# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 3.2\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-12 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(nincs találat)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "K&eresés:" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "K&eresés" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "Tovább" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "Nyelvváltás..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "&Szókincsgyűjtemény" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "Szinonimák" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "Általánosabb szavak" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Specifikusabb szavak" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&Wordnet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "Cs&ere ezzel:" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "&Csere" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Kapcsolódó szavak - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "A(z) '%1' szókincsfájl nem található. Használja a 'Nyelvváltás...' funkciót " "szókincsfájl kiválasztásához." #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "A grep végrehajtása nem sikerült." #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "Hiba: a grep végrehajtása nem sikerült. A kimenet:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Szinonimák/hipernimák - gyakoriság szerint rendezve" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Szinonimák - a jelentés hasonlósága alapján rendezve (csak az igék)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Antonímák - ellentétes jelentésű szavak" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Hiponímák - ... a(z) %1 egy fajtája" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Meronímák - %1 rendelkezik egy ..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holonímák - ... rendelkezik egy %1 -val/-vel" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Következmény (csak néhány igénél)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Igevégződések (csak néhány igénél)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Hasonlóság/poliséma-szám" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Igei keretek (példa a használatra)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Az összetett szavak listája" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "A jelentések áttekintése" #: main.cc:632 msgid "" "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "PATH. You can get WordNet at " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Note that WordNet only supports the " "English language." msgstr "" "Hiba: Nem sikerült végrehajtani a WordNet programot ('wn'). A WordNetet " "használatba vétel előtt telepíteni kell, a 'wn' program könyvtárának " "szerepelnie kell a PATH környezeti változóban. A WordNet letölthető innen: http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "n/. A WordNet csak az angol nyelvet támogatja." #: main.cc:650 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "" "Hiba: nem sikerült elindítani a WordNet programot ('wn'). A kimenet:" "
%1" #: main.cc:657 msgid "No match for '%1'." msgstr "Nincs találat: '%1'."