# translation of kugar.po to Chinese Traditional # traditional Chinese translation for kugar # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Translator: Hung-Ming Chen , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 08:46+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "報表中沒有要列印的內容" #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "建立報表..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "列印報表..." #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "不合法的資料檔 %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "無法繪製大小為 0 的資料檔案 %1" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "無法開啟資料檔:%1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "無法下載樣本檔案:%1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "不合法的樣本檔案:%1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "%1 不是合法的 Kugar 設計樣本檔。" #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "無法讀取樣本檔案 %1 的開頭" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "無法開啟樣本檔案:%1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "不合法的資料檔:%1" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "要開啟的檔案" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "格子大小:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "報告標頭" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "報告註腳" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "標頭" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "註腳" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "細目標頭" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "細目" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "細目註腳" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "清除選擇區" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "標籤" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "欄位" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "特殊欄位" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "計算的欄位" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "線條" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "格子標籤" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "格子大小" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "新增細目標頭" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "輸入細目等級:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "新增細目" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "新增細目註腳" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "計算" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "計數" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "加總" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "平均" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "變異數" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "標準差" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "類型" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "計算類型" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "插入細目註腳區段" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "插入細目區段" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "插入細目標頭區段" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "插入頁面註腳區段" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "插入頁面標頭區段" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "插入報告註腳區段" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "插入報告標頭區段" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "插入報告項目" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "刪除報告項目" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "特殊" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "報告項目" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "等級" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "細目等級" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "重覆" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "在斷頁後重覆" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "名稱" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "欄位名稱" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "字串" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "整數" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "浮點數" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "日期" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "貨幣" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "資料類型" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/y" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/dd/y" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-dd-y" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/d/yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-d-yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "yyyy/m/d" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "yyyy-m-d" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "dd.mm.yy" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "日期格式" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "精準度" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "逗點後的位數" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "貨幣符號" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "負數值顏色" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "逗號分隔子" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "輸入遮罩" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "改變欄位" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "文件設定" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "紙張大小" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "紙張方向" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "上方邊界" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "下方邊界" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "左方邊界" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "右方邊界" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "文字" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "要顯示的文字" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "位置" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "X 數值" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Y 數值" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "背景顏色" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "前景顏色" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "框線樣式" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "顏色" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "框線顏色" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "框線寬度" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "畫上框線" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "畫下框線" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "畫左框線" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "畫右框線" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "家族" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "字型家族" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "大小" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "輕" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "普通" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "半粗體" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "粗體" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "黑" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "重" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "正規" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "水平排列" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "置中" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "垂直排列" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "假" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "真" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "文字折行" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "改變標籤" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "線條樣式" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "第一頁" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "每一頁" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "最後一頁" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "列印頻率" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "節" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "頁碼" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "特殊欄位型態" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "頁碼" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "報告結構報告項目" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "報告樣本" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr "(等級 %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "<未知>" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "標籤:%1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "欄位:%1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "計算的欄位:%1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "特殊欄位:%1" #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "報告檢視器(產生者)" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "(c) 1999-2006, Kugar 開發團隊" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "維護者,報告設計者,Kugar 函式庫改進" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "較小的修改與 Kexi 整合" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "直接資料庫支援" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "前任維護者" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "Metaphrast 原始作者" #: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 #: part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 #: part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "Kugar 報告引擎的使用者介面報告樣本設計" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "Kugar 報告設計者" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "主要錯誤修改,新增功能與 Kexi 整合" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "報告項目快速屬性修改" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "節(&T)" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "項目(&I)" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "節" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "項目"