# translation of kugar.po to Serbian # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marko Rosić , 2002. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:48+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "GUI za dizajner izveštaja Kugar-a" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "Dizajner izveštaja Kugar-a" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "Održavalac, dizajner izveštaja, poboljšanja Kugar-ove biblioteke" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "Velike ispravke grešaka, dodatne mogućnosti i integracija sa Kexi-jem" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "Brzo uređivanje svojstava za stavke izveštaja" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "Veličina mreže:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "Zaglavlje izveštaja" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "Podnožje izveštaja" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "Zaglavlje strane" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "Podnožje strane" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "Detaljno zaglavlje" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "Detalj" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "Detaljno podnožje" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "Očisti izbor" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "Polje" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "Posebno polje" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "Polje koje se izračunava" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "Linija" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "Oznaka mreže" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "Veličina mreže" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "Dodaj detaljno zaglavlje" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "Zadajte nivo detalja:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "Dodaj detalj" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "Dodaj detaljno podnožje" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "Fajl za otvaranje" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "Izračunavanje" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "Broj" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "Zbir" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "Prosek" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "Varijansa" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "Standardna devijacija" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Tip" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "Tip izračunavanja" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "Ubaci odeljak detaljnog podnožja" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "Ubaci detaljni odeljak" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "Ubaci odeljak detaljnog zaglavlja" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "Ubaci odeljak podnožja strane" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "Ubaci odeljak zaglavlja strane" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "Ubaci odeljak podnožja izveštaja" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "Ubaci odeljak zaglavlja izveštaja" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "Ubaci stavku izveštaja" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "Obriši stavke izveštaja" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "Posebno" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "Stavka izveštaja" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "Nivo" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "Nivo detalja" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "Ponovi posle preloma strane" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Ime" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "Ime polja" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "Znakovni niz" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "Ceo broj" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "Realan broj" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "Datum" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "Tip podataka" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/g" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-g" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/dd/g" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-dd-g" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/d/gggg" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-d-gggg" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/gggg" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-gggg" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "gggg/m/d" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "gggg-m-d" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "dd.mm.gg" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.gggg" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "Tačnost" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "Broj cifara posle zapete" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "Simbol valute" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "Boja negativnih vrednosti" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "Odvajač zapeta" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "Maska unosa" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "Izmeni polje" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "Postavke dokumenta" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "Veličina strane" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "Usmerenje strane" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "Gornja margina" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "Donja margina" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "Leva margina" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "Desna margina" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "Tekst za prikaz" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "X vrednost" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Y vrednost" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "Boja iscrtavanja" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "Stil ivica" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Boja" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "Boja ivica" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "Širina ivica" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "Crtaj gornju ivicu" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "Crtaj donju ivicu" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "Crtaj levu ivicu" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "Crtaj desnu ivicu" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "Porodica" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "Porodica fontova" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "Lako" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "Polumasno" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "Masno" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "Crno" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "Težina" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "Obična" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "Vod. poravnanje" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "Sredina" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "Usp. poravnanje" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "netačno" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "tačno" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "Prelom linija" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "Promeni oznaku" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "Stil linije" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "Prva strana" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "Svaka strana" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "Poslednja strana" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "Učestanost štampanja" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "Broj strane" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "Tip posebnog polja" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "Br. strane" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "Struktura izveštaja" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "Šablon izveštaja" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " (nivo %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "Oznaka: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "Polje: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "Polje koje se računa: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "Posebno polje: %1" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "U izveštaju nema strana\n" "za štampanje." #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "Pravim izveštaj..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "Štampam izveštaj..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "Prikazivač i generator izveštaja" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "© 1999-2006, tim Kugar-a" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "Manje ispravke i integracija sa Kexi-jem" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "Direktna podrška za baze" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "Bivši održavalac" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "Izvorni autor Metaphrast-a" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "Neispravan fajl sa podacima %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "Fajl %1 je dužine nula i ne može biti obrađen" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "Ne mogu da otvorim fajl sa podacima: %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Ne mogu da preuzmem šablonski fajl: %1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "Neispravan šablonski fajl: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "%1 nije ispravan Kugar Designer-ov šablonski fajl." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "Ne mogu da pročitam početak šablonskog fajla: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "Ne mogu da otvorim šablonski fajl: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "Neispravan fajl sa podacima: %1" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "&Odeljci" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Stavke" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "Odeljci" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "Stavke" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "Težina" #, fuzzy #~ msgid "Border" #~ msgstr "Stil ivica" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Donja margina" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Lako" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Veličina"