# translation of kformdesigner.po to Slovenian # Translation of kformdesigner.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Gregor Rakar , 2003, 2004. # Andrej Vernekar , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:49+0100\n" "Last-Translator: Andrej Vernekar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Dokument za odprtje" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 #, fuzzy msgid "Form Designer Part" msgstr "KFormDesigner" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Predmeti" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Počisti vsebino gradnika" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Izbriši gradnik" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Ogled obrazca" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "" #: connectiondialog.cpp:49 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Uredi povezave obrazcev" #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Združi gradnike" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Vodoravno" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Navpično" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "V &mreži" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "Po &vrsticah" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "Po &stolpcih" #: test/kfd_part.cpp:228 #, fuzzy msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "&Vodoravno" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "Ra&združi gradnike" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Spravi gradnik v ospredje" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Pošlji gradnik v ozadje" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Poravnaj položaje gradnikov" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Na levo" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Na desno" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Na vrh" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Na dno" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "Na mrežo" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Prilagodi velikost gradnikov" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Po meri" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "Do najnižjega" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "Do najvišjega" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "Do najožjega" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "Do najširšega" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 msgid "*.ui|Qt Designer UI Files" msgstr "*.ui *.UI|Datoteke uporabniškega vmesnika (Qt Designer)" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Zapri obrazec" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "" #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "Spremeni lastnost »%1« za več gradnikov" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "Spremeni lastnost »%1« za gradnik »%2«" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Premakni več gradnikov" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Poravnaj gradnike na mrežo" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Poravnaj gradnike na levo" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Poravnaj gradnike na desno" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Poravnaj gradnike na vrh" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Poravnaj gradnike na dno" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Spremeni velikost gradnikov, da se prilegajo vsebini" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "Spremeni razpored gradnika »%1«" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Vstavi gradnik »%1«" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Vstavi gradnik" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Združi gradnike vodoravno" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Združi gradnike navpično" #: commands.cpp:990 #, fuzzy msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Poravnaj gradnike na mrežo" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Združi gradnike po vrsticah" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Združi gradnike" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Zlomi razporeditev: »%1«" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Izbriši gradnik" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "Uredi seznam postavk" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Vsebina %1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Prilagojen gradnik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "poljubniGradnik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Oznaka z besedilom" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "oznaka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "Gradnik za prikaz besedila" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Slikovna oznaka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "slika" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "Gradnik za prikaz slik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Urejevalna vrstica" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "Gradnik za vnos besedila" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Vzmet" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "vzmet" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "Vzmet, ki se namesti med dva gradnika" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Potisni gumb" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "gumb" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 #, fuzzy msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Vrtilno polje (Spinbox)" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Spustni seznam (Combo Box)" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje (List Box)" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Urejevalnik besedila" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "urejevalnikBesedila" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Seznamski prikaz" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Drsnik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "drsnik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "Vodoravni drsnik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Črta napredka (Progress Bar)" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "vrsticaNapredka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Črta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "Črta, ki se bo uporabila kot ločitelj" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Gradnik za datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "datumskiGradnik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "Gradnik za vnos in prikaz datuma" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Gradnik za čas" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "Gradnik za vnos in prikaz časa" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Gradnik za datum/čas" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "Gradnik za vnos in prikaz datuma in časa" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "Preklapljaj" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Samodejno ponovi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Plosko" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Zamik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Označeno" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Običajno" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Brez odmeva" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Geslo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Oblika besedila" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Navadno" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Samodejno" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 #, fuzzy msgid "Tab Stop Width" msgstr "Gradniki" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Tab spremeni fokus" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Kjerkoli" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Prelamljanje vrstic" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Brez" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Širina gradnika" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "V točkah" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "V stolpcih" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Povezave so podčrtane" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "Vstavi &vodoravno črto" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "Vstavi &navpično črto" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "Vstavi &vodoravno vzmet" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "Vstavi n&avpično vzmet" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "Uredi bogato besedilo" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "privzeta" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Stran %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Dodaj stran" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Skupina gumbov" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "Preprost vsebnik za združevanje gumbov" #: factories/containerfactory.cpp:379 #, fuzzy msgid "Tab Widget" msgstr "Gradniki" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "Gradnik za prikaz večih strani z uporabo zavihkov" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Osnovni vsebovalnik" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "vsebnik" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "Prazen vsebnik brez okvirja" #: factories/containerfactory.cpp:399 #, fuzzy msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko okno" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "okvir" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "Preprost vsebnik z okvirjem" #: factories/containerfactory.cpp:417 #, fuzzy msgid "Widget Stack" msgstr "Gradniki" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Razporeditev vrstice" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "Preprost vsebnik za združevanje gradnikov po vrsticah" #: factories/containerfactory.cpp:475 #, fuzzy msgid "Column Layout" msgstr "Stolpec 1" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj zavihka" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Oblika zavihka" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Zaobljen" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Trikoten" #: factories/containerfactory.cpp:664 #, fuzzy msgid "Rename Page..." msgstr "Preimenuj stran" #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Odstrani stran" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Skoči na naslednjo stran" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Skoči na prejšnjo stran" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Nov naslov strani" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "Vnesite nov naslov za trenutno stran:" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Polkrepko" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Poravnaj levo" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Poravnaj desno" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Poravnano" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "Do&daj postavko" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "Nova &podpostavka" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "&Odstrani postavko" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Vsebina" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Da se ga klikniti" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Polna širina" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Nov stolpec" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Nov predmet" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Razporedi gradnike &vodoravno" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Razporedi gradnike &navpično" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Razporedi gradnike v &mrežo" #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "&Zlomi razporeditev" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "Preimenovanje gradnika »%1« v »%2« ni uspelo." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Ime" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Vrsta" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Premakni gor" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Premakni gradnik gor" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Premakni dol" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Premakni gradnik dol" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25 #: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Gradniki" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56 #: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Oblika" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82 #: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Vsebovalniki" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90 #: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Gradniki" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115 #: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Orodjarna orodij" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120 #: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Orodjarna oblike" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 #, fuzzy msgid "Multiple Widgets" msgstr "Gradniki" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" " "already exists.\n" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Vod. poravnava" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Navp. poravnava" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:909 #, fuzzy msgid "Container's Layout" msgstr "Vsebovalniki" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Najmanjša velikost" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Največja velikost" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Kazalec" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Barva ospredja" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Rob" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Širina okvirja" #: widgetpropertyset.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Mid Frame Width" msgstr "Gradniki" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Oblika okvirja" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Senca okvirja" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Navpični drsnik" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Vodoravni drsnik" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Brez ozadja" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Ospredje palete" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Samodejno" #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Samodejna" #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Leva" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Desna" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "Na sredino" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "Poravaj oba robova" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Na vrh" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Na dno" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Brez okvirja" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Vod. črta" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Navpična črta" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Menijska vrstica" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Dvignjena" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Brez fokusa" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Klik" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Vedno izključeno" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Vedno vključeno" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Vstavi vodoravno" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Vstavi navpično" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Vstavi gradnik: %1" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Poveži signale/reže" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Kazalec" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "Pripni k mreži" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Slog" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "" #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Signali" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Reže" #: formmanager.cpp:866 #, fuzzy msgid "%1 : Form" msgstr "Obrazec" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "" #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Dogodki" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Trenuten" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Original" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "&Nova povezava" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "Odst&rani povezavo" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "V redu?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Pravilnost povezave" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Pošiljatelj" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Prejemnik" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Reža" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "" #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Želite zbrisati to povezavo?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "Z&briši povezavo" #~ msgid "Form: " #~ msgstr "Obrazec: "