# translation of koproperty.po to Slovak # # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koproperty\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-27 00:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:36+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Frič" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "X" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "Y" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "Pevná" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "Minimálna" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "Maximálna" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "Preferovaná" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "Rozširovateľná" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "Minimálne rozširovateľná" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "Ignorovaná" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "Horz. typ veľkosti" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "Horizontálny typ veľkosti" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "Vert. typ veľkosti" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "Vertikálny typ veľkosti" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "Horz. roztiahnutie" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "Horizontálne roztiahnutie" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "Vert. roztiahnutie" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "Vertikálne roztiahnutie" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "Vrátiť zmeny" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "Meno" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "Žiadna" #: editors/cursoredit.cpp:82 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "Žiadny kurzor" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "Šípka" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "Šípka nahor" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "Kríž" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "Čakanie" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "I" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "Veľkosť vertikálne" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "Veľkosť horizontálne" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "Veľkosť lomítko" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "Veľkosť spätné lomítko" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "Všetky veľkosti" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "Rozdeliť vertikálne" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "Rozdeliť horizontálne" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "Ukazujúca ruka" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "Zakázané" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "Čo je toto?" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "..." #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "Zmeniť písmo" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "Hrubé" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "Kliknite pre náhľad obrázku" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "Vložiť obrázok zo súboru" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "Vložiť obrázok zo súboru (ako \"%1\" vlastnosť)" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "Umiestnenie: %1, %2\n" "Veľkosť: %3 x %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "Editovať zoznam položiek" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Obsah %1" #: editors/symbolcombo.cpp:93 msgid "Select Char" msgstr "Zvolte znak" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "Všeobecné" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Žiadna"