# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 17:14+0200\n" "Last-Translator: Gints Polis \n" "Language-Team: Latviešu \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" msgstr "KOffice Diagrammu Instruments" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33 msgid "Kivio" msgstr "Kivio" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35 msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team" msgstr "" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "&Menedžeris" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39 msgid "Development" msgstr "Attīstība" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40 #, fuzzy msgid "Development/Documentation" msgstr "Attīstība" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41 msgid "Artwork (stencils and icons)" msgstr "" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 msgid "Nassi Schneiderman stencils" msgstr "" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." msgstr "Galvenā ideja, attīstība un pamata šablonu komplekti." #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44 msgid "Development and additional stencil sets." msgstr "Attīstība un papildus šablonu komplekti." #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 msgid "Show Page" msgstr "Rādīt Lapu" #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48 msgid "Select hidden page to show:" msgstr "" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:424 msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." msgstr "" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:433 msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." msgstr "" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:629 #, c-format msgid "Page%1" msgstr "Lapa%1" #: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "_: untitled stencil\n" "Untitled" msgstr "Nenosaukts" #: kiviopart/kivio_page.cpp:99 msgid "Layer 1" msgstr "Slānis 1" #: kiviopart/kivio_page.cpp:532 msgid "Add Stencil" msgstr "Pievienot Trafaretu" #: kiviopart/kivio_page.cpp:691 msgid "" "One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be " "deleted." msgstr "" "Viens no iezīmētajiem trafaretiem ir aizsargāts pret dzēšanu un nevar tikt " "izdzēsts." #: kiviopart/kivio_page.cpp:692 msgid "Protection From Deletion" msgstr "Aizsardzība Pret Dzēšanu" #: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706 msgid "Remove Stencil" msgstr "Dzēst Trafaretu" #: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398 #, fuzzy msgid "Group Selection" msgstr "D&zēst Iezīmēto" #: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808 #: kiviopart/kivio_view.cpp:400 msgid "Ungroup" msgstr "" #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "" "One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete " "this stencil." msgstr "" "Viens no trafaretiem ir aizsargāts pret dzēšanu. Jūs nevarat izgriezt vai " "dzēst šo trafaretu." #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "Protection From Delete" msgstr "Aizsardzība Pret Dzēšanu" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79 msgid "Remove Layer" msgstr "Aizvākt Slāni" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022 #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030 msgid "Move Stencil" msgstr "Pārvietot Trafaretu" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19 msgid "X:" msgstr "" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20 msgid "Y:" msgstr "" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "&Platums:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "&Labā:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:156 msgid "" "_: %1 current page, %2 total number of pages\n" "Page %1/%2" msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:166 msgid "" "_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n" "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:340 msgid "Geometry" msgstr "Ģeometrija" #: kiviopart/kivio_view.cpp:354 #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "skatīt" #: kiviopart/kivio_view.cpp:361 msgid "Layers" msgstr "Slāņi" #: kiviopart/kivio_view.cpp:368 kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:28 #, no-c-format msgid "Protection" msgstr "Aizsardzība" #: kiviopart/kivio_view.cpp:375 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Mainīt Visu Objektu Palielinājumu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:381 msgid "Add Stencil Set" msgstr "Pievienot " #: kiviopart/kivio_view.cpp:387 msgid "Align && Distribute..." msgstr "Kārtot && Izplatīt..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:399 msgid "Group selected objects into a single stencil" msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:401 #, fuzzy msgid "Break up a selected group stencil" msgstr "Grupēt Atzīmētos Šablonus" #: kiviopart/kivio_view.cpp:403 msgid "Bring to Front" msgstr "Izcelt Uz Priekšu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:404 msgid "Send to Back" msgstr "Nosūtīt Uz Apakšu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:406 #, fuzzy msgid "&Text..." msgstr "Teksts" #: kiviopart/kivio_view.cpp:409 #, fuzzy msgid "&Stencils && Connectors..." msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/kivio_view.cpp:412 #, fuzzy msgid "&Arrowheads..." msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515 msgid "" "Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line." msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:417 #, fuzzy msgid "Line Color" msgstr "Tīkla &krāsa:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:418 msgid "" "The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils." msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:420 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "&Palīglīniju krāsa:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:421 msgid "" "You can choose a color for the background of a stencil by using this button." msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:425 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Uzstādīt Fonta Ģimeni" #: kiviopart/kivio_view.cpp:428 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Uzstādīt Fonta Izmēru" #: kiviopart/kivio_view.cpp:433 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:436 msgid "Toggle Bold Text" msgstr "Slēgt Trekns Teksts" #: kiviopart/kivio_view.cpp:439 msgid "Toggle Italics Text" msgstr "Slēgt Slīpraksta Tekstu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:442 msgid "Toggle Underline Text" msgstr "Slēgt Pasvītrotu Tekstu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:445 #, fuzzy msgid "Align &Left" msgstr "&Kreisais" #: kiviopart/kivio_view.cpp:449 #, fuzzy msgid "Align &Center" msgstr "C&entrs" #: kiviopart/kivio_view.cpp:454 #, fuzzy msgid "Align &Right" msgstr "&Labais" #: kiviopart/kivio_view.cpp:458 msgid "Superscript" msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:462 msgid "Subscript" msgstr "" #: kiviopart/kivio_view.cpp:467 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:472 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Tīkla &krāsa:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:475 #, fuzzy msgid "Page Layout..." msgstr "Papīra Izvietojums..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708 msgid "Insert Page" msgstr "Iespraust Lapu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804 #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812 msgid "Remove Page" msgstr "Dzēst Lapu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:479 msgid "Rename Page..." msgstr "Pārsaukt Lapu..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:481 msgid "Show Page..." msgstr "Rādīt Lapu..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730 msgid "Hide Page" msgstr "Slēpt Lapu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:484 msgid "Show Page Margins" msgstr "Rādīt Lapas Malas" #: kiviopart/kivio_view.cpp:487 #, fuzzy msgid "Hide Page Margins" msgstr "Rādīt Lapas Malas" #: kiviopart/kivio_view.cpp:490 msgid "Show Rulers" msgstr "Rādīt Lineālus" #: kiviopart/kivio_view.cpp:493 #, fuzzy msgid "Hide Rulers" msgstr "Rādīt Lineālus" #: kiviopart/kivio_view.cpp:497 msgid "Show Grid" msgstr "Rādīt Tīklu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:500 #, fuzzy msgid "Hide Grid" msgstr "Lapas Tīkls" #: kiviopart/kivio_view.cpp:503 msgid "Snap Grid" msgstr "Pievilkt Tīklam" #: kiviopart/kivio_view.cpp:507 msgid "Guide Lines" msgstr "Palīglīnijas" #: kiviopart/kivio_view.cpp:509 #, fuzzy msgid "Add Guide Line..." msgstr "Palīglīnijas" #: kiviopart/kivio_view.cpp:514 #, fuzzy msgid "Arrowheads" msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/kivio_view.cpp:521 #, fuzzy msgid "Install Stencil Set..." msgstr "Labot Trafareta Tekstu..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:524 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Dzēst V&isu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645 msgid "Rename Page" msgstr "Aizvākt Lapu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:621 msgid "Enter page name:" msgstr "Mainīt lapas vārdu:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:629 msgid "Page name cannot be empty." msgstr "Lapas vārds nevar būt tukšs." #: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641 msgid "Change Page Name" msgstr "Mainīt Lapas Vārdu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:640 msgid "This name is already used." msgstr "Šis vārds jau ir izmantots." #: kiviopart/kivio_view.cpp:721 msgid "You cannot hide the last visible page." msgstr "Jūs nevarat noslēpt pēdējo redzamo lapu." #: kiviopart/kivio_view.cpp:794 msgid "Change Page Layout" msgstr "Mainīt Lapas Izkārtojumu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:804 msgid "You cannot delete the only page of the document." msgstr "Jūs nevarat dzēst dokumenta vienīgo lapu." #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 msgid "" "You are going to remove the active page.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Jūs taisaties dzēst aktīvo lapu.\n" "Vai vēlaties turpināt?" #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Dzēst V&isu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:967 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Uzstādīt Virspuses Krāsu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:975 msgid "Change Fg Color" msgstr "Mainīt Virspuses Krāsu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:998 msgid "Change Background Color" msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1007 msgid "Change Bg Color" msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Change Text Color" msgstr "Mainīt Virspuses Krāsu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071 msgid "Change Line Width" msgstr "Mainīt Līnijas Platumu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Change Line Style" msgstr "Mainīt Līnijas Platumu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385 msgid "Change Stencil Font" msgstr "Mainīt Trafareta Fontu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1451 msgid "Change Begin Arrow" msgstr "Mainīt Sākuma Bultu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490 msgid "Change Arrow" msgstr "Mainīt Bultu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1483 msgid "Change End Arrow" msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1515 msgid "Change Size of Begin Arrow" msgstr "Mainīt Sākuma Bultas Izmēru" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1551 msgid "Change Size of End Arrow" msgstr "Mainīt Beigu Bultas Izmēru" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407 msgid "Change Stencil Horizontal Alignment" msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418 msgid "Change Stencil Vertical Alignment" msgstr "Mainīt Trafareta Vertikālo Izkārtojumu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087 msgid "Resize Stencil" msgstr "Mainīt Trafareta Izmēru" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1690 #, fuzzy msgid "Change Stencil Rotation" msgstr "Mainīt Trafareta Fontu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1845 msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" #: kiviopart/kivio_view.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Page %1/%2" msgstr "Lapa%1" #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94 msgid "%1%" msgstr "" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51 #, fuzzy msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52 #, fuzzy msgid "Arrowhead at End" msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171 #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121 msgid "" "_: no line end\n" "None" msgstr "" #: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47 msgid "Untitled Layer" msgstr "Nenosaukts Slānis" #: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180 #, fuzzy msgid "Show Stencil Set Chooser" msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44 #, fuzzy msgid "Install Stencil Set" msgstr "Ielādēt Trafaretu Komplektu" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52 msgid "&Install" msgstr "" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77 #, c-format msgid "Could not find the stencil set archive %1." msgstr "" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88 msgid "The file is not a valid stencil set archive." msgstr "" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95 msgid "The stencil set archive installed without errors." msgstr "" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97 msgid "The entire archive could not be installed successfully." msgstr "" #: kiviopart/main.cpp:30 msgid "File to open" msgstr "Atveramais fails" #: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28 msgid "Stencil Sets" msgstr "Šablonu koplekti" #: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13 msgid "Export Page" msgstr "Eksportēt Lapu" #: kiviopart/kivio_readonly.rc:18 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:70 #, no-c-format msgid "View" msgstr "" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:71 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "durkāt" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "rediģējams" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "savienot" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "vārds" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78 msgid "New Layer" msgstr "Jauns Slānis" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159 #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164 msgid "Rename Layer" msgstr "Pārsaukt Slāni" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81 msgid "Move Layer Up" msgstr "Pārvietot Slāni Uz Augšu" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82 msgid "Move Layer Down" msgstr "Pārvietot Slāni uz Leju" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Slānis %1" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127 msgid "Add Layer" msgstr "Pievienot Slāni" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160 msgid "Layer name:" msgstr "Slāņa nosaukums:" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194 msgid "Change Protection Attribute" msgstr "Mainīt Aizsardzības Atribūtu" #: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32 #, fuzzy msgid "Align & Distribute" msgstr "Kārtot && Izplatīt..." #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40 #, fuzzy msgid "Arrowhead Format" msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55 #, fuzzy msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "&Augšējā:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63 msgid "&Width:" msgstr "&Platums:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Length:" msgstr "&Kreisā:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73 #, fuzzy msgid "Arrowhead at End" msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76 #, fuzzy msgid "T&ype:" msgstr "&Augšējā:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80 #, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "&Platums:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83 #, fuzzy msgid "L&ength:" msgstr "&Augstums:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91 msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Lapa%1" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 msgid "Page Settings" msgstr "Lapas Uzstādījumi" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109 msgid "Default &units:" msgstr "Noklusētās &vienības:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114 msgid "Default layout:" msgstr "Noklusētais izvietojums:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120 #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Change..." msgstr "I&zmainīt..." #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "Default font:" msgstr "Noklusētais izvietojums:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132 msgid "Show page &margins" msgstr "Rādīt lapas &malas" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134 msgid "Show page &rulers" msgstr "Rādīt lapas &lineālus" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid" msgstr "Tīkliņš" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid Settings" msgstr "Tīkla Uzstādījumi" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170 msgid "Show &grid" msgstr "Rādīt &tīklu" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 msgid "Snap to g&rid" msgstr "Pievilkt tī&klam" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 msgid "Grid &color:" msgstr "Tīkla &krāsa:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "&Atstarpes" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontāli:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182 msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikāli:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186 msgid "Snap Distance" msgstr "Pievilkšanas Attālums" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187 msgid "H&orizontal:" msgstr "H&orizontāli:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191 msgid "V&ertical:" msgstr "V&ertikāli:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263 #, fuzzy msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5" msgstr "Formāts: %1 Platums: %2 %4 Augstums: %3 %5" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36 #, fuzzy msgid "Stencil & Connector Format" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "Line &width:" msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51 #, fuzzy msgid "Line &color:" msgstr "Tīkla &krāsa:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Line &style:" msgstr "Tīkla &krāsa:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 #, fuzzy msgid "Line &end style:" msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Fill color:" msgstr "&Palīglīniju krāsa:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65 msgid "F&ill style:" msgstr "" #: kiviopart/kivio.rc:82 kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text Format" msgstr "Formāts" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:45 msgid "Font" msgstr "" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:225 kiviopart/ui/aligndialog.ui:390 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "&Vertikāli" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:257 kiviopart/ui/aligndialog.ui:417 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Top" msgstr "&Augša" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Center" msgstr "C&entrs" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:305 kiviopart/ui/aligndialog.ui:468 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Bottom" msgstr "&Apakšējā:" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:49 kiviopart/ui/aligndialog.ui:486 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "&Horizontāli" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:129 kiviopart/ui/aligndialog.ui:537 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "&Kreisais" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:273 kiviopart/ui/aligndialog.ui:425 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 #, no-c-format msgid "C&enter" msgstr "C&entrs" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:190 kiviopart/ui/aligndialog.ui:553 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "&Labais" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "skatīt" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 msgid "Visible: " msgstr "" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 msgid "Yes" msgstr "" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Pārvietot" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 #, fuzzy msgid "Printable: " msgstr "rediģējams" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 #, fuzzy msgid "Editable: " msgstr "rediģējams" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 #, fuzzy msgid "Connectable: " msgstr "savienot" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 msgid "Group" msgstr "" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "savienot" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62 #, fuzzy msgid "Text Area" msgstr "Formāts" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67 #, fuzzy msgid "Stencil" msgstr "&Trafareti" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "&Augšējā:" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52 #, fuzzy msgid "Straight Connector" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59 #: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47 #, fuzzy msgid "Polyline Connector" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367 msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing." msgstr "" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "Izvēlēties" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Edit Text..." msgstr "Labot Trafareta Tekstu..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62 #, fuzzy msgid "Format &Stencils && Connectors..." msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64 #, fuzzy msgid "Format &Arrowheads..." msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Move Connector Point" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37 #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75 msgid "Add Connector Target" msgstr "" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52 #, fuzzy msgid "Align Left" msgstr "&Kreisais" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53 #, fuzzy msgid "Align Center" msgstr "C&entrs" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Align Right" msgstr "&Labais" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61 #, fuzzy msgid "Align Top" msgstr "&Kārtot" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62 #, fuzzy msgid "Align Vertical Center" msgstr "C&entrs" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63 #, fuzzy msgid "Align Bottom" msgstr "&Kreisais" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360 #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Labot Trafareta Tekstu..." #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369 #, fuzzy msgid "Change Stencil Text and Formatting" msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375 msgid "Change Stencil Text" msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395 #, fuzzy msgid "Change Stencil Text Color" msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "&Palielināšanas Instruments" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44 msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45 msgid "&Pan Document" msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46 #, fuzzy msgid "You can drag the document by using the mouse." msgstr "Jūs nevarat dzēst dokumenta vienīgo lapu." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54 msgid "Zoom &Level" msgstr "Mēroga &Izvēlne" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55 msgid "" "This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one " "of the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60 msgid "You can zoom in on the document by pressing this button." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63 msgid "By pressing this button you can zoom out of the document." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65 msgid "Zoom Width" msgstr "Mainīt Platumu" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66 msgid "You can zoom the document that it fits into the window width." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69 msgid "Zoom Height" msgstr "Mainīt Augstumu" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70 msgid "You can zoom the document that it fits into the window height." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73 msgid "Zoom Page" msgstr "Mainīt Lapas Izmēru" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74 msgid "The Zoom Page button shows the entire page." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77 msgid "Zoom Selected" msgstr "Mainīt Iezīmētā Palielinājumu" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78 msgid "" "By pressing this button you zoom in on the document, so that all " "selected objects are visible." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 msgid "Zoom All Objects" msgstr "Mainīt Visu Objektu Palielinājumu" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82 msgid "" "You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by " "pressing this button." msgstr "" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222 msgid "Hold Shift to zoom out." msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Chevron" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Down Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Left Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right-Up Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Left-Up Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Pentagon" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quad Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Right Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down-Left Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quarter Circle" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Circle" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Maltese Cross" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Swiss Cross" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Diamond" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Heart" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Heptagon" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Hexagon" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Quarter Moon" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Octagon" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric -Qt::Horizontal Parallelogram" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric -Qt::Vertical Parallelogram" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Pentagon" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Square" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Four Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Four Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Five Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Six Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Seven Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Eight Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Eight Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Sharp Eight Point Star" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Sun" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Trapezoid" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Isosceles Triangle" msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Angle Triangle" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Ground" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Capacitor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Diode" msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Fuse (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Jumper" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Led (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Powersource (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Zener Diode" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Lamp (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Microphone (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NMOS Transistor (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NPN Transistor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Op Amp" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PMOS Transistor (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PNP Transistor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Speaker (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Capacitor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Diode" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Fuse (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Led (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Powersource (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor (European)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Zener Diode" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco 1000" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 100BaseT Hub" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 10700" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 15200" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3174 (desktop) cluster controller" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3X74 (floor) cluster controller" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5000" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5002" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5500" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6701" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6705" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6732" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7500ARS (7513)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7505" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7507" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - AccessPoint" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ADM" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ASIC Processor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATA" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM 3800" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Switch Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW media" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBSM" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Branch office" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Breakout box" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Bridge" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Broadband router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BTS 10200" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco CA" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cable Modem" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CallManager" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Car" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Catalyst Access Gateway" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDDI-FDDI" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDM Content Distribution Manager" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cellular phone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Centri Firewall" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco Hub" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoSecurity" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoWorks workstation" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Class 4/5 switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cloud" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Communications server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Engine (Cache Director)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch module" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Switch 1100" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CSU/DSU" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Directory Server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Diskette" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Distributed Director" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Dot-Dot" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DPT" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DSLAM" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DWDM Filter" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - End Office" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Fax" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FC Storage" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FDDI Ring" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File cabinet" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File Server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Firewall" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Front End Processor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - General appliance" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic Building" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic gateway" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic processor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic softswitch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Government Building" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - H.323" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Handheld" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HootPhone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Host" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HP Mini" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Hub" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IAD router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM mainframe" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Mini (AS400)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Tower" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICM" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICS" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IOS Firewall" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP DSL" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Phone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Softphone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Telephony Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTC" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV broadcast server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV content manager" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ISDN switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ITP" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Key" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LAN to LAN" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Laptop" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Layer 3 Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LocalDirector" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Lock" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LongReach CPE" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mac Woman" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Macintosh" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Man/Woman" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAS Gateway" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAU" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MDU" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ME 1100" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Metro 1500" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8220" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8240" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8260" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Microphone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MicroWebserver" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mini VAX" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Modem" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MoH server (Music on Hold)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Multilayer switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MultiSwitch Device" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MUX" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetFlow router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetRanger" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetSonar" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Network Management" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Octel" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ONS15500" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Amplifier" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Services Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Transport" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD X.28" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Adapter Card" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Man" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Router Card" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Video" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PDA" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone/Fax" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PIX Firewall" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Printer" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Programmable Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Protocol Translator" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PXF" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Radio Tower" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RateMUX" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Relational Database" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Repeater" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Route Switch Processor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router in building" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Firewall" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Silicon Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RPS" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Running man" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite dish" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200 (Signalling Controller)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200/VSC3000 host" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Scanner" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Server with PC Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SIP Proxy server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Sitting woman" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small Business" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small hub" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Softphone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Software based server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Speaker" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Standing Man" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STB (set top box)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage array" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage Router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STP" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SUN workstation" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Supercomputer" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SVX (interchangeable with End office)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - System controller" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Tablet" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TDM router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house/router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Terminal" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TokenRing" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Transpath" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Truck" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Turret" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TV" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - uBR910" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Unity server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Universal Gateway" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - University" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - UPS" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Video camera" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VIP" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice ATM Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice commserver" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch 2" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN concentrator" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN Gateway" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wavelength router" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web browser" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web cluster" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Bridge" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Transport" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup director" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workstation" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - WWW server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Bivalent Vertical Rest" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Aerator" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Right Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Up Arrow" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Backflow Preventer" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Basin" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Container" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Final-Settling Basin" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Frequency Converter" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Gas Bottle" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Limiting Line" msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil -Qt::Horizontal Valve" msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Motor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Preliminary Clarification Tank" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Rotor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Soil" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Limiting Line" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Propeller" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Compressor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Pump" msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Rest" msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Reference Line" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Compressor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Pump" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Rest" msgstr "Mainīt Trafareta Vertikālo Izkārtojumu" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Water Level" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - if" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - ifnot" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - lamp" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - relay" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - if" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - ifnot" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - out" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outj" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outnot" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outr" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outrcep" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outs" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - sout" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutnot" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutr" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - souts" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - connpoint" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - command" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_f" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_o" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_f" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_o" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - lamp" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - relay" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiii" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiio" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioi" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioo" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioii" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioio" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooi" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooo" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiii" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiio" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioi" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioo" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooii" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooio" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooi" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooo" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Demultiplexer" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Large Extension Node" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Multiplexer" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Node Center" msgstr "Ce&ntrēt" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Small Extension Node" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Tactical Satellite Communications Terminal" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Antenna" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Computer (Tower)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An external DAT drive" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Digitizing Board" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Storage" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Diskette" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Firewall" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - WAN Connection" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Monitor (With Stand)" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Hub" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Mobile Phone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modem" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modular Switch" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation Monitor" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Cloud" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Bigtower PC" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Desktop PC" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Midi-tower PC" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Minitower PC" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Plotter" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Printer" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - RJ45 Wall-Plug" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Router Symbol" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - scEAD Wall-Plug" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A speaker" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An amplifier speaker" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch ATM Symbol" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch Symbol" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Telephone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A ZIP Disk" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - connpoint" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec1" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec2" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - commusc" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compb" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilh" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilp" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compush" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comspr" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - DEJack" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist22" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist32" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist42" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist52" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - drain" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - press" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presshy" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presspn" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEIJack" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEOJack" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Block" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Comment" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Decision" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function Header" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - InOut" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Macro" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Note" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Process" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Receive" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Return" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Save" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Send" msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Service" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - State" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Stop" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Task" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Client Application" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Dataserver" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server Manager" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Stable Queue" msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The default page layout." msgstr "Noklusētais izvietojums:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The orientation of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:24 #, no-c-format msgid "The width of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The height of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the border at the top of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:36 #, no-c-format msgid "The size of the border at the bottom of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:40 #, no-c-format msgid "The size of the border at the left of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:44 #, no-c-format msgid "The size of the border at the right of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the grid." msgstr "Rādīt &tīklu" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap to the grid." msgstr "Pievilkt tī&klam" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Color of the grid lines." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spacing between vertical grid lines." msgstr "No&vietot vertikālās palīglīnijas katru:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spacing between horizontal grid lines." msgstr "&Novietot horizontālās palīglīnijas katru:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal snap distance." msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical snap distance." msgstr "Pievilkšanas Attālums" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Unit" msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default font." msgstr "Noklusētais izvietojums:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Last used format." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Crop image to the edges of the stencils." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export only the selected stencils." msgstr "Eksportēt iezīmētos trafaretus tekošajā lapā" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Border around the exported page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Quality of the exported page in percent." msgstr "" #: kiviopart/kivio.rc:8 kiviopart/kivio_readonly.rc:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "rediģējams" #: kiviopart/kivio.rc:21 kiviopart/kivio_readonly.rc:9 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: kiviopart/kivio.rc:36 #, no-c-format msgid "P&age" msgstr "L&apa" #: kiviopart/kivio.rc:43 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "F&ormāts" #: kiviopart/kivio.rc:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "Rīki" #: kiviopart/kivio.rc:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: kiviopart/kivio.rc:68 plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit" msgstr "rediģējams" #: kiviopart/kivio.rc:77 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "Rīki" #: kiviopart/kivio.rc:97 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Formāts" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:38 #, no-c-format msgid "&Align" msgstr "&Kārtot" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:137 kiviopart/ui/aligndialog.ui:561 #, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "Ce&ntrēt" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:145 kiviopart/ui/aligndialog.ui:569 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&one" msgstr "&Pārvietot" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:217 #, no-c-format msgid "Center of &page" msgstr "&Lapas centrā" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:294 kiviopart/ui/aligndialog.ui:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Pārvietot" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:334 #, no-c-format msgid "&Distribute" msgstr "&Izplatīt" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:369 #, no-c-format msgid "E&xtent of selection" msgstr "&Paplašināt iezīmēto" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:380 #, no-c-format msgid "Extent of pa&ge" msgstr "Paplašināt &lapu" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:452 #, no-c-format msgid "&Spacing" msgstr "&Atstarpes" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:545 #, no-c-format msgid "S&pacing" msgstr "A&tstatums" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export" msgstr "Eksportēt Lapu" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:47 #, no-c-format msgid "&Selected stencils" msgstr "&Iezīmētie trafareti" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:50 #, no-c-format msgid "Export the selected stencils on the current page" msgstr "Eksportēt iezīmētos trafaretus tekošajā lapā" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selected Stencils
\n" "Export only the selected stencils to file." msgstr "" "Iezīmētie trafareti
\n" "Eksportēt tikai iezīmētos trafaretus uz failu." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:70 #, no-c-format msgid "&All stencils" msgstr "&Visi trafareti" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Export all stencils on the current page" msgstr "Eksportēt visus trafaretus tekošajā lapā" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "All Stencils
\n" "This will cause the entire page to be exported to the file. This means that " "all stencils will be exported." msgstr "" "Visi trafareti
\n" "Šīs darbības rezultātā visa lapa tiks eksportēta uz failu. Tas nozīmē ka " "visi trafareti tiks eksportēti." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:102 #, no-c-format msgid "C&rop picture to edges" msgstr "Ap&griezt bildi līdz malām" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:105 #, no-c-format msgid "Don't export extra blank space to file" msgstr "Neeksportēt papildus tukšumu uz failu" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Crop picture to edges
\n" "This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only " "be as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the " "upper right corner of the page, then only the upper right corner will be " "exported." msgstr "" "Apgriezt bildi līdz malām
\n" "Šis izņems visas tukšās zīmējuma daļas. Bilde būs tieši tik liela cik " "trafarets kurā tā atrodas. Ja jūsu trafareti atrodas augšējā lapas labajā " "malā, tad tikai augšējā labā mala tiks eksportēta." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Kvalitāte:" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:135 #, no-c-format msgid "The higher the quality, the more space the file takes up." msgstr "Agstāka izšķirtspēja prasa lielāku faila izmēru." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Quality
\n" "Not all file formats use this. But for those that do, this affects the " "quality of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The " "higher the number, the better the picture looks. The downside is the higher " "the number, the larger the filesize." msgstr "" "Kvalitāte
\n" "Ne visi faila formāti šo lieto. Bet tiem kas to dara, tas maina " "eksportējamās bildes kvalitāti. 100 ir maksimālā kvalitāte. Jo augstāks " "skaitlis, jo labāk bilde izskatās. Uz leju ir lielāks skaitlis un lielāks " "faila izmērs." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:150 #, no-c-format msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels" msgstr "Opcionāla apmala ar tukšumu apkārt lapai pikseļos" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Border
\n" "Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for " "one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a 0-" "pixel border (default)." msgstr "" "Apmale
\n" "Novieto tukšu apmali apkārt bildes malām. Tas var tikt izmantots ja kāda " "iemesla dēļ, trafareti neatbilst eksportējamai lapai ar 0-pikseļu apmali " "(noklusētais)." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:162 #, no-c-format msgid "&Border:" msgstr "&Apmale:" #: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom In 25%" msgstr "Palielināt" #: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom Out 25%" msgstr "Samazināt" #: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Palielināšanas Instrumets" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Width" msgstr "&Platums:" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:42 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils" msgstr "Maina iespēju izmainīt iezīmēto trafaretu platumu" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hei&ght" msgstr "Mainīt Augstumu" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:53 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils" msgstr "Maina iespēju izmainīt iezīmētiem trafaretiem augstumu" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:61 #, no-c-format msgid "&Aspect ratio" msgstr "&Perspektīvas proporcija" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:64 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils" msgstr "Maina iespēju izmainīt perspektīvas proporciju iezīmētiem trafaretiem" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:72 #, no-c-format msgid "&X position" msgstr "&X pozīcija" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:75 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils" msgstr "Maina iespēju aizsargāt x pozīciju iezīmētajiem trafaretiem" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:83 #, no-c-format msgid "&Y position" msgstr "&Y pozīcija" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:86 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils" msgstr "Maina iespēju aizsargāt y pozīciju iezīmētajiem trafaretiem" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletio&n" msgstr "&Dzēšana" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:97 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils" msgstr "Maina iespēju dzēst iezīmētos trafaretus" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:31 #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stencil Set" msgstr "Šablonu koplekti" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "No Selection" msgstr "D&zēst Iezīmēto" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "This is a preview of the stencils contained in the set" msgstr "" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:147 #, no-c-format msgid "&Add to Document" msgstr "" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kivio::StencilTextEditor" msgstr "Šablona Teksts" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:44 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:50 #, no-c-format msgid "6" msgstr "6" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:55 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:60 #, no-c-format msgid "8" msgstr "" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:65 #, no-c-format msgid "9" msgstr "" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "10" msgstr "1" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "11" msgstr "1" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "12" msgstr "2" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "14" msgstr "4" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "16" msgstr "6" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "18" msgstr "1" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "20" msgstr "2" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "22" msgstr "2" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "24" msgstr "4" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "26" msgstr "6" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "28" msgstr "2" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "36" msgstr "6" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "48" msgstr "4" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "72" msgstr "7" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:161 #, no-c-format msgid "Italics" msgstr "" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Slēgt Pasvītrotu Tekstu" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical Alignment" msgstr "Mainīt Trafareta Vertikālo Izkārtojumu" #: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:7 #, no-c-format msgid "&Zoom Tool" msgstr "&Palielināšanas Instruments" #: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:22 #, no-c-format msgid "Zoom Tool" msgstr "Palielināšanas Instrumets" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Civil" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Contact" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Electric" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "MSE" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Network" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Pneumatic" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "SDL" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Dia/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Dia Shapes Collections" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic Flowcharting Shapes" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Shapes" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Logic Shapes" msgstr "Šablonu koplekti" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Collections" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Flags" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Maps" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Geographic Collections" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Computer Hardware" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Hardware" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Hardware Collections" msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow Shapes" msgstr "Šablonu koplekti" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Building Shapes" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Entity Relationship" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Nassi Shneiderman Diagram Shapes" msgstr "Šablonu koplekti" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "People Shapes" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Transport Shapes" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Collections" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity Diagram Shapes" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Class Diagram Shapes" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/desc:3 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "UML Collections" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Card" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting card shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Data" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Data shape for flowcharting" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Decision" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting decision shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Direct Data" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting direct data shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Display" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting display shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Document" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Document Stencil" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal Storage" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal storage shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Loop Limit" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting loop limit shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Input" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual input shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Operation" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual operation shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Off-Page Reference" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "On-Page Reference" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Paper Tape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Paper Tape Stencil" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined Process" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined process shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Preparation" msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting preparation shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Process" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting process shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sequential Data" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Stored Data" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting stored data shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Database" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Database shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Process shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "And" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical And Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Buffer" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Buffer Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Connector" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Connection Point" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Inverter" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Inverter Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Nand" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nand Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Nor" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nor Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Not" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Not Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Or" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Or Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Xor" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Xor Gate" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Austria" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:7 #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Belgium" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Finland" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "France" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Germany" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Great Britain" msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Greece" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Iceland" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Ireland" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Italy" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Japan" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Luxembourg" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Netherlands" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Norway" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Poland" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Sweden" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Switzerland" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "United States of America" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Belgium" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Europe" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Europe" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 2D" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 3D" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "HDD" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 2D" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 3D" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Notebook" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "PCI card" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Rack" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Workstation 3D" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:6 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal 2D" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "X Terminal" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Keyboard" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 1" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 2" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Proxy" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Cell Phone" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "CD-ROM" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Key" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Key shape" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 1" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 1" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 2" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 2" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 3" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 3" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Factory" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Factory shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "House" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "House shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:6 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Large office building" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute" msgstr "Šablona Teksts" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Entity" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Entity shape used in ER diagrams" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:4 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship" msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship shape used in ER diagrams" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity" msgstr "Šablona Teksts" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity shape used in ER diagrams" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "block" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "box" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "call" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "choice-add" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "choice" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head1" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head2" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "conditional" msgstr "Labot Šablona Konektoru" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "exit" msgstr "Šablona Teksts" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "footloop" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "headloop" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "statement" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Bad" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Bad shape" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Blue Collar Worker" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Good" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Good shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Group" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Man" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Man shape" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "White Collar Worker" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Woman" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman Shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Truck" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Truck shape" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch & Merge" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch and Merge" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "End" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork & Join" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork and Join" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Start" msgstr "Šablonu Josla" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:7 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Class" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "ClassConceptual" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Interface" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Note" msgstr "Šabloni" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Template Class" msgstr "" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "TemplateClass" msgstr "" #: plugins/kiviotexttool/Text.sml:5 plugins/kiviotexttool/Text.sml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Stencils\n" "Text" msgstr "Šablona Teksts" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #, fuzzy #~ msgid "Align Horizontal Center" #~ msgstr "C&entrs" #, fuzzy #~ msgid "Format &Text..." #~ msgstr "Teksts" #~ msgid "Export Page..." #~ msgstr "Eksportēt Lapu..." #~ msgid "Cannot delete stencil set because there are still stencils in use." #~ msgstr "Nevar dzēst trafaretu jo šeit vēl joprojām tiek lietoti trafareti." #~ msgid "Cannot Delete Stencil Set" #~ msgstr "Nevaru Nodzēst Trafaretu Komplektu" #~ msgid "Guide Line Settings" #~ msgstr "Palīglīniju Uzstādījumi" #~ msgid "Guide Line Properties" #~ msgstr "Palīglīniju Uzstādījumi" #~ msgid "&Position:" #~ msgstr "&Pozīcija:" #~ msgid "&Show guides" #~ msgstr "&Rādīt palīglīnijas" #~ msgid "S&nap to guides" #~ msgstr "&Pievilkt palīglīnijām" #~ msgid "&Guide color:" #~ msgstr "&Palīglīniju krāsa:" #~ msgid "S&elected guide color:" #~ msgstr "I&ezīmēto palīglīniju krāsa:" #~ msgid "&Manager" #~ msgstr "&Menedžeris" #, fuzzy #~ msgid "&Look && Feel" #~ msgstr "&Izskats un sajūtas" #~ msgid "Show Guides" #~ msgstr "Rādīt Palīglīnijas" #, fuzzy #~ msgid "Hide Guides" #~ msgstr "Visas Palīglīnijas" #~ msgid "Snap Guides" #~ msgstr "Pievilkt Palīglīnijām" #~ msgid "Bird's Eye" #~ msgstr "Ērgļa Acs" #, fuzzy #~ msgid "Change Stroke Color" #~ msgstr "Mainīt Teksta Krāsu" #~ msgid "Show Page Border" #~ msgstr "Rādīt Lapas Apmali" #, fuzzy #~ msgid "Hide Page Border" #~ msgstr "Rādīt Lapas Apmali" #~ msgid "Autoresize" #~ msgstr "Automērogot" #~ msgid "Stencil Geometry Panel" #~ msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis" #~ msgid "Layers Manager" #~ msgstr "Slāņu Menedžeris" #~ msgid "&Docker" #~ msgstr "&Dokeris" #, fuzzy #~ msgid "Stencil text:" #~ msgstr "Šablona Teksts" #, fuzzy #~ msgid "End Arrowhead" #~ msgstr "Mainīt Beigu Bulta" #~ msgid "View Manager" #~ msgstr "Apskates Menedžeris" #~ msgid "Ungroup Selected Stencils" #~ msgstr "Atgrupēt Atzīmētos Šablonus" #~ msgid "Set Foreground Color" #~ msgstr "Uzstādīt Virspuses Krāsu" #~ msgid "Set Background Color" #~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu" #~ msgid "Set Text Color" #~ msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu" #~ msgid "Add Current View" #~ msgstr "Pievienot Tekošo Skatu" #~ msgid "Remove Item" #~ msgstr "Dzēst Elementu" #~ msgid "Rename Item" #~ msgstr "Pārsaukt Elementu" #~ msgid "Move Item Up" #~ msgstr "Pārvietot Elementu Uz Augšu" #~ msgid "Move Item Down" #~ msgstr "Pārvietot Elementu Uz Leju" #~ msgid "Rename View Item" #~ msgstr "Pārsaukt Skata elementu" #~ msgid "View item name:" #~ msgstr "Skatīt elementa nosaukumu:" #, fuzzy #~ msgid "Image Files (" #~ msgstr "Bilžu Faili: (" #, fuzzy #~ msgid "Custom Line Width" #~ msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu" #, fuzzy #~ msgid "Line Width:" #~ msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu" #~ msgid "Page Name" #~ msgstr "Lapas Vārds" #~ msgid "Edit Stencil Connector" #~ msgstr "Labot Šablona Konektoru" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "Atzīmēt Neko" #~ msgid "Zoom Plus" #~ msgstr "Palielināt" #~ msgid "Zoom Minus" #~ msgstr "Samazināt" #~ msgid "Show page &borders" #~ msgstr "Rādīt lapas &apmales" #~ msgid "Show Page Borders" #~ msgstr "Rādīt Lapas Apmali" #~ msgid "" #~ "The clipboard contains stencils which belong to the set you are trying to " #~ "remove.\n" #~ "Would you like to delete what is on the clipboard?\n" #~ "(Saying no will cause this stencil set to not be removed.)" #~ msgstr "" #~ "Starpliktuvē atrodas trafarets no komplekta kuru jūs taisaties dzēst\n" #~ "Vai tiešām gribat to dzēst ar visu kas atrodas starpliktuvē?\n" #~ "(Komplekts netiks dzēsts ja atbildēsiet Nē.)" #~ msgid "Clear the clipboard?" #~ msgstr "Attīrīt starpliktuvi?" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "vārds" #, fuzzy #~ msgid "geometry" #~ msgstr "Ģeometrija" #, fuzzy #~ msgid "layoutMargin" #~ msgstr "Atkāpes" #, fuzzy #~ msgid "layoutSpacing" #~ msgstr "A&tstatums" #, fuzzy #~ msgid "margin" #~ msgstr "Atkāpes" #, fuzzy #~ msgid "spacing" #~ msgstr "&Atstarpes" #, fuzzy #~ msgid "image21" #~ msgstr "Lapa%1" #~ msgid "Hand" #~ msgstr "Roka" #~ msgid "Zoom Menu" #~ msgstr "Mēroga Izvēlne" #, fuzzy #~ msgid "ExportPageDialogBase" #~ msgstr "Eksportēt Lapu" #~ msgid "Background &color:" #~ msgstr "Fona &krāsa:" #~ msgid "Background &picture:" #~ msgstr "Fona &bilde:" #~ msgid "Hidden Pages" #~ msgstr "Slēptās Lapas" #~ msgid "" #~ "Cancel
\n" #~ "Abort the page export." #~ msgstr "" #~ "Atlikt
\n" #~ "Pārtraukt lapas eksportu." #~ msgid "" #~ "OK
\n" #~ "Export the page with the current settings." #~ msgstr "" #~ "Labi
\n" #~ "Eksportēt lapu ar tekošiem uzstādījumiem." #, fuzzy #~ msgid "Vview" #~ msgstr "skatīt" #~ msgid "Hide page" #~ msgstr "Slēpt lapu" #~ msgid "pt" #~ msgstr "pt" #~ msgid "mm" #~ msgstr "mm" #~ msgid "pi" #~ msgstr "pi" #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" #~ msgid "dd" #~ msgstr "dd" #~ msgid "cc" #~ msgstr "cc" #~ msgid "point" #~ msgstr "punkts" #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "milimetrs" #~ msgid "inch" #~ msgstr "colla" #~ msgid "pica" #~ msgstr "pica" #~ msgid "centimeter" #~ msgstr "centimetrs" #~ msgid "didot" #~ msgstr "dipunkts" #~ msgid "cicero" #~ msgstr "cicero" #~ msgid "Select Tool Menu" #~ msgstr "Izvēlēties Rīku Izvēlni" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Krāsas" #~ msgid "Arrows" #~ msgstr "Bultas" #~ msgid "Set Name" #~ msgstr "Nosaukt" #~ msgid "Unknown - .desc does not exist" #~ msgstr "Nenosaukts - mērķis neeksistē." #~ msgid "Unknown - .desc could not be opened" #~ msgstr "Nenosaukts - mērķis nevar tikt atvērts" #~ msgid "View Page Only" #~ msgstr "Skatīt Tikai Lapu" #~ msgid "Align and Distribute" #~ msgstr "Kārtot un Izplatīt" #~ msgid "Get Stencil Sets" #~ msgstr "Saņemt Trafaretu Komplektus" #~ msgid "Select Background Pixmap" #~ msgstr "Izvēlēties Fona Piksmapu" #~ msgid "Only local files are currently supported." #~ msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&Pievienot" #~ msgid "Move &By" #~ msgstr "Pārvietot &Par" #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "Izvēlētie&s Visu" #~ msgid "Guides Setup" #~ msgstr "Palīglīniju Uzstādīšana" #~ msgid "Configure Kivio" #~ msgstr "Konfigurēt Kivio" #~ msgid "PageID" #~ msgstr "LapasID" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Izmērs" #~ msgid "Page Size" #~ msgstr "Lapas Izmērs" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Select Category" #~ msgstr "Atzīmēt Kategoriju" #~ msgid "&Snap to grid horizontal distance:" #~ msgstr "Tīkla &pievilkšanas attālums pa Horizotāli:" #~ msgid "S&nap to grid vertical distance:" #~ msgstr "Tīkla pie&vilkšanas attālums pa Vertikāli:" #~ msgid "Show &rules" #~ msgstr "Rādīt &lineālus" #~ msgid "&Format:" #~ msgstr "&Formāts:" #~ msgid "&Orientation:" #~ msgstr "&Orientācija:" #~ msgid "Re&size all pages in this document" #~ msgstr "Mainīt šī dokumenta lapas i&zmēru" #~ msgid "&Make these options the default for this document" #~ msgstr "&Uzstādīt šīs opcijas kā noklusētās šim dokumentam" #~ msgid "Ma&ke these options the default for all documents" #~ msgstr "Uz&stādīt šīs opcijas kā noklusētās visiem dokumentam" #~ msgid "About Kivio" #~ msgstr "Par Kivio" #~ msgid "Kivio 1.0 - The Open Language of Business" #~ msgstr "Kivio 1.0 - Biznesa Atvērtā Valoda" #~ msgid "" #~ "
Kivio 1.0
\n" #~ "
Copyright (C) 2000 - 2001 The Kompany.com
\n" #~ "





\n" #~ "Welcome to Kivio - an Open Source flowcharting tool brought to " #~ "your desktop by The_Kompany.com: " #~ "\"Where Open Source is at Home (TM)\"" #~ msgstr "" #~ "
Kivio 1.0
\n" #~ "
Copyright (C) 2000 - 2001 Kompany.com
\n" #~ "





\n" #~ "Laipni lūgti Kivio - Open Source diagrammu instruments kas nonācis " #~ "pie jums ar The_Kompany.com: \" " #~ "gādību. Kur Open Source ir kā savās mājās (TM)\"" #~ msgid "A&uthors" #~ msgstr "A&utori" #~ msgid "" #~ "The Kompany.com - \"Where Open Source is at Home\"(TM)\n" #~ "
   \n" #~ "http://www.thekompany.com\n" #~ "
   \n" #~ "Development\n" #~ "
   \n" #~ "Additional Stencils\n" #~ "
\n" #~ "
Dave Marotti\n" #~ "
   \n" #~ "Initial idea\n" #~ "
   \n" #~ "Development\n" #~ "
   \n" #~ "Basic Stencils Set" #~ msgstr "" #~ "The Kompany.com - \"Kur Open Source ir kā Savās Mājās\"(TM)\n" #~ "
   \n" #~ "http://www.thekompany.com\n" #~ "
   \n" #~ "Izstrāde\n" #~ "
   \n" #~ "Papildus Trafareti\n" #~ "
\n" #~ "
Dave Marotti\n" #~ "
   \n" #~ "Sākuma ideja\n" #~ "
   \n" #~ "Izstrāde\n" #~ "
   \n" #~ "Pamata Trafaretu Komplekts" #~ msgid "&License" #~ msgstr "&Licence" #~ msgid "" #~ "This program is distributed under the terms of the GPL v2.\n" #~ "\n" #~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" #~ "\t\t Version 2, June 1991\n" #~ "\n" #~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ " 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n" #~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" #~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n" #~ "\n" #~ "\t\t\t Preamble\n" #~ "\n" #~ " The licenses for most software are designed to take away your\n" #~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n" #~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n" #~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n" #~ "General Public License applies to most of the Free Software\n" #~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n" #~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n" #~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n" #~ "your programs, too.\n" #~ "\n" #~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n" #~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n" #~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n" #~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n" #~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n" #~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n" #~ "\n" #~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n" #~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n" #~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n" #~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n" #~ "\n" #~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n" #~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n" #~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n" #~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n" #~ "rights.\n" #~ "\n" #~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n" #~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n" #~ "distribute and/or modify the software.\n" #~ "\n" #~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n" #~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n" #~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n" #~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n" #~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n" #~ "authors' reputations.\n" #~ "\n" #~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n" #~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n" #~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n" #~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n" #~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n" #~ "\n" #~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n" #~ "modification follow.\n" #~ "\n" #~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" #~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n" #~ "\n" #~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n" #~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n" #~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n" #~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n" #~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n" #~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n" #~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n" #~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n" #~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n" #~ "\n" #~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n" #~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n" #~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n" #~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n" #~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n" #~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n" #~ "\n" #~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n" #~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n" #~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n" #~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n" #~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n" #~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n" #~ "along with the Program.\n" #~ "\n" #~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n" #~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n" #~ "\n" #~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n" #~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n" #~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n" #~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n" #~ "\n" #~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n" #~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n" #~ "\n" #~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n" #~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n" #~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n" #~ " parties under the terms of this License.\n" #~ "\n" #~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n" #~ " when run, you must cause it, when started running for such\n" #~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n" #~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n" #~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n" #~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n" #~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n" #~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n" #~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n" #~ " the Program is not required to print an announcement.)\n" #~ "\n" #~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n" #~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n" #~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n" #~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n" #~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n" #~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n" #~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n" #~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n" #~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote " #~ "it.\n" #~ "\n" #~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n" #~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n" #~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n" #~ "collective works based on the Program.\n" #~ "\n" #~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n" #~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n" #~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n" #~ "the scope of this License.\n" #~ "\n" #~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n" #~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n" #~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n" #~ "\n" #~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" #~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" #~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; " #~ "or,\n" #~ "\n" #~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" #~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" #~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n" #~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n" #~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n" #~ " customarily used for software interchange; or,\n" #~ "\n" #~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n" #~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n" #~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n" #~ " received the program in object code or executable form with such\n" #~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n" #~ "\n" #~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n" #~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n" #~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n" #~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n" #~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n" #~ "special exception, the source code distributed need not include\n" #~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n" #~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n" #~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n" #~ "itself accompanies the executable.\n" #~ "\n" #~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n" #~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n" #~ "access to copy the source code from the same place counts as\n" #~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n" #~ "compelled to copy the source along with the object code.\n" #~ "\n" #~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n" #~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n" #~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n" #~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n" #~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n" #~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n" #~ "parties remain in full compliance.\n" #~ "\n" #~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n" #~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n" #~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n" #~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n" #~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n" #~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n" #~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n" #~ "the Program or works based on it.\n" #~ "\n" #~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n" #~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n" #~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n" #~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n" #~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n" #~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n" #~ "this License.\n" #~ "\n" #~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n" #~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n" #~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n" #~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n" #~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n" #~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n" #~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n" #~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n" #~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n" #~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n" #~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n" #~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n" #~ "\n" #~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n" #~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n" #~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n" #~ "circumstances.\n" #~ "\n" #~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n" #~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n" #~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n" #~ "integrity of the free software distribution system, which is\n" #~ "implemented by public license practices. Many people have made\n" #~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n" #~ "through that system in reliance on consistent application of that\n" #~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n" #~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n" #~ "impose that choice.\n" #~ "\n" #~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n" #~ "be a consequence of the rest of this License.\n" #~ "\n" #~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n" #~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n" #~ "original copyright holder who places the Program under this License\n" #~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n" #~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n" #~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n" #~ "the limitation as if written in the body of this License.\n" #~ "\n" #~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new " #~ "versions\n" #~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n" #~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n" #~ "address new problems or concerns.\n" #~ "\n" #~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n" #~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n" #~ "later version\", you have the option of following the terms and " #~ "conditions\n" #~ "either of that version or of any later version published by the Free\n" #~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number " #~ "of\n" #~ "this License, you may choose any version ever published by the Free " #~ "Software\n" #~ "Foundation.\n" #~ "\n" #~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" #~ "programs whose distribution conditions are different, write to the " #~ "author\n" #~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n" #~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n" #~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n" #~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software " #~ "and\n" #~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n" #~ "\n" #~ "\t\t\t NO WARRANTY\n" #~ "\n" #~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO " #~ "WARRANTY\n" #~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" #~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" #~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER " #~ "EXPRESSED\n" #~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" #~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK " #~ "AS\n" #~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" #~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n" #~ "REPAIR OR CORRECTION.\n" #~ "\n" #~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN " #~ "WRITING\n" #~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n" #~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR " #~ "DAMAGES,\n" #~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES " #~ "ARISING\n" #~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT " #~ "LIMITED\n" #~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n" #~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY " #~ "OTHER\n" #~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n" #~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n" #~ "\n" #~ "\t\t END OF TERMS AND CONDITIONS" #~ msgstr "" #~ "Šī programma tiek izplatīta GPL v2. noteikumiem\n" #~ "\n" #~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" #~ "\t\t Version 2, June 1991\n" #~ "\n" #~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ " 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n" #~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" #~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n" #~ "\n" #~ "\t\t\t Preamble\n" #~ "\n" #~ " The licenses for most software are designed to take away your\n" #~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n" #~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n" #~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n" #~ "General Public License applies to most of the Free Software\n" #~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n" #~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n" #~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n" #~ "your programs, too.\n" #~ "\n" #~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n" #~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n" #~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n" #~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n" #~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n" #~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n" #~ "\n" #~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n" #~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n" #~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n" #~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n" #~ "\n" #~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n" #~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n" #~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n" #~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n" #~ "rights.\n" #~ "\n" #~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n" #~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n" #~ "distribute and/or modify the software.\n" #~ "\n" #~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n" #~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n" #~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n" #~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n" #~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n" #~ "authors' reputations.\n" #~ "\n" #~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n" #~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n" #~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n" #~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n" #~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n" #~ "\n" #~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n" #~ "modification follow.\n" #~ "\n" #~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" #~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n" #~ "\n" #~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n" #~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n" #~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n" #~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n" #~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n" #~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n" #~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n" #~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n" #~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n" #~ "\n" #~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n" #~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n" #~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n" #~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n" #~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n" #~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n" #~ "\n" #~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n" #~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n" #~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n" #~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n" #~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n" #~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n" #~ "along with the Program.\n" #~ "\n" #~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n" #~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n" #~ "\n" #~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n" #~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n" #~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n" #~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n" #~ "\n" #~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n" #~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n" #~ "\n" #~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n" #~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n" #~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n" #~ " parties under the terms of this License.\n" #~ "\n" #~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n" #~ " when run, you must cause it, when started running for such\n" #~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n" #~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n" #~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n" #~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n" #~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n" #~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n" #~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n" #~ " the Program is not required to print an announcement.)\n" #~ "\n" #~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n" #~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n" #~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n" #~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n" #~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n" #~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n" #~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n" #~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n" #~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote " #~ "it.\n" #~ "\n" #~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n" #~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n" #~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n" #~ "collective works based on the Program.\n" #~ "\n" #~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n" #~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n" #~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n" #~ "the scope of this License.\n" #~ "\n" #~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n" #~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n" #~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n" #~ "\n" #~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" #~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" #~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; " #~ "or,\n" #~ "\n" #~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" #~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" #~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n" #~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n" #~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n" #~ " customarily used for software interchange; or,\n" #~ "\n" #~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n" #~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n" #~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n" #~ " received the program in object code or executable form with such\n" #~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n" #~ "\n" #~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n" #~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n" #~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n" #~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n" #~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n" #~ "special exception, the source code distributed need not include\n" #~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n" #~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n" #~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n" #~ "itself accompanies the executable.\n" #~ "\n" #~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n" #~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n" #~ "access to copy the source code from the same place counts as\n" #~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n" #~ "compelled to copy the source along with the object code.\n" #~ "\n" #~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n" #~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n" #~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n" #~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n" #~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n" #~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n" #~ "parties remain in full compliance.\n" #~ "\n" #~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n" #~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n" #~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n" #~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n" #~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n" #~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n" #~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n" #~ "the Program or works based on it.\n" #~ "\n" #~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n" #~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n" #~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n" #~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n" #~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n" #~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n" #~ "this License.\n" #~ "\n" #~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n" #~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n" #~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n" #~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n" #~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n" #~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n" #~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n" #~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n" #~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n" #~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n" #~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n" #~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n" #~ "\n" #~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n" #~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n" #~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n" #~ "circumstances.\n" #~ "\n" #~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n" #~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n" #~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n" #~ "integrity of the free software distribution system, which is\n" #~ "implemented by public license practices. Many people have made\n" #~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n" #~ "through that system in reliance on consistent application of that\n" #~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n" #~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n" #~ "impose that choice.\n" #~ "\n" #~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n" #~ "be a consequence of the rest of this License.\n" #~ "\n" #~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n" #~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n" #~ "original copyright holder who places the Program under this License\n" #~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n" #~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n" #~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n" #~ "the limitation as if written in the body of this License.\n" #~ "\n" #~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new " #~ "versions\n" #~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n" #~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n" #~ "address new problems or concerns.\n" #~ "\n" #~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n" #~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n" #~ "later version\", you have the option of following the terms and " #~ "conditions\n" #~ "either of that version or of any later version published by the Free\n" #~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number " #~ "of\n" #~ "this License, you may choose any version ever published by the Free " #~ "Software\n" #~ "Foundation.\n" #~ "\n" #~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" #~ "programs whose distribution conditions are different, write to the " #~ "author\n" #~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n" #~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n" #~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n" #~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software " #~ "and\n" #~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n" #~ "\n" #~ "\t\t\t NO WARRANTY\n" #~ "\n" #~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO " #~ "WARRANTY\n" #~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" #~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" #~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER " #~ "EXPRESSED\n" #~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" #~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK " #~ "AS\n" #~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" #~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n" #~ "REPAIR OR CORRECTION.\n" #~ "\n" #~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN " #~ "WRITING\n" #~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n" #~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR " #~ "DAMAGES,\n" #~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES " #~ "ARISING\n" #~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT " #~ "LIMITED\n" #~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n" #~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY " #~ "OTHER\n" #~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n" #~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n" #~ "\n" #~ "\t\t END OF TERMS AND CONDITIONS" #~ msgid "" #~ "To further enhance your Kivio experience you can buy other stencil sets " #~ "from
http://www." #~ "thekompany.com/products" #~ msgstr "" #~ "Lai turpmāk uzlabotu jūsu Kivio praksi jūs variet iegādāties citas " #~ "trafaretu formas
http://www.thekompany.com/products" #~ msgid "KOffice Kivio Application" #~ msgstr "KOffice Kivio Aplikācija" #~ msgid "" #~ "Main author and the original author of Queesio, from which this source is " #~ "based" #~ msgstr "" #~ "Pamata autors un orģinālautors programmai Quessio, no kuras ir veidots " #~ "šīs programmas kods" #~ msgid "GUI widgets" #~ msgstr "GUI vidžeti" #~ msgid "Kivio by theKompany.com" #~ msgstr "Kivio no theKompany.com" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Ok"