# translation of chalk.po to # translation of chalk.po to Basque # Ion Gaztañaga , 2005. # Marcos Goienetxe , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chalk\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 08:20+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" #: data/brushes/10x10square.gbr:1 msgid "square (10x10)" msgstr "karratua (10x10)" #: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1 msgid "square (10x10) blur" msgstr "karratu lausoa (10x10) " #: data/brushes/11circle.gbr:1 msgid "Circle (11)" msgstr "Zirkulua (11)" #: data/brushes/11fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (11)" msgstr "Zirkulua lausoa (11)" #: data/brushes/13circle.gbr:1 msgid "Circle (13)" msgstr "Zirkulua (13)" #: data/brushes/13fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (13)" msgstr "Zirkulu lausoa (13)" #: data/brushes/15circle.gbr:1 msgid "Circle (15)" msgstr "Zirkulua (15)" #: data/brushes/15fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (15)" msgstr "Zirkulu lausoa (15)" #: data/brushes/17circle.gbr:1 msgid "Circle (17)" msgstr "Zirkulua (17)" #: data/brushes/17fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (17)" msgstr "Zirkulu lausoa (19)" #: data/brushes/19circle.gbr:1 msgid "Circle (19)" msgstr "Zirkulua (19)" #: data/brushes/19fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (19)" msgstr "Zirkulu lausoa (19)" #: data/brushes/1circle.gbr:1 msgid "Circle (01)" msgstr "Zirkulua (01)" #: data/brushes/20x20square.gbr:1 msgid "square (20x20)" msgstr "karratua (20x20)" #: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1 msgid "square (20x20) blur" msgstr "karratu lausoa (20x20)" #: data/brushes/3circle.gbr:1 msgid "Circle (03)" msgstr "Zirkulua (03)" #: data/brushes/3fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (03)" msgstr "Zirkulua lausoa (03)" #: data/brushes/5circle.gbr:1 msgid "Circle (05)" msgstr "Zirkulua (05)" #: data/brushes/5fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (05)" msgstr "Zirkulua lausoa (05)" #: data/brushes/5x5square.gbr:1 msgid "square (5x5)" msgstr "karratua (5x5)" #: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1 msgid "square (5x5) blur" msgstr "karratu lausoa (5x5)" #: data/brushes/7circle.gbr:1 msgid "Circle (07)" msgstr "Zirkulua (07)" #: data/brushes/7fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (07)" msgstr "Zirkulua lausoa (07)" #: data/brushes/9circle.gbr:1 msgid "Circle (09)" msgstr "Zirkulua (09)" #: data/brushes/9fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (09)" msgstr "Zirkulua lausoa (09)" #: data/brushes/DStar11.gbr:1 msgid "Diagonal Star (11)" msgstr "Izar diagonala (11)" #: data/brushes/DStar17.gbr:1 msgid "Diagonal Star (17)" msgstr "Izar diagonala (17)" #: data/brushes/DStar25.gbr:1 msgid "Diagonal Star (25)" msgstr "Izar diagonala (25)" #: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1 #: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1 msgid "Pencil Sketch" msgstr "Arkatz-trazak" #: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1 #: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1 msgid "Calligraphic Brush" msgstr "Brotxa kaligrafikoa" #: data/brushes/confetti.gbr:1 msgid "Confetti" msgstr "Konfetia" #: data/brushes/confetti.gih:1 msgid "animated Confetti" msgstr "Konfeti animatua" #: data/brushes/cursor.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1 msgid "Cursor Big LB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1 msgid "Cursor Big LW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1 msgid "Cursor Big RB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1 msgid "Cursor Big RW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_lw.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor LW" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag1" msgstr "" #: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag2" msgstr "" #: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor Resize Hor" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1 msgid "Cursor Resize Vert" msgstr "" #: data/brushes/cursor_rw.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor RW" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1 msgid "Cursor Small LB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1 msgid "Cursor Small LW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1 msgid "Cursor Small RB" msgstr "" #: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1 msgid "Cursor Small RW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny LW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny RW" msgstr "" #: data/brushes/cursor_up.gbr:1 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: data/brushes/dunes.gbr:1 msgid "Sand Dunes (AP)" msgstr "Ondar-dunak (AP)" #: data/brushes/feltpen.gih:1 msgid "Felt Pen" msgstr "Arkatz eroria" #: data/brushes/galaxy.gbr:1 msgid "Galaxy (AP)" msgstr "Galaxia (AP)" #: data/brushes/galaxy_big.gbr:1 msgid "Galaxy, Big" msgstr "Kalaxia, handia" #: data/brushes/galaxy_small.gbr:1 msgid "Galaxy, Small (AP)" msgstr "Kalaxia, txikia (AP)" #: data/brushes/hsparks.gih:1 msgid "Sparks" msgstr "Txinpartak" #: data/brushes/pepper.gbr:1 msgid "Pepper" msgstr "Piperra" #: data/brushes/pixel.gbr:1 msgid "pixel (1x1 square)" msgstr "pixela (1x 1 karratua)" #: data/brushes/vine.gih:1 msgid "Vine" msgstr "Mahatsa" #: data/gradients/Abstract_1.ggr:2 msgid "Abstract 1" msgstr "Abstraktua 1" #: data/gradients/Abstract_2.ggr:2 msgid "Abstract 2" msgstr "Abstraktua 2" #: data/gradients/Abstract_3.ggr:2 msgid "Abstract 3" msgstr "Abstraktua 3" #: data/gradients/Aneurism.ggr:2 msgid "Aneurism" msgstr "Aneurisma" #: data/gradients/Blinds.ggr:2 msgid "Blinds" msgstr "Itsuak" #: data/gradients/Blue_Green.ggr:2 msgid "Blue Green" msgstr "Urdina-berdea" #: data/gradients/Browns.ggr:2 msgid "Browns" msgstr "Marroiak" #: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2 msgid "Brushed Aluminium" msgstr "Aluminio leundua" #: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2 msgid "Burning Paper" msgstr "Papera sutan" #: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2 msgid "Burning Transparency" msgstr "Suzko gardentasuna" #: data/gradients/CD.ggr:2 msgid "CD" msgstr "CD-a" #: data/gradients/CD_Half.ggr:2 msgid "CD Half" msgstr "CD-erdia" #: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2 msgid "Caribbean Blues" msgstr "Karibeko urdinak" #: data/gradients/Coffee.ggr:2 msgid "Coffee" msgstr "Kafea" #: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2 msgid "Cold Steel" msgstr "Altzairu hotza" #: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2 msgid "Cold Steel 2" msgstr "Altzairu hotza 2" #: data/gradients/Crown_molding.ggr:2 msgid "Crown molding" msgstr "Koroaren moldeztatzea" #: data/gradients/Dark_1.ggr:2 msgid "Dark 1" msgstr "Iluna 1" #: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2 msgid "Deep Sea" msgstr "Itsaso sakona" #: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Angular 1" msgstr "Erlantz disdira angularra 1" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 1" msgstr "Erlantz disdira erradiala 1" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 2" msgstr "Erlantz disdira erradiala 2" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 3" msgstr "Erlantz disdira erradiala 3" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 4" msgstr "Erlantz disdira erradiala 4" #: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2 msgid "Flare Radial 101" msgstr "Erlantz erradiala 101" #: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2 msgid "Flare Radial 102" msgstr "Erlantz erradiala 102" #: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2 msgid "Flare Radial 103" msgstr "Erlantz erradiala 103" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 1" msgstr "Erlantz izpi erradiala 1" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 2" msgstr "Erlantz izpi erradiala 2" #: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Size 1" msgstr "Erlantz izpiak tamaina 1" #: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2 msgid "Flare Sizefac 101" msgstr "Erlantz jarraia 101" #: data/gradients/Four_bars.ggr:2 msgid "Four bars" msgstr "Lau barra" #: data/gradients/French_flag.ggr:2 msgid "French flag" msgstr "Frantziako bandera " #: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2 msgid "French flag smooth" msgstr "Frantziako bandera leuna" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CCW" msgstr "Espektroaren saturazio osoa CCW" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CW" msgstr "Espektroaren saturazio osoa CW" #: data/gradients/German_flag.ggr:2 msgid "German flag" msgstr "Alemaniako bandera" #: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2 msgid "German flag smooth" msgstr "Alemaniako bander leuna" #: data/gradients/Golden.ggr:2 msgid "Golden" msgstr "Urrezkoa" #: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59 #, no-c-format msgid "Greens" msgstr "Berdeak" #: data/gradients/Horizon_1.ggr:2 msgid "Horizon 1" msgstr "Zerumuga 1" #: data/gradients/Horizon_2.ggr:2 msgid "Horizon 2" msgstr "Zerumuga 2" #: data/gradients/Incandescent.ggr:2 msgid "Incandescent" msgstr "Goria" #: data/gradients/Land_1.ggr:2 msgid "Land 1" msgstr "Lurra 1" #: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2 msgid "Land and Sea" msgstr "Lurra eta itsasoa" #: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2 msgid "Metallic Something" msgstr "Zerbait metalikoa" #: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2 msgid "Mexican flag" msgstr "Mexikoko bandera" #: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2 msgid "Mexican flag smooth" msgstr "Mexikoko bandera leuna" #: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2 msgid "Nauseating Headache" msgstr "Buruko min handia" #: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2 msgid "Neon Cyan" msgstr "Neoi ziana" #: data/gradients/Neon_Green.ggr:2 msgid "Neon Green" msgstr "Neoi berdea" #: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2 msgid "Neon Yellow" msgstr "Neoi horia" #: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2 msgid "Pastel Rainbow" msgstr "Pastel-ortzadarra" #: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2 msgid "Pastels" msgstr "Pastelak" #: data/gradients/Purples.ggr:2 msgid "Purples" msgstr "Purpurak" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Blue" msgstr "Begi-globo erradial urdina" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Brown" msgstr "Begi-globo erradial marroia" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Green" msgstr "Begi-globo erradial berdea" #: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2 msgid "Radial Glow 1" msgstr "Argitasun erradial 1" #: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2 msgid "Radial Rainbow Hoop" msgstr "Ortzadar uztai erradiala" #: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2 msgid "Romanian flag" msgstr "Rumaniako bandera" #: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2 msgid "Romanian flag smooth" msgstr "Rumaniako bandera leuna" #: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2 msgid "Rounded edge" msgstr "Punta biribildua" #: data/gradients/Shadows_1.ggr:2 msgid "Shadows 1" msgstr "Itzalak 1" #: data/gradients/Shadows_2.ggr:2 msgid "Shadows 2" msgstr "Itzalak 2" #: data/gradients/Shadows_3.ggr:2 msgid "Shadows 3" msgstr "Itzalak 3" #: data/gradients/Skyline.ggr:2 msgid "Skyline" msgstr "Zerumuga" #: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2 msgid "Skyline polluted" msgstr "Kutsatutako zeru-muga" #: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2 msgid "Square Wood Frame" msgstr "Egurrezko marko karratua " #: data/gradients/Sunrise.ggr:2 msgid "Sunrise" msgstr "Eguzki-irteera" #: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2 msgid "Three bars sin" msgstr "Hiru barradun sinua" #: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2 msgid "Tropical Colors" msgstr "Kolore tropikalak" #: data/gradients/Tube_Red.ggr:2 msgid "Tube Red" msgstr "Hodi gorria" #: data/gradients/Wood_1.ggr:2 msgid "Wood 1" msgstr "Egurra 1" #: data/gradients/Wood_2.ggr:2 msgid "Wood 2" msgstr "Egurra 2" #: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2 msgid "Yellow Contrast" msgstr "Kontraste horia" #: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2 msgid "Yellow Orange" msgstr "Laranja horia" #: data/palettes/40_Colors.gpl:2 #, fuzzy msgid "40_Colors" msgstr "&Koloreak" #: data/palettes/Anchor.gpl:2 msgid "Anchor" msgstr "" #: data/palettes/Bears.gpl:2 msgid "Bears" msgstr "Hartzak" #: data/palettes/Bgold.gpl:2 msgid "Bgold" msgstr "Urrea B" #: data/palettes/Blues.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69 #, no-c-format msgid "Blues" msgstr "Urdinak" #: data/palettes/Borders.gpl:2 msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2 #, fuzzy msgid "Browns and Yellows" msgstr "Marroiak eta horiak" #: data/palettes/Caramel.gpl:2 msgid "Caramel" msgstr "Karamelua" #: data/palettes/Cascade.gpl:2 msgid "Cascade" msgstr "Urjauzia" #: data/palettes/China.gpl:2 msgid "China" msgstr "Txina" #: data/palettes/Coldfire.gpl:2 msgid "Coldfire" msgstr "Su hotza" #: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2 msgid "Cool Colors" msgstr "Modako koloreak" #: data/palettes/Cranes.gpl:2 msgid "Cranes" msgstr "Gerabiak" #: data/palettes/DMC.gpl:2 msgid "DMC" msgstr "" #: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2 #, fuzzy msgid "Dark Pastels" msgstr "Pastel ilunak" #: data/palettes/Ega.gpl:2 msgid "Ega" msgstr "Ega" #: data/palettes/Firecode.gpl:2 msgid "Firecode" msgstr "Su-kodea" #: data/palettes/Gold.gpl:2 msgid "Gold" msgstr "Urrea" #: data/palettes/GrayViolet.gpl:2 msgid "GrayViolet" msgstr "Gris-moratua" #: data/palettes/Grayblue.gpl:2 msgid "Grayblue" msgstr "Gris-urdina" #: data/palettes/Grays.gpl:2 msgid "Grays" msgstr "Grisak" #: data/palettes/Hilite.gpl:2 msgid "Hilite" msgstr "Argi handia" #: data/palettes/Khaki.gpl:2 msgid "Khaki" msgstr "Kakia" #: data/palettes/Lights.gpl:2 msgid "Lights" msgstr "Argiak" #: data/palettes/Madeira.gpl:2 #, fuzzy msgid "Madeira" msgstr "Erradiala" #: data/palettes/Muted.gpl:2 msgid "Muted" msgstr "Mutua" #: data/palettes/Named_Colors.gpl:2 msgid "Named Colors" msgstr "Izendun koloreak" #: data/palettes/News3.gpl:2 msgid "News3" msgstr "Berriak 3" #: data/palettes/Op2.gpl:2 msgid "Op2" msgstr "Op2" #: data/palettes/Paintjet.gpl:2 msgid "Paintjet" msgstr "Margo-pistola" #: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2 msgid "Pantone_Coated_Approx" msgstr "" #: data/palettes/Plasma.gpl:2 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49 #, no-c-format msgid "Reds" msgstr "Gorriak" #: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2 #, fuzzy msgid "Reds and Purples" msgstr "Gorriak eta purpurak" #: data/palettes/Royal.gpl:2 msgid "Royal" msgstr "Erreala" #: data/palettes/Topographic.gpl:2 msgid "Topographic" msgstr "Topografikoa" #: data/palettes/Visibone.gpl:2 msgid "Visibone" msgstr "Visibone" #: data/palettes/Visibone_2.gpl:2 msgid "Visibone 2" msgstr "Visibone 2" #: data/palettes/Volcano.gpl:2 msgid "Volcano" msgstr "Sumendia" #: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2 msgid "Warm Colors" msgstr "Kolore epelak" #: data/palettes/Web.gpl:2 msgid "Web" msgstr "Web-a" #: data/palettes/new_kde.gpl:2 msgid "KDE (new)" msgstr "" #: data/patterns/3dgreen.pat:1 msgid "3D Green" msgstr "3D berdea" #: data/patterns/Craters.pat:1 msgid "Craters" msgstr "Kraterrak" #: data/patterns/Moonfoot.pat:1 msgid "One Small Step..." msgstr "Pauso txiki bat..." #: data/patterns/Stripes1px.pat:1 msgid "Stripes Fine" msgstr "Marra finak" #: data/patterns/Stripes2px.pat:1 msgid "Stripes" msgstr "Marrak" #: data/patterns/amethyst.pat:1 msgid "Amethyst" msgstr "Amatista" #: data/patterns/bark.pat:1 msgid "Tree Bark" msgstr "Zuhaitz-azala" #: data/patterns/blue.pat:1 msgid "Big Blue" msgstr "Urdin handia" #: data/patterns/bluegrid.pat:1 msgid "Blue Grid" msgstr "Sareta urdina" #: data/patterns/bluesquares.pat:1 msgid "Blue Squares" msgstr "Karratu urdinak" #: data/patterns/blueweb.pat:1 msgid "Blue Web" msgstr "Web urdina" #: data/patterns/brick.pat:1 msgid "Bricks" msgstr "Adreiluak" #: data/patterns/burlap.pat:1 msgid "Burlap" msgstr "Eskutrapua" #: data/patterns/burlwood.pat:1 msgid "Burlwood" msgstr "Egurrezko lupa" #: data/patterns/choc_swirl.pat:1 msgid "Chocolate Swirl" msgstr "Txokolatezko zurrunbiloa" #: data/patterns/corkboard.pat:1 msgid "Cork board" msgstr "Kortxozko taula" #: data/patterns/cracked.pat:1 msgid "Crack" msgstr "Krak" #: data/patterns/crinklepaper.pat:1 msgid "Crinkled Paper" msgstr "Paper zimurtua" #: data/patterns/electric.pat:1 msgid "Electric Blue" msgstr "Urdin elektrikoa" #: data/patterns/fibers.pat:1 msgid "Fibers" msgstr "Fibrak" #: data/patterns/granite1.pat:1 msgid "Granite #1" msgstr "Granitoa #1" #: data/patterns/ground1.pat:1 msgid "Dried mud" msgstr "Lokatz lehorra" #: data/patterns/ice.pat:1 msgid "Ice" msgstr "Izotza" #: data/patterns/java.pat:1 msgid "Java" msgstr "Java" #: data/patterns/leather.pat:1 msgid "Leather" msgstr "Larrua" #: data/patterns/leaves.pat:1 msgid "Maple Leaves" msgstr "Astigarraren orriak" #: data/patterns/leopard.pat:1 msgid "Leopard" msgstr "Leopardoa" #: data/patterns/lightning.pat:1 msgid "Lightning" msgstr "Tximista" #: data/patterns/marble1.pat:1 msgid "Marble #1" msgstr "Marmola #1" #: data/patterns/marble2.pat:1 msgid "Marble #2" msgstr "Marmola #2" #: data/patterns/marble3.pat:1 msgid "Marble #3" msgstr "Marmola #3" #: data/patterns/nops.pat:1 msgid "Nops" msgstr "Nops" #: data/patterns/paper.pat:1 msgid "Paper" msgstr "Papera" #: data/patterns/parque1.pat:1 msgid "Parque #1" msgstr "Parkea #1" #: data/patterns/parque2.pat:1 msgid "Parque #2" msgstr "Parkea #2" #: data/patterns/parque3.pat:1 msgid "Parque #3" msgstr "Parkea #3" #: data/patterns/pastel.pat:1 msgid "Pastel Stuff" msgstr "Pastel gauzak" #: data/patterns/pine.pat:1 msgid "Pine" msgstr "Pinua" #: data/patterns/pink_marble.pat:1 msgid "Pink Marble" msgstr "Marmol arrosa" #: data/patterns/pool.pat:1 msgid "Pool Bottom" msgstr "Piszinaren behea" #: data/patterns/qube1.pat:1 msgid "Qbert" msgstr "Qbert" #: data/patterns/rain.pat:1 msgid "Rain" msgstr "Euria" #: data/patterns/recessed.pat:1 msgid "recessed" msgstr "hutsuneak" #: data/patterns/redcube.pat:1 msgid "Red Cubes" msgstr "Kubo gorriak" #: data/patterns/rock.pat:1 msgid "Rocks" msgstr "Harkaitzak" #: data/patterns/sky.pat:1 msgid "Sky" msgstr "Zerua" #: data/patterns/slate.pat:1 msgid "Slate" msgstr "Arbela" #: data/patterns/sm_squares.pat:1 msgid "Small Squares" msgstr "Karratu txikiak" #: data/patterns/starfield.pat:1 msgid "Starfield" msgstr "Izar-eremua" #: data/patterns/stone33.pat:1 msgid "Stone" msgstr "Harria" #: data/patterns/terra.pat:1 msgid "Terra" msgstr "Terra" #: data/patterns/walnut.pat:1 msgid "Walnut" msgstr "Intxaurrondoa" #: data/patterns/warning.pat:1 msgid "Warning!" msgstr "Abisua!" #: data/patterns/wood1.pat:1 msgid "Wood of some sort" msgstr "Mota bateko egurra" #: data/patterns/wood2.pat:1 msgid "Pine?" msgstr "Pinua?" #: data/patterns/wood3.pat:1 msgid "Wood #1" msgstr "Egurra #1" #: data/patterns/wood4.pat:1 msgid "Wood #2" msgstr "Egurra #2" #: data/patterns/wood5.pat:1 msgid "Wood" msgstr "Egurra" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43 msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa maskara" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 msgid "A" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74 #, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "argitasuna" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "L" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a*" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b*" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44 #, fuzzy msgid "XYZ/Alpha" msgstr "CMYK/Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46 msgid "X" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32 msgid "Y" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48 msgid "Z" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345 #, fuzzy msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "Histograma" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 msgid "R" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 msgid "G" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 msgid "B" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411 #, fuzzy msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "Histograma" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 msgid "L*" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 #, fuzzy msgid "Generic RGB" msgstr "Histograma" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 msgid "Generic L*a*b*" msgstr "" #: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70 msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93 #, fuzzy msgid "Alpha Darken" msgstr "Alfa maskara" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94 msgid "In" msgstr "Sarrera" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95 msgid "Out" msgstr "Irteera" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96 msgid "Atop" msgstr "Gainean" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97 msgid "Xor" msgstr "Xor" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98 msgid "Plus" msgstr "Gehi" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99 msgid "Minus" msgstr "Ken" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52 #, no-c-format msgid "Subtract" msgstr "Kenketa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102 msgid "Diff" msgstr "Diferentzia" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103 msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104 msgid "Divide" msgstr "Zatitu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105 msgid "Dodge" msgstr "Zuritu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106 msgid "Burn" msgstr "Erre" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 msgid "Bumpmap" msgstr "Erliebe-mapa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109 msgid "Copy Red" msgstr "Kopiatu gorria" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110 msgid "Copy Green" msgstr "Kopiatu berdea" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111 msgid "Copy Blue" msgstr "Kopiatu urdina" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112 msgid "Copy Opacity" msgstr "Kopiatu opakotasuna" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114 msgid "Dissolve" msgstr "Disolbatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115 msgid "Displace" msgstr "Desplazatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117 msgid "Modulate" msgstr "Modulatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 msgid "Threshold" msgstr "Muga" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120 msgid "No Composition" msgstr "Konposaketarik ez" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68 msgid "Darken" msgstr "Ilundu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122 msgid "Lighten" msgstr "Argitu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72 msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112 #: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Balioa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127 msgid "Colorize" msgstr "Koloreztatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128 msgid "Luminize" msgstr "Argiztatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130 msgid "Overlay" msgstr "Gainezarri" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131 msgid "Copy Cyan" msgstr "Kopiatu ziana" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132 msgid "Copy Magenta" msgstr "Kopiatu magenta" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133 msgid "Copy Yellow" msgstr "Kopiatu horia" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134 msgid "Copy Black" msgstr "Kopiatu beltza" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135 msgid "Erase" msgstr "Ezabatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "Indiar gorria" #: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "CMYK16" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Zianak" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 #, fuzzy msgid "C" msgstr "CD-a" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Magenta:" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 msgid "M" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Horia:" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Beltza:" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 msgid "K" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha16" msgstr "RGB/Alfa" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829 msgid "Gray" msgstr "Grisa" #: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha8" msgstr "RGB/Alfa" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala/Alfa" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52 msgid "LMS (32-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "Long" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Modua" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "Eskalatua" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 msgid "S" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54 #, fuzzy msgid "Float32" msgstr "&Iragazkia" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 msgid "RGB (16-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68 msgid "Red" msgstr "Gorria" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67 msgid "Green" msgstr "Berdea" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66 msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53 msgid "Float16 Half" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 msgid "RGB (32-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 msgid "RGB (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "RGB16" msgstr "RGB" #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 msgid "RGB (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65 #, fuzzy msgid "RGB8" msgstr "RGB" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 msgid "Wet Texture" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 msgid "Add a texture to the wet canvas" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113 #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115 msgid "Watercolors" msgstr "Akuarela" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64 msgid "Quinacridone Rose" msgstr "Quinacridone arrosa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71 msgid "Indian Red" msgstr "Indiar gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78 msgid "Cadmium Yellow" msgstr "Cadmio horia" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85 msgid "Hookers Green" msgstr "Hookers berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92 msgid "Cerulean Blue" msgstr "Zeru-koloreko urdina" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99 msgid "Burnt Umber" msgstr "Okre txigortua" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106 msgid "Cadmium Red" msgstr "Kadmio gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113 msgid "Brilliant Orange" msgstr "Laranja disdiratsua" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120 msgid "Hansa Yellow" msgstr "Hansa horia" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127 msgid "Phthalo Green" msgstr "Phthalo berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134 msgid "French Ultramarine" msgstr "Itsasoz haraindiko urdin frantsesa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141 msgid "Interference Lilac" msgstr "Interferentzia lila" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148 msgid "Titanium White" msgstr "Titanio zuria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155 msgid "Ivory Black" msgstr "Marfil beltza" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162 msgid "Pure Water" msgstr "Ur purua" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133 #, fuzzy msgid "Red Concentration" msgstr "gorriaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134 #, fuzzy msgid "Myth Red" msgstr "gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135 #, fuzzy msgid "Green Concentration" msgstr "berdearen konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136 #, fuzzy msgid "Myth Green" msgstr "berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137 #, fuzzy msgid "Blue Concentration" msgstr "urdinaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138 #, fuzzy msgid "Myth Blue" msgstr "urdina" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139 #, fuzzy msgid "Water Volume" msgstr "ur bolumena" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140 #, fuzzy msgid "Paper Height" msgstr "paperaren altuera" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142 #, fuzzy msgid "Adsorbed Red Concentration" msgstr "xurgatutako gorriaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143 #, fuzzy msgid "Adsorbed Myth Red" msgstr "xurgatutako gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144 #, fuzzy msgid "Adsorbed Green Concentration" msgstr "xurgatutako berdearen konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145 #, fuzzy msgid "Adsorbed Myth Green" msgstr "xurgatutako berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146 #, fuzzy msgid "Adsorbed Blue Concentration" msgstr "xurgatutako urdinaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147 #, fuzzy msgid "Adsorbed Myth Blue" msgstr "xurgatutako urdina" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148 #, fuzzy msgid "Adsorbed Water Volume" msgstr "xurgatutako ur bolumena" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149 #, fuzzy msgid "Adsorbed Paper Height" msgstr "xurgatutako paperaren altuera" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168 msgid "Paint strength:" msgstr "Margotze-indarra:" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175 msgid "Wetness:" msgstr "Hezetasuna:" #: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 #, fuzzy msgid "Watercolor Brush" msgstr "akuarela brotxa" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "Web-a" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108 msgid "Wetness Visualisation" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61 msgid "Dry the Paint" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 #, fuzzy msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" msgstr "Akuarelaren fisikaren simulaziorako iragazkia" #: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 #, fuzzy msgid "Wet & Sticky Paintbrush" msgstr "Hezea eta itsaskorra" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 msgid "Wet & Sticky" msgstr "Hezea eta itsaskorra" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76 #, fuzzy msgid "Liquid Content" msgstr "Edukin &likidoa:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77 #, fuzzy msgid "Drying Rate" msgstr "&Lehorketa-tasa:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78 #, fuzzy msgid "Miscibility" msgstr "&Nahaskortasuna:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81 #, fuzzy msgid "Gravitational Direction" msgstr "grabitatearen norabidea" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82 #, fuzzy msgid "Gravitational Strength" msgstr "grabitatearen indarra" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84 #, fuzzy msgid "Absorbency" msgstr "&Xurgakortasuna:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85 #, fuzzy msgid "Paint Volume" msgstr "Pintura-bolumena" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Gorantz" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Behera" #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59 msgid "&Wet & Sticky paint engine..." msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33 msgid "Cb" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34 #, fuzzy msgid "Cr" msgstr "Ebaki" #: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51 msgid "YCbCr16" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53 msgid "YCBR8" msgstr "" #: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16 #, no-c-format msgid "Crop" msgstr "Ebaki" #: core/kis_fill_painter.cpp:268 msgid "Making fill outline..." msgstr "Ingurunea betetzen..." #: core/kis_filter_strategy.h:50 #, fuzzy msgid "Hermite" msgstr "Argi handia" #: core/kis_filter_strategy.h:61 msgid "Bicubic" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:72 msgid "Box" msgstr "Kaxa" #: core/kis_filter_strategy.h:84 msgid "Triangle aka (bi)linear" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:95 msgid "Bell" msgstr "Kanpaia" #: core/kis_filter_strategy.h:105 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "B spline-a" #: core/kis_filter_strategy.h:115 #, fuzzy msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos 3" #: core/kis_filter_strategy.h:127 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: core/kis_gradient_painter.cpp:558 msgid "Rendering gradient..." msgstr "Gradientea errendatzen..." #: core/kis_gradient_painter.cpp:605 msgid "Anti-aliasing gradient..." msgstr "Gradientearen anti-aliasa..." #: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739 msgid "Resize Image" msgstr "Irudiaren tamaina aldatu" #: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921 #, fuzzy msgid "Convert Image Type" msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..." #: core/kis_image.cpp:299 msgid "Add Layer" msgstr "Gehitu geruza" #: core/kis_image.cpp:340 msgid "Remove Layer" msgstr "Kendu geruza" #: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60 #, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Geruza mugitu da" #: core/kis_image.cpp:432 msgid "Layer Property Changes" msgstr "Geruzaren propietateen aldaketak" #: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "%1 geruza" #: core/kis_image.cpp:629 msgid "background" msgstr "atzeko planoa" #: core/kis_image.cpp:737 #, fuzzy msgid "Crop Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: core/kis_image.cpp:784 #, fuzzy msgid "Scale Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: core/kis_image.cpp:833 #: plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89 #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Rotate Image" msgstr "Biratu irudia" #: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Shear Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918 msgid "Flatten Image" msgstr "Lautu irudia" #: core/kis_image.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Merge with Layer Below" msgstr "&Bateratu geruza" #: core/kis_layer.cpp:74 #, fuzzy msgid "Lock Layer" msgstr "Jaitsi geruza" #: core/kis_layer.cpp:108 #, fuzzy msgid "Layer Opacity" msgstr "Kopiatu opakotasuna" #: core/kis_layer.cpp:142 #, fuzzy msgid "Layer Visibility" msgstr "nahaskortasuna" #: core/kis_layer.cpp:177 #, fuzzy msgid "Layer Composite Mode" msgstr "Konposizio modua:" #: core/kis_paint_device.cpp:161 #, fuzzy msgid "Convert Layer Type" msgstr "&Bihurtu geruza-mota..." #: core/kis_paint_layer.cpp:488 #, fuzzy msgid "Create Layer Mask" msgstr "Sortu geruza berria" #: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649 #, fuzzy msgid "Mask From Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652 #, fuzzy msgid "Mask to Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: core/kis_paint_layer.cpp:501 #, fuzzy msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Kendu geruza" #: core/kis_paint_layer.cpp:505 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "" #: core/kis_paintop.h:119 msgid "Abstract PaintOp" msgstr "Pintura abstraktua" #: core/kis_scale_visitor.h:110 #, fuzzy msgid "Scaling..." msgstr "Gordetzen..." #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860 msgid "Rotate Layer" msgstr "Biratu geruza" #: main.cpp:27 msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Irekitzeko fitxategi edo URL-a(k)" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Blur..." msgstr "Lausotzea:" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Lausotzea:" #: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Bumpmap..." msgstr "Erliebe-mapa" #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111 msgid "&CImg Image Restoration..." msgstr "&CImg irudiaren zaharberritzea..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646 msgid "Applying image restoration filter..." msgstr "Irudiaren zeharberritze iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 #, fuzzy msgid "Image Restoration (cimg-based)" msgstr "Irudiaren leheneratzea (cimg-an oinarrituta)" #: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Colorify..." msgstr "Kolore aldatzailea" #: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 #, fuzzy msgid "Colorify..." msgstr "Koloreztatu" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Color to Alpha..." msgstr "&Kolore-espazioa:" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 #, fuzzy msgid "Color to Alpha" msgstr "&Kolore-espazioa:" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71 #, fuzzy msgid "M&aximize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117 #, fuzzy msgid "M&inimize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 #, fuzzy msgid "Maximize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 #, fuzzy msgid "Minimize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79 msgid "&Auto Contrast" msgstr "&Auto-kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232 msgid "&Desaturate" msgstr "&Desasetu" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 msgid "Auto Contrast" msgstr "Auto-kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 msgid "Desaturate" msgstr "Desasetu" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Brightness/Contrast..." msgstr "&Argitasuna / kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 msgid "Brightness / Contrast" msgstr "Distira / Kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 msgid "&Color Adjustment..." msgstr "&Koloreen doiketa..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 msgid "Color Adjustment" msgstr "Koloren doiketak" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91 msgid "&Gaussian Blur" msgstr "&Gauss-dar lausotzea" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98 msgid "&Sharpen" msgstr "&Garbitu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104 msgid "&Mean Removal" msgstr "&Bataz-bestekoaren kenketa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 msgid "Emboss Laplascian" msgstr "Bozelketa laplaziarra" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124 #, fuzzy msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical" msgstr "Bozeldu horizontal eta bertikalki" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 msgid "Top Edge Detection" msgstr "Goiko ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 msgid "Right Edge Detection" msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 msgid "Left Edge Detection" msgstr "Ezker ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Lausotze Gaussdarra" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 msgid "Sharpen" msgstr "Garbitu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 msgid "Mean Removal" msgstr "Bataz-bestekoa kendu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 #, fuzzy msgid "Emboss Horizontal &Vertical" msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 msgid "Emboss Diagonal" msgstr "Bozeldu diagonalki" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 #, fuzzy msgid "&Custom Convolution..." msgstr "Konboluzio pertsonalizatua..." #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 msgid "Custom Convolution" msgstr "Konboluzio pertsonalizatua" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Cubism..." msgstr "&Histograma..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387 #, fuzzy msgid "Applying cubism filter..." msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Denboraren pausoa:" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440 #, fuzzy msgid "Tile saturation" msgstr "saturazioa" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 msgid "Cubism" msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53 msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94 msgid "Applying emboss filter..." msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164 msgid "Depth" msgstr "Sakonera" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 #: ui/kis_filter_manager.cpp:129 msgid "Emboss" msgstr "Bozeldu" #: plugins/filters/example/example.cpp:63 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106 #: ui/kis_selection_manager.cpp:147 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "&Alderantzizkatu" #: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664 msgid "Invert" msgstr "Alderantzizkatu" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Color Transfer..." msgstr "Kolore aldatzailea" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 #, fuzzy msgid "Color Transfer" msgstr "Kolore aldatzailea" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 #, fuzzy msgid "Halftone Reduction..." msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 msgid "Frequency" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 #, fuzzy msgid "Half-size" msgstr "&Tamaina aldatu" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 msgid "Fast wavelet transformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 msgid "Fast wavelet untransformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 msgid "Halftone Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "Lausotze Gaussdarra" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Window size" msgstr "Tanten tamaina" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 #, fuzzy msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "Lausotze Gaussdarra" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Wavelet Noise Reduction..." msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 #, fuzzy msgid "Thresholding" msgstr "Muga" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Lens Correction..." msgstr "&Gamma zuzenketa..." #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93 msgid "Configuration of lens correction filter" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 #, fuzzy msgid "Lens Correction" msgstr "&Gamma zuzenketa..." #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Levels" msgstr "Maila" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Levels" msgstr "Maila" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Random Noise..." msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85 msgid "Configuration of noise filter" msgstr "" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53 msgid "&Oilpaint..." msgstr "&Olio-margoa..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96 #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96 msgid "Applying oilpaint filter..." msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234 msgid "Brush size" msgstr "Brotxaren tamaina" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235 msgid "Smooth" msgstr "Leuna" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 msgid "Oilpaint" msgstr "Olio-margoa" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Pixelize..." msgstr "&Geruzaren tamaina..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103 #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66 #, fuzzy msgid "Applying pixelize filter..." msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169 msgid "Pixel width" msgstr "" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170 #, fuzzy msgid "Pixel height" msgstr "paperaren altuera" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 msgid "Pixelize" msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56 msgid "&Raindrops..." msgstr "&Euri-tantak..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424 msgid "Drop size" msgstr "Tanten tamaina" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425 msgid "Number" msgstr "Kopurua" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426 msgid "Fish eyes" msgstr "Arrainbegiak" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 msgid "Raindrops" msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Random Pick..." msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87 msgid "Configuration of random pick filter" msgstr "" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 #, fuzzy msgid "Random Pick" msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Round Corners..." msgstr "&Euri-tantak..." #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Erradiala" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 msgid "Round Corners" msgstr "" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Small Tiles..." msgstr "Pauso txiki bat..." #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174 #, fuzzy msgid "Number of tiles" msgstr "Proba kopurua:" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 #, fuzzy msgid "Small Tiles" msgstr "Karratu txikiak" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Sobel..." msgstr "&Gorde honela..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116 #, fuzzy msgid "Applying sobel filter..." msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201 #, fuzzy msgid "Sobel horizontally" msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202 #, fuzzy msgid "Sobel vertically" msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203 msgid "Keep sign of result" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204 msgid "Make image opaque" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 #, fuzzy msgid "Sobel" msgstr "Harria" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110 msgid "Invert with &Threads" msgstr "" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 msgid "Invert with Threads" msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 #, fuzzy msgid "Unsharp Mask" msgstr "Alfa maskara" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Wave..." msgstr "&Modua" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126 msgid "Configuration of wave filter" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 msgid "Wave" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 #, fuzzy msgid "Pixel Airbrush" msgstr "Aerografoa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69 msgid "Pressure variation: " msgstr "" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size" msgstr "Tamaina:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Opakotasuna:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 #, fuzzy msgid "Pixel Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 #, fuzzy msgid "Convolve" msgstr "konboluzio" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 #, fuzzy msgid "Pixel Eraser" msgstr "SelectEraser" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 #, fuzzy msgid "Pixel Pencil" msgstr "&Pixelaren tamaina" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65 #, fuzzy msgid "Rate: " msgstr "Biratu" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "Biratu" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78 #, c-format msgid "" "Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 #, fuzzy msgid "Smudge Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50 msgid "Brush" msgstr "Brotxa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116 #: ui/kis_controlframe.cpp:106 #, fuzzy msgid "&Brush" msgstr "Brotxa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120 msgid "Draw freehand" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153 #, fuzzy msgid "Paint direct" msgstr "Margo-pistola" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82 #, fuzzy msgid "Brush Tool" msgstr "Brotxa tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Color Picker" msgstr "Kolore hautatzailea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96 msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100 msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 #: ui/kis_custom_palette.cpp:138 msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 #: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Paletak" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200 msgid "%1%" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217 #, fuzzy msgid "&Color Picker" msgstr "Kolore hautatzailea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218 msgid "Color picker" msgstr "Kolore hautatzailea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49 #, fuzzy msgid "Duplicate Brush" msgstr "Bikoiztu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Duplicate Brush" msgstr "Bikoiztu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95 msgid "" "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate " "from to begin." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230 msgid "" "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " "start painting. An indication of where you are copying from will be " "displayed while drawing and moving the mouse." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238 #, fuzzy msgid "Healing" msgstr "Eskalatzea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249 #, fuzzy msgid "Healing radius" msgstr "Lausotze-iterazioak:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251 msgid "Correct the perspective" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86 #, fuzzy msgid "Duplicate Tool" msgstr "Bikoiztu tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Ellipse" msgstr "Elipsea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180 msgid "Draw an ellipse" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86 #, fuzzy msgid "Ellipse Tool" msgstr "Elipsea tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60 #, no-c-format msgid "Fill" msgstr "Betegarria" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109 #, fuzzy msgid "Flood Fill" msgstr "Betegarria" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165 msgid "Threshold: " msgstr "Muga: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172 msgid "Use pattern" msgstr "Erabili eredua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176 #, fuzzy msgid "Limit to current layer" msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180 #, fuzzy msgid "Fill entire selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Fill" msgstr "&Betegarriak" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227 #, fuzzy msgid "Contiguous fill" msgstr "Ondoko hautapena tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101 #, fuzzy msgid "Fill Tool" msgstr "Betegarria tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Forma:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235 msgid "Repeat:" msgstr "Errepikatu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237 msgid "Reverse" msgstr "Alderantzikatu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242 #: ui/wdgautogradient.ui:305 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Lineala" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bilineala" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244 msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Karratua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246 msgid "Conical" msgstr "Konikoa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247 msgid "Conical Symmetric" msgstr "Koniko simetrikoa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413 #: ui/wdgapplyprofile.ui:52 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252 msgid "Forwards" msgstr "Aurrerantz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253 msgid "Alternating" msgstr "Txandakatuz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261 msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Anti-aliasaren muga:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298 #, fuzzy msgid "&Gradient" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302 #, fuzzy msgid "Draw a gradient" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118 msgid "Gradient Tool" msgstr "Gradientea tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147 msgid "Line" msgstr "Lerroa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239 #, fuzzy msgid "&Line" msgstr "Lerroa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243 msgid "Draw a line" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250 msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93 #, fuzzy msgid "Line Tool" msgstr "Lerro-tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83 #, fuzzy msgid "Move Tool" msgstr "Mugitu tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "&Modua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75 #, fuzzy msgid "Pan Tool" msgstr "Panoramikoa tresna " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Pan" msgstr "&Margotu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Margoak" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133 #, no-c-format msgid "Rectangle" msgstr "Errektangelua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Rectangle" msgstr "Errektangelua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle" msgstr "Errektangelua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "Errektangelua tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Testua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 msgid "Font Tool" msgstr "Letra-tipoa tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 msgid "Enter text:" msgstr "Sartu testua:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166 msgid "Font: " msgstr "Letra-tipoa: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185 #, fuzzy msgid "T&ext" msgstr "Testua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "Testu tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoom tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69 #, fuzzy msgid "Move Selection Tool" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210 #, fuzzy msgid "&Move selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move the selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51 msgid "SelectBrush" msgstr "SelectBrush" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153 msgid "Selection Brush" msgstr "Brotxaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Selection Brush" msgstr "Brotxaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140 #, fuzzy msgid "Paint a selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78 #, fuzzy msgid "Brush Select Tool" msgstr "Brotxaren hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55 #, fuzzy msgid "Contiguous Select" msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190 #, fuzzy msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "Ondoko hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Contiguous Area Selection" msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select a contiguous area" msgstr "Hautatu ondoko eskualdeak" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248 msgid "Fuzziness: " msgstr "Lausotzea: " #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211 msgid "Sample merged" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90 #, fuzzy msgid "Contiguous Select Tool" msgstr "Ondoko hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50 #, fuzzy msgid "Elliptical Select" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304 msgid "Elliptical Selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Elliptical Selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294 msgid "Select an elliptical area" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91 #, fuzzy msgid "Elliptical Select Tool" msgstr "Elipseen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49 msgid "SelectEraser" msgstr "SelectEraser" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140 msgid "Selection Eraser" msgstr "Hautapenaren ezabatzailea" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122 #, fuzzy msgid "Selection &Eraser" msgstr "Hautapenaren ezabatzailea" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127 #, fuzzy msgid "Erase parts of a selection" msgstr "Borragoma hautepena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76 #, fuzzy msgid "Eraser Select Tool" msgstr "Borragoma hautepena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select Outline" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274 #, fuzzy msgid "Outline Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255 #, fuzzy msgid "&Outline Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264 #, fuzzy msgid "Select an outline" msgstr "Hautapen aktiboa" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96 #, fuzzy msgid "Select Outline tool" msgstr "Hautapen-tresnak" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select Polygonal" msgstr "Poligonoen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293 #, fuzzy msgid "Polygonal Selection" msgstr "Poligonoen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Polygonal Selection" msgstr "&Poligonoen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283 #, fuzzy msgid "Select a polygonal area" msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101 #, fuzzy msgid "Polygonal Select Tool" msgstr "Poligonoen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89 #, fuzzy msgid "Rectangular Select Tool" msgstr "Errektangeluen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305 msgid "Rectangular Selection" msgstr "Errektangeluen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Rectangular Selection" msgstr "Errektangeluen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296 #, fuzzy msgid "Select a rectangular area" msgstr "Hautatu errektangeluak" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173 #, no-c-format msgid "&Crop" msgstr "&Ebaki" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736 msgid "Crop an area" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143 #, fuzzy msgid "Crop Tool" msgstr "Ebaki tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271 #, fuzzy msgid "Bezier Curve" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60 #, fuzzy msgid "Bezier Painting Tool" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89 #, fuzzy msgid "&Bezier" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109 msgid "" "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return " "or double-click to finish." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60 #, fuzzy msgid "Bezier Selection Tool" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98 msgid "Select areas of the image with bezier paths." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72 msgid "Tool for Curves - Example" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93 msgid "&Example" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102 msgid "This is a test tool for the Curve Framework." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63 #, fuzzy msgid "Example Tool" msgstr "Elipsea tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601 msgid "Automatic Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604 msgid "Manual Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771 msgid "Automatic mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772 #, fuzzy msgid "Distance: " msgstr "Desplazatu" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773 #, fuzzy msgid "To Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803 msgid "" "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " "manual mode, and double click to finish." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline Selection Tool" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filter Brush" msgstr "Iragazkiak" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Filter Brush" msgstr "&Iragazkia" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73 msgid "Paint with filters" msgstr "" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Iragazkia:" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77 #, fuzzy msgid "Filter Tool" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50 #, fuzzy msgid "Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473 msgid "&Perspective Grid" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482 msgid "Edit the perspective grid" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106 msgid "Perspective Grid Tool" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89 #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135 #, fuzzy msgid "Perspective Transform" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728 #, fuzzy msgid "&Perspective Transform" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736 msgid "Perspective transform a layer or a selection" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125 #, fuzzy msgid "Perspective transform Tool" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49 #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101 msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Poligonoa" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235 msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61 msgid "Shift-click will end the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98 #, fuzzy msgid "Polygon Tool" msgstr "Poligono tresna" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108 msgid "Polyline" msgstr "Polilerroa" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Polyline" msgstr "Polilerroa" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250 msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258 msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105 #, fuzzy msgid "Polyline Tool" msgstr "Polilerroa tresna" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Select Similar Colors" msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..." #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Similar Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205 #, fuzzy msgid "&Similar Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207 #, fuzzy msgid "Select similar colors" msgstr "Poligonoen hautapena" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97 #, fuzzy msgid "Select Similar" msgstr "&Hautatu guztiak" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16 #, no-c-format msgid "Star" msgstr "Izarra" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Star" msgstr "Izarra" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192 msgid "Draw a star" msgstr "" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97 #, fuzzy msgid "Star Tool" msgstr "Izarra tresna" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16 #, no-c-format msgid "Transform" msgstr "Eraldatu" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902 #, fuzzy msgid "&Transform" msgstr "Eraldatu" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910 msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149 #, fuzzy msgid "Transform Tool" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61 msgid "&Color Range..." msgstr "&Kolore-barrutia..." #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16 #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29 #, no-c-format msgid "Color Range" msgstr "Kolore-barrutia" #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192 msgid "Select by Color Range" msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72 msgid "&Convert Image Type..." msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73 msgid "&Convert Layer Type..." msgstr "&Bihurtu geruza-mota..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92 msgid "" "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16 #, no-c-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "Kolore-espazioaren bihurketa" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104 msgid "Convert All Layers From " msgstr "Bihurtu geruza guztiak hemendik " #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129 msgid "" "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141 msgid "Convert Current Layer From" msgstr "Bihurtu uneko geruza hemendik " #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44 #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Irudiaren tamaina" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72 #, fuzzy msgid "Drop Shadow" msgstr "Itzalak" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85 msgid "Add drop shadow..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88 msgid "Add Drop Shadow" msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218 #, fuzzy msgid "Blur..." msgstr "Lausotzea:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51 msgid "Add Drop Shadow..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Filters Gallery" msgstr "Iragazkiak" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47 #, fuzzy msgid "Filters Gallery" msgstr "Iragazkiak" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69 msgid "No configuration options are available for this filter." msgstr "" #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43 #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48 #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Histogram" msgstr "Histograma" #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71 msgid "Right-click to select histogram type" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837 msgid "Scale Layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69 msgid "Change &Image Size..." msgstr "Aldatu &irudiaren tamaina..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Scale Layer..." msgstr "Eskalatu geruza" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Scale Selection..." msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128 msgid "Layer Size" msgstr "Geruzaren tamaina" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165 msgid "Scale Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144 #, fuzzy msgid "Border Selection" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97 #, fuzzy msgid "Grow Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120 #, fuzzy msgid "Shrink Selection" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69 #, fuzzy msgid "Grow Selection..." msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70 #, fuzzy msgid "Shrink Selection..." msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71 #, fuzzy msgid "Border Selection..." msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44 #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109 msgid "Performance Test" msgstr "Performantzia proba" #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89 msgid "&Performance Test..." msgstr "&Performantzia proba..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62 msgid "&Rotate Image..." msgstr "&Biratu irudia..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63 #, fuzzy msgid "Rotate Image CW" msgstr "Biratu irudia" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64 #, fuzzy msgid "Rotate Image 1&80" msgstr "Biratu irudia" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65 #, fuzzy msgid "Rotate Image CCW" msgstr "Biratu irudia" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67 msgid "&Rotate Layer..." msgstr "&Biratu geruza..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate 1&80" msgstr "Biratu &180" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70 #, fuzzy msgid "Rotate CCW" msgstr "Biratu" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71 #, fuzzy msgid "Rotate CW" msgstr "Biratu" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 #, fuzzy msgid "Unable to Save Image" msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 #, fuzzy msgid "Print Screenshot" msgstr "Inprimatze-tamaina" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 #, fuzzy msgid "KSnapshot" msgstr "&Argazki berria" #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Screenshot..." msgstr "Pantaila" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116 #, fuzzy msgid "Unknown pattern" msgstr "Erabili eredua" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148 #, fuzzy msgid "Unknown brush" msgstr "Erabili eredua" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206 #, fuzzy msgid "Invalid image size" msgstr "Irudiaren tamaina" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83 #, c-format msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 #, c-format msgid "An error has occured in %1" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 #, c-format msgid "An error has occurred in %1" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278 msgid "unsupported data format in scripts" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 msgid "The histogram %1 is not available" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 msgid "Index out of bound" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71 msgid "Execute Script File..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72 #, fuzzy msgid "Script Manager..." msgstr "Geruza eskalatzen..." #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64 msgid "&Select All Opaque Pixels..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81 #, fuzzy msgid "Select Opaque Pixels" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73 #, fuzzy msgid "Separate Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82 #, fuzzy msgid "Separating image..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260 #: ui/kis_view.cpp:1707 msgid "Export Layer" msgstr "Esportatu geruza" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50 #, fuzzy msgid "Separate Image..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62 msgid "&Shear Image..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63 msgid "&Shear Layer..." msgstr "&Eskalatu geruza..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102 #, fuzzy msgid "Shear Layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34 #, fuzzy msgid "Substrate" msgstr "Kenketa" #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Substrate..." msgstr "Kenketa" #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24 #, no-c-format msgid "Variations" msgstr "Aldakuntzak" #: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60 msgid "&Variations..." msgstr "&Aldakuntzak..." #: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388 #, no-c-format msgid "Chalk" msgstr "Chalk" #: ui/kis_aboutdata.h:33 msgid "KOffice image manipulation application" msgstr "KOffice-en irudiak manipulatzeko apllikazioa" #: ui/kis_aboutdata.h:35 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" msgstr "(c) 1999-2004 Chalk taldea.\n" #: ui/kis_birdeye_box.cpp:202 msgid "Exposure:" msgstr "" #: ui/kis_birdeye_box.cpp:208 msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" msgstr "" #: ui/kis_brush_chooser.cpp:33 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Tartea: " #: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101 #, no-c-format msgid "Use color as mask" msgstr "Erabili kolorea maskara bezala" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "Pasting data from simple source" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "" "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" "\n" "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB " "color format.\n" "Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" "Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" "you might want to import it as it looked on you monitor.\n" "\n" "How do you want to interpret these data?" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 #, fuzzy msgid "As &Web" msgstr "Web-a" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "As on &Monitor" msgstr "" #: ui/kis_controlframe.cpp:103 msgid "Brush Shapes" msgstr "Brotxaren formak" #: ui/kis_controlframe.cpp:115 #, fuzzy msgid "Fill Patterns" msgstr "Ereduak" #: ui/kis_controlframe.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Patterns" msgstr "Ereduak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71 #: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "Gradienteak" #: ui/kis_controlframe.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Gradients" msgstr "Gradienteak" #: ui/kis_controlframe.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Painter's Tools" msgstr "Marrazketa-tresnak" #: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232 msgid "Autobrush" msgstr "Auto-brotxak" #: ui/kis_controlframe.cpp:236 #, fuzzy msgid "Predefined Brushes" msgstr "Brotxaren hautapena" #: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240 #, fuzzy msgid "Custom Brush" msgstr "Auto-brotxak" #: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246 msgid "Text Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #: ui/kis_controlframe.cpp:285 msgid "Patterns" msgstr "Ereduak" #: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290 #, fuzzy msgid "Custom Pattern" msgstr "Eredua" #: ui/kis_custom_palette.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Propietateen aldaketaks" #: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Palettes" msgstr "" #: ui/kis_custom_palette.cpp:95 msgid "Add Color to Palette" msgstr "" #: ui/kis_custom_palette.cpp:96 msgid "Color name (optional):" msgstr "" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82 #, fuzzy msgid "Layer name:" msgstr "Geruza mota:" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103 msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "" #: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41 msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" msgstr "Aplikatu irudiaren profila arbeleko datuei" #: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606 msgid "Image Properties" msgstr "Irudiaren propietateak" #: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50 msgid "Layer Properties" msgstr "Geruzaren propietateak" #: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53 msgid "New Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Su hotza" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551 msgid "No devices detected" msgstr "" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64 #: ui/wdgdisplaysettings.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display" msgstr "Desplazatu" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Koloreen kudeatzailea" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Performantzia proba" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tablet" msgstr "urdina" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Sareta urdina" #: ui/kis_doc.cpp:107 msgid "Rename Image" msgstr "Berrizendatu irudia" #: ui/kis_doc.cpp:267 #, c-format msgid "Image %1" msgstr "%1 irudia" #: ui/kis_doc.cpp:271 msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:99 msgid "Adjust" msgstr "Doitu" #: ui/kis_filter_manager.cpp:104 msgid "Artistic" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "&Koloreak" #: ui/kis_filter_manager.cpp:119 msgid "Decor" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:124 #, fuzzy msgid "Edge Detection" msgstr "E&rtzen detekzioa" #: ui/kis_filter_manager.cpp:134 msgid "Enhance" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:139 msgid "Map" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:144 msgid "Non-photorealistic" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Larrua" #: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212 #: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273 #: ui/kis_filter_manager.cpp:277 msgid "Apply Filter Again" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:322 msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335 msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cpp:332 msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" #: ui/kis_filters_listview.cpp:154 #, fuzzy msgid "Filters List" msgstr "Iragazkiak" #: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38 #: ui/wdgautogradient.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Gradient" msgstr "Auto-gradientea" #: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47 #, fuzzy msgid "Custom Gradient..." msgstr "Auto-gradientea" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42 msgid "Split Segment" msgstr "Zatitu segmentua" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43 msgid "Duplicate Segment" msgstr "Bikoiztu segmentua" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44 msgid "Mirror Segment" msgstr "Ispilatu segmentua" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45 msgid "Remove Segment" msgstr "Kendu segmentua" #: ui/kis_grid_manager.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Sareta urdina" #: ui/kis_grid_manager.cpp:57 #, fuzzy msgid "Hide Grid" msgstr "Sareta urdina" #: ui/kis_grid_manager.cpp:61 #, fuzzy msgid "1x1" msgstr "100" #: ui/kis_grid_manager.cpp:62 msgid "2x2" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:63 msgid "5x5" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:64 #, fuzzy msgid "10x10" msgstr "100" #: ui/kis_grid_manager.cpp:65 #, fuzzy msgid "20x20" msgstr "100" #: ui/kis_grid_manager.cpp:66 #, fuzzy msgid "40x40" msgstr "100" #: ui/kis_layerbox.cpp:73 #, fuzzy msgid "Create new layer" msgstr "Sortu geruza berria" #: ui/kis_layerbox.cpp:75 #, fuzzy msgid "Remove current layer" msgstr "Kendu uneko %1(-a)" #: ui/kis_layerbox.cpp:77 #, fuzzy msgid "Raise current layer" msgstr "Eguneratu uneko kolorea" #: ui/kis_layerbox.cpp:81 #, fuzzy msgid "Lower current layer" msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)" #: ui/kis_layerbox.cpp:83 #, fuzzy msgid "Properties for layer" msgstr "%1-(r)en propietateak" #: ui/kis_layerbox.cpp:91 msgid "Visible" msgstr "Ikuskorra" #: ui/kis_layerbox.cpp:94 msgid "Locked" msgstr "Blokeatuta" #: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68 #, fuzzy msgid "&New Layer..." msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69 #, fuzzy msgid "New &Group Layer..." msgstr "&Eskalatu geruza..." #: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70 #, fuzzy msgid "New &Adjustment Layer..." msgstr "&Gehitu geruza..." #: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71 #, fuzzy msgid "New &Object Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_layerbox.cpp:597 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find %1" msgstr "Ezin da %1 aurkitu" #: ui/kis_layerbox.cpp:598 msgid "Canvas" msgstr "Oihala" #: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Kendu geruza" #: ui/kis_layerlist.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Layer..." msgstr "&Gehitu geruza..." #: ui/kis_layerlist.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Group Layer..." msgstr "&Eskalatu geruza..." #: ui/kis_layerlist.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Adjustment Layer..." msgstr "&Gehitu geruza..." #: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621 #, fuzzy msgid "&Object Layer" msgstr "&Bateratu geruza" #: ui/kis_layerlist.cpp:64 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Berria:" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184 #: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245 #, no-c-format msgid "Opacity:" msgstr "Opakotasuna:" #: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45 #, no-c-format msgid "Composite mode:" msgstr "Konposizio modua:" #: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colorspace:" msgstr "&Kolore-espazioa:" #: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202 #: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "&Profila:" #: ui/kis_layerlist.cpp:193 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "Iragazkia:" #: ui/kis_layerlist.cpp:201 msgid "Document type: " msgstr "" #: ui/kis_paintop_box.cpp:56 #, fuzzy msgid "Painter's Toolchest" msgstr "Marrazketa-tresnak" #: ui/kis_paintop_box.cpp:63 msgid "Styles of painting for the painting tools" msgstr "" #: ui/kis_part_layer.cpp:63 msgid "Embedded Document" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 #, fuzzy msgid "Hide Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 #, fuzzy msgid "Clear Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 msgid "" "Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " "perspective grid tool" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 #, fuzzy msgid "No Perspective Grid to Display" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213 #, fuzzy msgid "Preview: " msgstr "Aurrebista" #: ui/kis_previewwidget.cpp:215 #, fuzzy msgid "Original: " msgstr "Jatorrizkoa:" #: ui/kis_previewwidget.cpp:225 msgid "Preview (needs update)" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:119 #, fuzzy msgid "Paste into &New Image" msgstr "Irudi berria" #: ui/kis_selection_manager.cpp:142 msgid "&Reselect" msgstr "&Berriro hautatu" #: ui/kis_selection_manager.cpp:153 msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira" #: ui/kis_selection_manager.cpp:159 #, fuzzy msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira" #: ui/kis_selection_manager.cpp:164 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "Larrua" #: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616 #, fuzzy msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Hautatu aurreko planoaren kolorea..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621 #, fuzzy msgid "Fill with Background Color" msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626 msgid "Fill with Pattern" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:185 #, fuzzy msgid "Display Selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: ui/kis_selection_manager.cpp:186 #, fuzzy msgid "Hide Selection" msgstr "Hautapena" #: ui/kis_selection_manager.cpp:190 #, fuzzy msgid "Border..." msgstr "Ertzak" #: ui/kis_selection_manager.cpp:195 msgid "Expand..." msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:201 #, fuzzy msgid "Smooth..." msgstr "Leuna" #: ui/kis_selection_manager.cpp:208 #, fuzzy msgid "Contract..." msgstr "Kontrastea" #: ui/kis_selection_manager.cpp:213 msgid "Similar" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:220 #, fuzzy msgid "Transform..." msgstr "Eraldatu" #: ui/kis_selection_manager.cpp:426 msgid "(pasted)" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cpp:535 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "&Desautatu" #: ui/kis_selection_manager.cpp:638 #, fuzzy msgid "Reselect" msgstr "&Berriro hautatu" #: ui/kis_selection_manager.cpp:718 msgid "Feather..." msgstr "Difuminatu..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:807 #, fuzzy msgid "Grow" msgstr "Gezia" #: ui/kis_tool.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "No options for %1." msgstr "%1-(r)en propietateak" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100 #, fuzzy msgid "No Active Tool" msgstr "Mugitu tresna" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:90 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:99 msgid "Layer is locked or invisible." msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.h:80 msgid "Dummy Tool" msgstr "" #: ui/kis_tool_factory.h:36 msgid "Abstract Tool" msgstr "Abstraktua tresna" #: ui/kis_tool_paint.cpp:129 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Modua: " #: ui/kis_view.cpp:265 msgid "Control box" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267 #: ui/kis_view.cpp:427 #, no-c-format msgid "Layers" msgstr "Geruzak" #: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501 #, fuzzy msgid "Zoom %1%" msgstr "Zooma 1:%1" #: ui/kis_view.cpp:516 msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:522 #, fuzzy msgid "No Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: ui/kis_view.cpp:535 msgid "No profile" msgstr "Profilik ez" #: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Resize Image to Size of Current Layer" msgstr "Zabaldu irudia uneko geruzaren tamainara" #: ui/kis_view.cpp:613 msgid "Actual Pixels" msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:619 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Gehitu %1..." #: ui/kis_view.cpp:626 #, fuzzy msgid "&Adjustment Layer" msgstr "Gehitu geruza" #: ui/kis_view.cpp:633 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "&Ezkutatu/erakutsi geruza" #: ui/kis_view.cpp:634 #, fuzzy msgid "&Show" msgstr "&Itzalak" #: ui/kis_view.cpp:637 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Igo %1" #: ui/kis_view.cpp:638 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Jaitsi %1" #: ui/kis_view.cpp:639 #, fuzzy msgid "To Top" msgstr "&Ebaki tresna" #: ui/kis_view.cpp:640 #, fuzzy msgid "To Bottom" msgstr "Piszinaren behea" #: ui/kis_view.cpp:642 msgid "I&nsert Image as Layer..." msgstr "&Sartu irudia geruza bezala..." #: ui/kis_view.cpp:643 msgid "Save Layer as Image..." msgstr "Gorde geruza irudi bezala..." #: ui/kis_view.cpp:644 #, fuzzy msgid "Flip on &X Axis" msgstr "Ispilua &X ardatzean" #: ui/kis_view.cpp:645 #, fuzzy msgid "Flip on &Y Axis" msgstr "Ispilua &Y ardatzean" #: ui/kis_view.cpp:647 #, fuzzy msgid "Create Mask" msgstr "Kraterrak" #: ui/kis_view.cpp:654 #, fuzzy msgid "Apply Mask" msgstr "Gehitu maskara" #: ui/kis_view.cpp:656 msgid "Remove Mask" msgstr "Kendu maskara" #: ui/kis_view.cpp:658 #, fuzzy msgid "Show Mask" msgstr "Erakutsi &formak" #: ui/kis_view.cpp:660 #, fuzzy msgid "Edit Mask" msgstr "Gehitu maskara" #: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919 #, fuzzy msgid "&Flatten Image" msgstr "Lautu irudia" #: ui/kis_view.cpp:665 #, fuzzy msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "&Bateratu geruza" #: ui/kis_view.cpp:670 msgid "Show Rulers" msgstr "Erakutsi erregelak" #: ui/kis_view.cpp:672 #, fuzzy msgid "Hide Rulers" msgstr "Erakutsi erregelak" #: ui/kis_view.cpp:673 msgid "" "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the " "image and can be used to position your mouse at the right place on the " "canvas.

Uncheck this to disable the rulers from being displayed." msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:680 msgid "Add New Palette..." msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:682 #, fuzzy msgid "Edit Palette..." msgstr "Paletak" #: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Add Palette" msgstr "Paletak" #: ui/kis_view.cpp:1688 msgid "No palette selected." msgstr "" #: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Edit Palette" msgstr "Paletak" #: ui/kis_view.cpp:1754 msgid "Import Image" msgstr "Inportatu irudia" #: ui/kis_view.cpp:1794 msgid "Mirror Layer X" msgstr "Isladatu X geruza" #: ui/kis_view.cpp:1815 msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Isladatu Y geruza" #: ui/kis_view.cpp:1894 msgid "Shear layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: ui/kis_view.cpp:1917 msgid "The image contains hidden layers that will be lost." msgstr "Irudiak galduko diren ezkutuko geruzak ditu." #: ui/kis_view.cpp:2576 msgid "Insert as New Layer" msgstr "Sartu geruza berri bezala" #: ui/kis_view.cpp:2578 msgid "Open in New Document" msgstr "Ireki dokumentu berrian" #: ui/kis_view.cpp:2582 msgid "Insert as New Layers" msgstr "Sartu geruza berriak bezala" #: ui/kis_view.cpp:2584 msgid "Open in New Documents" msgstr "Ireki dokumentu berrietan" #: ui/kis_view.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Change Filter" msgstr "Iragazkia" #: ui/kis_view.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Adjustment Layer Properties" msgstr "Geruzaren propietateak" #: ui/kis_view.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Property Changes" msgstr "Propietateen aldaketaks" #: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 msgid "Could not add layer to image." msgstr "Ezin izan zaio irudiaren geruza gehitu." #: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 msgid "Layer Error" msgstr "Errorea geruzan" #: ui/kis_view.cpp:2892 #, fuzzy msgid "New Adjustment Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_view.cpp:2968 msgid "Duplicate of '%1'" msgstr "\"%1\"-(r)en bikoiztua" #: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Ikuspegi orokorra" #: ui/kis_view.cpp:3812 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ui/kis_view.cpp:3841 msgid "Palettes" msgstr "Paletak" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom In" msgstr "Tresnaren ikonoa" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom tresna" #: ui/layerlist.cpp:301 msgid "" "Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " "name. Click and drag to move layers." msgstr "" #: ui/layerlist.cpp:736 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "Irudiaren propietateak" #: ui/layerlist.cpp:739 #, fuzzy msgid "Remove Layers" msgstr "Kendu geruza" #: ui/layerlist.cpp:740 #, fuzzy msgid "&Remove Folder" msgstr "&Kendu geruza" #: ui/layerlist.cpp:743 #, fuzzy msgid "&New Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/layerlist.cpp:744 #, fuzzy msgid "New &Folder" msgstr "Geruza berria" #: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 msgid "%1:" msgstr "" #: chalk.rc:20 #, no-c-format msgid "&Resources" msgstr "" #: chalk.rc:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid Spacing" msgstr "Tartea: " #: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3 #: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Irudia" #: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4 #, no-c-format msgid "&Layer" msgstr "&Geruza" #: chalk.rc:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "New" msgstr "Berriak 3" #: chalk.rc:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mask" msgstr "Gehitu maskara" #: chalk.rc:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sele&ct" msgstr "Hautatu" #: chalk.rc:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filte&r" msgstr "Iragazkia" #: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: chalk.rc:174 #, no-c-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "" #: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8 #, no-c-format msgid "Layer" msgstr "Geruza" #: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4 #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modua" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27 #, no-c-format msgid "Pressure effects:" msgstr "" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wetness" msgstr "Hezetasuna:" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strength" msgstr "&Indarra" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24 #, no-c-format msgid "&Gravity" msgstr "&Grabitatea" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35 #, no-c-format msgid "Paint &gravity" msgstr "&Grabitatea margotzean" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43 #, no-c-format msgid "Direction:" msgstr "Norabidea:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79 #, no-c-format msgid "&Strength:" msgstr "&Indarra" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100 #, no-c-format msgid "&Paint" msgstr "&Margotu" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111 #, no-c-format msgid "&Drying rate:" msgstr "&Lehorketa-tasa:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122 #, no-c-format msgid "&Liquid content:" msgstr "Edukin &likidoa:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160 #, no-c-format msgid "&Miscibility:" msgstr "&Nahaskortasuna:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173 #, no-c-format msgid "&Canvas" msgstr "&Oihala" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60 #, no-c-format msgid "&Height:" msgstr "&Altuera:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211 #, no-c-format msgid "&Absorbency:" msgstr "&Xurgakortasuna:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222 #, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "&Kolorea:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233 #, no-c-format msgid "Paint canvas attributes" msgstr "Margotu ohialaren atributuak" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angle:" msgstr "Angelua" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strength:" msgstr "&Indarra" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168 #, no-c-format msgid "Half-width:" msgstr "" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Half-height:" msgstr "Altuera:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Bumpmapping is a process where two layers are \n" "combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" "will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" "representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " "bumpmap\n" "layer, the current layer will be used." msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Elevation:" msgstr "E&rresoluzioa:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122 #, no-c-format msgid "&Depth:" msgstr "&Sakonera:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Azimuth:" msgstr "&Zabalera:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182 #, no-c-format msgid "&Water level:" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ambient light:" msgstr "&Altuera:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Y offset:" msgstr "Desplazamendua:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "&X offset:" msgstr "Desplazamendua:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35 #, no-c-format msgid "&Linear" msgstr "&Lineala" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Spherical" msgstr "&Eskalatu" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277 #, no-c-format msgid "S&inusoidal" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298 #, no-c-format msgid "&Compensate for darkening" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tile bumpmap" msgstr "Erliebe-mapa" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317 #, no-c-format msgid "I&nvert bumpmap" msgstr "" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bumpmap layer:" msgstr "Erliebe-mapa" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16 #, no-c-format msgid "CImg Configuration" msgstr "CImg konfigurazioa" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32 #, no-c-format msgid "Warning: this filter may take a long time." msgstr "Abisua: iragazki honek denbora asko iraun dezake." #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57 #, no-c-format msgid "&Mathematical Precision" msgstr "Zehaztasun &matematikoa" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68 #, no-c-format msgid "Angular step:" msgstr "Pauso angularra:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Normalize picture" msgstr "Normaldu irudia" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use linear interpolation" msgstr "Erabili interpolazio lineala" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140 #, no-c-format msgid "Integral step:" msgstr "Pauso integrala:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148 #, no-c-format msgid "Gaussian:" msgstr "Gauss:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158 #, no-c-format msgid "&Smoothing" msgstr "&Leuntasuna" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213 #, no-c-format msgid "Blurring iterations:" msgstr "Lausotze-iterazioak:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221 #, no-c-format msgid "Blur:" msgstr "Lausotzea:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229 #, no-c-format msgid "Time step:" msgstr "Denboraren pausoa:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237 #, no-c-format msgid "Gradient factor:" msgstr "Gradientearen faktorea" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245 #, no-c-format msgid "Detail factor:" msgstr "Xehetasunaren faktorea:" #: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color:" msgstr "&Kolorea:" #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Muga: " #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "BrightnessCon" msgstr "Distira" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Distira" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "&Kanala:" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" msgstr "Konboluzio pertsonalizatuaren iragazkia konfiguratzeko trepeta" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48 #, no-c-format msgid "Factor:" msgstr "Faktorea:" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Desplazamendua:" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reference image:" msgstr "Interferentzia lila" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the " "current layer." msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distortion Correction" msgstr "Norabidea:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101 #: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86 #, no-c-format msgid "Y:" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67 #: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63 #, no-c-format msgid "X:" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Near center:" msgstr "&Portzentaia" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158 #, no-c-format msgid "Near edges:" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center:" msgstr "Kontastea:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brightness correction:" msgstr "Distira" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "&Logaritmikoa" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58 #, no-c-format msgid "Input levels" msgstr "" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.0" msgstr "100" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192 #, no-c-format msgid "Output levels" msgstr "" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Maila" #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Size of the window:" msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44 #, no-c-format msgid "Half-size:" msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amount:" msgstr "Letra-tipoa:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "Eskala horizontala:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196 #, no-c-format msgid "Shift:" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, no-c-format msgid "Amplitude:" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238 #, no-c-format msgid "Sinusoidale" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243 #, no-c-format msgid "Triangle" msgstr "Triangelua" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical Wave" msgstr "Eskala bertikala:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Curves" msgstr "Auto-brotxak" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size Curve" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141 #, no-c-format msgid "Use custom curve" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opacity Curve" msgstr "Opakotasuna: " #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Darken Curve" msgstr "Ilundu" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "Bateratu ikusgai dauden geruzak" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Layer" msgstr "Eraldatu uneko geruza" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68 #, no-c-format msgid "Update current color" msgstr "Eguneratu uneko kolorea" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84 #, no-c-format msgid "Add to palette:" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "Erakutsi &koloreen kudeatzaileas" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115 #, no-c-format msgid "Sample radius:" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Channel" msgstr "&Kanala:" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&idth:" msgstr "Zabalera:" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77 #, no-c-format msgid "Will keep the width of the crop constant" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104 #, no-c-format msgid "Will keep the height of the crop constant" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&atio:" msgstr "Faktorea:" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134 #, no-c-format msgid "Will keep the ratio constant" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4 #: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4 #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4 #: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Irudia" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Example" msgstr "urdina" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38 #, no-c-format msgid "Vertices:" msgstr "Erpinak:" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73 #, no-c-format msgid "Ratio:" msgstr "Faktorea:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move X:" msgstr "Mugitu tresna" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale X:" msgstr "Eskala" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Y:" msgstr "Mugitu tresna" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale Y:" msgstr "Eskala" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4 #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4 #, no-c-format msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54 #, no-c-format msgid "Yellows" msgstr "Horiak" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64 #, no-c-format msgid "Cyans" msgstr "Zianak" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74 #, no-c-format msgid "Magentas" msgstr "Magentak" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Argi-ukituak" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84 #, no-c-format msgid "Midtones" msgstr "Tarteko tonuak" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89 #, no-c-format msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94 #, no-c-format msgid "Out of Gamut" msgstr "Kolore-gamatik kanpo" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127 #, no-c-format msgid "&Add to current selection" msgstr "&Gehitu uneko hautapenera" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138 #, no-c-format msgid "&Subtract from current selection" msgstr "&Kendu uneko hautapenetik" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "&Hautatu" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166 #, no-c-format msgid "&Deselect" msgstr "&Desautatu" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203 #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7 #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8 #, no-c-format msgid "La&yer" msgstr "Geru&za" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27 #, no-c-format msgid "&Target color space:" msgstr "&Helburuaren kolore-espazioa:" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61 #: ui/wdgapplyprofile.ui:83 #, no-c-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "E&rrendatze-saiakera" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75 #: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105 #, no-c-format msgid "Perceptual" msgstr "Pertzeptiboa" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81 #, no-c-format msgid "For images" msgstr "Irudientzat" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa),\n" "argitasuna eta saturazio sakrifikatzen dira kolorea\n" "mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n" "Irudientzako pentsatua." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95 #: ui/wdgapplyprofile.ui:100 #, no-c-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "Koloremetria erlatiboa" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren\n" "berdina. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n" "\n" "Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n" "Bestela pertzepzio saiakerara itzultzen da." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115 #, no-c-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "Grafikoentzat onena" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "Ñabardura eta saturazioa argitasunarekin mantentzen dira\n" "saturazioa mantentzeko sakrifikatzen dena. Puntu zuria\n" "gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako\n" "pentsatuta dago (grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)\n" "\n" "Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n" "Bestela pertzepzio-saiakerara itzultzen da." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134 #: ui/wdgapplyprofile.ui:122 #, no-c-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Koloremetria absolutua" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137 #, no-c-format msgid "Best for spot colours" msgstr "Kolorezko puntuentzat egokia" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura,\n" "argitasuna eta saturazioa mantentzen dira. Kolore-gamaren\n" "kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen dira,\n" "saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan\n" "eta helburua ez da aldatzen. Kolore-puntuentzako\n" "pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155 #, no-c-format msgid "&Destination ICM profile:" msgstr "&Helburuaren ICM profila:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Layer Effects" msgstr "Geruzak" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset X:" msgstr "Desplazamendua:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset Y:" msgstr "Desplazamendua:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blur radius:" msgstr "Lausotze-iterazioak:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252 #: ui/wdgautogradient.ui:278 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow resizing" msgstr "" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4 #, no-c-format msgid "&Filter" msgstr "&Iragazkia" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "Metodoa" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46 #, no-c-format msgid "&Logarithmic" msgstr "&Logaritmikoa" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Kanala:" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "View:" msgstr "Mahatsa" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102 #, no-c-format msgid "&Resize" msgstr "&Tamaina aldatu" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110 #, no-c-format msgid "&Crop layers on image resize" msgstr "Ebaki geruzak irudiaren tamaina aldatzean" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138 #, no-c-format msgid "&Scale" msgstr "&Eskalatu" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30 #, no-c-format msgid "&Pixel Dimensions" msgstr "&Pixelaren tamaina" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Zabalera:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105 #, no-c-format msgid "Original:" msgstr "Jatorrizkoa:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Berria:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163 #, no-c-format msgid "&Percent:" msgstr "&Portzentaia" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174 #, no-c-format msgid "&Constrain proportions" msgstr "&Mantendu proportzioak" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "&Iragazkia" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72 #, no-c-format msgid "Image Resolution" msgstr "Irudiaren erresoluzioa" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27 #, no-c-format msgid "Print Size" msgstr "Inprimatze-tamaina" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62 #, no-c-format msgid " \"" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen resolution:" msgstr "Pantailaren erresoluzioa:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97 #, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108 #, no-c-format msgid "Image Y resolution:" msgstr "Irudiaren Y erresoluzioa:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116 #, no-c-format msgid "Image X resolution:" msgstr "Irudiaren X erresoluzioa:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115 #, no-c-format msgid " dpi" msgstr "" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Border selection by" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44 #, no-c-format msgid "pixels" msgstr "" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grow selection by" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shrink selection by" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56 #, no-c-format msgid "Shrink from image border" msgstr "" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27 #, no-c-format msgid "&Performance Test" msgstr "&Performantzia proba" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38 #, no-c-format msgid "Number of tests:" msgstr "Proba kopurua:" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49 #, no-c-format msgid "bitBlt" msgstr "bitBlt" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82 #, no-c-format msgid "setPixel/getPixel" msgstr "setPixel/getPixel" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Formak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Eskalatzea" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126 #, no-c-format msgid "Rotating" msgstr "Biraketak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137 #, no-c-format msgid "Rendering" msgstr "Errendatzea" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159 #, no-c-format msgid "Color conversion" msgstr "Koloreen bihurketa" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195 #, no-c-format msgid "Read bytes" msgstr "Irakurri byte-ak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206 #, no-c-format msgid "Write bytes" msgstr "Idatzi byte-ak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217 #, no-c-format msgid "Iterators" msgstr "Iteratzaileak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228 #, no-c-format msgid "PaintView" msgstr "PaintView" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247 #, no-c-format msgid "&Select All" msgstr "&Hautatu guztiak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "&Desautatu guztiak" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "PaintView (fps)" msgstr "PaintView" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "Biratu" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27 #, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Norabidea" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127 #, no-c-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Erlojuaren noranzkoan" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138 #, no-c-format msgid "Cou&nter-clockwise" msgstr "Er&lojuaren noranzkoaren aurka" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148 #, no-c-format msgid "Angle" msgstr "Angelua" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159 #, no-c-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &gradu" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167 #, no-c-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&radu" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175 #, no-c-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gr&adu" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191 #, no-c-format msgid "&Custom:" msgstr "&Pertsonalizatua:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Uneko argazkiaren koadro txikia" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "Hau uneko argazkiaren koadro txiki bat da.\n" "\n" "Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrasta daiteke argazki osoa " "kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi kudeatzailearekin." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Argazki berria" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Klikatu botoi hau argazki berri bat egiteko." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Gorde honela..." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Klikatu botoi hau uneko argazkia gordetzeko. Fitxategia gordetzeko " "elkarrizketa erakutsi gabe argazkia azkar gordetzeko, sakatu Ctrl+Shift+S. " "Fitxategi-izena automatikoki handituko da gordetzen duzun heinean." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Klikatu botoi hau uneko argazkia inprimatzeko." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " seg" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Atzerapenik ez" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Argazkiaren atzerapena segundutan" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "" msgstr "" "\n" "Hau Argazki berria botoia klikatu ondoren argazkia egin harte " "itxaroteko segundu kopurua da.\n" "

\n" "Hau oso erabilgarria da lehioak, menuak eta beste elementuak pantailan nahi " "duzun moduan jartzeko.\n" "

\n" "Atzerapenik ez aukera ezartzen bada, programak saguaren klik bat " "itxarongo du argazkia egiteko.\n" "

\n" "
" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Argazkiaren &atzerapena:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Argzkiaren modua:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Sartu &lehioaren dekorazioak" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Gaitzean, lehio baten argazkiak lehioaren dekorazioa ere sartuko du" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila osoa" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko lehioa" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Eskualdea" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "Menu hau erabiliz, ondorengo hiru argazki-modu hauta ditzakezu:\n" "

\n" "Pantaila osoa - mahaigain oso hartzen du.
\n" "Kurtsorearen azpiko lehioa - argazkia egitean saguaren kutsorearen " "azpiko lehioa (edo menua) hartzen du bakarrik.
\n" "Eskualdea - Zehazten duzun mahaigainaren eskualdea bakarrik hartzen " "du. Modu honekin argazki berri bat egitean pantailako edozein eskualde " "hautatzeko aukera izango duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.

" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "&Script-ak" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24 #, no-c-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32 #, no-c-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alpha Options" msgstr "Alfa maskara" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51 #, no-c-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59 #, no-c-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70 #, no-c-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "Karratua" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current layer" msgstr "Eraldatu uneko geruza" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119 #, no-c-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output" msgstr "Irteera" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "To layers" msgstr "Geruzak" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "To images" msgstr "Irudientzat" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current color model:" msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27 #, no-c-format msgid "&Shear Image" msgstr "&Eskalatu irudia" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72 #, no-c-format msgid "°" msgstr "" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52 #, no-c-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "Eskalatu Y angelua:" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80 #, no-c-format msgid "Shear angle X:" msgstr "Eskalatu X angelua:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Canvas Definition" msgstr "Konboluzio pertsonalizatua" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom" msgstr "&Pertsonalizatua:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61 #, no-c-format msgid "Save custom substrate as:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pre-defined canvas types:" msgstr "Brotxaren hautapena" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic color:" msgstr "&Kolorea:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grainy" msgstr "Grisa" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Smooth:" msgstr "Leuna" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141 #, no-c-format msgid "&Water repellant:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flat:" msgstr "&Iragazkia" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fine &fiber:" msgstr "&Iragazkia" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Absorbent" msgstr "&Xurgakortasuna:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Lodia" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745 #, no-c-format msgid "Current Pick" msgstr "Uneko hautapena" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "Jatorrizkoa" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165 #, no-c-format msgid "&Shadows" msgstr "&Itzalak" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173 #, no-c-format msgid "&Midtones" msgstr "&Tarteko tonuak" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184 #, no-c-format msgid "&Highlights" msgstr "&Argi-ukituak" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192 #, no-c-format msgid "&Saturation" msgstr "&Saturazioa" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200 #, no-c-format msgid "Show &clipping" msgstr "Erakutsi &muxarrakina" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fina" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250 #, no-c-format msgid "&Load..." msgstr "&Kargatu..." #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349 #, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "Argiagoa" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433 #, no-c-format msgid "Darker" msgstr "Ilunagoa" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532 #, no-c-format msgid "More Red" msgstr "Gorri gehiago" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551 #, no-c-format msgid "More Cyan" msgstr "Zian gehiago" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609 #, no-c-format msgid "More Green" msgstr "Berde gehiago" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764 #, no-c-format msgid "More Yellow" msgstr "Hori gehiago" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864 #, no-c-format msgid "More Magenta" msgstr "Magenta gehiago" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883 #, no-c-format msgid "More Blue" msgstr "Urdin gehiago" #: ui/kis_matrix_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Matrix Widget" msgstr "Matrize-trepeta" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&eview" msgstr "Aurrebista" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Preview modified layer" msgstr "" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ori&ginal" msgstr "Jatorrizkoa" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show original layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169 #, no-c-format msgid "1 : 1" msgstr "" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Update preview" msgstr "" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190 #, no-c-format msgid "&Autoupdate" msgstr "" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196 #, no-c-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "" #: ui/wdgapplyprofile.ui:32 #, no-c-format msgid "Apply Profile" msgstr "Aplikatu profila" #: ui/wdgapplyprofile.ui:43 #, no-c-format msgid "&Profiles:" msgstr "&Profilak:" #: ui/wdgapplyprofile.ui:72 #, no-c-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " "with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image " "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" "Itsatsi nahi duzun irudiaren datuak ez du lotutako ICM profilik. Profilik " "hautatzen ez baduzu, Chalk-k irudiaren datuak Ezarpenak elkarrizketan " "definitutako inportazio profilaren arabera kodetuta daudela suposatuko du." #: ui/wdgapplyprofile.ui:89 #, no-c-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "Errendatze-saiakerak koloreen bihurketako alborapena zehazten du." #: ui/wdgapplyprofile.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed " "to result in neutral grays." msgstr "" "?kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren berdina. Puntu " "zuria gris neutroetan bihurtzen da." #: ui/wdgapplyprofile.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" "Ñabardura eta saturazioa mantentzen dira argitasuna sakrifikatuz. Puntu " "zuria gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako pentsatuta " "dago (grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)" #: ui/wdgapplyprofile.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation " "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura, argitasuna eta saturazioa " "mantentzen dira. Kolore-gamaren kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen " "dira,saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan eta helburua ez da " "aldatzen. Kolore-puntuentzako pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-" "koloreak, ...)" #: ui/wdgapplyprofile.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa), argitasuna eta saturazio " "sakrifikatzen dira kolorea mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan " "bihurtzen da. Irudientzako pentsatua." #: ui/wdgautobrush.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Size" msgstr "Tamaina:" #: ui/wdgautobrush.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fade" msgstr "Iraungi:" #: ui/wdgautogradient.ui:93 #, no-c-format msgid "Segment Color" msgstr "Segmentuaren kolorea" #: ui/wdgautogradient.ui:117 #, no-c-format msgid "Left:" msgstr "Ezkerra:" #: ui/wdgautogradient.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right:" msgstr "Altuera:" #: ui/wdgautogradient.ui:310 #, no-c-format msgid "Curved" msgstr "Kurboa" #: ui/wdgautogradient.ui:315 #, no-c-format msgid "Sine" msgstr "Sinua" #: ui/wdgautogradient.ui:320 #, no-c-format msgid "Sphere Inc." msgstr "Handitzen doan esfera" #: ui/wdgautogradient.ui:325 #, no-c-format msgid "Sphere Dec." msgstr "Txikiagotzen doan esfera" #: ui/wdgautogradient.ui:347 #, no-c-format msgid "HSV CW" msgstr "HSV CW" #: ui/wdgautogradient.ui:352 #, no-c-format msgid "HSV CCW" msgstr "HSV CCW" #: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127 #, no-c-format msgid "00000" msgstr "" #: ui/wdgbirdeye.ui:257 #, no-c-format msgid "1:1" msgstr "" #: ui/wdgbirdeye.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zooma 1:%1" #: ui/wdgcolorsettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Color Settings" msgstr "Kolorearen ezarpenak" #: ui/wdgcolorsettings.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Monitor profile:" msgstr "Profilik ez" #: ui/wdgcolorsettings.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor." msgstr "Zure kalibratutako monitorearen icm profila." #: ui/wdgcolorsettings.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "E&rrendatze-saiakera" #: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135 #, no-c-format msgid "" "In converting the image data to be shown on screen you can select different " "ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out " "of gamut).\n" "The different rendering intent methods will affect only what is shown on " "screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" "
  • Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.
  • \n" "
  • Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " "White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to " "the nearest reproducible color.
  • \n" "
  • Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it " "sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. " "Rarely of use for photographic images.
  • Saturation, Preserves " "saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to " "saturated primary colors on screen.
  • " msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Koloremetria erlatiboa" #: ui/wdgcolorsettings.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Koloremetria absolutua" #: ui/wdgcolorsettings.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Inprimatze-tamaina" #: ui/wdgcolorsettings.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color model:" msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:208 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated printer" msgstr "Zure kalibratutako inprimagailuaren icm profila" #: ui/wdgcolorsettings.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile on Paste" msgstr "&Profilak:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:229 #, no-c-format msgid "" "

    Select what color profile to add when pasting from external applications " "that do not use a color profile.

    " msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use sRGB" msgstr "Testuaren brotxa" #: ui/wdgcolorsettings.ui:243 #, no-c-format msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use monitor profile" msgstr "Profilik ez" #: ui/wdgcolorsettings.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is like you see it in the other application" msgstr "" "Aplikatu monitorearen profila irudien datuak beste aplikazioetara kopiatzean." #: ui/wdgcolorsettings.ui:262 #, no-c-format msgid "Ask" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:280 #, no-c-format msgid "Use Blackpoint compensation" msgstr "Erabili Blackpoint konpentsazioa" #: ui/wdgcustombrush.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Zerumuga" #: ui/wdgcustombrush.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constant" msgstr "Kontrastea" #: ui/wdgcustombrush.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random" msgstr "Euri-tantak" #: ui/wdgcustombrush.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incremental" msgstr "Goria" #: ui/wdgcustombrush.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pressure" msgstr "hutsuneak" #: ui/wdgcustombrush.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angular" msgstr "Pauso angularra:" #: ui/wdgcustombrush.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection mode:" msgstr "Hautapena" #: ui/wdgcustombrush.ui:82 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "" #: ui/wdgcustombrush.ui:87 #, no-c-format msgid "Animated" msgstr "" #: ui/wdgcustombrush.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use as Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #: ui/wdgcustombrush.ui:191 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Brushes" msgstr "" #: ui/wdgcustompalette.ui:24 #, no-c-format msgid "Unnamed" msgstr "" #: ui/wdgcustompalette.ui:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Color..." msgstr "&Gehitu geruza..." #: ui/wdgcustompalette.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Selected Color" msgstr "Kendu segmentua" #: ui/wdgcustompattern.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Karratua" #: ui/wdgcustompattern.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Entire Image" msgstr "Irudiaren tamaina aldatu" #: ui/wdgcustompattern.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use as Pattern" msgstr "Erabili eredua" #: ui/wdgcustompattern.ui:148 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Patterns" msgstr "" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "arkatza" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:63 #, no-c-format msgid "Enable OpenGL" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Cursor shape:" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: ui/wdggeneralsettings.ui:49 #, no-c-format msgid "Tool Icon" msgstr "Tresnaren ikonoa" #: ui/wdggeneralsettings.ui:54 #, no-c-format msgid "Crosshair" msgstr "Gurutzagunea" #: ui/wdggeneralsettings.ui:59 #, no-c-format msgid "Arrow" msgstr "Gezia" #: ui/wdggeneralsettings.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brush Outline" msgstr "Brotxaren tamaina" #: ui/wdggeneralsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "Palette Behavior" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow &docking" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Allow only &floating" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:108 #, no-c-format msgid "Allow docking only on &large screens" msgstr "" #: ui/wdggeneralsettings.ui:126 #, no-c-format msgid "&Palette font size:" msgstr "" #: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334 #, no-c-format msgid "Subdivision:" msgstr "" #: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main:" msgstr "Euria" #: ui/wdggridsettings.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Zerumuga" #: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Lerroa" #: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165 #, no-c-format msgid "Dashed Lines" msgstr "" #: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170 #, no-c-format msgid "Dots" msgstr "" #: ui/wdggridsettings.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Desplazamendua:" #: ui/wdglayerbox.ui:52 #, no-c-format msgid "Blending mode" msgstr "Nahaste-modua" #: ui/wdglayerbox.ui:106 #, no-c-format msgid "Create a new layer" msgstr "Sortu geruza berria" #: ui/wdglayerbox.ui:132 #, no-c-format msgid "Move layer down" msgstr "Mugitu geruza behera" #: ui/wdglayerbox.ui:158 #, no-c-format msgid "Move layer up" msgstr "Mugitu geruza gorantz" #: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: ui/wdglayerbox.ui:181 #, no-c-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "Ikusi edo aldatu geruzaren propietateak" #: ui/wdglayerbox.ui:224 #, no-c-format msgid "Delete the layer" msgstr "Ezabatu geruza" #: ui/wdglayerproperties.ui:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Opacity:" msgstr "Opakotasuna:" #: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Ize&na:" #: ui/wdgnewimage.ui:16 #, no-c-format msgid "New Image" msgstr "Irudi berria" #: ui/wdgnewimage.ui:41 #, no-c-format msgid "untitled-1" msgstr "izengabea-1" #: ui/wdgnewimage.ui:49 #, no-c-format msgid "&Image Size" msgstr "&Irudiaren tamaina" #: ui/wdgnewimage.ui:104 #, no-c-format msgid "&Resolution:" msgstr "E&rresoluzioa:" #: ui/wdgnewimage.ui:154 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Modua" #: ui/wdgnewimage.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color space:" msgstr "&Kolore-espazioa:" #: ui/wdgnewimage.ui:215 #, no-c-format msgid "Canvas color:" msgstr "Oihalaren kolorea:" #: ui/wdgnewimage.ui:231 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" #: ui/wdgnewimage.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Suzko gardentasuna" #: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302 #, no-c-format msgid "Opacity of the background color." msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna." #: ui/wdgnewimage.ui:310 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "" #: ui/wdgnewimage.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create" msgstr "Kraterrak" #: ui/wdgpalettechooser.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Palette" msgstr "Paletak" #: ui/wdgperformancesettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" msgstr "" #: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles " "this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you " "regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n" "Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed " "to be the actual number of tiles in memory." msgstr "" #: ui/wdgperformancesettings.ui:86 #, no-c-format msgid "Swappiness:" msgstr "" #: ui/wdgperformancesettings.ui:89 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the " "slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If " "you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the " "swap file." msgstr "" #: ui/wdgperformancesettings.ui:115 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, " "and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of " "swapping going on." msgstr "" #: ui/wdgpressuresettings.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Softer" msgstr "iragazkia" #: ui/wdgpressuresettings.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Firmer" msgstr "Iragazkia" #: ui/wdgselectionoptions.ui:41 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Ekintza:" #: ui/wdgshapeoptions.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geometry Options" msgstr "Geometriaren aukerak" #: ui/wdgshapeoptions.ui:50 #, no-c-format msgid "Fill:" msgstr "Betegarria:" #: ui/wdgshapeoptions.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Not Filled" msgstr "Betegarririk ez" #: ui/wdgshapeoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground Color" msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #: ui/wdgshapeoptions.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background Color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #: ui/wdgshapeoptions.ui:71 #, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Tablet Device" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Axes" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109 #, no-c-format msgid "Pressure:" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132 #, no-c-format msgid "X tilt:" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155 #, no-c-format msgid "Y tilt:" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178 #, no-c-format msgid "Wheel:" msgstr "" #: ui/wdgtabletsettings.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tablet Devices" msgstr "Astigarraren orriak" #: ui/wdgtabletsettings.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Erpinak:" #: ui/wdgtabletsettings.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable" msgstr "urdina" #: ui/wdgtabletsettings.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Su hotza" #: ui/wdgtextbrush.ui:43 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Testua:" #: ui/wdgtextbrush.ui:61 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" "Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka " "eta whiskya" #: ui/wdgtextbrush.ui:87 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Letra-tipoa:" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Gehitu %1..." #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopiatu gorria" #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Ezkerra:" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Altuera:" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "izengabea-1" #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "&Modua" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "&Zoom tresna" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Tresnaren ikonoa" #, fuzzy #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Ondoko hautapena tresna" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "CImg konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Irteera" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "&Hautatu guztiak" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Kendu %1" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Irudiaren propietateak" #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Horiak" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nops" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Mahatsa" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Tresnak" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Gehitu maskara" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Mahatsa" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Alfa maskara" #, fuzzy #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "&Olio-margoa..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Esportatu geruza" #, fuzzy #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Tartea: " #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Edukin &likidoa:" #, fuzzy #~ msgid "WdgBumpmap" #~ msgstr "Erliebe-mapa" #, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgid "WdgColorifyBase" #~ msgstr "Kolore aldatzailea" #, fuzzy #~ msgid "WdgPerformanceSettings" #~ msgstr "Performantzia proba" #, fuzzy #~ msgid "WdgHistogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "WdgBlur" #~ msgstr "Lausotzea:" #, fuzzy #~ msgid "Default printer color model:" #~ msgstr "Inprimagailuaren kolore-espazio lehenetsia:" #~ msgid "Default &printer profile:" #~ msgstr "In&primagailuaren profil lehenetsia:" #, fuzzy #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "Brotxa" #, fuzzy #~ msgid "Fill Brush" #~ msgstr "Iragazkiak" #, fuzzy #~ msgid "Wet Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "CMYK Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "Float32 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "RGB16 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "CMYK16 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "RGB8 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "YCBR8 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "YCbCr16 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "Chinese Brush" #~ msgstr "Testuaren brotxa" #, fuzzy #~ msgid "WdgCPaintOptions" #~ msgstr "Akuarela margotze-aukerak" #, fuzzy #~ msgid "WdgUnsharp" #~ msgstr "Alfa maskara" #, fuzzy #~ msgid "&Magnetic Outline Selection" #~ msgstr "Eskalaren hautapena" #, fuzzy #~ msgid "Antialiasing" #~ msgstr "Hasieratzen..." #, fuzzy #~ msgid "Feather edges" #~ msgstr "Larrua" #, fuzzy #~ msgid "Mark foreground" #~ msgstr "atzeko planoa" #, fuzzy #~ msgid "Mark background" #~ msgstr "atzeko planoa" #, fuzzy #~ msgid "Smoothing:" #~ msgstr "&Leuntasuna" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Extraction tool" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Extraction" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgid "&Foreground Extraction" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgid "Image Properties..." #~ msgstr "Irudiaren propietateak" #, fuzzy #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Irudiaren propietateak" #, fuzzy #~ msgid "Bezier painting tool" #~ msgstr "Iragazkia tresna" #, fuzzy #~ msgid "Bezier selection tool" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~ msgid "opacity" #~ msgstr "Opakotasuna" #, fuzzy #~ msgid "darken" #~ msgstr "Ilundu" #~ msgid "&Histogram..." #~ msgstr "&Histograma..." #, fuzzy #~ msgid "Maximize channel" #~ msgstr "Kendu kanala" #, fuzzy #~ msgid "Minimize channel" #~ msgstr "Kendu kanala" #, fuzzy #~ msgid "Color :" #~ msgstr "&Kolorea:" #, fuzzy #~ msgid "&Flatten image" #~ msgstr "Lautu irudia" #~ msgid "Opacity: " #~ msgstr "Opakotasuna: " #~ msgid "Mode: " #~ msgstr "Modua: " #, fuzzy #~ msgid "Editing Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgid "Finish selection" #~ msgstr "Elipseen hautapena" #, fuzzy #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Nagusia %1" #, fuzzy #~ msgid "WdgBorderSelection" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~ msgid "WdgShrinkSelection" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~ msgid "WdgGrowSelection" #~ msgstr "Hautapena" #~ msgid "Select &All" #~ msgstr "Hautatu &guztiak" #, fuzzy #~ msgid "Tool for Bezier" #~ msgstr "&Kolore hautatzaile tresna" #, fuzzy #~ msgid "Curves" #~ msgstr "Kurboa" #, fuzzy #~ msgid "Curves Tool" #~ msgstr "Mugitu tresna" #, fuzzy #~ msgid "&Curves" #~ msgstr "Kurboa" #~ msgid "Change &Layer Size..." #~ msgstr "Aldatu &geruzaren tamaina..." #~ msgid "&Layer Size..." #~ msgstr "&Geruzaren tamaina..." #, fuzzy #~ msgid "Opacity of the background color" #~ msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna." #, fuzzy #~ msgid "Qt::DockRight:" #~ msgstr "Eskuina:" #~ msgid "&Adjust" #~ msgstr "&Doitu" #~ msgid "Se&lect" #~ msgstr "Hau&tatu" #~ msgid "F&ilter" #~ msgstr "&Iragazkia" #~ msgid "Transformation Tools" #~ msgstr "Eraldaketa tresnak" #~ msgid "X scale:" #~ msgstr "X eskala:" #~ msgid "Y scale:" #~ msgstr "Y eskala:" #~ msgid "Degrees of rotation:" #~ msgstr "Biraketa graduak:" #~ msgid "Raw Matrix" #~ msgstr "Matrize gordina" #~ msgid "m11:" #~ msgstr "m11:" #~ msgid "m21:" #~ msgstr "m21:" #~ msgid "m12:" #~ msgstr "m12:" #~ msgid "m22:" #~ msgstr "m22:" #~ msgid "dx:" #~ msgstr "dx:" #~ msgid "dy:" #~ msgstr "dy:" #~ msgid "8 Bits/Channel" #~ msgstr "8 bit / kanaleko" #~ msgid "Default &monitor profile (always for RGB):" #~ msgstr "&Monitorearen profil lehenetsia (beti RGB-rako):" #~ msgid "Default &import profile:" #~ msgstr "&Inportaziorako profil lehenetsia:" #~ msgid "" #~ "The icm profile that is applied to all imported images that do not " #~ "already contain an embedded profile." #~ msgstr "" #~ "Kapsulatutako profilik ez duten inportatutako irudi guztiei aplikatuko " #~ "zaien icm profila." #~ msgid "&Absolute colorimetric" #~ msgstr "Koloremetria &absolutua" #~ msgid "&Relative colorimetric" #~ msgstr "Koloremetria e&rlatiboa" #~ msgid "&Perceptual" #~ msgstr "&Pertzeptiboa" #~ msgid "Dither 8-bit images" #~ msgstr "Leundu 8-biteko irudiak" #~ msgid "Ask for profile when opening" #~ msgstr "Eskatu profila irekitzean" #~ msgid "" #~ "Ask which profile should be applied when opening an image without an " #~ "associated profile." #~ msgstr "" #~ "Eskatu zer profil aplikatu behar den lotutako profilik ez duen irudi bat " #~ "irekitzean." #~ msgid "Ask for profile when pasting" #~ msgstr "Eskatu profila itsastean" #~ msgid "" #~ "Ask which profile should be applied to the image that is to be pasted " #~ "into the current image if it is not already associated with a profile." #~ msgstr "" #~ "Eskatu zein profil erabili behar zaion uneko irudian itsastsi behar den " #~ "irudiari lotutako profilik ez badu." #~ msgid "Apply monitor profile on copy" #~ msgstr "Aplikatu monitorearen profila kopiatzean" #~ msgid "Mask color:" #~ msgstr "Kolore-maskara:" #~ msgid "Bla bla bla" #~ msgstr "Bla bla bla" #~ msgid "Shade or unshade the palette" #~ msgstr "Itzaldu/ez itzaldu paleta" #~ msgid "&Refresh Preview" #~ msgstr "F&reskatu aurrebista" #~ msgid "Start X:" #~ msgstr "Hasierako X:" #~ msgid "End X:" #~ msgstr "Amaierako X:" #~ msgid "Start Y:" #~ msgstr "Hasierako Y:" #~ msgid "End Y:" #~ msgstr "Amaierako Y:" #~ msgid "&Source ICM profile:" #~ msgstr "&Iturburuaren ICM profila:" #~ msgid "&Channel depth:" #~ msgstr "&Kanalen sakonera:" #~ msgid "8 Bit" #~ msgstr "8 bit" #~ msgid "16 Bit" #~ msgstr "16 bit" #~ msgid "24 Bit" #~ msgstr "24 bit" #~ msgid "32 Bit" #~ msgstr "32 bit" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "Urdina:" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "Berdea:" #~ msgid "Red:" #~ msgstr "Gorria:" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Distira:" #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "Ziana:" #~ msgid "&Scaling type:" #~ msgstr "&Eskalatze-mota:" #~ msgid "&Metric system:" #~ msgstr "Sistema &metrikoa:" #~ msgid "Dots per Inch" #~ msgstr "Puntuak hazbeteko" #~ msgid "Dots per Centimeter" #~ msgstr "Puntuak zentimetroko" #~ msgid "" #~ "The print size of an image is determined by the size in pixels and the " #~ "image resolution shown above. Most images do not have a resolution set by " #~ "default. Changing width and height here will change the resolution, not " #~ "the number of pixels." #~ msgstr "" #~ "Irudi baten inprimatze-tamaina behean erakutsitako pixelaren tamainak eta " #~ "irudiaren erresoluzioak zehazten dute. Zabalera eta altuera aldatzean " #~ "erresoluzioa aldatuko da baina ez pixel kopurua." #~ msgid "Fuzziness:" #~ msgstr "Lausotzea:" #~ msgid "Select Color Range" #~ msgstr "Hautatu kolore-barrutia" #~ msgid "&Emboss" #~ msgstr "&Bozeldu" #~ msgid "&Magick" #~ msgstr "&Magick" #~ msgid "scr&Ipts" #~ msgstr "scr&iptak" #~ msgid "&Rotate Layer" #~ msgstr "&Biratu geruza" #~ msgid "Create new %1" #~ msgstr "Sortu %1 berria" #~ msgid "Upper current %1" #~ msgstr "Igo uneko %1(-a)" #~ msgid "Hindmost %1" #~ msgstr "Bigarren mailakoa %1" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Estekatua" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Irudiak inportatzen" #~ msgid "Directory for temporary files:" #~ msgstr "Behin-behineko fitxategien direktorioa:" #~ msgid "Directory of GIMP gradients:" #~ msgstr "GIMP-en gradienteen direktorioa:" #~ msgid "Undo depth totally:" #~ msgstr "Guztizko desegite-sakonera:" #~ msgid "Undo depth in memory:" #~ msgstr "Desegite-sakonera memorian:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izena:" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Posizioa" #~ msgid "X axis:" #~ msgstr "X ardatza:" #~ msgid "Y axis:" #~ msgstr "Y ardatza:" #~ msgid "Can't find 'visible.png'." #~ msgstr "Ezin da \"visible.png\" aurkitu." #~ msgid "Can't find 'novisible.png'." #~ msgstr "Ezin da \"novisible.png\" aurkitu." #~ msgid "Can't find 'linked.png'." #~ msgstr "Ezin da \"linked.png\" aurkitu." #~ msgid "Can't find 'unlinked.png'." #~ msgstr "Ezin da \"unlinked.png\" aurkitu." #~ msgid "Add Channel" #~ msgstr "Gehitu kanala" #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Gehitu irudia" #~ msgid "Remove Image" #~ msgstr "Kendu irudia" #~ msgid "&Layers" #~ msgstr "&Geruzak" #~ msgid "&Shapes" #~ msgstr "&Formak" #~ msgid "Fills" #~ msgstr "Betegarriak" #~ msgid "Hide &Shapes" #~ msgstr "Ezkutatu &formak" #~ msgid "Hide &Fills" #~ msgstr "Ezkutatu &betegarriak" #~ msgid "Hide &Color Manager" #~ msgstr "Ezkutatu &koloreen kudeatzaileak" #~ msgid "Hide &Tool Properties" #~ msgstr "Ezkutatu &tresnen propietateak" #~ msgid "Hide &Tools" #~ msgstr "Ezkutatu &tresnak" #~ msgid "Brushes" #~ msgstr "Brotxak" #~ msgid "Show &Tool Properties" #~ msgstr "Erakutsi &tresnen propietateak" #~ msgid "Show &Fills" #~ msgstr "Erakutsi &betegarriak" #~ msgid "Show &Tools" #~ msgstr "Erakutsi &tresnak" #~ msgid "alpha" #~ msgstr "alfa" #~ msgid "Zoom %1:1" #~ msgstr "Zooma %1:1" #~ msgid "Duplicate Layer" #~ msgstr "Bikoiztu geruza" #~ msgid "&Link/Unlink Layer" #~ msgstr "&Estekatu/Askatu geruza" #~ msgid "Raise Layer" #~ msgstr "Igo geruza" #~ msgid "Layer to Top" #~ msgstr "Geruza gora" #~ msgid "Layer to Bottom" #~ msgstr "Geruza behera" #~ msgid "Reverse Foreground/Background Colors" #~ msgstr "Alderantzikatu atzeko/aurreko planoko koloreak" #~ msgid "Merge &Visible Layers" #~ msgstr "Bateratu &ikusgai dauden geruzak" #~ msgid "Merge &Linked Layers" #~ msgstr "Bateratu &estekatutako geruzak" #~ msgid "No coder for this type of file." #~ msgstr "Ez dago kodetzailerik mota honetako fitxategiarentzat." #~ msgid "Error Saving File" #~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean" #~ msgid "Invalid argument." #~ msgstr "Argumentu baliogabea." #~ msgid "Unable to upload file." #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu." #~ msgid "Empty file." #~ msgstr "Fitxategia hutsik." #~ msgid "Error saving file." #~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean." #~ msgid "No coder for the type of file %1." #~ msgstr "Ez dago kodetzailerik %1 motako fitxategiarentzat." #~ msgid "Error Importing File" #~ msgstr "Errorea fitxategia inportatzean" #~ msgid "File %1 does not exist." #~ msgstr "Ez da %1 fitxategia existitzen." #~ msgid "Unable to download file %1." #~ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia deskargatu." #~ msgid "Empty file: %1" #~ msgstr "Fitxategia hutsik: %1" #~ msgid "Error loading file %1." #~ msgstr "Errorea %1 fitxategia kargatzean." #~ msgid "Merge Linked Layers" #~ msgstr "Bateratu estekatutako geruzak" #~ msgid "&Merge Layers" #~ msgstr "&Bateratu geruzak" #~ msgid "Moved Painting Device" #~ msgstr "Margotze-dispositiboa mugitu da" #~ msgid "Importing..." #~ msgstr "Inportatzen..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Kargatzen..." #~ msgid "All Images" #~ msgstr "Irudi guztiak" #~ msgid "Tool &Pan" #~ msgstr "Tresna" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "Arkatza" #~ msgid "Tool &Pen" #~ msgstr "&Arkatza tresna" #~ msgid "Airbrush tool" #~ msgstr "Aerografo-tresna" #~ msgid "Tool &Ellipse" #~ msgstr "&Elipse tresna" #~ msgid "Tool &Brush" #~ msgstr "&Brotxa tresna" #~ msgid "Tool &Line" #~ msgstr "&Lerroa tresna" #~ msgid "Tool &Airbrush" #~ msgstr "&Aerografoa tresna" #~ msgid "Tool &Rectangle" #~ msgstr "&Errektangelua tresna" #~ msgid "Pen tool" #~ msgstr "Arkatza tresna" #~ msgid "Tool &Fill" #~ msgstr "&Betegarria tresna" #~ msgid "Tool T&ext" #~ msgstr "T&estua tresna" #~ msgid "Stamp tool" #~ msgstr "Zigilua tresna" #~ msgid "Tool Color Changer" #~ msgstr "Kolore aldatzailea tresna" #~ msgid "Tool &Move" #~ msgstr "&Mugitu tresna" #~ msgid "Tool &Stamp (Pattern)" #~ msgstr "&Zigilua(eredua) tresna" #~ msgid "Tool &Eraser" #~ msgstr "&Borragoma tresna" #~ msgid "Eraser tool" #~ msgstr "Borragoma tresna" #~ msgid "Tool &Duplicate" #~ msgstr "&Bikoiztu tresna" #~ msgid "Tool &Gradient" #~ msgstr "&Gradientea tresna" #~ msgid "eraser" #~ msgstr "borragoma" #~ msgid "paintbrush" #~ msgstr "pintzela" #~ msgid "airbrush" #~ msgstr "aerografoa" #~ msgid "duplicate" #~ msgstr "bikoiztu" #~ msgid "red" #~ msgstr "gorria" #~ msgid "green" #~ msgstr "berdea" #~ msgid "hue" #~ msgstr "ñabardura" #~ msgid "liquid content" #~ msgstr "edukin likidoa" #~ msgid "drying rate" #~ msgstr "lehortze-tasa" #~ msgid "absorbancy" #~ msgstr "xurgapen-ahalmena" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "ziana" #~ msgid "magenta" #~ msgstr "magenta" #~ msgid "yellow" #~ msgstr "horia" #~ msgid "black" #~ msgstr "beltza" #~ msgid "gray" #~ msgstr "grisa" #~ msgid "Emboss in Diagonal" #~ msgstr "Bozeldu diagonalean" #~ msgid "Refresh Preview" #~ msgstr "Freskatu aurrebista" #~ msgid "Tool &Star" #~ msgstr "&Izarra tresna" #~ msgid "Performance test" #~ msgstr "Performantzia proba" #~ msgid "Scripting console" #~ msgstr "Script kontsola" #~ msgid "&Script Console" #~ msgstr "&Script kontsola" #~ msgid "&Load Script..." #~ msgstr "&Kargatu script-a..." #~ msgid "Method requires at least 2 arguments, received %1" #~ msgstr "Metodoak gutxienez 2 argumentu behar ditu, %1 jaso dira" #~ msgid "Gamma Adjustment" #~ msgstr "Gamma doiketa" #~ msgid "Tool &Polygon" #~ msgstr "&Poligono tresna" #~ msgid "Tool &Polyline" #~ msgstr "&Polilerroa tresna" #~ msgid "Selection Picker" #~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea" #~ msgid "Tool &Selection Picker" #~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea &tresna" #~ msgid "Selection picker" #~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea" #~ msgid "Rotate &270" #~ msgstr "Biratu &270" #~ msgid "Rotate &90" #~ msgstr "Biratu &90" #~ msgid "Freehand Selection" #~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena" #~ msgid "Tool &Freehand Select" #~ msgstr "&Eskuhutsezko hautapena tresna" #~ msgid "Freehand select tool" #~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Elliptical Select" #~ msgstr "&Elipseen hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Rectangular Select" #~ msgstr "E&rrektangeluen hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Eraser Select" #~ msgstr "Hautapenaren &ezabatzailea tresna" #~ msgid "Tool &Brush Select" #~ msgstr "&Brotxaren hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Transform" #~ msgstr "&Eraldatu tresna" #~ msgid "WdgLayerBox" #~ msgstr "WdgLayerBox" #~ msgid "KisWdgAutogradient" #~ msgstr "KisWdgAuto-gradientea" #~ msgid "KisWdgAutobrush" #~ msgstr "KisWdgAuto-brotxak"