgi" #, fuzzy #~ msgid "Undo depth in memory:" #~ msgstr "Atlikt dziļumu atmiņā" #, fuzzy #~ msgid "X axis:" #~ msgstr "Ofsets" #, fuzzy #~ msgid "Y axis:" #~ msgstr "Ofsets" #, fuzzy #~ msgid "eraser" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "paintbrush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Current stuff" #~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #, fuzzy #~ msgid "Alpha channel " #~ msgstr "Pievienot Kanālu" #, fuzzy #~ msgid "All layers." #~ msgstr "Bildes" #, fuzzy #~ msgid "Templatescale/Alpha" #~ msgstr "&Pelēkāskala" #, fuzzy #~ msgid "Template" #~ msgstr "Režīms" #, fuzzy #~ msgid "Tool Color Changer" #~ msgstr "Krāsu mainītājs" #, fuzzy #~ msgid "&Stamp (Pattern)" #~ msgstr "&Zīmoga (Raksta) instuments" #~ msgid "Brushes" #~ msgstr "Otas" #, fuzzy #~ msgid "&Gallery filters" #~ msgstr "Atjanot Zīmējumu" #, fuzzy #~ msgid "Mask color:" #~ msgstr "Krāsa" #, fuzzy #~ msgid "Wet Brush tool" #~ msgstr "&Otas instruments" #, fuzzy #~ msgid "&Wet Brush" #~ msgstr "Iezīmējums" #~ msgid "Add Channel" #~ msgstr "Pievienot Kanālu" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanāli" #, fuzzy #~ msgid "Selection Picker" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "&Selection Picker" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Freehand Selection" #~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "&Freehand Select" #~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Emboss in Diagonal" #~ msgstr "ŠķērsDiagonāli" #, fuzzy #~ msgid "Selection picker" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Pen" #~ msgstr "Musturs" #, fuzzy #~ msgid "&Pen" #~ msgstr "Musturs" #, fuzzy #~ msgid "Airbrush tool" #~ msgstr "&Smidzinātāja instruments" #, fuzzy #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "&Airbrush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Pen tool" #~ msgstr "&Zīmuļa instruments" #, fuzzy #~ msgid "&Eraser" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Eraser tool" #~ msgstr "&Dzēšamais instruments" #, fuzzy #~ msgid "RGB/Alpha" #~ msgstr "RGB + &alfa kanāls" #, fuzzy #~ msgid "Paints" #~ msgstr "Gradēts" #, fuzzy #~ msgid "8 Bits/Channel" #~ msgstr "Pievienot Kanālu" #, fuzzy #~ msgid "Commands" #~ msgstr "cyan" #, fuzzy #~ msgid "F&ilter" #~ msgstr "&Balts" #, fuzzy #~ msgid "&Lineair" #~ msgstr "Slānis" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Pen" #~ msgstr "Musturs" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Ellipse" #~ msgstr "&Elipses instruments" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Brush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Airbrush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Color Picker" #~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Rectangle" #~ msgstr "Četrstūris" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Move" #~ msgstr "&Pārvietošanas instruments" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Duplicate" #~ msgstr "&Nāko�ais slānis..." #, fuzzy #~ msgid "Tool &Gradient" #~ msgstr "Gradācijas" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Wet Brush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Star" #~ msgstr "&Pārvietošanas instruments" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Polygon" #~ msgstr "Daudzstūris" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Polyline" #~ msgstr "&Daudzstūrlīnijas instruments" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Selection Picker" #~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Freehand Select" #~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Elliptical Select" #~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Rectangular Select" #~ msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Eraser Select" #~ msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Brush Select" #~ msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana" #, fuzzy #~ msgid "&Scaling type:" #~ msgstr "Vērtība" #, fuzzy #~ msgid "hue" #~ msgstr "Nokrāsa" #, fuzzy #~ msgid "cyan" #~ msgstr "cyan" #, fuzzy #~ msgid "magenta" #~ msgstr "magenta" #, fuzzy #~ msgid "yellow" #~ msgstr "dzeltens" #, fuzzy #~ msgid "black" #~ msgstr "melns" #, fuzzy #~ msgid "gray" #~ msgstr "Pelēks" #, fuzzy #~ msgid "&Layers" #~ msgstr "Slāņi" #, fuzzy #~ msgid "&Shapes" #~ msgstr "Asums:" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Shapes" #~ msgstr "Asums:" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Fills" #~ msgstr "&Balts" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Color Manager" #~ msgstr "Krāsu mainītājs" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Tool Properties" #~ msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #, fuzzy #~ msgid "Show &Tool Properties" #~ msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #, fuzzy #~ msgid "Show &Layers" #~ msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..." #, fuzzy #~ msgid "Show &Fills" #~ msgstr "&Balts" #, fuzzy #~ msgid "Select Background Color..." #~ msgstr "Fons" #, fuzzy #~ msgid "Error Saving File" #~ msgstr "Kļūda ielādējot failu" #, fuzzy #~ msgid "Error saving file." #~ msgstr "Kļūda ielādējot failu" #, fuzzy #~ msgid "Error Importing File" #~ msgstr "Kļūda ielādējot failu" #, fuzzy #~ msgid "Error loading file %1." #~ msgstr "Kļūda ielādējot failu" #, fuzzy #~ msgid "Insert as New Images" #~ msgstr "Jauna Bilde" #, fuzzy #~ msgid "Importing..." #~ msgstr "Importēt Bildi" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Summē�ana" #, fuzzy #~ msgid "Strokes" #~ msgstr "&Zīmuļa instruments" #, fuzzy #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Pievienot jaunu bildi" #, fuzzy #~ msgid "Remove Image" #~ msgstr "Dzēst bildi" #, fuzzy #~ msgid "Navigator/Info/Options" #~ msgstr "Navigācija" #, fuzzy #~ msgid "&Navigator/Info/Tool Options" #~ msgstr "Navigācija" #, fuzzy #~ msgid "&Replace current selection" #~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis" #~ msgid "Image Name" #~ msgstr "Bildes Nosaukums" #~ msgid "Image name cannot be empty." #~ msgstr "Bildes nosaukums nevar būt tukš." #, fuzzy #~ msgid "Change Image Name" #~ msgstr "Mainīt bildes nosaukumu" #~ msgid "This name is already used." #~ msgstr "Šis vārds jau tiek lietots." #, fuzzy #~ msgid "Import Image..." #~ msgstr "Importēt Bildi" #, fuzzy #~ msgid "Export Image..." #~ msgstr "Eksportēt Bildi" #, fuzzy #~ msgid "Rename Current Image..." #~ msgstr "Izdzēst teko�o bildi" #, fuzzy #~ msgid "Remove Current Image" #~ msgstr "Izdzēst teko�o bildi" #, fuzzy #~ msgid "Layer Actions" #~ msgstr "slānis %1" #, fuzzy #~ msgid "&Select:" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Selection &preview:" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Black Matte" #~ msgstr "melns" #, fuzzy #~ msgid "Saturate" #~ msgstr "Piesātinājums" #, fuzzy #~ msgid "Layers/Channels" #~ msgstr "Kanāli" #, fuzzy #~ msgid "&Layers/Channels" #~ msgstr "Kanāli" #, fuzzy #~ msgid "selectioneraser" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Rotate &Custom..." #~ msgstr "Rotēt &Izvēlēti" #, fuzzy #~ msgid "&Gradient Dialog..." #~ msgstr "&Gradāciju Dialoga logs" #, fuzzy #~ msgid "Layers/Channels/Paths" #~ msgstr "Kanāli" #, fuzzy #~ msgid "Color settings" #~ msgstr "Krāsu mainītājs" #, fuzzy #~ msgid "font" #~ msgstr "Stūri:" #, fuzzy #~ msgid "Colorspace conversion" #~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs" #, fuzzy #~ msgid "Custom weight" #~ msgstr "Pielāgots (no redaktora)" #, fuzzy #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fons" #, fuzzy #~ msgid "&Resolution" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Resize Layer to Image" #~ msgstr "Saglabāt slāni kā bildi..." #~ msgid "FG to BG (RGB)" #~ msgstr "FG uz BG (RGB)" #~ msgid "FG to BG (HSV)" #~ msgstr "FG uz BG (HSV)" #~ msgid "Custom (from editor)" #~ msgstr "Pielāgots (no redaktora)" #, fuzzy #~ msgid "Blend XXX:" #~ msgstr "Iejaukt" #~ msgid "CrossDiagonal" #~ msgstr "ŠķērsDiagonāli" #~ msgid "Pyramid" #~ msgstr "Piramīda" #~ msgid "PipeCross" #~ msgstr "TrubaŠķērsām" #~ msgid "Elliptical" #~ msgstr "Eliptisks" #, fuzzy #~ msgid "Sawtooth Wave" #~ msgstr "Zobains vilnis" #, fuzzy #~ msgid "Shape: " #~ msgstr "Asums:" #, fuzzy #~ msgid "Repeat: " #~ msgstr "Atkārtot" #, fuzzy #~ msgid "Left opacity:" #~ msgstr "Neskaidrība:" #, fuzzy #~ msgid "Right opacity:" #~ msgstr "Neskaidrība:" #, fuzzy #~ msgid "Indexed Color" #~ msgstr "&Indeksēts" #, fuzzy #~ msgid "RGB Color" #~ msgstr "Krāsa" #, fuzzy #~ msgid "YUV Color" #~ msgstr "Krāsa" #, fuzzy #~ msgid "&Mode:" #~ msgstr "Režīms" #, fuzzy #~ msgid "inches" #~ msgstr "Saķēdēts" #, fuzzy #~ msgid "White" #~ msgstr "&Balts" #~ msgid "&White" #~ msgstr "&Balts" #, fuzzy #~ msgid "Set Floating Selection" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Anchor Floating Selection" #~ msgstr "Iezīmējums" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Paste" #~ msgstr "Instrumenti" #, fuzzy #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "Normāls" #, fuzzy #~ msgid "&Image Size: " #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "&Opacity" #~ msgstr "Miglainība" #, fuzzy #~ msgid "Brushes/Patterns/Gradients" #~ msgstr "Otas" #, fuzzy #~ msgid "&Brushes/Patterns/Gradients" #~ msgstr "Otas" #, fuzzy #~ msgid "Pixel Paint Offset" #~ msgstr "Mainīt Zīmēšanas Offsetu" #~ msgid "&Indexed" #~ msgstr "&Indeksēts" #~ msgid "&RGB" #~ msgstr "&RGB" #~ msgid "&CMYK" #~ msgstr "&CMYK" #, fuzzy #~ msgid "&LAB" #~ msgstr "LAB" #, fuzzy #~ msgid "Paint Offset..." #~ msgstr "Mainīt Zīmēšanas Offsetu" #, fuzzy #~ msgid "&Brushes/Pattern" #~ msgstr "Otas" #, fuzzy #~ msgid "&Selecteraser" #~ msgstr "Iezīmējums" #~ msgid "Save and restore dialog geometries" #~ msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoga ģeometriju" #, fuzzy #~ msgid "Indexed" #~ msgstr "&Indeksēts" #, fuzzy #~ msgid "Indexed + alpha" #~ msgstr "&Indeksēts" #, fuzzy #~ msgid "RGBA" #~ msgstr "RGB" #, fuzzy #~ msgid "CMYKA" #~ msgstr "CMYK" #~ msgid "LAB" #~ msgstr "LAB" #, fuzzy #~ msgid "LABA" #~ msgstr "LAB" #, fuzzy #~ msgid "Width :" #~ msgstr "P&latums" #, fuzzy #~ msgid "Screen mode" #~ msgstr "Ekrāns" #, fuzzy #~ msgid "&Full Screen" #~ msgstr "Ekrāns" #, fuzzy #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Priekšējais" #, fuzzy #~ msgid "Fill interior regions" #~ msgstr "Aizpildīg Interjēra Reģionus" #, fuzzy #~ msgid "Blend with current gradient" #~ msgstr "Maisīt ar Tekošo Gradāciju" #, fuzzy #~ msgid "Blend with current pattern" #~ msgstr "Maisīt ar Tekošo Musturu" #, fuzzy #~ msgid "Use current gradient" #~ msgstr "Lietot Tekošo Gradāciju" #~ msgid "&Current Tool Properties..." #~ msgstr "&Teko�ie Instrumentu Parametri..." #, fuzzy #~ msgid "Resize Layer..." #~ msgstr "&Noņemt slāni..." #, fuzzy #~ msgid "Resize Image..." #~ msgstr "Pārsaukt bildi" #~ msgid "No description available." #~ msgstr "Nav pieejams apraksts" #~ msgid "ChalkBox" #~ msgstr "ChalkBox" #~ msgid "" #~ "You are going to remove the active image.\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Jūs dzēsīsiet aktīvo bildi.\n" #~ "Vai vēlaties turpināt?" #, fuzzy #~ msgid "Property" #~ msgstr "Slāņa Parametri..." #~ msgid "Show/Hide Sidebar" #~ msgstr "Rādīt/Slēpt Sānupogu joslu" #~ msgid "Dock/Undock Sidebar" #~ msgstr "Pielīmēt/Atlīmēt Sānjoslu" #~ msgid "Left/Right Sidebar" #~ msgstr "Kreisā/Labā Sānjosla" #, fuzzy #~ msgid "Device Properties" #~ msgstr "Slāņa Parametri..." #~ msgid "Foremost" #~ msgstr "Priekšējais" #~ msgid "Hindmost" #~ msgstr "Apakšējais" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer..." #~ msgstr "&Pievienot slāni..." #~ msgid "layer %1" #~ msgstr "slānis %1" #, fuzzy #~ msgid "Paths" #~ msgstr "Raksti" #, fuzzy #~ msgid "&Silly Brush" #~ msgstr "Ota" #, fuzzy #~ msgid "Error saving sile." #~ msgstr "Kļūda ielādējot failu" #, fuzzy #~ msgid "Error Saving file" #~ msgstr "Kļūda ielādējot failu" #~ msgid "" #~ "_: unknown color\n" #~ "unknown" #~ msgstr "nezināma" #, fuzzy #~ msgid "C&rayons" #~ msgstr "Kra&yoni" #~ msgid "(*)" #~ msgstr "(*)" #, fuzzy #~ msgid "Crayon Box" #~ msgstr "Krayon Kaste" #, fuzzy #~ msgid "Error Loading file" #~ msgstr "Kļūda ielādējot failu" #~ msgid "Difference" #~ msgstr "At�ķirība" #, fuzzy #~ msgid "Scale Layer Smoothly" #~ msgstr "Mērogot slāni gludeni" #, fuzzy #~ msgid "Scale Layer - Keep Palette" #~ msgstr "Mērogot slāni - saglabāt paleti" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "Iezīmēt Neko" #, fuzzy #~ msgid "&Previous Layer" #~ msgstr "&Iepriek�ējais slānis..." #, fuzzy #~ msgid "Chalk Preferences..." #~ msgstr "Krayon Parametri" #~ msgid "image %1" #~ msgstr "bilde %1" #~ msgid "Nothing to paste!" #~ msgstr "Nav ko ielīmēt!" #, fuzzy #~ msgid "Image File for Layer" #~ msgstr "Bildes fails slānim" #~ msgid "No selection to crop!" #~ msgstr "Nav iezīmējuma ko apgriezt!" #~ msgid "Panic Button" #~ msgstr "Panikas Poga" #, fuzzy #~ msgid "Non existent layer." #~ msgstr "&Nāko�ais slānis..." #, fuzzy #~ msgid "Error Selecting Layer" #~ msgstr "Kopēt iezīmēto uz jaunu slāni" #~ msgid "Krayon" #~ msgstr "Krayon" #, fuzzy #~ msgid "Set Active Layer" #~ msgstr "Dzēst Slāni" #, fuzzy #~ msgid "Added Layer" #~ msgstr "Pievienot Slāni" #~ msgid "New image" #~ msgstr "Jauna bilde" #~ msgid "Image cannot be converted to 16 bit." #~ msgstr "Bildi nevar konvertēt uz 16 bitiem." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "*.kis|KImageShop picture\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "*.kis|KImageShop bilde\n" #~ msgid "" #~ "Could not import file of type\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Nevaru importēt failu ar tipu\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgid "Missing Import Filter" #~ msgstr "Nav importa filtra"