msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kformdesigner.po\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Ionsáigh giuirléid \"%1\"" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Ionsáigh giuirléid" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Grúpáil na Giuirléidí go Cothrómanach" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Grúpáil na Giuirléidí go hIngearach" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Grúpáil na Giuirléidí go Cothrómanach i Scoilteoir" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Grúpáil na Giuirléidí go hIngearach i Scoilteoir" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Grúpáil Giuirléidí de réir Rónna" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Grúpáil na Giuirléidí go hIngearach De Réir Colúin" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Grúpáil giuirléidí" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Bris an Leagan Amach: \"%1\"" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Scrios giuirléid" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "&Ceangal Nua" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "&Bain Ceangal" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "OK?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Cirte an naisc" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Seoltóir" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Comhartha" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Glacadóir" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Sliotán" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "" #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Ar mhaith leat an nasc seo a scriosadh ?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "Scrios &Ceangal" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Colúin" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "&Cuir mír leis" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "&Fomhír Nua" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "&Bain mír" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Bog Mír Suas" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Bog Mír Síos" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Teideal" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Inchliceáilte" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Colún Nua" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Mír Nua" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Fomhír" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Leathanach %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Cuir Leathanach Leis" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Grúpa Cnaipí" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Árthach bunúsach" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "árthach" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "Árthach folamh gan fhrámaí" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Bosca Grúpa" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "boscaGrúpa" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Fráma" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "fráma" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Bosca Cothrománach" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "boscaCothrománach" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Bosca Ingearach" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "boscaIngearach" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Bosca Greille" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "boscaGreille" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Scoilteoir" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "scoilteoir" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Leagan Amach na Rónna" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "LeaganAmachRó" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "LeaganAmachColún" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Fo-Fhoirm" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "foFhoirm" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Maol" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Leathanach Reatha" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Triantánach" #: factories/containerfactory.cpp:664 msgid "Rename Page..." msgstr "Athainmnigh Leathanach..." #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Bain Leathanach" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "An Chéad Leathanach Eile" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Leathanach Roimhe Seo" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Teideal an Leathanaigh Nua" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "Iontráil teideal nua ar an leathanach reatha:" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Foirm" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "foirm" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "Giuirléid shimplí foirme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Giuirléid Shaincheaptha" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Lipéad" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "lipéad" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "pictiúr" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "" # not "Earrach"! #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Lingeán" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "lingeán" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Cnaipe Ordaithe" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "cnaipe" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Cnaipe Rogha" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "cnaipeRogha" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Ticbhosca" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "ticbhosca" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Casbhosca" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "casbhosca" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "Giuirléid Chasbhosca" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Bosca Teaglama" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "boscateaglama" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Bosca Liosta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "boscaliosta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Eagarthóir Téacs" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "eagarthóirTéacs" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Amharc Liosta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "amharcLiosta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Barra Sleamhnáin" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "barraSleamhnáin" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "Barra sleamhnáin cothrománach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra Dul Chun Cinn" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "barraDulChunCinn" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Líne" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "líne" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Giuirléid Dáta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "giuirléidDáta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Giuirléid Ama" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "giuirléidAma" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Giuirléid Dáta/Ama" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "giuirléidDátaAma" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "Scoránaigh" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Eangaigh" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Gnách" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Gan Macalla" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Focal Faire" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Formáid Téacs" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Gnáth-Théacs" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hipirtéacs" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Uathoibríoch" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Log" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Áit Ar Bith" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "Ag Fóir Focal Más Féidir" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Neamhní" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "i bPicteilíní" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "i gColúin" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Línte Faoi Naisc" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "Ionsáigh Líne C&hothrománach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "Ionsáigh Líne In&gearach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "Ionsáig&h Lingeán Cothrománach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "Ionsáigh Lingeán &Ingearach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Colún 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "Cuir Méith-Théacs in Eagar" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "réamhshocrú" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "" #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 #, fuzzy msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgstr "*.ui|Comhaid UI Qt Designer" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Nasc Comharthaí/Sliotáin" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Pointeoir" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "Léim go Greille" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Stíl" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Socraigh stíl an amharc reatha." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Comharthaí" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Sliotáin" #: formmanager.cpp:866 msgid "%1 : Form" msgstr "%1 : Foirm" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Il-Giuirléidí" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Gan Chara" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Roghnaigh Cara..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Imeachtaí" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "Cód Comhéadain na Foirme" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Reatha" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Bunúsach" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Cineál" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Trom" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Líne Faoi" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Forscript" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Foscript" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Ailínigh Ar Chlé" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "Láraithe" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Ailínigh Ar Dheis" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Comhfhadaithe" #: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Cuir Ord na dTáb in Eagar" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Bog Suas" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Bog giuirléid suas" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Bog Síos" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Bog giuirléid síos" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Réada" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Scrios Giuirléid" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Réamhamharc ar Fhoirm" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Leag na Giuirléidí Amach go Cot&hrómanach" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Leag na &Giuirléidí Amach go hIngearach i Scoilteoir" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Leag Giuirléidí Amach i n&Greille" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "&Bris an Leagan Amach" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Tabhair Giuirléid chun Tosaigh" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Cuir Giuirléid go dtí an Cúl" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Ar Chlé" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Ar Dheis" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Go dtí an Barr" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Go dtí an Bun" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Dún Foirm" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "" #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Grúpáil Giuirléidí" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "Go &Cothrómanach" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "Go h&Ingearach" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "Go &Greille" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "De Réir &Rónna" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "De Réir &Colúin" #: test/kfd_part.cpp:228 msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Go Cothrómanach i &Scoilteoir" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "Go hIngeara&ch i Scoilteoir" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "&Díghrúpáil Giuirléidí" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Cáipéis le hoscailt" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "Cuir Liosta Míreanna in Eagar" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Inneachar %1" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Ionsáigh Giuirléid Chothrománach" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Ionsáigh Giuirléid Ingearach" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Ionsáigh Giuirléid: %1" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name " "\"%3\" already exists.\n" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Ailíniú Cothrom." #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Ailíniú Cothrománach" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Ailíniú Ingear." #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Ailíniú Ingearach" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Briseadh Focail" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Leagan Amach an Ghabhdáin" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Téacs" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Mapa Picteilíní sa Chúlra" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Cumasaithe" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Céimseata" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Íosmhéid" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Uasmhéid" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Cúrsóir" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Dath an Tulra" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Dath an Chúlra" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Imeall" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Inléite Amháin" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Leithead an Fhráma" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Scrollbharra Ingearach" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Scrollbharra Cothrómanach" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Gan Cúlra" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Uathoibríoch" #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Uathoibríoch" #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Ar Chlé" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Ar Dheis" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "Sa Lár" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Ag barr" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Ag bun" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Bosca" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Painéal" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Preabfhuinneog" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Bosca Téacs" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Bosca Grúpa" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Simplí" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Táb" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Cliceáil" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Uathoibríoch" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "As i gCónaí" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Ann i gCónaí" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18 #: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Giuirléidí" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21 #: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Formáid" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82 #: test/kformdesigner_part_shell.rc:95 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Gabhdáin" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107 #: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Giuirléidí" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132 #: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137 #: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "&Gearr" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Inneachar %1" #, fuzzy #~ msgid "Width" #~ msgstr "Leithead an Fhráma" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Go &Cothrómanach" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Go h&Ingearach" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" #~ msgid "Rename Page" #~ msgstr "Athainmnigh Leathanach" #~ msgid "Form: " #~ msgstr "Foirm: " #~ msgid "Class" #~ msgstr "Aicme" #~ msgid "By Lines" #~ msgstr "De Réir Línte" #~ msgid "" #~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " #~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "lineLayout" #~ msgstr "LeaganAmachlíne" #~ msgid "Lay Out Widgets" #~ msgstr "Leag na Giuirléidí Amach" #~ msgid "Create Layout" #~ msgstr "Cruthaigh Leagan Amach" #~ msgid "Insert %1" #~ msgstr "Ionsáigh %1" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "TextLabel" #~ msgstr "Lipéad" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "PushButton" #~ msgstr "CnaipeOrdaithe" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Raidió" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "Radio" #~ msgstr "Raidió" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "CheckBox" #~ msgstr "Ticbhosca" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "ComboBox" #~ msgstr "BoscaTeaglama" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "Slider" #~ msgstr "Barra Sleamhnáin" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "ProgressBar" #~ msgstr "Barra Dul Chun Cinn" #~ msgid "" #~ "_: Widget name (see above)\n" #~ "Line" #~ msgstr "Líne" #~ msgid "Lay Out Widgets H&orizontally in a Splitter" #~ msgstr "Leag na Giuirléidí Amach g&o Cothrómanach i Scoilteoir" #~ msgid "Lay Out Widgets Verti&cally in a Splitter" #~ msgstr "Leag na Giuirléidí Ama&ch go hIngearach i Scoilteoir" #~ msgid "Lay out widgets horizontally" #~ msgstr "Leag na giuirléidí amach go cothrómanach" #~ msgid "Lay out widgets vertically" #~ msgstr "Leag na giuirléidí amach go hingearach" #~ msgid "Lay out widgets horizontally in a Splitter" #~ msgstr "Leag na giuirléidí amach go cothrómanach i Scoilteoir" #~ msgid "Lay out widgets vertically in a Splitter" #~ msgstr "Leag na giuirléidí amach go hingearach i Scoilteoir"