# translation of koffice.po to British English # Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003,2004, 2005, 2006. # Jonathan Riddell , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrew Coles" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 msgid "Add Matrix" msgstr "Add Matrix" #: kformula/MatrixDialog.cc:44 msgid "Rows:" msgstr "Rows:" #: kformula/MatrixDialog.cc:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35 #, no-c-format msgid "Columns:" msgstr "Columns:" #: kformula/bracketelement.cc:250 msgid "Delimited list" msgstr "Delimited list" #: kformula/bracketelement.cc:823 msgid "Overline" msgstr "Overline" #: kformula/bracketelement.cc:926 msgid "Underline" msgstr "Underline" #: kformula/fontstyle.cc:137 msgid "" "Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are " "properly visualized. You must restart the application in order so that " "changes take effect" msgstr "" #: kformula/fractionelement.cc:75 msgid "Numerator" msgstr "Numerator" #: kformula/fractionelement.cc:78 msgid "Denominator" msgstr "Denominator" #: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 #: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 msgid "write protection" msgstr "write protection" #: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 #: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 #: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 #: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 msgid "Add Text" msgstr "Add Text" #: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 #: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 #, fuzzy msgid "Add Operator" msgstr "Operator font:" #: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 #: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 #, fuzzy msgid "Add Number" msgstr "Add Name" #: kformula/indexelement.cc:218 msgid "Indexed list" msgstr "Indexed list" #: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 msgid "Index" msgstr "Index" #: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 #: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 msgid "Remove Selected Text" msgstr "Remove Selected Text" #: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 msgid "Remove Enclosing Element" msgstr "Remove Enclosing Element" #: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 msgid "Add Index" msgstr "Add Index" #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 msgid "Default font:" msgstr "Default font:" #: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 msgid "Name font:" msgstr "Name font:" #: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 msgid "Number font:" msgstr "Number font:" #: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 msgid "Operator font:" msgstr "Operator font:" #: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 msgid "Default base size:" msgstr "Default base size:" #: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 msgid "Use syntax highlighting" msgstr "Use syntax highlighting" #: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 msgid "Choose..." msgstr "Choose..." #: kformula/kformulacontainer.cc:474 msgid "Base Size Change" msgstr "Base Size Change" #: kformula/kformuladocument.cc:443 msgid "Add Negative Thin Space" msgstr "Add Negative Thin Space" #: kformula/kformuladocument.cc:447 msgid "Add Thin Space" msgstr "Add Thin Space" #: kformula/kformuladocument.cc:451 msgid "Add Medium Space" msgstr "Add Medium Space" #: kformula/kformuladocument.cc:455 msgid "Add Thick Space" msgstr "Add Thick Space" #: kformula/kformuladocument.cc:459 msgid "Add Quad Space" msgstr "Add Quad Space" #: kformula/kformuladocument.cc:464 msgid "Add Integral" msgstr "Add Integral" #: kformula/kformuladocument.cc:469 msgid "Add Sum" msgstr "Add Sum" #: kformula/kformuladocument.cc:474 msgid "Add Product" msgstr "Add Product" #: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 msgid "Add Root" msgstr "Add Root" #: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 msgid "Add Fraction" msgstr "Add Fraction" #: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 msgid "Add Bracket" msgstr "Add Bracket" #: kformula/kformuladocument.cc:494 msgid "Add Square Bracket" msgstr "Add Square Bracket" #: kformula/kformuladocument.cc:499 msgid "Add Curly Bracket" msgstr "Add Curly Bracket" #: kformula/kformuladocument.cc:504 msgid "Add Abs" msgstr "Add Abs" #: kformula/kformuladocument.cc:510 msgid "Add Matrix..." msgstr "Add Matrix..." #: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 msgid "Add 1x2 Matrix" msgstr "Add 1x2 Matrix" #: kformula/kformuladocument.cc:523 msgid "Add Upper Left Index" msgstr "Add Upper Left Index" #: kformula/kformuladocument.cc:528 msgid "Add Lower Left Index" msgstr "Add Lower Left Index" #: kformula/kformuladocument.cc:533 msgid "Add Upper Right Index" msgstr "Add Upper Right Index" #: kformula/kformuladocument.cc:538 msgid "Add Lower Right Index" msgstr "Add Lower Right Index" #: kformula/kformuladocument.cc:544 msgid "Add Upper Index" msgstr "Add Upper Index" #: kformula/kformuladocument.cc:549 msgid "Add Lower Index" msgstr "Add Lower Index" #: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 msgid "Add Overline" msgstr "Add Overline" #: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 msgid "Add Underline" msgstr "Add Underline" #: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 msgid "Add Multiline" msgstr "Add Multiline" #: kformula/kformuladocument.cc:577 msgid "Convert to Greek" msgstr "Convert to Greek" #: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 msgid "Append Column" msgstr "Append Column" #: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 msgid "Insert Column" msgstr "Insert Column" #: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 msgid "Remove Column" msgstr "Remove Column" #: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 msgid "Append Row" msgstr "Append Row" #: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 msgid "Insert Row" msgstr "Insert Row" #: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 msgid "Remove Row" msgstr "Remove Row" #: kformula/kformuladocument.cc:613 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntax Highlighting" #: kformula/kformuladocument.cc:619 msgid "&Bold" msgstr "&Bold" #: kformula/kformuladocument.cc:623 msgid "&Italic" msgstr "&Italic" #: kformula/kformuladocument.cc:643 msgid "Left Delimiter" msgstr "Left Delimiter" #: kformula/kformuladocument.cc:662 msgid "Right Delimiter" msgstr "Right Delimiter" #: kformula/kformuladocument.cc:668 msgid "Insert Symbol" msgstr "Insert Symbol" #: kformula/kformuladocument.cc:673 msgid "Symbol Names" msgstr "Symbol Names" #: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 #: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: kformula/kformuladocument.cc:679 msgid "Script" msgstr "Script" #: kformula/kformuladocument.cc:680 msgid "Fraktur" msgstr "Fraktur" #: kformula/kformuladocument.cc:681 msgid "Double Struck" msgstr "Double Struck" #: kformula/kformuladocument.cc:682 msgid "Font Family" msgstr "Font Family" #: kformula/kformuladocument.cc:689 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Indent" #: kformula/kformuladocument.cc:690 #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Operator font:" #: kformula/kformuladocument.cc:691 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Number:" #: kformula/kformuladocument.cc:692 msgid "Text" msgstr "Text" #: kformula/kformuladocument.cc:693 msgid "Token Type" msgstr "" #: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 msgid "The document does not seem to be MathML." msgstr "The document does not seem to be MathML." #: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 msgid "MathML Import Error" msgstr "MathML Import Error" #: kformula/matrixelement.cc:337 msgid "Matrix element" msgstr "Matrix element" #: kformula/matrixelement.cc:2021 msgid "Add Newline" msgstr "Add Newline" #: kformula/matrixelement.cc:2024 msgid "Add Tabmark" msgstr "Add Tabmark" #: kformula/matrixelement.cc:2179 msgid "Multi line element" msgstr "Multi line element" #: kformula/rootelement.cc:132 msgid "Main list of root" msgstr "Main list of root" #: kformula/sequenceelement.cc:995 msgid "Add Empty Box" msgstr "Add Empty Box" #: kformula/sequenceelement.cc:1005 msgid "Add Name" msgstr "Add Name" #: kformula/sequenceelement.cc:1053 msgid "Add Space" msgstr "Add Space" #: kformula/sequenceelement.cc:1081 msgid "Add Symbol" msgstr "Add Symbol" #: kformula/sequenceelement.cc:1186 msgid "Change Char to Symbol" msgstr "Change Char to Symbol" #: kformula/sequenceelement.cc:1206 msgid "Change Char Style" msgstr "Change Char Style" #: kformula/sequenceelement.cc:1219 msgid "Change Char Family" msgstr "Change Char Family" #: kformula/sequenceelement.cc:1672 msgid "Add Element" msgstr "Add Element" #: kofficecore/KoApplication.cpp:41 msgid "Only print and exit" msgstr "Only print and exit" #: kofficecore/KoApplication.cpp:42 msgid "Open a new document with a template" msgstr "Open a new document with a template" #: kofficecore/KoApplication.cpp:43 msgid "Override display DPI" msgstr "Override display DPI" #: kofficecore/KoApplication.cpp:76 msgid "KOffice" msgstr "KOffice" #: kofficecore/KoApplication.cpp:183 msgid "No template found for: %1 " msgstr "No template found for: %1 " #: kofficecore/KoApplication.cpp:186 #, c-format msgid "Too many templates found for: %1" msgstr "Too many templates found for: %1" #: kofficecore/KoApplication.cpp:206 msgid "Template %1 failed to load." msgstr "Template %1 failed to load." #: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 #, c-format msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." msgstr "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." #: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 msgid "Use This Template" msgstr "Use This Template" #: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 msgid "Open This Document" msgstr "Open This Document" #: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 msgid "" "_: File modification date and time. %1 is date time\n" "Modified:%1" msgstr "" #: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 msgid "" "_: File access date and time. %1 is date time\n" "Accessed:%1" msgstr "" #: kofficecore/KoDocument.cpp:402 msgid "Making backup..." msgstr "Making backup..." #: kofficecore/KoDocument.cpp:416 msgid "Saving..." msgstr "Saving..." #: kofficecore/KoDocument.cpp:548 msgid "Autosaving..." msgstr "Autosaving..." #: kofficecore/KoDocument.cpp:560 msgid "Error during autosave! Partition full?" msgstr "Error during autosave! Partition full?" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1000 msgid "Could not create the file for saving" msgstr "Could not create the file for saving" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054 #: kofficecore/KoDocument.cpp:1093 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "Not able to write '%1'. Partition full?" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" msgstr "Error while trying to write '%1'. Partition full?" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1075 msgid "Error while saving embedded documents" msgstr "Error while saving embedded documents" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1303 msgid "" "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" "This file is dated %2\n" "Do you want to open it?" msgstr "" "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" "This file is dated %2\n" "Do you want to open it?" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1356 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "Malformed URL\n" "%1" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1374 msgid "" "An autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open it instead?" msgstr "" "An autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open it instead?" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 msgid "The file %1 does not exist." msgstr "The file %1 does not exist." #: kofficecore/KoDocument.cpp:1475 msgid "Creation error" msgstr "Creation error" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1478 msgid "File not found" msgstr "File not found" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1481 msgid "Cannot create storage" msgstr "Cannot create storage" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1484 msgid "Bad MIME type" msgstr "Bad MIME type" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1487 msgid "Error in embedded document" msgstr "Error in embedded document" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1490 msgid "Format not recognized" msgstr "Format not recognised" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1493 msgid "Not implemented" msgstr "Not implemented" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1496 msgid "Parsing error" msgstr "Parsing error" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1499 msgid "Document is password protected" msgstr "Document is password protected" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1506 msgid "Internal error" msgstr "Internal error" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1509 msgid "Out of memory" msgstr "Out of memory" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1516 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1521 #, fuzzy msgid "" "Could not open\n" "%2.\n" "Reason: %1" msgstr "" "Could not open\n" "%1.\n" "Reason: %2" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 #, c-format msgid "Could not find %1" msgstr "Could not find %1" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1642 msgid "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1662 msgid "%1 is not a file." msgstr "%1 is not a file." #: kofficecore/KoDocument.cpp:1678 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." msgstr "Could not open the file for reading (check read permissions)." #: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702 #: kofficecore/KoDocument.cpp:1711 msgid "Could not read the beginning of the file." msgstr "Could not read the beginning of the file." #: kofficecore/KoDocument.cpp:1739 msgid "" "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1763 #, c-format msgid "Not a valid KOffice file: %1" msgstr "Not a valid KOffice file: %1" #: kofficecore/KoDocument.cpp:1809 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 msgid "" "

The document '%1' has been modified.

Do you want to save it?" "

" msgstr "" "

The document '%1' has been modified.

Do you want to save it?" "

" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2186 msgid "Internal error: saveXML not implemented" msgstr "Internal error: saveXML not implemented" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 #, c-format msgid "" "Could not save\n" "%1" msgstr "" "Could not save\n" "%1" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2375 msgid "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" msgstr "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 #, c-format msgid "" "Could not open\n" "%1" msgstr "" "Could not open\n" "%1" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2387 msgid "" "Could not open %1\n" "Reason: %2" msgstr "" "Could not open %1\n" "Reason: %2" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 msgid "a word processing" msgstr "a word processing" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2505 msgid "a spreadsheet" msgstr "a spreadsheet" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2506 msgid "a presentation" msgstr "a presentation" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2507 msgid "a chart" msgstr "a chart" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2508 msgid "a drawing" msgstr "a drawing" #: kofficecore/KoDocument.cpp:2661 msgid "Embedding Object" msgstr "Embedding Object" #: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 #, c-format msgid "No handler found for %1" msgstr "No handler found for %1" #: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 #, c-format msgid "" "This document contains an external link to a remote document\n" "%1" msgstr "" "This document contains an external link to a remote document\n" "%1" #: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 msgid "Confirmation Required" msgstr "Confirmation Required" #: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 msgid "Download" msgstr "Download" #: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 msgid "Skip" msgstr "Skip" #: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 #, c-format msgid "" "Could not load embedded object:\n" "%1" msgstr "" "Could not load embedded object:\n" "%1" #: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 msgid "" "Could not load external document %1:\n" "%2" msgstr "" "Could not load external document %1:\n" "%2" #: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 msgid "Document Information" msgstr "Document Information" #: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 msgid "" "No personal contact data set, please use the " "option \"Set as Personal Contact Data\" " "from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one." msgstr "" "No personal contact data set, please use the " "option \"Set as Personal Contact Data\" " "from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one." #: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 msgid "Author" msgstr "Author" #: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" #: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 msgid "User-Defined Metadata" msgstr "User-Defined Metadata" #: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" msgstr "%1 (Uncompressed XML Files)" #: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 msgid "%1 (Flat XML File)" msgstr "%1 (Flat XML File)" #: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 msgid "%1 (%2 Compatible)" msgstr "%1 (%2 Compatible)" #: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 msgid "Choose Filter" msgstr "Choose Filter" #: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 msgid "Select a filter:" msgstr "Select a filter:" #: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 msgid "Could not export file." msgstr "Could not export file." #: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 msgid "Missing Export Filter" msgstr "Missing Export Filter" #: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 #, c-format msgid "" "Could not import file of type\n" "%1" msgstr "" "Could not import file of type\n" "%1" #: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 msgid "Missing Import Filter" msgstr "Missing Import Filter" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 msgid "Versions..." msgstr "Versions..." #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 msgid "I&mport..." msgstr "I&mport..." #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 msgid "&Document Information" msgstr "&Document Information" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 msgid "&Close All Views" msgstr "&Close All Views" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 msgid "&Split View" msgstr "&Split View" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 msgid "&Remove View" msgstr "&Remove View" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 msgid "Splitter &Orientation" msgstr "Splitter &Orientation" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523 #, c-format msgid "Save as %1" msgstr "Save as %1" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 msgid "%1 (unknown file type)" msgstr "%1 (unknown file type)" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699 msgid "" "Saving as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " "want to save in this format?" msgstr "" "Saving as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " "want to save in this format?" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirm Save" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713 msgid "" "Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " "want to export to this format?" msgstr "" "Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " "want to export to this format?" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716 msgid "Confirm Export" msgstr "Confirm Export" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 msgid "Save Document As" msgstr "Save Document As" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807 msgid "Export Document As" msgstr "Export Document As" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124 msgid "Import Document" msgstr "Import Document" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541 msgid "Show %1 Toolbar" msgstr "Show %1 Toolbar" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543 msgid "Hide %1 Toolbar" msgstr "Hide %1 Toolbar" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620 msgid "Document" msgstr "Document" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630 #, c-format msgid "Document - %1" msgstr "Document - %1" #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659 msgid "" "You will lose all your changes!\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "You will lose all your changes!\n" "Do you want to continue?" #: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 msgid "" "Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" "Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" #: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 msgid "Open Existing Document..." msgstr "Open Existing Document..." #: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 msgid "Recent Documents" msgstr "Recent Documents" #: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 msgid "Custom Document" msgstr "Custom Document" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 msgid "ISO A5" msgstr "ISO A5" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 msgid "Screen" msgstr "Screen" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 msgid "" "_: Custom size\n" "Custom" msgstr "Custom" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 msgid "ISO B5" msgstr "ISO B5" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 msgid "US Executive" msgstr "US Executive" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 msgid "ISO A6" msgstr "ISO A6" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 msgid "ISO A7" msgstr "ISO A7" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 msgid "ISO A8" msgstr "ISO A8" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 msgid "ISO A9" msgstr "ISO A9" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 msgid "ISO B0" msgstr "ISO B0" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 msgid "ISO B1" msgstr "ISO B1" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 msgid "ISO B10" msgstr "ISO B10" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 msgid "ISO B2" msgstr "ISO B2" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 msgid "ISO B3" msgstr "ISO B3" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 msgid "ISO B4" msgstr "ISO B4" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 msgid "ISO B6" msgstr "ISO B6" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 msgid "ISO C5" msgstr "ISO C5" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 msgid "US Common 10" msgstr "US Common 10" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 msgid "ISO DL" msgstr "ISO DL" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 msgid "US Folio" msgstr "US Folio" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 msgid "US Ledger" msgstr "US Ledger" #: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 msgid "US Tabloid" msgstr "US Tabloid" #: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerator" #: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 msgid "" "_: A grayed widget\n" "Disabled. " msgstr "Disabled. " #: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 msgid "control plus " msgstr "control plus " #: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 msgid "alt plus " msgstr "alt plus " #: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 msgid " plus " msgstr " plus " #: kofficecore/KoUnit.cpp:48 msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Millimetres (mm)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:50 msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Centimetres (cm)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:52 msgid "Decimeters (dm)" msgstr "Decimetres (dm)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:54 msgid "Inches (in)" msgstr "Inches (in)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:56 msgid "Pica (pi)" msgstr "Pica (pi)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:58 msgid "Didot (dd)" msgstr "Didot (dd)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:60 msgid "Cicero (cc)" msgstr "Cicero (cc)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:62 msgid "Points (pt)" msgstr "Points (pt)" #: kofficecore/KoUnit.cpp:64 msgid "Error!" msgstr "Error!" #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 msgid "Version" msgstr "Version" #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 msgid "Date & Time" msgstr "Date & Time" #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 msgid "Saved By" msgstr "Saved By" #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 #: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 msgid "&Add" msgstr "&Add" #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 msgid "&Open" msgstr "&Open" #: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 msgid "Resize Panel Forward" msgstr "Resize Panel Forward" #: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 msgid "Resize Panel Reverse" msgstr "Resize Panel Reverse" #: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 msgid "Access Keys" msgstr "Access Keys" #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 msgid "Select Character" msgstr "Select Character" #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 msgid "Insert the selected character in the text" msgstr "Insert the selected character in the text" #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&Undo: %1" #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Redo: %1" #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 #, c-format msgid "Undo: %1" msgstr "Undo: %1" #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 #, c-format msgid "" "_n: Undo %n action\n" "Undo %n actions" msgstr "" "Undo %n action\n" "Undo %n actions" #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 #, c-format msgid "" "_n: Redo %n action\n" "Redo %n actions" msgstr "" "Redo %n action\n" "Redo %n actions" #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 #, c-format msgid "Redo: %1" msgstr "Redo: %1" #: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 #: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 #: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 msgid "Context Help" msgstr "Context Help" #: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 msgid "Here will be shown help according to your actions" msgstr "Here will be shown help according to your actions" #: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 msgid "Edit Path" msgstr "Edit Path" #: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 msgid "Expression Path" msgstr "Expression Path" #: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 msgid "Default path" msgstr "Default path" #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 msgid "Set Guide Line Position" msgstr "Set Guide Line Position" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Position:" #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 msgid "Add Guide Line" msgstr "Add Guide Line" #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 msgid "&Position:" msgstr "&Position:" #: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 msgid "Guide Line" msgstr "Guide Line" #: kofficeui/KoGuides.cpp:47 msgid "&Set Position..." msgstr "&Set Position..." #: kofficeui/KoGuides.cpp:60 msgid "Guide Lines" msgstr "Guide Lines" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 msgid "Insert Link" msgstr "Insert Link" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 msgid "Mail & News" msgstr "Mail & News" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 msgid "Text to display:" msgstr "Text to display:" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 msgid "Internet address:" msgstr "Internet address:" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 msgid "Bookmark name:" msgstr "Bookmark name:" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 msgid "Target:" msgstr "Target:" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 msgid "Recent file:" msgstr "Recent file:" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 msgid "No Entries" msgstr "No Entries" #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 msgid "File location:" msgstr "File location:" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 msgid "Page Layout" msgstr "Page Layout" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 msgid "Page Size && &Margins" msgstr "Page Size && &Margins" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 msgid "H&eader && Footer" msgstr "H&eader && Footer" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 msgid "Head Line" msgstr "Head Line" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 msgid "Left:" msgstr "Left:" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 msgid "Mid:" msgstr "Mid:" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 msgid "Right:" msgstr "Right:" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 msgid "Foot Line" msgstr "Foot Line" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 msgid "You can insert several tags in the text:" msgstr "You can insert several tags in the text:" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 msgid "" "

  • <sheet> The sheet name
  • <page> The current " "page
  • <pages> The total number of pages
  • <name> " "The filename or URL
  • <file> The filename with complete path or " "the URL
" msgstr "" "
  • <sheet> The sheet name
  • <page> The current " "page
  • <pages> The total number of pages
  • <name> " "The filename or URL
  • <file> The filename with complete path or " "the URL
" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 msgid "" "
  • <time> The current time
  • <date> The current " "date
  • <author> Your full name
  • <org> Your " "organization
  • <email> Your email address
" msgstr "" "
  • <time> The current time
  • <date> The current " "date
  • <author> Your full name
  • <org> Your " "organisation
  • <email> Your email address
" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 msgid "Col&umns" msgstr "Col&umns" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 msgid "Unit:" msgstr "Unit:" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 #, c-format msgid "All values are given in %1." msgstr "All values are given in %1." #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 msgid "Page Size" msgstr "Page Size" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 msgid "&Size:" msgstr "&Size:" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Width:" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 #, no-c-format msgid "&Height:" msgstr "&Height:" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 msgid "&Portrait" msgstr "&Portrait" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 msgid "La&ndscape" msgstr "La&ndscape" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 msgid "Margins" msgstr "Margins" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 msgid "The page width is smaller than the left and right margins." msgstr "The page width is smaller than the left and right margins." #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 msgid "Page Layout Problem" msgstr "Page Layout Problem" #: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." msgstr "The page height is smaller than the top and bottom margins." #: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 msgid "Insert Object" msgstr "Insert Object" #: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 msgid "Object" msgstr "Object" #: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" #: kofficeui/KoRuler.cpp:718 msgid "First line indent" msgstr "First line indent" #: kofficeui/KoRuler.cpp:723 msgid "Left indent" msgstr "Left indent" #: kofficeui/KoRuler.cpp:728 msgid "Right indent" msgstr "Right indent" #: kofficeui/KoRuler.cpp:881 msgid "Top margin" msgstr "Top margin" #: kofficeui/KoRuler.cpp:885 msgid "Bottom margin" msgstr "Bottom margin" #: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 msgid "Page Layout..." msgstr "Page Layout..." #: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 msgid "Remove Tabulator" msgstr "Remove Tabulator" #: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 msgid "Tabulator &Left" msgstr "Tabulator &Left" #: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 msgid "Tabulator &Center" msgstr "Tabulator &Centre" #: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 msgid "Tabulator &Right" msgstr "Tabulator &Right" #: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 msgid "Tabulator &Decimal Point" msgstr "Tabulator &Decimal Point" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 msgid "Selected Template" msgstr "Selected Template" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 msgid "Empty Document" msgstr "Empty Document" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 msgid "Creates an empty document" msgstr "Creates an empty document" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 msgid "Always start %1 with the selected template" msgstr "Always start %1 with the selected template" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 msgid "&Create Document" msgstr "&Create Document" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 msgid "Open &Existing Document" msgstr "Open &Existing Document" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 msgid "Open &Recent Document" msgstr "Open &Recent Document" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 msgid "Create Document" msgstr "Create Document" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 msgid "No description available" msgstr "No description available" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 msgid "Create Template" msgstr "Create Template" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 msgid "Group:" msgstr "Group:" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 msgid "&Add Group..." msgstr "&Add Group..." #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 msgid "Picture" msgstr "Picture" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 msgid "&Default" msgstr "&Default" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Custom" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 msgid "&Select..." msgstr "&Select..." #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Preview:" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 msgid "Use the new template as default" msgstr "Use the new template as default" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 msgid "Use the new template every time %1 starts" msgstr "Use the new template every time %1 starts" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgstr "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 msgid "Add Group" msgstr "Add Group" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 msgid "Enter group name:" msgstr "Enter group name:" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 msgid "This name is already used." msgstr "This name is already used." #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 msgid "Do you really want to remove that group?" msgstr "Do you really want to remove that group?" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 msgid "Remove Group" msgstr "Remove Group" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 msgid "Do you really want to remove that template?" msgstr "Do you really want to remove that template?" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 msgid "Remove Template" msgstr "Remove Template" #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 msgid "Could not load picture." msgstr "Could not load picture." #: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 msgid "No picture available." msgstr "No picture available." #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 msgid "Default Color" msgstr "Default Colour" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 msgid "More Colors..." msgstr "More Colours..." #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 msgid "" "_: color\n" "Red" msgstr "Red" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425 msgid "" "_: color\n" "Orange" msgstr "Orange" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426 msgid "" "_: color\n" "Magenta" msgstr "Magenta" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427 msgid "" "_: color\n" "Blue" msgstr "Blue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428 msgid "" "_: color\n" "Cyan" msgstr "Cyan" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429 msgid "" "_: color\n" "Green" msgstr "Green" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430 msgid "" "_: color\n" "Yellow" msgstr "Yellow" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431 msgid "" "_: color\n" "Brown" msgstr "Brown" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432 msgid "" "_: color\n" "DarkRed" msgstr "DarkRed" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433 msgid "" "_: color\n" "DarkOrange" msgstr "DarkOrange" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434 msgid "" "_: color\n" "DarkMagenta" msgstr "DarkMagenta" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435 msgid "" "_: color\n" "DarkBlue" msgstr "DarkBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436 msgid "" "_: color\n" "DarkCyan" msgstr "DarkCyan" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437 msgid "" "_: color\n" "DarkGreen" msgstr "DarkGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438 msgid "" "_: color\n" "DarkYellow" msgstr "DarkYellow" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440 msgid "" "_: color\n" "White" msgstr "White" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 90%" msgstr "Grey 90%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 80%" msgstr "Grey 80%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 70%" msgstr "Grey 70%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 60%" msgstr "Grey 60%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 50%" msgstr "Grey 50%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 40%" msgstr "Grey 40%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 30%" msgstr "Grey 30%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 20%" msgstr "Grey 20%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449 #, no-c-format msgid "" "_: color\n" "Gray 10%" msgstr "Grey 10%" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450 msgid "" "_: color\n" "Black" msgstr "Black" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452 msgid "" "_: color\n" "Ivory" msgstr "Ivory" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453 msgid "" "_: color\n" "Snow" msgstr "Snow" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454 msgid "" "_: color\n" "MintCream" msgstr "MintCream" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455 msgid "" "_: color\n" "FloralWhite" msgstr "FloralWhite" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456 msgid "" "_: color\n" "LightYellow" msgstr "LightYellow" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457 msgid "" "_: color\n" "Azure" msgstr "Azure" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458 msgid "" "_: color\n" "GhostWhite" msgstr "GhostWhite" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459 msgid "" "_: color\n" "Honeydew" msgstr "Honeydew" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460 msgid "" "_: color\n" "Seashell" msgstr "Seashell" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461 msgid "" "_: color\n" "AliceBlue" msgstr "AliceBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462 msgid "" "_: color\n" "Cornsilk" msgstr "Cornsilk" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463 msgid "" "_: color\n" "LavenderBlush" msgstr "LavenderBlush" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464 msgid "" "_: color\n" "OldLace" msgstr "OldLace" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465 msgid "" "_: color\n" "WhiteSmoke" msgstr "WhiteSmoke" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466 msgid "" "_: color\n" "LemonChiffon" msgstr "LemonChiffon" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467 msgid "" "_: color\n" "LightCyan" msgstr "LightCyan" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468 msgid "" "_: color\n" "LightGoldenrodYellow" msgstr "LightGoldenrodYellow" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469 msgid "" "_: color\n" "Linen" msgstr "Linen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470 msgid "" "_: color\n" "Beige" msgstr "Beige" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471 msgid "" "_: color\n" "PapayaWhip" msgstr "PapayaWhip" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472 msgid "" "_: color\n" "BlanchedAlmond" msgstr "BlanchedAlmond" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473 msgid "" "_: color\n" "AntiqueWhite" msgstr "AntiqueWhite" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474 msgid "" "_: color\n" "MistyRose" msgstr "MistyRose" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475 msgid "" "_: color\n" "Lavender" msgstr "Lavender" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476 msgid "" "_: color\n" "Bisque" msgstr "Bisque" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477 msgid "" "_: color\n" "Moccasin" msgstr "Moccasin" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478 msgid "" "_: color\n" "NavajoWhite" msgstr "NavajoWhite" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479 msgid "" "_: color\n" "PeachPuff" msgstr "PeachPuff" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480 msgid "" "_: color\n" "PaleGoldenrod" msgstr "PaleGoldenrod" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481 msgid "" "_: color\n" "Wheat" msgstr "Wheat" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482 msgid "" "_: color\n" "Gainsboro" msgstr "Gainsboro" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483 msgid "" "_: color\n" "Khaki" msgstr "Khaki" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484 msgid "" "_: color\n" "PaleTurquoise" msgstr "PaleTurquoise" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485 msgid "" "_: color\n" "Pink" msgstr "Pink" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486 msgid "" "_: color\n" "LightGoldenrod" msgstr "LightGoldenrod" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487 msgid "" "_: color\n" "LightGray" msgstr "LightGray" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488 msgid "" "_: color\n" "LightPink" msgstr "LightPink" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489 msgid "" "_: color\n" "PowderBlue" msgstr "PowderBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490 msgid "" "_: color\n" "Aquamarine" msgstr "Aquamarine" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491 msgid "" "_: color\n" "Thistle" msgstr "Thistle" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492 msgid "" "_: color\n" "LightBlue" msgstr "LightBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493 msgid "" "_: color\n" "PaleGreen" msgstr "PaleGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494 msgid "" "_: color\n" "Gold" msgstr "Gold" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495 msgid "" "_: color\n" "GreenYellow" msgstr "GreenYellow" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496 msgid "" "_: color\n" "LightSteelBlue" msgstr "LightSteelBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497 msgid "" "_: color\n" "LightGreen" msgstr "LightGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498 msgid "" "_: color\n" "Plum" msgstr "Plum" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499 msgid "" "_: color\n" "Gray" msgstr "Grey" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500 msgid "" "_: color\n" "BurlyWood" msgstr "BurlyWood" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 msgid "" "_: color\n" "LightSkyBlue" msgstr "LightSkyBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 msgid "" "_: color\n" "LightSalmon" msgstr "LightSalmon" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503 msgid "" "_: color\n" "SkyBlue" msgstr "SkyBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504 msgid "" "_: color\n" "Tan" msgstr "Tan" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505 msgid "" "_: color\n" "Violet" msgstr "Violet" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506 msgid "" "_: color\n" "SandyBrown" msgstr "SandyBrown" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507 msgid "" "_: color\n" "DarkSalmon" msgstr "DarkSalmon" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508 msgid "" "_: color\n" "DarkKhaki" msgstr "DarkKhaki" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509 msgid "" "_: color\n" "Chartreuse" msgstr "Chartreuse" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510 msgid "" "_: color\n" "DarkGray" msgstr "DarkGray" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511 msgid "" "_: color\n" "LawnGreen" msgstr "LawnGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512 msgid "" "_: color\n" "HotPink" msgstr "HotPink" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513 msgid "" "_: color\n" "Salmon" msgstr "Salmon" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514 msgid "" "_: color\n" "LightCoral" msgstr "LightCoral" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515 msgid "" "_: color\n" "Turquoise" msgstr "Turquoise" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 msgid "" "_: color\n" "DarkSeaGreen" msgstr "DarkSeaGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 msgid "" "_: color\n" "Orchid" msgstr "Orchid" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518 msgid "" "_: color\n" "MediumAquamarine" msgstr "MediumAquamarine" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519 msgid "" "_: color\n" "Coral" msgstr "Coral" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520 msgid "" "_: color\n" "YellowGreen" msgstr "YellowGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521 msgid "" "_: color\n" "Goldenrod" msgstr "Goldenrod" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522 msgid "" "_: color\n" "MediumTurquoise" msgstr "MediumTurquoise" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523 msgid "" "_: color\n" "RosyBrown" msgstr "RosyBrown" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524 msgid "" "_: color\n" "PaleVioletRed" msgstr "PaleVioletRed" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525 msgid "" "_: color\n" "MediumSpringGreen" msgstr "MediumSpringGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526 msgid "" "_: color\n" "Tomato" msgstr "Tomato" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527 msgid "" "_: color\n" "SpringGreen" msgstr "SpringGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528 msgid "" "_: color\n" "Peru" msgstr "Peru" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529 msgid "" "_: color\n" "CornflowerBlue" msgstr "CornflowerBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530 msgid "" "_: color\n" "LightSlateBlue" msgstr "LightSlateBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531 msgid "" "_: color\n" "MediumPurple" msgstr "MediumPurple" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532 msgid "" "_: color\n" "MediumOrchid" msgstr "MediumOrchid" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533 msgid "" "_: color\n" "CadetBlue" msgstr "CadetBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534 msgid "" "_: color\n" "DarkTurquoise" msgstr "DarkTurquoise" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 msgid "" "_: color\n" "DeepSkyBlue" msgstr "DeepSkyBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 msgid "" "_: color\n" "LightSlateGray" msgstr "LightSlateGray" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537 msgid "" "_: color\n" "DarkGoldenrod" msgstr "DarkGoldenrod" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538 msgid "" "_: color\n" "MediumSlateBlue" msgstr "MediumSlateBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539 msgid "" "_: color\n" "IndianRed" msgstr "IndianRed" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540 msgid "" "_: color\n" "Chocolate" msgstr "Chocolate" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541 msgid "" "_: color\n" "MediumSeaGreen" msgstr "MediumSeaGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542 msgid "" "_: color\n" "LimeGreen" msgstr "LimeGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543 msgid "" "_: color\n" "LightSeaGreen" msgstr "LightSeaGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544 msgid "" "_: color\n" "SlateGray" msgstr "SlateGray" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545 msgid "" "_: color\n" "DodgerBlue" msgstr "DodgerBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546 msgid "" "_: color\n" "OrangeRed" msgstr "OrangeRed" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547 msgid "" "_: color\n" "DeepPink" msgstr "DeepPink" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548 msgid "" "_: color\n" "SteelBlue" msgstr "SteelBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549 msgid "" "_: color\n" "SlateBlue" msgstr "SlateBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550 msgid "" "_: color\n" "OliveDrab" msgstr "OliveDrab" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551 msgid "" "_: color\n" "RoyalBlue" msgstr "RoyalBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552 msgid "" "_: color\n" "VioletRed" msgstr "VioletRed" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553 msgid "" "_: color\n" "DarkOrchid" msgstr "DarkOrchid" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554 msgid "" "_: color\n" "Purple" msgstr "Purple" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555 msgid "" "_: color\n" "DimGray" msgstr "DimGray" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556 msgid "" "_: color\n" "BlueViolet" msgstr "BlueViolet" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557 msgid "" "_: color\n" "Sienna" msgstr "Sienna" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558 msgid "" "_: color\n" "MediumVioletRed" msgstr "MediumVioletRed" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559 msgid "" "_: color\n" "Maroon" msgstr "Maroon" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560 msgid "" "_: color\n" "SeaGreen" msgstr "SeaGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561 msgid "" "_: color\n" "DarkOliveGreen" msgstr "DarkOliveGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562 msgid "" "_: color\n" "ForestGreen" msgstr "ForestGreen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563 msgid "" "_: color\n" "SaddleBrown" msgstr "SaddleBrown" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564 msgid "" "_: color\n" "DarkViolet" msgstr "DarkViolet" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565 msgid "" "_: color\n" "FireBrick" msgstr "FireBrick" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566 msgid "" "_: color\n" "DarkSlateBlue" msgstr "DarkSlateBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567 msgid "" "_: color\n" "DarkSlateGray" msgstr "DarkSlateGray" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568 msgid "" "_: color\n" "MidnightBlue" msgstr "MidnightBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569 msgid "" "_: color\n" "MediumBlue" msgstr "MediumBlue" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570 msgid "" "_: color\n" "Navy" msgstr "Navy" #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 #: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 msgid "Fit to Width" msgstr "Fit to Width" #: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 msgid "Fit to Page" msgstr "Fit to Page" #: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 msgid "None" msgstr "None" #: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 msgid "&Custom..." msgstr "&Custom..." #: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 msgid "Custom Line Width" msgstr "Custom Line Width" #: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 msgid "Line width:" msgstr "Line width:" #: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 msgid "More Text Colors..." msgstr "More Text Colours..." #: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 msgid "More Line Colors..." msgstr "More Line Colours..." #: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 msgid "More Fill Colors..." msgstr "More Fill Colours..." #: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 msgid "" "_: color\n" "LightSkyblue" msgstr "LightSkyblue" #: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 msgid "" "_: color\n" "DarkSeagreen" msgstr "DarkSeagreen" #: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 msgid "" "_: color\n" "DeepSkyblue" msgstr "DeepSkyblue" #: kopainter/koColorChooser.cc:52 msgid "Gray" msgstr "Grey" #: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 msgid "Yellow" msgstr "Yellow" #: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 msgid "Black" msgstr "Black" #: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 msgid "Value (brightness)" msgstr "Value (brightness)" #: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 msgid "Red" msgstr "Red" #: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 msgid "Green" msgstr "Green" #: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 msgid "Blue" msgstr "Blue" #: kopalette/kopalettemanager.cc:66 msgid "Palettes" msgstr "Palettes" #: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 msgid "Hide All Palette Windows" msgstr "Hide All Palette Windows" #: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 msgid "Show Palette Windows Again" msgstr "Show Palette Windows Again" #: kopalette/kopalettemanager.cc:168 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Show %1" #: kopalette/kopalettemanager.cc:169 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Hide %1" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 msgid "" "_: DateFormat\n" "Format of Date Variable" msgstr "Format of Date Variable" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 msgid "Day" msgstr "Day" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 msgid "Day (2 digits)" msgstr "Day (2 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 msgid "Day (abbreviated name)" msgstr "Day (abbreviated name)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 msgid "Day (long name)" msgstr "Day (long name)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 msgid "Month" msgstr "Month" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 msgid "Month (2 digits)" msgstr "Month (2 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 msgid "Month (abbreviated name)" msgstr "Month (abbreviated name)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 msgid "Month (long name)" msgstr "Month (long name)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 msgid "Month (possessive abbreviated name)" msgstr "Month (possessive abbreviated name)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 msgid "Month (possessive long name)" msgstr "Month (possessive long name)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 msgid "Year (2 digits)" msgstr "Year (2 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 msgid "Year (4 digits)" msgstr "Year (4 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 msgid "Hour" msgstr "Hour" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 msgid "Hour (2 digits)" msgstr "Hour (2 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 msgid "Minute (2 digits)" msgstr "Minute (2 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 msgid "Second" msgstr "Second" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 msgid "Second (2 digits)" msgstr "Second (2 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 msgid "Millisecond (3 digits)" msgstr "Millisecond (3 digits)" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 msgid "am/pm" msgstr "am/pm" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 msgid "Correct in Days" msgstr "Correct in Days" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 msgid "Completion Word" msgstr "Completion Word" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 msgid "Autocorrection" msgstr "Autocorrection" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 msgid "Autocorrect Word" msgstr "Autocorrect Word" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 msgid "Autocorrect Word with Format" msgstr "Autocorrect Word with Format" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 msgid "Typographic Quote" msgstr "Typographic Quote" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" msgstr "Autocorrect (capitalise first letter)" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 msgid "Autocorrect" msgstr "Autocorrect" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 msgid "Autocorrect for Fraction" msgstr "Autocorrect for Fraction" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 msgid "Insert Variable" msgstr "Insert Variable" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 msgid "Autocorrection: Change Format" msgstr "Autocorrection: Change Format" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 msgid "Autocorrect (use bullet style)" msgstr "Autocorrect (use bullet style)" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 msgid "Autocorrect (use number style)" msgstr "Autocorrect (use number style)" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" msgstr "Autocorrect (remove start and end line space)" #: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 msgid "Capitalize Name of Days" msgstr "Capitalise Name of Days" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 msgid "Autoinclude" msgstr "Autoinclude" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 #: kotext/KoFontDia.cpp:54 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 msgid "Simple Autocorrection" msgstr "Simple Autocorrection" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 msgid "" "Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" "(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" msgstr "" "Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" "(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 msgid "" "Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " "character is an uppercase character." msgstr "" "Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " "character is an uppercase character." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 msgid "" "Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase " "character\n" " (e.g. PErfect to Perfect)" msgstr "" "Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase " "character\n" " (e.g. PErfect to Perfect)" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 msgid "" "All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " "bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " "exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." msgstr "" "All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " "bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " "exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 msgid "Autoformat &URLs" msgstr "Autoformat &URLs" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 msgid "" "Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " "that matches the way an Internet browser would show a URL." msgstr "" "Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " "that matches the way an Internet browser would show a URL." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 msgid "&Suppress double spaces" msgstr "&Suppress double spaces" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 msgid "" "Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common " "mistake which is quite hard to find in formatted text." msgstr "" "Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common " "mistake which is quite hard to find in formatted text." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" msgstr "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 msgid "" "Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " "spaces typed at the beginning and end of a paragraph." msgstr "" "Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " "spaces typed at the beginning and end of a paragraph." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 msgid "Automatically do &bold and underline formatting" msgstr "Automatically do &bold and underline formatting" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 msgid "" "When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " "asterisks will be converted to underlined or bold text." msgstr "" "When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " "asterisks will be converted to underlined or bold text." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 msgid "" "_: We add the 1/2 char at the %1\n" "Re&place 1/2... with %1..." msgstr "Re&place 1/2... with %1..." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" msgstr "Most standard fraction notations will be converted when available" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" msgstr "Use &autonumbering for numbered paragraphs" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 msgid "" "When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert " "the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that " "further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." msgstr "" "When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert " "the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that " "further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." msgstr "Rep&lace 1st... with 1^st..." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 msgid "Capitalize name of days" msgstr "Capitalise name of days" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" msgstr "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 msgid "" "When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " "paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " "correct bullet is used to draw the list." msgstr "" "When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " "paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " "correct bullet is used to draw the list." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 msgid "Custom Quotes" msgstr "Custom Quotes" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" msgstr "Replace &double quotes with typographical quotes" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" msgstr "Replace &single quotes with typographical quotes" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 msgid "Advanced Autocorrection" msgstr "Advanced Autocorrection" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 msgid "All Languages" msgstr "All Languages" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "Replacements and exceptions for language:" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 msgid "Enable word replacement" msgstr "Enable word replacement" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 msgid "Replace text with format" msgstr "Replace text with format" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 msgid "&Find:" msgstr "&Find:" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 msgid "Insert a special character..." msgstr "Insert a special character..." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 msgid "&Replace:" msgstr "&Replace:" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 msgid "Find" msgstr "Find" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 msgid "Change Format..." msgstr "Change Format..." #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 msgid "Clear Format" msgstr "Clear Format" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 msgid "Do not treat as the end of a sentence:" msgstr "Do not treat as the end of a sentence:" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 msgid "Accept two uppercase letters in:" msgstr "Accept two uppercase letters in:" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 msgid "Change Text Format" msgstr "Change Text Format" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 msgid "An area is empty" msgstr "An area is empty" #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 msgid "Find string is the same as replace string!" msgstr "Find string is the same as replace string!" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 #: kotext/KoTextObject.cpp:1994 msgid "Change Case" msgstr "Change Case" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 msgid "Case" msgstr "Case" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 msgid "&Uppercase" msgstr "&Uppercase" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 msgid "&Lowercase" msgstr "&Lowercase" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 msgid "T&itle case" msgstr "T&itle case" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 msgid "&Toggle case" msgstr "&Toggle case" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 msgid "Sentence case" msgstr "Sentence case" #: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." msgstr "Convert first letter of a sentence to uppercase." #: kotext/KoCommentDia.cpp:34 msgid "Edit Comment" msgstr "Edit Comment" #: kotext/KoCommentDia.cpp:44 msgid "Add Author Name" msgstr "Add Author Name" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 msgid "Completion" msgstr "Completion" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 msgid "This will save your options." msgstr "This will save your options." #: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 msgid "This will abort all changes." msgstr "This will abort all changes." #: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 msgid "" "This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." msgstr "" "This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." #: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 msgid "Space" msgstr "Space" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 msgid "End" msgstr "End" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 msgid "Add Completion Entry" msgstr "Add Completion Entry" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 msgid "Enter entry:" msgstr "Enter entry:" #: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 msgid "" "Completion list saved.\n" "It will be used for all documents from now on." msgstr "" "Completion list saved.\n" "It will be used for all documents from now on." #: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 msgid "Completion List Saved" msgstr "Completion List Saved" #: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 msgid "Create New Style" msgstr "Create New Style" #: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 msgid "Please specify a new style name:" msgstr "Please specify a new style name:" #: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 msgid "Name already exists! Please choose another name" msgstr "Name already exists! Please choose another name" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 msgid "Entry Name" msgstr "Entry Name" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 msgid "Variable Name" msgstr "Variable Name" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 msgid "Value" msgstr "Value" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 msgid "Variable Value Editor" msgstr "Variable Value Editor" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 msgid "Add Variable" msgstr "Add Variable" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 msgid "Edit Variable" msgstr "Edit Variable" #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 msgid "Value:" msgstr "Value:" #: kotext/KoFontDia.cpp:50 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 msgid "Select Font" msgstr "Select Font" #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 msgid "Highlighting" msgstr "Highlighting" #: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 msgid "Decoration" msgstr "Decoration" #: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 #: kotext/kolanguagetabbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Language" #: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." msgstr "The quick brown dog jumps over the lazy cat." #: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 msgid "Font too large for the preview pane" msgstr "Font too large for the preview pane" #: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 msgid "Import Styles" msgstr "Import Styles" #: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 msgid "Select styles to import:" msgstr "Select styles to import:" #: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 msgid "Load..." msgstr "Load..." #: kotext/KoParagDia.cpp:64 msgid "St&yle" msgstr "St&yle" #: kotext/KoParagDia.cpp:78 msgid "Pre&fix text:" msgstr "Pre&fix text:" #: kotext/KoParagDia.cpp:86 msgid "Suffi&x text:" msgstr "Suffi&x text:" #: kotext/KoParagDia.cpp:94 msgid "&Start at:" msgstr "&Start at:" #: kotext/KoParagDia.cpp:113 msgid "Custo&m character:" msgstr "Custo&m character:" #: kotext/KoParagDia.cpp:132 msgid "Counter alignment:" msgstr "Counter alignment:" #: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 #: kotext/KoParagDia.cpp:304 msgid "Align Auto" msgstr "Align Auto" #: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 #: kotext/KoParagDia.cpp:300 msgid "Align Left" msgstr "Align Left" #: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 #: kotext/KoParagDia.cpp:302 msgid "Align Right" msgstr "Align Right" #: kotext/KoParagDia.cpp:143 msgid "&Depth:" msgstr "&Depth:" #: kotext/KoParagDia.cpp:151 msgid "Display le&vels:" msgstr "Display le&vels:" #: kotext/KoParagDia.cpp:158 msgid "&Restart numbering at this paragraph" msgstr "&Restart numbering at this paragraph" #: kotext/KoParagDia.cpp:342 msgid "Arabic Numbers" msgstr "Arabic Numbers" #: kotext/KoParagDia.cpp:344 msgid "Lower Alphabetical" msgstr "Lower Alphabetical" #: kotext/KoParagDia.cpp:346 msgid "Upper Alphabetical" msgstr "Upper Alphabetical" #: kotext/KoParagDia.cpp:348 msgid "Lower Roman Numbers" msgstr "Lower Roman Numbers" #: kotext/KoParagDia.cpp:350 msgid "Upper Roman Numbers" msgstr "Upper Roman Numbers" #: kotext/KoParagDia.cpp:354 msgid "Disc Bullet" msgstr "Disc Bullet" #: kotext/KoParagDia.cpp:356 msgid "Square Bullet" msgstr "Square Bullet" #: kotext/KoParagDia.cpp:358 msgid "Box Bullet" msgstr "Box Bullet" #: kotext/KoParagDia.cpp:360 msgid "Circle Bullet" msgstr "Circle Bullet" #: kotext/KoParagDia.cpp:362 msgid "Custom Bullet" msgstr "Custom Bullet" #: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 #: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748 msgid "Frame width: %1 %2" msgstr "Frame width: %1 %2" #: kotext/KoParagDia.cpp:887 msgid "Indent" msgstr "Indent" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897 #, no-c-format msgid "&Left:" msgstr "&Left:" #: kotext/KoParagDia.cpp:906 msgid "&Right:" msgstr "&Right:" #: kotext/KoParagDia.cpp:915 msgid "&First line:" msgstr "&First line:" #: kotext/KoParagDia.cpp:931 msgid "Line &Spacing" msgstr "Line &Spacing" #: kotext/KoParagDia.cpp:937 msgid "" "_: Line spacing value\n" "Single" msgstr "Single" #: kotext/KoParagDia.cpp:938 msgid "" "_: Line spacing value\n" "1.5 Lines" msgstr "1.5 Lines" #: kotext/KoParagDia.cpp:939 msgid "" "_: Line spacing value\n" "Double" msgstr "Double" #: kotext/KoParagDia.cpp:940 msgid "Proportional" msgstr "Proportional" #: kotext/KoParagDia.cpp:941 msgid "Line Distance (%1)" msgstr "Line Distance (%1)" #: kotext/KoParagDia.cpp:942 msgid "At Least (%1)" msgstr "At Least (%1)" #: kotext/KoParagDia.cpp:943 msgid "Fixed (%1)" msgstr "Fixed (%1)" #: kotext/KoParagDia.cpp:972 msgid "Para&graph Space" msgstr "Para&graph Space" #: kotext/KoParagDia.cpp:976 msgid "Before:" msgstr "Before:" #: kotext/KoParagDia.cpp:985 msgid "After:" msgstr "After:" #: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160 msgid "Indent && S&pacing" msgstr "Indent && S&pacing" #: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799 msgid "Alignment" msgstr "Alignment" #: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809 msgid "&Left" msgstr "&Left" #: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813 msgid "C&enter" msgstr "C&entre" #: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817 msgid "&Right" msgstr "&Right" #: kotext/KoParagDia.cpp:1224 msgid "&Justify" msgstr "&Justify" #: kotext/KoParagDia.cpp:1233 msgid "Behavior at &End of Frame/Page" msgstr "Behavior at &End of Frame/Page" #: kotext/KoParagDia.cpp:1237 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Keep lines together" #: kotext/KoParagDia.cpp:1239 msgid "Insert break before paragraph" msgstr "Insert break before paragraph" #: kotext/KoParagDia.cpp:1241 msgid "Insert break after paragraph" msgstr "Insert break after paragraph" #: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166 msgid "General &Layout" msgstr "General &Layout" #: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172 msgid "D&ecorations" msgstr "D&ecorations" #: kotext/KoParagDia.cpp:1606 msgid "Numbering" msgstr "Numbering" #: kotext/KoParagDia.cpp:1617 msgid "&None" msgstr "&None" #: kotext/KoParagDia.cpp:1623 msgid "&List" msgstr "&List" #: kotext/KoParagDia.cpp:1628 msgid "Chapt&er" msgstr "Chapt&er" #: kotext/KoParagDia.cpp:1651 msgid "Normal paragraph text" msgstr "Normal paragraph text" #: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178 msgid "B&ullets/Numbers" msgstr "B&ullets/Numbers" #: kotext/KoParagDia.cpp:1771 msgid "Po&sition" msgstr "Po&sition" #: kotext/KoParagDia.cpp:1825 msgid "On followin&g character: " msgstr "On followin&g character: " #: kotext/KoParagDia.cpp:1838 msgid "Tab Leader" msgstr "Tab Leader" #: kotext/KoParagDia.cpp:1846 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." msgstr "The space a tab uses can be filled with a pattern." #: kotext/KoParagDia.cpp:1852 msgid "&Filling:" msgstr "&Filling:" #: kotext/KoParagDia.cpp:1857 msgid "Blank" msgstr "Blank" #: kotext/KoParagDia.cpp:1888 msgid "&New" msgstr "&New" #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 msgid "&Tabulators" msgstr "&Tabulators" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Reset" #: kotext/KoParagStyle.cpp:210 #, c-format msgid "Numbering Style for %1" msgstr "Numbering Style for %1" #: kotext/KoSearchDia.cpp:69 msgid "Show Formatting Options" msgstr "Show Formatting Options" #: kotext/KoSearchDia.cpp:79 msgid "Formatting Options" msgstr "Formatting Options" #: kotext/KoSearchDia.cpp:490 msgid "Replace Text" msgstr "Replace Text" #: kotext/KoSearchDia.cpp:556 msgid "Family:" msgstr "Family:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:557 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:558 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:559 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:560 msgid "Bold:" msgstr "Bold:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:561 msgid "Italic:" msgstr "Italic:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:562 msgid "Shadow:" msgstr "Shadow:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:563 msgid "Word by word:" msgstr "Word by word:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:565 msgid "Underline:" msgstr "Underline:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:572 msgid "Strikeout:" msgstr "Strikeout:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:579 msgid "Capitalization:" msgstr "Capitalisation:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Language:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:590 msgid "Vertical alignment:" msgstr "Vertical alignment:" #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: kotext/KoStyleManager.cpp:65 msgid "Style Manager" msgstr "Style Manager" #: kotext/KoStyleManager.cpp:168 msgid "New" msgstr "New" #: kotext/KoStyleManager.cpp:205 msgid "Next style:" msgstr "Next style:" #: kotext/KoStyleManager.cpp:214 msgid "Inherit style:" msgstr "Inherit style:" #: kotext/KoStyleManager.cpp:222 msgid "Include in table of contents" msgstr "Include in table of contents" #: kotext/KoStyleManager.cpp:229 msgid "" "The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one " "may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the " "fish. It is, to say the least a hell of a party!" msgstr "" "The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one " "may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the " "fish. It is, to say the least a hell of a party!" #: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 msgid "" msgstr "" #: kotext/KoStyleManager.cpp:411 msgid "New Style Template (%1)" msgstr "New Style Template (%1)" #: kotext/KoTextCommand.cpp:365 msgid "Change Variable Subtype" msgstr "Change Variable Subtype" #: kotext/KoTextCommand.cpp:400 msgid "Change Variable Format" msgstr "Change Variable Format" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 msgid "" "_: Underline Style\n" "None" msgstr "None" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 msgid "Single" msgstr "Single" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 msgid "Double" msgstr "Double" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 msgid "Simple Bold" msgstr "Simple Bold" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 msgid "Wave" msgstr "Wave" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 msgid "" "_: Strikeout Style\n" "None" msgstr "None" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 msgid "Uppercase" msgstr "Uppercase" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 msgid "Lowercase" msgstr "Lowercase" #: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 msgid "Small Caps" msgstr "Small Caps" #: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 #: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 msgid "Delete Text" msgstr "Delete Text" #: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 #: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 msgid "Insert Text" msgstr "Insert Text" #: kotext/KoTextObject.cpp:763 msgid "Paste Text" msgstr "Paste Text" #: kotext/KoTextObject.cpp:845 #, c-format msgid "Apply Style %1" msgstr "Apply Style %1" #: kotext/KoTextObject.cpp:1053 msgid "Format Text" msgstr "Format Text" #: kotext/KoTextObject.cpp:1141 msgid "Change List Type" msgstr "Change List Type" #: kotext/KoTextObject.cpp:1177 msgid "Change Alignment" msgstr "Change Alignment" #: kotext/KoTextObject.cpp:1214 msgid "Change First Line Indent" msgstr "Change First Line Indent" #: kotext/KoTextObject.cpp:1216 msgid "Change Indent" msgstr "Change Indent" #: kotext/KoTextObject.cpp:1218 msgid "Change Paragraph Spacing" msgstr "Change Paragraph Spacing" #: kotext/KoTextObject.cpp:1266 msgid "Change Paragraph Background Color" msgstr "Change Paragraph Background Colour" #: kotext/KoTextObject.cpp:1312 msgid "Change Line Spacing" msgstr "Change Line Spacing" #: kotext/KoTextObject.cpp:1376 msgid "Change Borders" msgstr "Change Borders" #: kotext/KoTextObject.cpp:1430 msgid "Change Join Borders" msgstr "Change Join Borders" #: kotext/KoTextObject.cpp:1469 msgid "Change Tabulator" msgstr "Change Tabulator" #: kotext/KoTextObject.cpp:1511 msgid "Change Shadow" msgstr "Change Shadow" #: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 msgid "Remove Word" msgstr "Remove Word" #: kotext/KoTextView.cpp:1193 msgid "Replace Word" msgstr "Replace Word" #: kotext/KoTextView.cpp:1210 msgid "%1 is not a valid link." msgstr "%1 is not a valid link." #: kotext/KoTextView.cpp:1219 msgid "Insert Soft Hyphen" msgstr "Insert Soft Hyphen" #: kotext/KoTextView.cpp:1225 msgid "Insert Line Break" msgstr "Insert Line Break" #: kotext/KoTextView.cpp:1231 msgid "Insert Non-Breaking Space" msgstr "Insert Non-Breaking Space" #: kotext/KoTextView.cpp:1237 msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" msgstr "Insert Non-Breaking Hyphen" #: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 msgid "Insert Special Char" msgstr "Insert Special Char" #: kotext/KoTextView.cpp:1469 msgid "Remove Comment" msgstr "Remove Comment" #: kotext/KoTextView.cpp:1537 msgid "Remove Link" msgstr "Remove Link" #: kotext/KoVariable.cpp:235 msgid "No date set" msgstr "No date set" #: kotext/KoVariable.cpp:307 msgid "Locale date format" msgstr "Locale date format" #: kotext/KoVariable.cpp:308 msgid "Short locale date format" msgstr "Short locale date format" #: kotext/KoVariable.cpp:309 msgid "Locale date & time format" msgstr "Locale date & time format" #: kotext/KoVariable.cpp:310 msgid "Short locale date & time format" msgstr "Short locale date & time format" #: kotext/KoVariable.cpp:385 msgid "Locale format" msgstr "Locale format" #: kotext/KoVariable.cpp:558 msgid "No value" msgstr "No value" #: kotext/KoVariable.cpp:1182 msgid "Date (Fixed)" msgstr "Date (Fixed)" #: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 msgid "Date" msgstr "Date" #: kotext/KoVariable.cpp:1186 msgid "Last Printing" msgstr "Last Printing" #: kotext/KoVariable.cpp:1188 msgid "File Creation" msgstr "File Creation" #: kotext/KoVariable.cpp:1190 msgid "File Modification" msgstr "File Modification" #: kotext/KoVariable.cpp:1367 msgid "Current Date (fixed)" msgstr "Current Date (fixed)" #: kotext/KoVariable.cpp:1368 msgid "Current Date (variable)" msgstr "Current Date (variable)" #: kotext/KoVariable.cpp:1369 msgid "Date of Last Printing" msgstr "Date of Last Printing" #: kotext/KoVariable.cpp:1370 msgid "Date of File Creation" msgstr "Date of File Creation" #: kotext/KoVariable.cpp:1371 msgid "Date of File Modification" msgstr "Date of File Modification" #: kotext/KoVariable.cpp:1389 msgid "Date Format" msgstr "Date Format" #: kotext/KoVariable.cpp:1460 msgid "Time (Fixed)" msgstr "Time (Fixed)" #: kotext/KoVariable.cpp:1460 msgid "Time" msgstr "Time" #: kotext/KoVariable.cpp:1587 msgid "Current Time (fixed)" msgstr "Current Time (fixed)" #: kotext/KoVariable.cpp:1588 msgid "Current Time (variable)" msgstr "Current Time (variable)" #: kotext/KoVariable.cpp:1601 msgid "Time Format" msgstr "Time Format" #: kotext/KoVariable.cpp:1677 msgid "Custom Variable" msgstr "Custom Variable" #: kotext/KoVariable.cpp:1746 msgid "Custom..." msgstr "Custom..." #: kotext/KoVariable.cpp:1765 msgid "Mail Merge" msgstr "Mail Merge" #: kotext/KoVariable.cpp:1811 msgid "&Mail Merge..." msgstr "&Mail Merge..." #: kotext/KoVariable.cpp:1825 msgid "Page Current Num" msgstr "Page Current Num" #: kotext/KoVariable.cpp:1827 msgid "Total Page Num" msgstr "Total Page Num" #: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 msgid "Current Section" msgstr "Current Section" #: kotext/KoVariable.cpp:1831 msgid "Previous Page Number" msgstr "Previous Page Number" #: kotext/KoVariable.cpp:1833 msgid "Next Page Number" msgstr "Next Page Number" #: kotext/KoVariable.cpp:1944 msgid "Page Number" msgstr "Page Number" #: kotext/KoVariable.cpp:1945 msgid "Number of Pages" msgstr "Number of Pages" #: kotext/KoVariable.cpp:1946 msgid "Section Title" msgstr "Section Title" #: kotext/KoVariable.cpp:1947 msgid "Previous Page" msgstr "Previous Page" #: kotext/KoVariable.cpp:1948 msgid "Next Page" msgstr "Next Page" #: kotext/KoVariable.cpp:1977 msgid "Filename" msgstr "Filename" #: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 msgid "Directory Name" msgstr "Directory Name" #: kotext/KoVariable.cpp:1983 msgid "Path Filename" msgstr "Path Filename" #: kotext/KoVariable.cpp:1986 msgid "Filename Without Extension" msgstr "Filename Without Extension" #: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 msgid "Author Name" msgstr "Author Name" #: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 msgid "Email" msgstr "Email" #: kotext/KoVariable.cpp:1995 msgid "Company Name" msgstr "Company Name" #: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 msgid "Telephone (work)" msgstr "Telephone (work)" #: kotext/KoVariable.cpp:2001 msgid "Telephone (home)" msgstr "Telephone (home)" #: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 msgid "Country" msgstr "Country" #: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 msgid "Postal Code" msgstr "Postal Code" #: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 msgid "City" msgstr "City" #: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 msgid "Street" msgstr "Street" #: kotext/KoVariable.cpp:2019 msgid "Author Title" msgstr "Author Title" #: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 msgid "Title" msgstr "Title" #: kotext/KoVariable.cpp:2025 msgid "Subject" msgstr "Subject" #: kotext/KoVariable.cpp:2028 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: kotext/KoVariable.cpp:2031 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 msgid "Initials" msgstr "Initials" #: kotext/KoVariable.cpp:2037 msgid "Field" msgstr "Field" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Position" #: kotext/KoVariable.cpp:2327 msgid "Company" msgstr "Company" #: kotext/KoVariable.cpp:2330 msgid "Telephone (private)" msgstr "Telephone (private)" #: kotext/KoVariable.cpp:2338 msgid "Document Title" msgstr "Document Title" #: kotext/KoVariable.cpp:2339 msgid "Document Abstract" msgstr "Document Abstract" #: kotext/KoVariable.cpp:2340 msgid "Document Subject" msgstr "Document Subject" #: kotext/KoVariable.cpp:2341 msgid "Document Keywords" msgstr "Document Keywords" #: kotext/KoVariable.cpp:2343 msgid "File Name" msgstr "File Name" #: kotext/KoVariable.cpp:2344 msgid "File Name without Extension" msgstr "File Name without Extension" #: kotext/KoVariable.cpp:2346 msgid "Directory && File Name" msgstr "Directory && File Name" #: kotext/KoVariable.cpp:2427 msgid "Link" msgstr "Link" #: kotext/KoVariable.cpp:2484 msgid "Link..." msgstr "Link..." #: kotext/KoVariable.cpp:2515 msgid "Note" msgstr "Note" #: kotext/KoVariable.cpp:2584 msgid "Note..." msgstr "Note..." #: kotext/KoVariable.cpp:2634 msgid "" msgstr "" #: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 msgid "Number of Words" msgstr "Number of Words" #: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 msgid "Number of Sentences" msgstr "Number of Sentences" #: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 msgid "Number of Lines" msgstr "Number of Lines" #: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 msgid "Number of Characters" msgstr "Number of Characters" #: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 msgid "Number of Non-Whitespace Characters" msgstr "Number of Non-Whitespace Characters" #: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 msgid "Number of Syllables" msgstr "Number of Syllables" #: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 #: kotext/KoVariable.cpp:2874 msgid "Number of Frames" msgstr "Number of Frames" #: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 msgid "Number of Embedded Objects" msgstr "Number of Embedded Objects" #: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 msgid "Number of Pictures" msgstr "Number of Pictures" #: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 msgid "Number of Tables" msgstr "Number of Tables" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Here you can choose the font to be used." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 msgid "Requested Font" msgstr "Requested Font" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 msgid "Change font family?" msgstr "Change font family?" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "Enable this tickbox to change the font family settings." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 msgid "Font style" msgstr "Font style" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 msgid "Change font style?" msgstr "Change font style?" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Enable this tickbox to change the font style settings." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 msgid "Font style:" msgstr "Font style:" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 msgid "Size" msgstr "Size" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 msgid "Change font size?" msgstr "Change font size?" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Enable this tickbox to change the font size settings." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Here you can choose the font family to be used." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Here you can choose the font style to be used." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 msgid "Regular" msgstr "Regular" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 msgid "Bold Italic" msgstr "Bold Italic" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 msgid "Relative" msgstr "Relative" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 msgid "Font size
fixed or relative
to environment" msgstr "Font size
fixed or relative
to environment" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " "paper size)." msgstr "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " "paper size)." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Here you can choose the font size to be used." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 msgid "Actual Font" msgstr "Actual Font" #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 msgid "" "_: TimeFormat\n" "This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" msgstr "This Dialogue Allows You to Set the Format of the Time Variable" #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 msgid "Correct in Minutes" msgstr "Correct in Minutes" #: kross/api/variant.cpp:84 #, c-format msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." msgstr "" #: kross/api/variant.cpp:92 #, c-format msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." msgstr "" #: kross/api/variant.cpp:100 #, c-format msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." msgstr "" #: kross/api/variant.cpp:108 #, c-format msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." msgstr "" #: kross/api/variant.cpp:116 #, c-format msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." msgstr "" #: kross/api/variant.cpp:124 #, c-format msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." msgstr "" #: kross/api/variant.cpp:132 #, c-format msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." msgstr "" #: kross/api/variant.cpp:166 msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." msgstr "" #: kross/main/manager.cpp:172 #, fuzzy msgid "No such interpreter '%1'" msgstr "KOffice script interpreter" #: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." msgstr "" #: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" msgstr "" #: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 #, fuzzy msgid "Failed to open scriptfile '%1'" msgstr "Could not open file %1" #: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 #, fuzzy msgid "Unknown interpreter '%1'" msgstr "Unknown error" #: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 #, fuzzy msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" msgstr "KOffice script interpreter" #: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 msgid "Execute Script File..." msgstr "Execute Script File..." #: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 msgid "Scripts Manager..." msgstr "Scripts Manager..." #: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 msgid "Loaded" msgstr "Loaded" #: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 msgid "History" msgstr "History" #: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 msgid "Could not read the package \"%1\"." msgstr "Could not read the package \"%1\"." #: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 msgid "" "A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" msgstr "" "A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" #: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 msgid "" "Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " "permissions to delete the folder \"%1\"." msgstr "" "Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " "permissions to delete the folder \"%1\"." #: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 msgid "Load Script File" msgstr "Load Script File" #: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 msgid "Execute Script File" msgstr "Execute Script File" #: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Scripts Manager" msgstr "Scripts Manager" #: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 msgid "Install Script Package" msgstr "Install Script Package" #: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 msgid "" "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" msgstr "" "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" #: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175 #, no-c-format msgid "Uninstall" msgstr "Uninstall" #: kross/runner/main.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scriptfile" msgstr "Script" #: kross/test/main.cpp:58 msgid "Name of the interpreter being used" msgstr "Name of the interpreter being used" #: kross/test/main.cpp:59 msgid "Script file to execute with the defined interpreter" msgstr "Script file to execute with the defined interpreter" #: kross/test/main.cpp:60 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." msgstr "Start the GUI; otherwise the command line application is used." #: store/KoStore.cpp:161 msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "The directory mode is not supported for remote locations." #: store/KoStore.cpp:162 msgid "KOffice Storage" msgstr "KOffice Storage" #: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16 #, no-c-format msgid "DetailsPaneBase" msgstr "DetailsPaneBase" #: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145 #, no-c-format msgid "Always use this template" msgstr "Always use this template" #: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148 #, no-c-format msgid "Always use this template at application start up" msgstr "Always use this template at application start up" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Abstract:" msgstr "Abstract:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155 #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Title:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221 #, no-c-format msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239 #, no-c-format msgid "Created:" msgstr "Created:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247 #, no-c-format msgid "Last printed:" msgstr "Last printed:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260 #, no-c-format msgid "Revision number:" msgstr "Revision number:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273 #, no-c-format msgid "Total editing time:" msgstr "Total editing time:" #: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Type:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75 #, no-c-format msgid "Postal code:" msgstr "Postal code:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Telephone (work):" msgstr "Telephone (work):" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "City:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137 #, no-c-format msgid "Initials:" msgstr "Initials:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Company:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Country:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Street:" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Telephone (home):" msgstr "Telephone (home):" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241 #, no-c-format msgid "&Load From Address Book" msgstr "&Load From Address Book" #: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249 #, no-c-format msgid "Delete Personal Data" msgstr "Delete Personal Data" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46 #: kotext/KoCompletionBase.ui:59 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Add..." #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Number:" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111 #, no-c-format msgid "String:" msgstr "String:" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130 #, no-c-format msgid "Boolean:" msgstr "Boolean:" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136 #, no-c-format msgid "true" msgstr "true" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141 #, no-c-format msgid "false" msgstr "false" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "Time:" #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Date:" #: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101 #, no-c-format msgid "No Header" msgstr "No Header" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #, no-c-format msgid "Na&me:" msgstr "Na&me:" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53 #, no-c-format msgid "Protect si&ze and position" msgstr "Protect si&ze and position" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61 #, no-c-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Keep &aspect ratio" #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111 #, no-c-format msgid "&Top:" msgstr "&Top:" #: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46 #, no-c-format msgid "Column spacing:" msgstr "Column spacing:" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Header" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35 #, no-c-format msgid "Different header for the first page" msgstr "Different header for the first page" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43 #, no-c-format msgid "Different header for even and odd pages" msgstr "Different header for even and odd pages" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76 #, no-c-format msgid "Spacing between header and body:" msgstr "Spacing between header and body:" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99 #, no-c-format msgid "Footer" msgstr "Footer" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110 #, no-c-format msgid "Different footer for the first page" msgstr "Different footer for the first page" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118 #, no-c-format msgid "Different footer for even and odd pages" msgstr "Different footer for even and odd pages" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151 #, no-c-format msgid "Spacing between footer and body:" msgstr "Spacing between footer and body:" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174 #, no-c-format msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Footnote/Endnote" #: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202 #, no-c-format msgid "Spacing between footnote and body:" msgstr "Spacing between footnote and body:" #: kotext/KoCompletionBase.ui:24 #, no-c-format msgid "Enable word completion" msgstr "Enable word completion" #: kotext/KoCompletionBase.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion " "will be enabled." msgstr "" "Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion " "will be enabled." #: kotext/KoCompletionBase.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " "autocompleted." msgstr "" "Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " "autocompleted." #: kotext/KoCompletionBase.ui:62 #, no-c-format msgid "" "By clicking this button you can add manually an individual word to the " "completion list." msgstr "" "By clicking this button you can add manually an individual word to the " "completion list." #: kotext/KoCompletionBase.ui:73 #, no-c-format msgid "" "To remove words from the completion list, select the word with the left " "mouse button from the list, then click this button." msgstr "" "To remove words from the completion list, select the word with the left " "mouse button from the list, then click this button." #: kotext/KoCompletionBase.ui:102 #, no-c-format msgid "Automatically add new words to suggestion list" msgstr "Automatically add new words to suggestion list" #: kotext/KoCompletionBase.ui:105 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " "needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " "words used by the completion." msgstr "" "If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " "needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " "words used by the completion." #: kotext/KoCompletionBase.ui:113 #, no-c-format msgid "Completion Options" msgstr "Completion Options" #: kotext/KoCompletionBase.ui:124 #, no-c-format msgid "Show words in tooltip" msgstr "Show words in tooltip" #: kotext/KoCompletionBase.ui:127 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " "beginning of a word that exists in the completion list. To complete the " "word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept " "suggestion\" drop-down list." msgstr "" "If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " "beginning of a word that exists in the completion list. To complete the " "word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept " "suggestion\" drop-down list." #: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " "words will not be included in the list. You can select any value from 1 to " "500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" "This option is most important when Automatically add words to completion " "list is enabled." msgstr "" "This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " "words will not be included in the list. You can select any value from 1 to " "500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" "This option is most important when Automatically add words to completion " "list is enabled." #: kotext/KoCompletionBase.ui:173 #, no-c-format msgid "Characters needed:" msgstr "Characters needed:" #: kotext/KoCompletionBase.ui:184 #, no-c-format msgid "Suggest words:" msgstr "Suggest words:" #: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239 #, no-c-format msgid "" "Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short " "words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the " "words will need to be at least the number of characters set here to be added " "to the list." msgstr "" "Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short " "words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the " "words will need to be at least the number of characters set here to be added " "to the list." #: kotext/KoCompletionBase.ui:249 #, no-c-format msgid "Append space" msgstr "Append space" #: kotext/KoCompletionBase.ui:252 #, no-c-format msgid "" "If checked, it adds a single space to the end of a word after " "autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for " "the next word." msgstr "" "If checked, it adds a single space to the end of a word after " "autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for " "the next word." #: kotext/KoCompletionBase.ui:268 #, no-c-format msgid "Key to accept suggestion:" msgstr "Key to accept suggestion:" #: kotext/KoCompletionBase.ui:279 #, no-c-format msgid "" "Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you " "and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." msgstr "" "Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you " "and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." #: kotext/KoCompletionBase.ui:316 #, no-c-format msgid "Make Default" msgstr "Make Default" #: kotext/KoCompletionBase.ui:319 #, no-c-format msgid "" "Completion is configured per document. Making this list the default will " "allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to " "inform you that the list will be used for all documents from now on." msgstr "" "Completion is configured per document. Making this list the default will " "allow you to use it for new documents automatically. A dialogue will appear " "to inform you that the list will be used for all documents from now on." #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28 #, no-c-format msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Paragraph Background Colour" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31 #, no-c-format msgid "" "

Paragraph Background Color

\n" "\n" "

The paragraph background color appears\n" "between the left and right margins of a\n" "paragraph.

\n" "\n" "

If the text has a background color set, then\n" "the text background will appear 'on top' of the\n" "paragraph background. In this case, the paragraph\n" "background will still show on parts of the paragraph\n" "that have no text (usually on the last line, between\n" "the end of the text and the margin).

" msgstr "" "

Paragraph Background Colour

\n" "\n" "

The paragraph background colour appears\n" "between the left and right margins of a\n" "paragraph.

\n" "\n" "

If the text has a background colour set, then\n" "the text background will appear 'on top' of the\n" "paragraph background. In this case, the paragraph\n" "background will still show on parts of the paragraph\n" "that have no text (usually on the last line, between\n" "the end of the text and the margin).

" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Background colour:" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82 #, no-c-format msgid "Borders" msgstr "Borders" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85 #, no-c-format msgid "" "

Paragraph Borders

\n" "\n" "

The preview shows what the currently \n" "selected paragraph borders will look like.

\n" "\n" "

To add a new border: Select the desired style,\n" "width and color. Click the toggle button that corresponds\n" "to that border.

\n" "\n" "

To remove an existing border: Either click on the\n" "border to be removed in the preview, or click the\n" "toggle button corresponding to that border.

\n" "\n" "

To modify a border: Select the desired style,\n" "width and color, then click on the border to be\n" "modified in the preview.

" msgstr "" "

Paragraph Borders

\n" "\n" "

The preview shows what the currently \n" "selected paragraph borders will look like.

\n" "\n" "

To add a new border: Select the desired style,\n" "width and colour. Click the toggle button that corresponds\n" "to that border.

\n" "\n" "

To remove an existing border: Either click on the\n" "border to be removed in the preview, or click the\n" "toggle button corresponding to that border.

\n" "\n" "

To modify a border: Select the desired style,\n" "width and colour, then click on the border to be\n" "modified in the preview.

" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208 #, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "&Colour:" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250 #, no-c-format msgid "Add/remove left paragraph border" msgstr "Add/remove left paragraph border" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253 #, no-c-format msgid "Toggles the left paragraph border on or off." msgstr "Toggles the left paragraph border on or off." #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270 #, no-c-format msgid "Add/remove right paragraph border" msgstr "Add/remove right paragraph border" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273 #, no-c-format msgid "Toggles the right paragraph border on or off." msgstr "Toggles the right paragraph border on or off." #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290 #, no-c-format msgid "Add/remove top paragraph border" msgstr "Add/remove top paragraph border" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293 #, no-c-format msgid "Toggles the top paragraph border on or off." msgstr "Toggles the top paragraph border on or off." #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310 #, no-c-format msgid "Add/remove bottom paragraph border" msgstr "Add/remove bottom paragraph border" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313 #, no-c-format msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." msgstr "Toggles the bottom paragraph border on or off." #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323 #, no-c-format msgid "&Style:" msgstr "&Style:" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334 #, no-c-format msgid "&Merge with next paragraph" msgstr "&Merge with next paragraph" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337 #, no-c-format msgid "" "Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" msgstr "" "Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" #: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340 #, no-c-format msgid "" "

Merge with next paragraph

\n" "\n" "

When this option is checked, no top or bottom borders\n" "will appear between consecutive paragraphs with the\n" "same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" "paragraphs with different styles.

\n" "\n" "

When this option is unchecked, top and bottom borders\n" "always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" "regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.

" msgstr "" "

Merge with next paragraph

\n" "\n" "

When this option is ticked, no top or bottom borders\n" "will appear between consecutive paragraphs with the\n" "same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" "paragraphs with different styles.

\n" "\n" "

When this option is unticked, top and bottom borders\n" "always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" "regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.

" #: kotext/kodecorationtabbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colours" #: kotext/kodecorationtabbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Text color:" msgstr "&Text colour:" #: kotext/kodecorationtabbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Text Color" msgstr "Text Colour" #: kotext/kodecorationtabbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Text Shadow" msgstr "Text Shadow" #: kotext/kodecorationtabbase.ui:86 #, no-c-format msgid "&Shadow color:" msgstr "&Shadow colour:" #: kotext/kodecorationtabbase.ui:113 #, no-c-format msgid "Shadow & distance:" msgstr "Shadow & distance:" #: kotext/kofonttabbase.ui:8 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Font" #: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Word by word" msgstr "Word by word" #: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46 #, no-c-format msgid "&Underlining:" msgstr "&Underlining:" #: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57 #, no-c-format msgid "&Strikethrough:" msgstr "&Strikethrough:" #: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Capitalization" msgstr "Capitalisation" #: kotext/kolayouttabbase.ui:120 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #: kotext/kolayouttabbase.ui:151 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: kotext/kolayouttabbase.ui:162 #, no-c-format msgid "Relative size:" msgstr "Relative size:" #: kotext/kolayouttabbase.ui:173 #, no-c-format msgid " pts" msgstr " pts" #: kotext/kolayouttabbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Hyphenation" msgstr "Hyphenation" #: kotext/kolayouttabbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Auto hyphenation" msgstr "Auto hyphenation" #: kotext/timedateformatwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "C&ustom" #: kotext/timedateformatwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Insert:" msgstr "&Insert:" #: kotext/timedateformatwidget.ui:127 #, no-c-format msgid "TextLabel1:" msgstr "TextLabel1:" #: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Execute" msgstr "Execute" #: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110 #, no-c-format msgid "Load" msgstr "Load" #: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Unload" #: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Install" msgstr "Install" #: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Get More Scripts" msgstr "Get More Scripts" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Font:" #, fuzzy #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Paste Text" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Title" #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Unload" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "Saved By" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "E&xport..." #, fuzzy #~ msgid "&New View" #~ msgstr "&Remove View" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Remove View" #, fuzzy #~ msgid "&Modify" #~ msgstr "Modified:" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "&Insert:" #, fuzzy #~ msgid "&Undo" #~ msgstr "&Undo: %1" #, fuzzy #~ msgid "&Redo" #~ msgstr "&Redo: %1" #, fuzzy #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "a presentation" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "&Horizontal" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "&Vertical" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Delete Text" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Filename" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Add" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remove Row" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "&Default" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "&Replace:" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "&Right" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "Font:" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Delete Text" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Note" #, fuzzy #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Italic:" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Delete Text" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Filename" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Font Style" #~ msgid "Esstix font style" #~ msgstr "Esstix font style" #~ msgid "Computer modern (TeX) style" #~ msgstr "Computer modern (TeX) style" #~ msgid "Symbol font style" #~ msgstr "Symbol font style" #~ msgid "" #~ "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?" #~ msgstr "" #~ "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?" #~ msgid "" #~ "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?" #~ msgstr "" #~ "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?" #~ msgid "highlightingTab" #~ msgstr "highlightingTab" #~ msgid "languageTab" #~ msgstr "languageTab" #~ msgid "decorationTab" #~ msgstr "decorationTab" #~ msgid "layoutTab" #~ msgstr "layoutTab" #~ msgid "KoBorderWidgetBase" #~ msgstr "KoBorderWidgetBase" #~ msgid "%1 (KOffice-1.1 Format)" #~ msgstr "%1 (KOffice-1.1 Format)" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Background Colour" #~ msgid "Could not find module %1" #~ msgstr "Could not find module %1" #~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using." #~ msgstr "The interpreter does not support an extended syntax you are using." #~ msgid "Script to run" #~ msgstr "Script to run" #~ msgid "Options to pass to the script" #~ msgstr "Options to pass to the script" #~ msgid "KoScript" #~ msgstr "KoScript" #~ msgid "You must specify a script.\n" #~ msgstr "You must specify a script.\n" #~ msgid "KScript Error" #~ msgstr "KScript Error" #~ msgid "Unary Operator + not defined for type %1" #~ msgstr "Unary Operator + not defined for type %1" #~ msgid "Operator + not defined for type %1" #~ msgstr "Operator + not defined for type %1" #~ msgid "Unary Operator - not defined for type %1" #~ msgstr "Unary Operator - not defined for type %1" #~ msgid "Operator - not defined for type %1" #~ msgstr "Operator - not defined for type %1" #~ msgid "Operator * not defined for type %1" #~ msgstr "Operator * not defined for type %1" #~ msgid "Operator / not defined for type %1" #~ msgstr "Operator / not defined for type %1" #~ msgid "" #~ "_n: 1 argument is not needed\n" #~ "%n arguments are not needed" #~ msgstr "" #~ "1 argument is not needed\n" #~ "%n arguments are not needed" #~ msgid "Expected a left expression in assignment" #~ msgstr "Expected a left expression in assignment" #~ msgid "From %1 to Char" #~ msgstr "From %1 to Char" #~ msgid "From %1 to %2" #~ msgstr "From %1 to %2" #~ msgid "Operator <= not defined for type %1" #~ msgstr "Operator <= not defined for type %1" #~ msgid "Operator >= not defined for type %1" #~ msgstr "Operator >= not defined for type %1" #~ msgid "From %1 to Integer in array index" #~ msgstr "From %1 to Integer in array index" #~ msgid "Negative array index %1" #~ msgstr "Negative array index %1" #~ msgid "Too large index %1" #~ msgstr "Too large index %1" #~ msgid "From %1 to List" #~ msgstr "From %1 to List" #~ msgid "From %1 to String in dict" #~ msgstr "From %1 to String in dict" #~ msgid "From %1 to Map" #~ msgstr "From %1 to Map" #~ msgid "Expected a left expression." #~ msgstr "Expected a left expression." #~ msgid "Argument for parameters %1 missing" #~ msgstr "Argument for parameters %1 missing" #~ msgid "LeftExpr needed for parameter %1" #~ msgstr "LeftExpr needed for parameter %1" #~ msgid "From %1 to Function" #~ msgstr "From %1 to Function" #~ msgid "From %1 to String" #~ msgstr "From %1 to String" #~ msgid "From %1 to Boolean" #~ msgstr "From %1 to Boolean" #~ msgid "Expected a left expression in assignment." #~ msgstr "Expected a left expression in assignment." #~ msgid "Operator < not defined for type %1" #~ msgstr "Operator < not defined for type %1" #~ msgid "Operator > not defined for type %1" #~ msgstr "Operator > not defined for type %1" #~ msgid "Expected a left expression in substitute." #~ msgstr "Expected a left expression in substitute." #~ msgid "Unary Operator ! not defined for type %1" #~ msgstr "Unary Operator ! not defined for type %1" #~ msgid "The module %1 does not contain a symbol named %2" #~ msgstr "The module %1 does not contain a symbol named %2" #~ msgid "Operator += not defined for type %1" #~ msgstr "Operator += not defined for type %1" #~ msgid "Invalid time format: %1" #~ msgstr "Invalid time format: %1" #~ msgid "Invalid date format: %1" #~ msgstr "Invalid date format: %1" #~ msgid "Cannot calculate length of a %1 value." #~ msgstr "Cannot calculate length of a %1 value." #~ msgid "Cannot determine emptiness of a %1 value." #~ msgstr "Cannot determine emptiness of a %1 value." #~ msgid "Cannot calculate a numerical value from a %1 value." #~ msgstr "Cannot calculate a numerical value from a %1 value." #~ msgid "Cannot calculate a floating point value from a %1 value." #~ msgstr "Cannot calculate a floating point value from a %1 value." #~ msgid "Arguments did not match the methods %1 parameter list." #~ msgstr "Arguments did not match the methods %1 parameter list." #~ msgid "Too few arguments for method %1" #~ msgstr "Too few arguments for method %1" #~ msgid "Too many arguments for method %1" #~ msgstr "Too many arguments for method %1" #~ msgid "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'" #~ msgstr "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'" #~ msgid "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'" #~ msgstr "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'" #~ msgid "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'" #~ msgstr "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'" #~ msgid "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly" #~ msgstr "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly" #~ msgid "Script Manager" #~ msgstr "Script Manager" #~ msgid "" #~ "Autocorrect (convert two upper case letters to one upper case and one " #~ "lower case letter)" #~ msgstr "" #~ "Autocorrect (convert two upper case letters to one upper case and one " #~ "lower case letter)" #~ msgid "Autocorrect (replace 1/2... with " #~ msgstr "Autocorrect (replace 1/2... with " #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Execute script" #~ msgstr "Execute script" #~ msgid "Remove script" #~ msgstr "Remove script" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+M" #~ msgid "Telephone (Work)" #~ msgstr "Telephone (Work)" #~ msgid "&Background Color:" #~ msgstr "&Background Colour:" #~ msgid "Telephone (Work):" #~ msgstr "Telephone (Work):" #~ msgid "Configure Scripts..." #~ msgstr "Configure Scripts..." #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #~ msgid "KoPageLayoutColumnsBase" #~ msgstr "KoPageLayoutColumnsBase" #~ msgid "KoPageLayoutHeaderBase" #~ msgstr "KoPageLayoutHeaderBase" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "Co&lour:"