# translation of kugar.po to Slovak # Stanislav Višňovský , 2001, 2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Marek Schimara , 2006. # Richard Fric , 2006. # Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Schimara" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mojbordel@yahoo.co.uk" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "Dizajnér GUI šablóny správ pre Kugar generátor správ" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "Dizajnér Kugar správ" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "Správca, dizajnér správ, zlepšenia knižnice Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "Väčšie opravy, dodatočné vlastnosti a integrácia s Kexi" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "Rýchla úprava vlastností pre položky správy" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "Veľkosť mriežky:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "Hlavička správy" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "Pätička správy" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "Hlavička stránky" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "Pätička stránky" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "Detailná hlavička" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "Detail" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "Detailná pätička" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "Vyčistiť výber" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "Popis" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "Pole" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "Špeciálne pole" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "Počítané pole" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "Čiara" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "Popis mriežky" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "Veľkosť mriežky" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "Pridať detailnú hlavičku" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "Zadajte úroveň detailov:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "Pridať detail" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "Pridať detailnú pätičku" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "Otvoriť súbor" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "Výpočet" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "Počet" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "Priemer" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "Druhá mocnina štandardnej odchýlky" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "Štandardná odchýlka" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Typ" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "Typ výpočtu" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "Vložiť sekciu pre detailnú pätičku" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "Vložiť detailnú sekciu" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "Vložiť sekciu pre detailnú hlavičku" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "Vložiť sekciu pre pätičku strany" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "Vložiť sekciu pre hlavičku strany" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "Vložiť sekciu pre pätičku správy" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "Vložiť sekciu pre hlavičku správy" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "Vložiť položku správy" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "Zmazať položku(y) správy" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "Špeciálny" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "Položka správy" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "Úroveň detailov" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "Opakovať po odstránkovaní" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Meno" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "Názov poľa" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "Reťazec" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "Reálne číslo" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "Mena" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "Dátový typ " #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/r" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-r" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/dd/r" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-dd-r" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/d/rrrr" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-d-rrrr" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/rrrr" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-rrrr" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "rrrr/m/d" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "rrrr-m-d" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "dd.mm.rr" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.rrrr" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "Formát dát" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "Presnosť" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "Počet číslic za desatinnou čiarkou" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "Symbol meny" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "Farba záporných čísel" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "Forma desatinnej čiarky" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "InputMask" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "Pole zmien" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "Nastavenia dokumentu" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "Veľkosť stránky" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientácia stránky" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "Horný okraj" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolný okraj" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Text" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "Zobraziť text" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "Hodnota X" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Hodnota Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "Farba popredia" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "Štýl okrajov" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Farba" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "Farba okrajov" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "Šírka okrajov" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "Zobraziť horný okraj" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "Zobraziť dolný okraj" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "Zobraziť ľavý okraj" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "Zobraziť pravý okraj" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "Typ písma" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "Ľahký" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "PoloTučné" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "Váha" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "Štandardný" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "Stred" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "Neplatný" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "Platný" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "Zalomiť riadky" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "Zmeniť popisok" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "Štýl čiar" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "Prvá stránka" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "Každá stránka" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "Posledná stránka" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "Frekvencia tlače" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "Sekcia" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "Číslo stránky" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "Špeciálne pole" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "Číslo stránky" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "Štruktúra správy" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "Šablóna správy" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " (úroveň %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "Popis: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "Pole: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "Počítané pole: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "Špeciálne pole: %1" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "Report neobsahuje žiadne\n" "stránky pre tlač." #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "Tlačím správu..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "Tlačím report..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "Prehliadač (generátor) správ" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "(c) 1999-2006, Kugar tím" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "Menšie opravy a integrácia s Kexi" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "Priama podpora databázy" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "Bývalý správca" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "Pôvodný autor Metaphrast" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "Neplatný dátový súbor %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "Súbor %1 s nulovou veľkosťou nie je možné zobraziť" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "Nie je možné otvoriť dátový súbor: %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Nie je možné stiahnuť šablónu: %1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "Neplatná šablóna: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "%1 nie je platný súbor šablóny pre Kugar Designer." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "Nie je možné načítať začiatok šablóny: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "Nie je možné otvoriť šablónu: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "Neplatný dátový súbor: %1" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "&Sekcie" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Položky" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "Sekcie" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "Položky" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "Váha" #, fuzzy #~ msgid "Border" #~ msgstr "Štýl okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Dolný okraj" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Ľahký" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Veľkosť"