msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/koproperty.po\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 22:36-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "X" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "Y" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "Seasta" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "Íosmhéid" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "Uasmhéid" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "De Rogha" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "Leathnú" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "Neamhaird tugtha air" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "Cineál Méide Cothrom." #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "Cineál Méide Cothrománaí" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "Cineál Méide Ing." #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "Cineál Méide Ingearaí" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "Síneadh Cothrom." #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "Síneadh Cothrománach" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "Síneadh Ing." #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "Síneadh Ingearach" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "Cuir athruithe ar neamhní" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "Luach" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "Neamhní" #: editors/cursoredit.cpp:82 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "Gan Chúrsóir" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "Saighead" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "Saighead Suas" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "Cros" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "Ar Feitheamh" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "I" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "Méid Ingearach" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "Méid Cothrománach" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "Méid Slaise" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "Méid Chúlslaise" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "Méid Uile" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "Roinn go hIngearach" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "Roinn go Cothrománach" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "Méar Eolais" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "Toirmiscthe" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "Cad é seo?" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "..." #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "Athraigh an cló" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "Trom" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "Cliceáil chun réamhamharc na híomhá a thaispeáint" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "Ionsáigh íomhá ó chomhad" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "Ionsáigh Íomhá Ó Chomhad (d'airí \"%1\")" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "Ionad: %1, %2\n" "Méid: %3 × %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "Cuir Liosta Míreanna in Eagar" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Inneachar %1" #: editors/symbolcombo.cpp:93 msgid "Select Char" msgstr "Roghnaigh Carachtar" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "Ginearálta" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Neamhní" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ginearálta" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Socraithe" #~ msgid "Minimum" #~ msgstr "Íosmhéid" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Uasmhéid" #~ msgid "Preferred" #~ msgstr "De rogha" #~ msgid "Expanding" #~ msgstr "Leathnú" #~ msgid "Ignored" #~ msgstr "Neamhaird tugtha air" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "y" #~ msgstr "y"