# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 04:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 13:22GMT+2\n" "Last-Translator: Gints Polis \n" "Language-Team: Latviešu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. i18n: file kspread.rc line 16 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&ll" msgstr "Rū&tiņa" #. i18n: file kspread.rc line 56 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cell Commen&t" msgstr "Šūnas komentārs" #. i18n: file kspread.rc line 71 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&External Data" msgstr "" #. i18n: file kspread.rc line 77 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "F&ormāts" #. i18n: file kspread.rc line 87 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Row" msgstr "&Rinda" #. i18n: file kspread.rc line 93 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Column" msgstr "&Kolona" #. i18n: file kspread.rc line 99 #: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Sheet" msgstr "Izvēlēties" #. i18n: file kspread.rc line 113 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Print Range" msgstr "" #. i18n: file kspread.rc line 118 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Data" msgstr "&Dati" #. i18n: file kspread.rc line 187 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "" #. i18n: file kspread.rc line 193 #: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 #: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Formāts" #. i18n: file kspread.rc line 215 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Color/Border" msgstr "Krāsa/Rāmis" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sheet Selection" msgstr "Tabulas Stils" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 #: rc.cpp:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select all sheets." msgstr "Iespraust Tabulu" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 #: rc.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select sheets." msgstr "Pārēķināt Darbalapu" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear Selection." msgstr "Forrmulas Iezīmējums" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 #: rc.cpp:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove sheets." msgstr "Izmest rūtiņu" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 #: rc.cpp:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available Sheets" msgstr "Noslēpt tabulu" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Available sheets." msgstr "" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "" "List of all available sheets." "
\n" "To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " "buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " "sheets that are printed." "
\n" "You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " "multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 #: rc.cpp:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move selected sheet to the top." msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 #: rc.cpp:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move selected sheet up." msgstr "Pārvietoties pa kreisi" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move selected sheet down." msgstr "Pārvietoties pa kreisi" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Move selected sheet to the bottom." msgstr "" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 #: rc.cpp:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected Sheets" msgstr "Pārēķināt Darbalapu" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "List of sheets to print in given order." msgstr "" #. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "" "List of sheets to print." "
\n" "Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " "change the print order with the up and down buttons." "
\n" "It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " "sheet again and order the list to your needs." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "" "You can select here the font style, size and color, including some additional " "options like underlined or striked out text for the current cell text. The " "lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" "The default font is set for all cells in the Format -> " "Style Manager menu with the currently used style." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 #: rc.cpp:130 rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Varying (No Change)" msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 #: rc.cpp:139 rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "" "Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " "select several cells with different styles, the displayed style is set to " "Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " "settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " "selected cells style text to Roman." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 #: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normāls" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 #: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Treknraksts" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" "Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " "select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " "Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " "settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " "selected cells font weight to Bold." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 #: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 #: rc.cpp:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Krāsa" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 #: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Pasvītrots" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 #: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 #: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Weight:" msgstr "Svars:" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 #: rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Stils:" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "" "Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " "bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " "the new color." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Strike out" msgstr "Nostrīpots" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "" "This box lists all your available font families. Click on one family to set it " "in the current cell." msgstr "" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 #: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 #: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Apskatīt" #. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "" "You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." msgstr "" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 #: rc.cpp:194 rc.cpp:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subtotal" msgstr "Šķirot..." #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 #: rc.cpp:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Subtotal to:" msgstr "Šķirot..." #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 #: rc.cpp:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use function:" msgstr "Iespraust funkciju" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 #: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "At each change in:" msgstr "" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 #: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Kolona" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 #: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "&Replace current Subtotals" msgstr "" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Page break between groups" msgstr "" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "&Summary below data" msgstr "" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Summary &only" msgstr "" #. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 #: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 #: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "Set the content position horizontally in the cell.\n" "Standard is default and is set from the format you choose.\n" "Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" "Center means the content will be in the center horizontally in the " "cell.\n" "Right means the content of the cell will be displayed on the right of " "the cell." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Standarta" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 #: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "" "Set the content position vertically in the cell.\n" "Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" "Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" "Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " "the cell." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 #: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "Vidējā" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 #: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Rotation" msgstr "Rotācija" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " "move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "°" msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 #: rc.cpp:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text Option" msgstr "Teksta opcija" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "" "This is only available when the rotation is 0°.\n" "Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " "checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " "contain the text.\n" "Vertical text puts your text vertically." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 #: rc.cpp:287 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wrap text" msgstr "Vertikāls teksts" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 #: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "Vertical text" msgstr "Vertikāls teksts" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 #: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Indent" msgstr "Indents" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 #: rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "" "Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " "Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 #: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #: rc.cpp:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Merge Cells" msgstr "Apvienot šūnas" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 #: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " "at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " "merged into a bigger one.\n" "When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " "back to their original size as before the merging. It has the same effect as " "Data -> Dissociate Cells." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Merge cells" msgstr "Apvienot šūnas" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 #: rc.cpp:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of Cell" msgstr "Šūnas izmērs" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 #: rc.cpp:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default height (%1)" msgstr "Noklusētais augstums (20)" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "" "If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " "above." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 #: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Set the height of the cell." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 #: rc.cpp:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default width (%1)" msgstr "Noklusētais platums (60)" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 #: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "" "If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " "above." msgstr "" #. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 #: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Platums:" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "" "This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " "(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " "active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " "Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" "You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " "the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" "You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " "protection.\n" "You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " "KSpread chapter." msgstr "" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 #: rc.cpp:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Printing" msgstr "RInda" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 #: rc.cpp:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not print text" msgstr "Nedrukāt tekstu" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "" "If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " "(default), the cell content will be printed.\n" "Note that you can print it even if the cell is protected" msgstr "" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 #: rc.cpp:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protection" msgstr "Precizitāte" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 #: rc.cpp:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide &all" msgstr "Noslēpt Tabulu" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 #: rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "" "This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " "the cell itself is protected or not does not matter." msgstr "" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 #: rc.cpp:361 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Protected" msgstr "Pirms iezīmēt" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 #: rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "" "If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " "You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" "Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " "manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " "protected, its content cannot be changed." msgstr "" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 #: rc.cpp:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Hide formula" msgstr "&Slēpt Nulli" #. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 #: rc.cpp:370 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " "appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " "contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " "protected for this to work." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 #: rc.cpp:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "SheetPropertiesBase" msgstr "Tabulas Stils..." #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 #: rc.cpp:376 #, no-c-format msgid "Layout direction:" msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 #: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 #, no-c-format msgid "Left to Right" msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 #: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right to Left" msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 #: rc.cpp:385 #, no-c-format msgid "" "Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " "Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " "from right to left." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 #: rc.cpp:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show c&omment indicator" msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 #: rc.cpp:391 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " "triangle at the top right corner." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 #: rc.cpp:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &LC mode" msgstr "&LC režīms" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 #: rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " "Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " "This does not seem to be of much use at the moment." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 #: rc.cpp:400 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show page &borders" msgstr "Rādīt lapas apmales" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 #: rc.cpp:403 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " "Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " "borders if you want to print your sheet." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 #: rc.cpp:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Convert first letter to uppercase" msgstr "Pārvērst pirmo burt&u par lielo" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 #: rc.cpp:409 #, no-c-format msgid "" "Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " "be converted to uppercase." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 #: rc.cpp:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Hide zero" msgstr "&Slēpt Nulli" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 #: rc.cpp:415 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 #: rc.cpp:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &formula" msgstr "Rādīt &formulu" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 #: rc.cpp:421 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " "than the results." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 #: rc.cpp:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show column as &numbers" msgstr "Rādīt k&olonas numuru" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 #: rc.cpp:427 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " "letters. Letters are default." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 #: rc.cpp:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show formula &indicator" msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 #: rc.cpp:433 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " "left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " "cells with formulae." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 #: rc.cpp:436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &grid" msgstr "Rādīt &Tīkliņu" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 #: rc.cpp:439 #, no-c-format msgid "" "If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " "uncheck it, the grid willl be hidden." msgstr "" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 #: rc.cpp:442 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Automatic recalculation" msgstr "&Automātisks Pārrēķins" #. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 #: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "" "This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " "value of any cell they refer to changes." msgstr "" #: commands.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "Merge Cells %1" msgstr "Apvienot šūnas" #: commands.cc:108 #, fuzzy msgid "Dissociate Cell" msgstr "Atsaistīt rūtiņas" #: commands.cc:136 kspread_view.cc:6832 kspread_view.cc:6850 #, fuzzy msgid "Rename Sheet" msgstr "Pārēķināt Darbalapu" #: commands.cc:177 #, fuzzy, c-format msgid "Hide Sheet %1" msgstr "Noslēpt tabulu" #: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 #, fuzzy msgid "Hide Sheet" msgstr "Noslēpt tabulu" #: commands.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "Show Sheet %1" msgstr "Rādīt &Rindas Galveni" #: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 #: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 #, fuzzy msgid "Show Sheet" msgstr "Rādīt &Rindas Galveni" #: commands.cc:237 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Noslēpt tabulu" #: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6787 #: kspread_view.cc:6792 #, fuzzy msgid "Remove Sheet" msgstr "Izmest rūtiņu" #: commands.cc:287 #, fuzzy msgid "Change Sheet Properties" msgstr "Tabulas Stils..." #: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 #, fuzzy msgid "Insert Columns" msgstr "Ievietot Kolonu(as)" #: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 #, fuzzy msgid "Set Page Layout" msgstr "Papīra Izvietojums..." #: commands.cc:575 #, fuzzy msgid "Remove Link" msgstr "Izmest rūtiņu" #: commands.cc:575 #, fuzzy msgid "Set Link" msgstr "Iespraust funkciju" #: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 #, fuzzy msgid "Resize Object" msgstr "Mainīt izmēru" #: commands.cc:687 #, fuzzy msgid "Cut Object" msgstr "&Objekts..." #: commands.cc:689 kspread_view.cc:6117 #, fuzzy msgid "Remove Object" msgstr "Izņemt Tabulu" #: commands.cc:790 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Noslēpt tabulu" #. i18n: file extensions/text.xml line 5 #: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 #: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 #: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 #: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 #: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Teksts" #: functions.cc:335 msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" msgstr "Viss numurs (piem. 1, 132, 2344)" #: functions.cc:337 msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" msgstr "Patiesības vērtība (TRUE vai FALSE)" #: functions.cc:339 msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" msgstr "Vērtība ar peldošo punktu (piem. 1.3, 0.343, 253 )" #: functions.cc:341 msgid "Any kind of value" msgstr "Jebkura veida vērtība" #: functions.cc:348 msgid "A range of strings" msgstr "Teksta vērtība" #: functions.cc:350 msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" msgstr "Veselo skaitļu intervāls (piem. 1, 132, 2344)" #: functions.cc:352 msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" msgstr "Patiesību vērtību intervāls (TRUE vai FALSE)" #: functions.cc:354 msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" msgstr "Peldoša punkta vērtību intervāls (piem. 1.3, 0.343, 253 )" #: functions.cc:356 msgid "A range of any kind of values" msgstr "Jebkuru vērtību intervāls" #: functions.cc:458 msgid "

" msgstr "" #: functions.cc:468 #, fuzzy msgid "

Return type: " msgstr "

Atgriežamā vērtība: " #: functions.cc:474 msgid "

Syntax

    " msgstr "

    Sintakse

      " #: functions.cc:486 msgid "

      Parameters

        " msgstr "

        Parametri

          " #: functions.cc:490 msgid "
        • Comment: " msgstr "
        • Komentārs: " #: functions.cc:492 msgid "
          Type: " msgstr "
          Tips: " #: functions.cc:500 #, fuzzy msgid "

          Examples

            " msgstr "

            Piemērs

              " #: functions.cc:512 #, fuzzy msgid "

              Related Functions

                " msgstr "

                Sintakse

                  " #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 #: kspread_autofill.cc:146 msgid "January" msgstr "Janvāris" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 #: kspread_autofill.cc:147 msgid "February" msgstr "Februāris" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 #: kspread_autofill.cc:148 msgid "March" msgstr "Marts" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 #: kspread_autofill.cc:149 msgid "April" msgstr "Aprīlis" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 #: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 msgid "May" msgstr "Maijs" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 #: kspread_autofill.cc:151 msgid "June" msgstr "Jūnijs" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 #: kspread_autofill.cc:152 msgid "July" msgstr "Jūlijs" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 #: kspread_autofill.cc:153 msgid "August" msgstr "Augusts" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 #: kspread_autofill.cc:154 msgid "September" msgstr "Septembris" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 #: kspread_autofill.cc:155 msgid "October" msgstr "Oktobris" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 #: kspread_autofill.cc:156 msgid "November" msgstr "Novembris" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 #: kspread_autofill.cc:157 msgid "December" msgstr "Decembris" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 #, fuzzy msgid "Jan" msgstr "Janvāris" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 msgid "Feb" msgstr "" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 #, fuzzy msgid "Mar" msgstr "Marts" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 #, fuzzy msgid "Apr" msgstr "Aprīlis" #: kspread_autofill.cc:167 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 #, fuzzy msgid "Jun" msgstr "Jūnijs" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 #, fuzzy msgid "Jul" msgstr "Jūlijs" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 #, fuzzy msgid "Aug" msgstr "Augusts" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 msgid "Sep" msgstr "" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 #, fuzzy msgid "Oct" msgstr "&Objekts..." #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 msgid "Nov" msgstr "" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 msgid "Dec" msgstr "" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "Nauda" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 #, fuzzy msgid "Tue" msgstr "Patiesība" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 msgid "Wed" msgstr "" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 msgid "Thu" msgstr "" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 #, fuzzy msgid "Fri" msgstr "Formāts" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 #, fuzzy msgid "Sat" msgstr "Startēt" #: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Sum" #: kspread_canvas.cc:1261 msgid "" "This link points to the program or script '%1'.\n" "Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " "this program?" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:1265 msgid "Open Link?" msgstr "Atvērt Norādi?" #: kspread_canvas.cc:3236 msgid "" "_: Spreadsheet cell\n" "Cell " msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3242 msgid "" "_: character (\n" "left paren" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3243 msgid "" "_: character )\n" "right paren" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3244 msgid "" "_: character :\n" "colon" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3245 msgid "" "_: character ;\n" "semicolon" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3246 msgid "" "_: character =\n" "equals" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3247 msgid "" "_: character .\n" "point" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3248 msgid "" "_: character ,\n" "comma" msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3249 msgid "" "_: characters ..\n" " dot dot " msgstr "" #: kspread_canvas.cc:3250 msgid "" "_: Spreadsheet formula\n" " Formula " msgstr "" #: kspread_canvas.cc:5039 #, fuzzy msgid "Height: %1 %2" msgstr "Augstums: %1" #: kspread_canvas.cc:5043 msgid "Hide Row" msgstr "Slēpt Rindu" #: kspread_canvas.cc:5740 #, fuzzy msgid "Width: %1 %2" msgstr "Platums: %1" #: kspread_canvas.cc:5745 msgid "Hide Column" msgstr "Slēpt Kolonu" #: kspread_canvas.cc:6148 msgid "Comment:" msgstr "Komentārs:" #: kspread_cell.cc:1154 msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" msgstr "" #: kspread_cell.cc:2050 msgid "" "Error in cell %1\n" "\n" msgstr "" "Kļūda šūnā %1\n" "\n" #: kspread_cell.cc:5754 msgid "True" msgstr "Patiesība" #: kspread_cell.cc:5754 msgid "False" msgstr "Falšs" #: kspread_doc.cc:984 #, fuzzy msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "Kļūdains dokuments. Nav kartes tag." #: kspread_doc.cc:999 #, fuzzy msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "Kļūdains dokuments. Nav kartes tag." #: kspread_doc.cc:1001 msgid "" "This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " "appropriate application." msgstr "" #: kspread_doc.cc:1089 #, c-format msgid "" "Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " "application/vnd.kde.kspread, got %1" msgstr "" "Kļūdains dokuments. Tika gaidīts tips (mimetype) application/x-kspread vai " "application/vnd.kde.kspread, bet saņemts %1" #: kspread_doc.cc:1097 msgid "" "This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" "When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." msgstr "" #: kspread_doc.cc:1099 msgid "File Format Mismatch" msgstr "" #: kspread_doc.cc:1162 #, fuzzy msgid "Styles cannot be loaded." msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš." #: kspread_doc.cc:1172 msgid "Invalid document. No map tag." msgstr "Kļūdains dokuments. Nav kartes tag." #: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 msgid "Australia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 #: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 msgid "Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 msgid "Canada" msgstr "" #: kspread_format.cc:3065 #, fuzzy msgid "Caribbea" msgstr "mainīgais" #: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 msgid "New Zealand" msgstr "" #: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 #: kspread_format.cc:3338 msgid "United States" msgstr "" #: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "Augusts" #: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 #: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 #: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 #: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 #: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 #: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 #: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 #: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 #: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 #: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 #: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 #: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3309 msgid "Euro" msgstr "" #: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 msgid "Belgium" msgstr "" #: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Finansu" #: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 #, fuzzy msgid "France" msgstr "mainīgais" #: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "latīņu" #: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 msgid "Greece" msgstr "" #: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 #: kspread_format.cc:3208 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "rand()" #: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Tabula" #: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 msgid "Monaco" msgstr "" #: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 msgid "Netherlands" msgstr "" #: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 msgid "Portugal" msgstr "" #: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Pareizrakstība" #: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: kspread_format.cc:3085 #, fuzzy msgid "Pound" msgstr "Uznirstošs" #: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 msgid "Japan" msgstr "" #: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 msgid "Yen" msgstr "" #: kspread_format.cc:3089 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: kspread_format.cc:3089 msgid "Afghani" msgstr "" #: kspread_format.cc:3089 msgid "AFA" msgstr "" #: kspread_format.cc:3090 msgid "Albania" msgstr "" #: kspread_format.cc:3090 msgid "Lek" msgstr "" #: kspread_format.cc:3091 msgid "Algeria" msgstr "" #: kspread_format.cc:3091 msgid "Algerian Dinar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3091 msgid "DZD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3092 msgid "American Samoa" msgstr "" #: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 #: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 #: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 #: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 #: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 #: kspread_format.cc:3344 msgid "US Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 #: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 #: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 #: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 #: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 #: kspread_format.cc:3344 msgid "USD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 #, fuzzy msgid "Andorra" msgstr "normāls" #: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 #: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 #: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 #: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 #: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 #: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 #: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 #: kspread_format.cc:3309 msgid "EUR" msgstr "" #: kspread_format.cc:3094 msgid "Andorran Peseta" msgstr "" #: kspread_format.cc:3094 msgid "ADP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3095 #, fuzzy msgid "Angola" msgstr "Leņķis" #: kspread_format.cc:3095 msgid "Kwanza" msgstr "" #: kspread_format.cc:3095 msgid "AOA" msgstr "" #: kspread_format.cc:3096 #, fuzzy msgid "Anguilla" msgstr "Autoaizpildīt" #: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 #: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 #: kspread_format.cc:3295 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 #: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 #: kspread_format.cc:3295 msgid "XCD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3097 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: kspread_format.cc:3097 msgid "East Carribean Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3098 msgid "Argentina" msgstr "" #: kspread_format.cc:3098 msgid "Argentine Peso" msgstr "" #: kspread_format.cc:3098 msgid "ARS" msgstr "" #: kspread_format.cc:3099 msgid "Armenia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3099 #, fuzzy msgid "Armenian Dram" msgstr "Lauka Nosaukums" #: kspread_format.cc:3099 #, fuzzy msgid "AMD" msgstr "AM" #: kspread_format.cc:3100 msgid "Aruba" msgstr "" #: kspread_format.cc:3100 msgid "Aruban Guilder" msgstr "" #: kspread_format.cc:3100 msgid "AWG" msgstr "" #: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 #: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 #: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 #: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 #: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 msgid "AUD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3103 #, fuzzy msgid "Schilling" msgstr "Pareizrakstība" #: kspread_format.cc:3103 msgid "S" msgstr "" #: kspread_format.cc:3104 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: kspread_format.cc:3104 msgid "Azerbaijanian Manat" msgstr "" #: kspread_format.cc:3104 #, fuzzy msgid "AZM" msgstr "AM" #: kspread_format.cc:3105 msgid "Bahamas" msgstr "" #: kspread_format.cc:3105 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3105 msgid "BSD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3106 msgid "Bahrain" msgstr "" #: kspread_format.cc:3106 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3106 msgid "BHD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3107 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: kspread_format.cc:3107 msgid "Taka" msgstr "" #: kspread_format.cc:3107 msgid "BDT" msgstr "" #: kspread_format.cc:3108 msgid "Barbados" msgstr "" #: kspread_format.cc:3108 msgid "Barbados Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3108 msgid "BBD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3109 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "Gadi" #: kspread_format.cc:3109 msgid "Belarussian Ruble" msgstr "" #: kspread_format.cc:3109 msgid "p." msgstr "" #: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 #, fuzzy msgid "Franc" msgstr "mainīgais" #: kspread_format.cc:3111 msgid "BF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3112 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "Mainīt izmēru" #: kspread_format.cc:3112 msgid "Belize Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3112 msgid "BZ$" msgstr "" #: kspread_format.cc:3113 msgid "Benin" msgstr "" #: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 #: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 #: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "" #: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 #: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 #: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 msgid "XOF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3114 msgid "Bermuda" msgstr "" #: kspread_format.cc:3114 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3114 msgid "BMD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 #, fuzzy msgid "Bhutan" msgstr "Poga" #: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 msgid "Indian Rupee" msgstr "" #: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 msgid "INR" msgstr "" #: kspread_format.cc:3116 msgid "Ngultrum" msgstr "" #: kspread_format.cc:3116 msgid "BTN" msgstr "" #: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 msgid "Bolivia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3117 msgid "Boliviano" msgstr "" #: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 #, fuzzy msgid "Bs" msgstr "Bāze" #: kspread_format.cc:3118 msgid "Mvdol" msgstr "" #: kspread_format.cc:3118 msgid "BOV" msgstr "" #: kspread_format.cc:3119 msgid "Bosnia And Herzegovina" msgstr "" #: kspread_format.cc:3119 msgid "Convertible Marks" msgstr "" #: kspread_format.cc:3119 #, fuzzy msgid "BAM" msgstr "AM" #: kspread_format.cc:3120 msgid "Botswana" msgstr "" #: kspread_format.cc:3120 msgid "Pula" msgstr "" #: kspread_format.cc:3120 msgid "BWP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3121 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: kspread_format.cc:3121 msgid "Norvegian Krone" msgstr "" #: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 msgid "NOK" msgstr "" #: kspread_format.cc:3122 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Pasts" #: kspread_format.cc:3122 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: kspread_format.cc:3122 msgid "R$" msgstr "" #: kspread_format.cc:3123 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: kspread_format.cc:3124 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: kspread_format.cc:3124 msgid "Brunei Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3124 msgid "BND" msgstr "" #: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: kspread_format.cc:3125 msgid "Lev" msgstr "" #: kspread_format.cc:3125 msgid "BGL" msgstr "" #: kspread_format.cc:3126 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" #: kspread_format.cc:3126 msgid "BGN" msgstr "" #: kspread_format.cc:3127 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: kspread_format.cc:3128 msgid "Burundi" msgstr "" #: kspread_format.cc:3128 msgid "Burundi Franc" msgstr "" #: kspread_format.cc:3128 msgid "BIF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3129 msgid "Cambodia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3129 #, fuzzy msgid "Riel" msgstr "Mainīt izmēru" #: kspread_format.cc:3129 msgid "KHR" msgstr "" #: kspread_format.cc:3130 msgid "Cameroon" msgstr "" #: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 #: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "" #: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 #: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 msgid "XAF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3131 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3131 msgid "CAD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3132 #, fuzzy msgid "Cape Verde" msgstr "Mainīt apmali" #: kspread_format.cc:3132 msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "" #: kspread_format.cc:3132 msgid "CVE" msgstr "" #: kspread_format.cc:3133 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: kspread_format.cc:3133 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3133 msgid "KYD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3134 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: kspread_format.cc:3135 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "&Diagrammas" #: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "falšs" #: kspread_format.cc:3136 #, fuzzy msgid "Chilean Peso" msgstr "Mainīt precizitāti" #: kspread_format.cc:3136 msgid "Ch$" msgstr "" #: kspread_format.cc:3137 msgid "Unidades de fomento" msgstr "" #: kspread_format.cc:3137 msgid "CLF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3138 msgid "China" msgstr "" #: kspread_format.cc:3138 msgid "Yuan Renminbi" msgstr "" #: kspread_format.cc:3138 msgid "CNY" msgstr "" #: kspread_format.cc:3139 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: kspread_format.cc:3140 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: kspread_format.cc:3141 #, fuzzy msgid "Colombia" msgstr "Komentārs" #: kspread_format.cc:3141 msgid "Colombian Peso" msgstr "" #: kspread_format.cc:3141 msgid "C$" msgstr "" #: kspread_format.cc:3142 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Krāsa" #: kspread_format.cc:3142 msgid "Comoro Franc" msgstr "" #: kspread_format.cc:3142 msgid "KMF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3143 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Krāsa" #: kspread_format.cc:3144 msgid "Congo, The Democratic Republic Of" msgstr "" #: kspread_format.cc:3144 msgid "Franc Congolais" msgstr "" #: kspread_format.cc:3144 msgid "CDF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3145 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 #: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 #: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 msgid "NZD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3146 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: kspread_format.cc:3146 msgid "Costa Rican Colon" msgstr "" #: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 msgid "C" msgstr "" #: kspread_format.cc:3147 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "" #: kspread_format.cc:3148 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Šķirot palielinot" #: kspread_format.cc:3148 msgid "Croatian kuna" msgstr "" #: kspread_format.cc:3148 msgid "kn" msgstr "" #: kspread_format.cc:3149 msgid "Cuba" msgstr "" #: kspread_format.cc:3149 #, fuzzy msgid "Cuban Peso" msgstr "Mainīt precizitāti" #: kspread_format.cc:3149 msgid "CUP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3150 msgid "Cyprus" msgstr "" #: kspread_format.cc:3150 msgid "Cyprus Pound" msgstr "" #: kspread_format.cc:3150 msgid "CYP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3151 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: kspread_format.cc:3151 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: kspread_format.cc:3151 msgid "Kc" msgstr "" #: kspread_format.cc:3152 msgid "Denmark" msgstr "" #: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 #: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 msgid "kr" msgstr "" #: kspread_format.cc:3153 msgid "Djibouti" msgstr "" #: kspread_format.cc:3153 msgid "Djibouti Franc" msgstr "" #: kspread_format.cc:3153 msgid "DJF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3154 msgid "Dominica" msgstr "" #: kspread_format.cc:3154 msgid "RD$" msgstr "" #: kspread_format.cc:3155 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: kspread_format.cc:3155 msgid "Dominican Peso" msgstr "" #: kspread_format.cc:3155 msgid "DOP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 msgid "East Timor" msgstr "" #: kspread_format.cc:3156 msgid "Timor Escudo" msgstr "" #: kspread_format.cc:3156 #, fuzzy msgid "TPE" msgstr "ISTIME(x)" #: kspread_format.cc:3158 msgid "Ecuador" msgstr "" #: kspread_format.cc:3159 msgid "Egypt" msgstr "" #: kspread_format.cc:3159 msgid "Egyptian Pound" msgstr "" #: kspread_format.cc:3159 msgid "EGP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 msgid "El Salvador" msgstr "" #: kspread_format.cc:3160 msgid "El Salvador Colon" msgstr "" #: kspread_format.cc:3162 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: kspread_format.cc:3163 #, fuzzy msgid "Eritrea" msgstr "Šķirot palielinot" #: kspread_format.cc:3163 msgid "Nakfa" msgstr "" #: kspread_format.cc:3163 msgid "ERN" msgstr "" #: kspread_format.cc:3164 msgid "Estonia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3164 #, fuzzy msgid "Kroon" msgstr "latīņu" #: kspread_format.cc:3165 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3165 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "" #: kspread_format.cc:3165 msgid "ETB" msgstr "" #: kspread_format.cc:3166 msgid "Falkland Island (Malvinas)" msgstr "" #: kspread_format.cc:3166 msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "" #: kspread_format.cc:3166 msgid "FKP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3167 msgid "Faeroe Islands" msgstr "" #: kspread_format.cc:3168 msgid "Fiji" msgstr "" #: kspread_format.cc:3168 msgid "Fiji Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3168 msgid "FJD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3170 msgid "Markka" msgstr "" #: kspread_format.cc:3170 msgid "mk" msgstr "" #: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 msgid "F" msgstr "" #: kspread_format.cc:3173 msgid "French Guiana" msgstr "" #: kspread_format.cc:3174 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 msgid "CFP Franc" msgstr "" #: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 msgid "XPF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3175 msgid "Franc Southern Territories" msgstr "" #: kspread_format.cc:3176 msgid "Gabon" msgstr "" #: kspread_format.cc:3177 msgid "Gambia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3177 msgid "Dalasi" msgstr "" #: kspread_format.cc:3177 msgid "GMD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3178 msgid "Georgia" msgstr "" #: kspread_format.cc:3178 #, fuzzy msgid "Lari" msgstr "Lineārs" #: kspread_format.cc:3178 msgid "GEL" msgstr "" #: kspread_format.cc:3180 msgid "German Mark" msgstr "" #: kspread_format.cc:3180 msgid "DM" msgstr "" #: kspread_format.cc:3181 msgid "Ghana" msgstr "" #: kspread_format.cc:3181 msgid "Cedi" msgstr "" #: kspread_format.cc:3181 msgid "GHC" msgstr "" #: kspread_format.cc:3182 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3182 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "" #: kspread_format.cc:3182 msgid "GIP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3184 msgid "Drachma" msgstr "" #: kspread_format.cc:3184 msgid "GRD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3185 msgid "Greenland" msgstr "" #: kspread_format.cc:3185 msgid "DKK" msgstr "" #: kspread_format.cc:3186 msgid "Grenada" msgstr "" #: kspread_format.cc:3187 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: kspread_format.cc:3188 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "am" #: kspread_format.cc:3189 msgid "Guatemala" msgstr "" #: kspread_format.cc:3189 msgid "Quetzal" msgstr "" #: kspread_format.cc:3189 msgid "Q" msgstr "" #: kspread_format.cc:3190 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "Lineārs" #: kspread_format.cc:3190 msgid "Guinea Franc" msgstr "" #: kspread_format.cc:3190 msgid "GNF" msgstr "" #: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: kspread_format.cc:3191 msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "" #: kspread_format.cc:3191 msgid "GWP" msgstr "" #: kspread_format.cc:3193 msgid "Guyana" msgstr "" #: kspread_format.cc:3193 msgid "Guyana Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3193 msgid "GYD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 msgid "Haiti" msgstr "" #: kspread_format.cc:3194 #, fuzzy msgid "Gourde" msgstr "&Apmale" #: kspread_format.cc:3194 msgid "HTG" msgstr "" #: kspread_format.cc:3196 msgid "Heard Island And McDonald Islands" msgstr "" #: kspread_format.cc:3197 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" #: kspread_format.cc:3198 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "Stundas" #: kspread_format.cc:3198 msgid "Lempira" msgstr "" #: kspread_format.cc:3198 msgid "L" msgstr "" #: kspread_format.cc:3199 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: kspread_format.cc:3199 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: kspread_format.cc:3199 msgid "HKD" msgstr "" #: kspread_format.cc:3200 msgid "Hungary" msgstr "" #: kspread_format.cc:3200 #, fuzzy msgid "Forint" msgstr "Formāts" #: kspread_format.cc:3200 msgid "Ft" msgstr "" #: kspread_format.cc:3201 msgid "Iceland" msgstr "" #: kspread_format.cc:3201 msgid "Iceland Krona" msgstr "" #: kspread_format.cc:3201 msgid "kr." msgstr "" #: kspread_format.cc:3202 msgid "India" msgstr "" #: kspread_format.cc:3203 #, fuzzy msgid "Indonesia" msgstr "