# translation of chalk_ozer.po to Türkçe # translation of chalk_ozer.po to # translation of chalk.po to # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Serdar Cevher , 2002. # Ömer Fadıl USTA ,2002. # Görkem Çetin , 2003. # Görkem Çetin , 2005. # ozerkavak , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chalk_ozer\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 12:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:26+0300\n" "Last-Translator: ozerkavak \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: i18ndata:1 msgid "Abstract 1" msgstr "Gökkuşakları 1" #: i18ndata:2 msgid "Abstract 2" msgstr "Gökkuşakları 2" #: i18ndata:3 msgid "Abstract 3" msgstr "Gökkuşakları 3" #: i18ndata:4 msgid "Aneurism" msgstr "Şişkin" #: i18ndata:5 msgid "Blinds" msgstr "Parlayan" #: i18ndata:6 msgid "Blue Green" msgstr "Mavi Yeşil" #: i18ndata:7 msgid "Browns" msgstr "Kahverengi" #: i18ndata:8 msgid "Brushed Aluminium" msgstr "Çizikli Alüminyum" #: i18ndata:9 msgid "Burning Paper" msgstr "Yanan Kağıtlar" #: i18ndata:10 msgid "Burning Transparency" msgstr "Alevli Şeffaf" #: i18ndata:11 msgid "Caribbean Blues" msgstr "Karayip Mavisi" #: i18ndata:12 msgid "CD" msgstr "CD" #: i18ndata:13 msgid "CD Half" msgstr "Yarım CD" #: i18ndata:14 msgid "Coffee" msgstr "Kahve" #: i18ndata:15 msgid "Cold Steel" msgstr "Soğuk Çelik" #: i18ndata:16 msgid "Cold Steel 2" msgstr "Soğuk Çelik 2" #: i18ndata:17 msgid "Crown molding" msgstr "Taç Kalıbı" #: i18ndata:18 msgid "Dark 1" msgstr "Koyu 1" #: i18ndata:19 msgid "Deep Sea" msgstr "Derin Deniz" #: i18ndata:21 msgid "Flare Glow Angular 1" msgstr "Açılı Işık Huzmesi 1" #: i18ndata:22 msgid "Flare Glow Radial 1" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 1" #: i18ndata:23 msgid "Flare Glow Radial 2" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 2" #: i18ndata:24 msgid "Flare Glow Radial 3" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 3" #: i18ndata:25 msgid "Flare Glow Radial 4" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 4" #: i18ndata:26 msgid "Flare Radial 101" msgstr "Çembersel Parlama 101" #: i18ndata:27 msgid "Flare Radial 102" msgstr "Çembersel Parlama 102" #: i18ndata:28 msgid "Flare Radial 103" msgstr "Çembersel Parlama 103" #: i18ndata:29 msgid "Flare Rays Radial 1" msgstr "Çembersel Işın Huzmesi 1" #: i18ndata:30 msgid "Flare Rays Radial 2" msgstr "Çembersel Işın Huzmesi 2" #: i18ndata:31 msgid "Flare Rays Size 1" msgstr "Işın Huzmesi ölçü 1" #: i18ndata:32 msgid "Flare Sizefac 101" msgstr "Tam Geçiş 101" #: i18ndata:33 msgid "Four bars" msgstr "Dört çubuk" #: i18ndata:34 msgid "French flag" msgstr "Fransız bayrağı" #: i18ndata:35 msgid "French flag smooth" msgstr "Fransız bayrağı (yumuşak)" #: i18ndata:36 msgid "Full saturation spectrum CCW" msgstr "Tüm Doygun Yelpaze Geçişi (Düz)" #: i18ndata:37 msgid "Full saturation spectrum CW" msgstr "Tüm Doygun Yelpaze Geçişi (Ters)" #: i18ndata:38 msgid "German flag" msgstr "Alman bayrağı" #: i18ndata:39 msgid "German flag smooth" msgstr "Alman bayrağı (yumuşak)" #: i18ndata:40 msgid "Golden" msgstr "Altın" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 #: i18ndata:41 i18ndata:101 rc.cpp:1308 #, no-c-format msgid "Greens" msgstr "Yeşiller" #: i18ndata:42 msgid "Horizon 1" msgstr "Ufuk 1" #: i18ndata:43 msgid "Horizon 2" msgstr "Ufuk 2" #: i18ndata:44 msgid "Incandescent" msgstr "Akkor Geçiş" #: i18ndata:45 msgid "Land 1" msgstr "Yer ve Gök" #: i18ndata:46 msgid "Land and Sea" msgstr "Yer ve Deniz" #: i18ndata:47 msgid "Metallic Something" msgstr "Metalik" #: i18ndata:48 msgid "Mexican flag" msgstr "Meksika bayrağı" #: i18ndata:49 msgid "Mexican flag smooth" msgstr "Meksika bayrağı (yumuşak)" #: i18ndata:50 msgid "Nauseating Headache" msgstr "Baş ağrısı" #: i18ndata:51 msgid "Neon Cyan" msgstr "Neon Koyu Mavi" #: i18ndata:52 msgid "Neon Green" msgstr "Neon Yeşili" #: i18ndata:53 msgid "Neon Yellow" msgstr "Neon Sarısı" #: i18ndata:54 msgid "Pastel Rainbow" msgstr "Pastel Gökkuşağı" #: i18ndata:55 i18ndata:113 msgid "Pastels" msgstr "Pasteller" #: i18ndata:56 msgid "Purples" msgstr "Mor" #: i18ndata:57 msgid "Radial Eyeball Blue" msgstr "Mavi Nazar Boncuğu" #: i18ndata:58 msgid "Radial Eyeball Brown" msgstr "Kahverengi Boncuk" #: i18ndata:59 msgid "Radial Eyeball Green" msgstr "Yeşil Boncuk" #: i18ndata:60 msgid "Radial Glow 1" msgstr "Güneş Parlaması" #: i18ndata:61 msgid "Radial Rainbow Hoop" msgstr "Gökkuşağı Kasnağı" #: i18ndata:62 msgid "Romanian flag" msgstr "Romanya Bayrağı" #: i18ndata:63 msgid "Romanian flag smooth" msgstr "Romanya Bayrağı (yumuşak)" #: i18ndata:64 msgid "Rounded edge" msgstr "Siyah Beyaz Siyah Tam Geçiş" #: i18ndata:65 msgid "Shadows 1" msgstr "Gölgeler 1" #: i18ndata:66 msgid "Shadows 2" msgstr "Gölgeler 2" #: i18ndata:67 msgid "Shadows 3" msgstr "Gölgeler 3" #: i18ndata:68 msgid "Skyline" msgstr "Şafak" #: i18ndata:69 msgid "Skyline polluted" msgstr "Puslu Şafak" #: i18ndata:70 msgid "Square Wood Frame" msgstr "Ahşap Çerçeve" #: i18ndata:71 msgid "Sunrise" msgstr "Güneş Doğuşu" #: i18ndata:72 msgid "Three bars sin" msgstr "Üçlü Çubuk" #: i18ndata:73 msgid "Tropical Colors" msgstr "Tropik Renkler" #: i18ndata:74 msgid "Tube Red" msgstr "Tüp Kırmızı" #: i18ndata:75 msgid "Wood 1" msgstr "Tahta 1" #: i18ndata:76 msgid "Wood 2" msgstr "Tahta 2" #: i18ndata:77 msgid "Yellow Contrast" msgstr "Sarı Tonları" #: i18ndata:78 msgid "Yellow Orange" msgstr "Sarı Turuncu" #: i18ndata:79 msgid "40_Colors" msgstr "40 Renk" #: i18ndata:80 msgid "Anchor" msgstr "Çıpa" #: i18ndata:81 msgid "Bears" msgstr "Kaba" #: i18ndata:82 msgid "Bgold" msgstr "Eski Altın" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 #: i18ndata:83 rc.cpp:1314 #, no-c-format msgid "Blues" msgstr "Maviler" #: i18ndata:84 msgid "Borders" msgstr "Çerçeveler" #: i18ndata:85 msgid "Browns and Yellows" msgstr "Kahverengi ve Sarı" #: i18ndata:86 msgid "Caramel" msgstr "Karamel" #: i18ndata:87 msgid "Cascade" msgstr "Kademeli" #: i18ndata:88 msgid "China" msgstr "Çin" #: i18ndata:89 msgid "Coldfire" msgstr "Soğuk Ateş" #: i18ndata:90 msgid "Cool Colors" msgstr "Güzel Renkler" #: i18ndata:91 msgid "Cranes" msgstr "Turna" #: i18ndata:92 msgid "Dark Pastels" msgstr "Koyu Pastel" #: i18ndata:94 msgid "DMC" msgstr "DMC" #: i18ndata:95 msgid "Ega" msgstr "EGA Ekran Renkleri" #: i18ndata:96 msgid "Firecode" msgstr "Ateş Renkleri" #: i18ndata:97 msgid "Gold" msgstr "Altın 2" #: i18ndata:98 msgid "Grayblue" msgstr "Gri mavi" #: i18ndata:99 msgid "Grays" msgstr "Griler" #: i18ndata:100 msgid "GrayViolet" msgstr "Gri Tonlama" #: i18ndata:102 msgid "Hilite" msgstr "Pastel Tonlar" #: i18ndata:103 msgid "Khaki" msgstr "Kamuflaj" #: i18ndata:104 msgid "Lights" msgstr "Açık Renkler" #: i18ndata:105 msgid "Madeira" msgstr "Mader Şarabı" #: i18ndata:106 msgid "Muted" msgstr "Yormayan" #: i18ndata:107 msgid "Named Colors" msgstr "İsimli Renkler" #: i18ndata:108 msgid "KDE (new)" msgstr "KDE (yeni)" #: i18ndata:109 msgid "News3" msgstr "Yeni 3" #: i18ndata:110 msgid "Op2" msgstr "Op2" #: i18ndata:111 msgid "Paintjet" msgstr "16 renk" #: i18ndata:112 msgid "Pantone_Coated_Approx" msgstr "Basit Renk Bileşimi" #: i18ndata:114 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 #: i18ndata:115 rc.cpp:1302 #, no-c-format msgid "Reds" msgstr "Kırmızılar" #: i18ndata:116 msgid "Reds and Purples" msgstr "Kırmızılar ve Morlar" #: i18ndata:117 msgid "Royal" msgstr "Kraliyet" #: i18ndata:118 msgid "Topographic" msgstr "Yersel" #: i18ndata:119 #, fuzzy msgid "Visibone" msgstr "Görünür" #: i18ndata:120 msgid "Visibone 2" msgstr "Görünür (2)" #: i18ndata:121 msgid "Volcano" msgstr "Yanardağ" #: i18ndata:122 msgid "Warm Colors" msgstr "Sıcak Renkler" #: i18ndata:123 msgid "Web" msgstr "Tarayıcı Sayfası Ana Renkleri" #: i18ndata:124 msgid "animated Confetti" msgstr "Hareketli Konfeti" #: i18ndata:125 msgid "Felt Pen" msgstr "Keçeli Kalem" #: i18ndata:126 #, fuzzy msgid "Sparks" msgstr "Kalem Darbesi" #: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 msgid "Pencil Sketch" msgstr "Karalama" #: i18ndata:130 msgid "Vine" msgstr "Sarmaşık" #: i18ndata:131 msgid "square (10x10)" msgstr "Kare 10x10" #: i18ndata:132 msgid "square (10x10) blur" msgstr "Kare 10x10 (Bulanık)" #: i18ndata:133 msgid "Circle (11)" msgstr "Çember (11)" #: i18ndata:134 msgid "Circle Fuzzy (11)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (11)" #: i18ndata:135 msgid "Circle (13)" msgstr "Çember (13)" #: i18ndata:136 msgid "Circle Fuzzy (13)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (13)" #: i18ndata:137 msgid "Circle (15)" msgstr "Çember (15)" #: i18ndata:138 msgid "Circle Fuzzy (15)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (15)" #: i18ndata:139 msgid "Circle (17)" msgstr "Çember (17)" #: i18ndata:140 msgid "Circle Fuzzy (17)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (17)" #: i18ndata:141 msgid "Circle (19)" msgstr "Çember (19)" #: i18ndata:142 msgid "Circle Fuzzy (19)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (19)" #: i18ndata:143 msgid "Circle (01)" msgstr "Nokta" #: i18ndata:144 msgid "square (20x20)" msgstr "Kare 20x20" #: i18ndata:145 msgid "square (20x20) blur" msgstr "Kare 20x20 (Bulanık)" #: i18ndata:146 msgid "Circle (03)" msgstr "Çember (03)" #: i18ndata:147 msgid "Circle Fuzzy (03)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (03)" #: i18ndata:148 msgid "Circle (05)" msgstr "Çember (05)" #: i18ndata:149 msgid "Circle Fuzzy (05)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (05)" #: i18ndata:150 msgid "square (5x5)" msgstr "Kare 5x5" #: i18ndata:151 msgid "square (5x5) blur" msgstr "Kare 5x5 (Bulanık)" #: i18ndata:152 msgid "Circle (07)" msgstr "Çember (07)" #: i18ndata:153 msgid "Circle Fuzzy (07)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (07)" #: i18ndata:154 msgid "Circle (09)" msgstr "Çember (09)" #: i18ndata:155 msgid "Circle Fuzzy (09)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (09)" #: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 msgid "Calligraphic Brush" msgstr "Hattat Fırçası" #: i18ndata:160 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" #: i18ndata:161 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" #: i18ndata:162 msgid "Cursor Big LB" msgstr "Sola Yatık Siyah Büyük İmleç" #: i18ndata:163 msgid "Cursor Big LW" msgstr "Sola Yatık Beyaz Büyük İmleç" #: i18ndata:164 msgid "Cursor Big RB" msgstr "Sağa Yatık Siyah Büyük İmleç" #: i18ndata:165 msgid "Cursor Big RW" msgstr "Sağa Yatık Beyaz Büyük İmleç" #: i18ndata:166 msgid "Cursor LW" msgstr "Sola Yatık Beyaz İmleç" #: i18ndata:167 msgid "Cursor Resize Diag1" msgstr "Sağa Yatık Genişletme İmleci" #: i18ndata:168 msgid "Cursor Resize Diag2" msgstr "Sola Yatık Genişletme İmleci" #: i18ndata:169 msgid "Cursor Resize Hor" msgstr "Yatay Genişletme İmleci" #: i18ndata:170 msgid "Cursor Resize Vert" msgstr "Dikey Genişletme İmleci" #: i18ndata:171 msgid "Cursor RW" msgstr "Sağa Yatık Beyaz İmleç" #: i18ndata:172 msgid "Cursor Small LB" msgstr "Sola Yatık Siyah Küçük İmleç" #: i18ndata:173 msgid "Cursor Small LW" msgstr "Sola Yatık Beyaz Küçük İmleç" #: i18ndata:174 msgid "Cursor Small RB" msgstr "Sağa Yatık Siyah Küçük İmleç" #: i18ndata:175 msgid "Cursor Small RW" msgstr "Sağa Yatık Beyaz Küçük İmleç" #: i18ndata:176 msgid "Cursor Tiny LW" msgstr "Sola Yatık Minik İmleç" #: i18ndata:177 msgid "Cursor Tiny RW" msgstr "Sağa Yatık Minik İmleç" #: i18ndata:178 msgid "Cursor Up" msgstr "Dikey İmleç" #: i18ndata:179 msgid "Diagonal Star (11)" msgstr "Çapraz Yıldız (11)" #: i18ndata:180 msgid "Diagonal Star (17)" msgstr "Çapraz Yıldız (17)" #: i18ndata:181 msgid "Diagonal Star (25)" msgstr "Çapraz Yıldız (25)" #: i18ndata:182 msgid "Sand Dunes (AP)" msgstr "Kum Tepeleri" #: i18ndata:183 msgid "Galaxy (AP)" msgstr "Galaksi" #: i18ndata:184 msgid "Galaxy, Big" msgstr "Büyük Galaksi" #: i18ndata:185 msgid "Galaxy, Small (AP)" msgstr "Küçük Galaksi" #: i18ndata:186 msgid "Pepper" msgstr "Dolma biber" #: i18ndata:187 msgid "pixel (1x1 square)" msgstr "Nokta" #: i18ndata:188 msgid "3D Green" msgstr "Yeşil Cilt" #: i18ndata:189 msgid "Amethyst" msgstr "Ametist" #: i18ndata:190 msgid "Tree Bark" msgstr "Ağaç Kabuğu" #: i18ndata:191 msgid "Big Blue" msgstr "Mavi Su Yüzeyi" #: i18ndata:192 msgid "Blue Grid" msgstr "Mavi Kutular 3B" #: i18ndata:193 msgid "Blue Squares" msgstr "Dağınık Mavi Kareler" #: i18ndata:194 msgid "Blue Web" msgstr "Mavi Hücreler" #: i18ndata:195 msgid "Bricks" msgstr "Kesme Taş Duvar" #: i18ndata:196 msgid "Burlap" msgstr "Dokuma" #: i18ndata:197 msgid "Burlwood" msgstr "Gül Ağacı" #: i18ndata:198 msgid "Chocolate Swirl" msgstr "Çikolata" #: i18ndata:199 msgid "Cork board" msgstr "Mantar Pano" #: i18ndata:200 msgid "Crack" msgstr "Çatlaklı" #: i18ndata:201 msgid "Craters" msgstr "Kraterler" #: i18ndata:202 msgid "Crinkled Paper" msgstr "Buruşuk Kağıt" #: i18ndata:203 msgid "Electric Blue" msgstr "Mavi Elektrik Kıvılcımları" #: i18ndata:204 msgid "Fibers" msgstr "Lifler" #: i18ndata:205 msgid "Granite #1" msgstr "Granit 1" #: i18ndata:206 msgid "Dried mud" msgstr "Çatlamış Toprak" #: i18ndata:207 msgid "Ice" msgstr "Buz" #: i18ndata:208 msgid "Java" msgstr "Kahve Çekirdekleri" #: i18ndata:209 msgid "Leather" msgstr "Deri" #: i18ndata:210 msgid "Maple Leaves" msgstr "Çınar Yaprakları" #: i18ndata:211 msgid "Leopard" msgstr "Leopar Deseni" #: i18ndata:212 msgid "Lightning" msgstr "Şimşek" #: i18ndata:213 msgid "Marble #1" msgstr "Mermer 1" #: i18ndata:214 msgid "Marble #2" msgstr "Mermer Karo 2" #: i18ndata:215 msgid "Marble #3" msgstr "Mermer Karo 3" #: i18ndata:216 msgid "One Small Step..." msgstr "Bir İnsan İçin Küçük Bir Adım Ama..." #: i18ndata:217 msgid "Nops" msgstr "Kabarcıklar" #: i18ndata:218 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: i18ndata:219 msgid "Parque #1" msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 1" #: i18ndata:220 msgid "Parque #2" msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 2" #: i18ndata:221 msgid "Parque #3" msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 3 (Balıksırtı)" #: i18ndata:222 msgid "Pastel Stuff" msgstr "Pastel Doldurma" #: i18ndata:223 msgid "Pine" msgstr "Çam" #: i18ndata:224 msgid "Pink Marble" msgstr "Pembe Damarlı Mermer" #: i18ndata:225 msgid "Pool Bottom" msgstr "Havuz Dibi Görüntüsü" #: i18ndata:226 msgid "Qbert" msgstr "3B Küpler" #: i18ndata:227 msgid "Rain" msgstr "Yağmur" #: i18ndata:228 msgid "recessed" msgstr "Ezik" #: i18ndata:229 msgid "Red Cubes" msgstr "Kırmızı Küpler" #: i18ndata:230 msgid "Rocks" msgstr "Yığma Taş Duvar" #: i18ndata:231 msgid "Sky" msgstr "Gökyüzü" #: i18ndata:232 msgid "Slate" msgstr "Taş Yüzey" #: i18ndata:233 msgid "Small Squares" msgstr "Küçük Renkli Kareler" #: i18ndata:234 msgid "Starfield" msgstr "Samanyolu" #: i18ndata:235 msgid "Stone" msgstr "Döşenmiş Taş" #: i18ndata:236 msgid "Stripes Fine" msgstr "İnce Çizgiler (Arkaplan Şeffaf)" #: i18ndata:237 msgid "Stripes" msgstr "Çizgiler (Arkaplan Şeffaf)" #: i18ndata:238 msgid "Terra" msgstr "Fayans" #: i18ndata:239 msgid "Walnut" msgstr "Ceviz Ağacı" #: i18ndata:240 msgid "Warning!" msgstr "Uyarı" #: i18ndata:241 msgid "Wood of some sort" msgstr "Ağaç 3" #: i18ndata:242 msgid "Pine?" msgstr "Çam" #: i18ndata:243 msgid "Wood #1" msgstr "Ağaç 1" #: i18ndata:244 msgid "Wood #2" msgstr "Ağaç 2" #: i18ndata:245 msgid "Wood" msgstr "Ağaç" #. i18n: file chalk.rc line 20 #: rc.cpp:6 rc.cpp:1838 #, no-c-format msgid "&Resources" msgstr "&Kaynaklar" #. i18n: file chalk.rc line 43 #: rc.cpp:12 rc.cpp:1844 #, no-c-format msgid "Grid Spacing" msgstr "Aralıklandırma" #. i18n: file chalk.rc line 61 #: rc.cpp:15 rc.cpp:1784 rc.cpp:1790 rc.cpp:1796 rc.cpp:1802 rc.cpp:1808 #: rc.cpp:1814 rc.cpp:1847 rc.cpp:1886 rc.cpp:1901 rc.cpp:1928 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Resim" #. i18n: file chalk.rc line 67 #: rc.cpp:18 rc.cpp:1850 rc.cpp:1898 #, no-c-format msgid "&Layer" msgstr "&Katman" #. i18n: file chalk.rc line 68 #: rc.cpp:21 rc.cpp:1853 #, no-c-format msgid "New" msgstr "&Yeni" #. i18n: file chalk.rc line 81 #: rc.cpp:24 rc.cpp:1856 #, no-c-format msgid "Mask" msgstr "Maskeleme" #. i18n: file chalk.rc line 112 #: rc.cpp:27 rc.cpp:1342 rc.cpp:1859 rc.cpp:1916 rc.cpp:1943 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "&Seç" #. i18n: file chalk.rc line 125 #: rc.cpp:30 rc.cpp:1862 #, no-c-format msgid "Filte&r" msgstr "Süz&Geç" #. i18n: file chalk.rc line 145 #: rc.cpp:36 rc.cpp:1727 rc.cpp:1868 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. i18n: file chalk.rc line 163 #: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1832 rc.cpp:1874 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Yönlendirme" #. i18n: file chalk.rc line 170 #: ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:389 rc.cpp:45 rc.cpp:1877 #, no-c-format msgid "Chalk" msgstr "Chalk" #. i18n: file chalk.rc line 174 #: rc.cpp:48 rc.cpp:1880 #, no-c-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "Fırça ve Araçlar" #. i18n: file chalk_readonly.rc line 18 #: rc.cpp:57 rc.cpp:785 rc.cpp:1826 rc.cpp:1913 #, no-c-format msgid "Layer" msgstr "Katman" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Opaklık" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 #: ui/kis_layerlist.cc:185 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Composite mode:" msgstr "Karşıtlık Kullanımı" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 #: ui/kis_layerlist.cc:190 rc.cpp:72 rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 #: ui/kis_layerlist.cc:188 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Colorspace:" msgstr "Renk Havuzu Seçici" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 #: rc.cpp:78 rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "İ&sim:" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Cursor shape:" msgstr "&Kullanılacak İmleç Çeşidi Seçimi" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Tool Icon" msgstr "Araç İmleci" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Crosshair" msgstr "Artı Görünümlü İmleç" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Arrow" msgstr "Ok Görünümlü İmleç" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Brush Outline" msgstr "Fırça Ucu Gösterimli" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Palette Behavior" msgstr "Palet Araç Kutusu Davranışı" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Allow &docking" msgstr "Her Zaman Sabit" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Allow only &floating" msgstr "Sabit Değil" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Allow docking only on &large screens" msgstr "Sadece &Ekranda Yer Varsa Sabit" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "&Palette font size:" msgstr "&Palet Kutusu Yazı Boyutu" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 #: ui/kis_filter_manager.cc:112 ui/kis_view.cc:267 rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Izgara Renkleri" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 94 #: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Subdivision:" msgstr "Alt Düzey:" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 102 #: rc.cpp:118 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Main:" msgstr "Temel Düzey:" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 134 #: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Izgara Tipi" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 151 #: rc.cpp:128 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 156 #: rc.cpp:131 rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Dashed Lines" msgstr "Aralıklı Çizgi" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 161 #: rc.cpp:134 rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Dots" msgstr "Noktalar" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 388 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Başlangıç Noktası" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 407 #: rc.cpp:161 rc.cpp:601 rc.cpp:674 rc.cpp:761 rc.cpp:1640 #, no-c-format msgid "X:" msgstr "X:" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 415 #: rc.cpp:164 rc.cpp:604 rc.cpp:680 rc.cpp:776 rc.cpp:1637 #, no-c-format msgid "Y:" msgstr "Y:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "New Image" msgstr "Yeni Resim" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "untitled-1" msgstr "başlıksız-1" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "&Image Size" msgstr "&Resim Boyutu" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 #: rc.cpp:179 rc.cpp:744 rc.cpp:770 rc.cpp:1177 rc.cpp:1251 #, no-c-format msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 #: rc.cpp:182 rc.cpp:1174 rc.cpp:1248 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Genişlik:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 110 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "&Resolution:" msgstr "Çö&zünürlük:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 121 #: rc.cpp:188 rc.cpp:1236 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid " dpi" msgstr "dpi (inch Başına Düşen Nokta Sayısı)" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 160 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Kip" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 171 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Color space:" msgstr "Renk Havuzu Seçimi:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 221 #: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Canvas color:" msgstr "Tuval Rengi:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 237 #: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 251 #: ui/kis_layerlist.cc:184 rc.cpp:209 rc.cpp:301 rc.cpp:1289 rc.cpp:1586 #: rc.cpp:1696 #, no-c-format msgid "Opacity:" msgstr "Saydamlık:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 279 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Saydam" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 305 #: rc.cpp:215 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Opacity of the background color." msgstr "Arkaplan Rengi Saydamlığı" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 316 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Opak" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 353 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Create" msgstr "Oluştur" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:750 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 #: rc.cpp:230 rc.cpp:442 #, no-c-format msgid "Pressure" msgstr "Tablete Baskı" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 #: rc.cpp:233 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "Softer" msgstr "Hafif" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 65 #: rc.cpp:236 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "Firmer" msgstr "Güçlü" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 #: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "Tablet Devices" msgstr "Tablet Aygıt Seçimi" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 96 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Aygıt:" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 119 #: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 127 #: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Ayarla..." #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Blending mode" msgstr "Karışım kipi" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 #: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "Create a new layer" msgstr "Yeni katman oluştur" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 #: rc.cpp:259 #, no-c-format msgid "Move layer down" msgstr "Katmanı Bir Alt Sıraya İndir" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 #: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Move layer up" msgstr "Katmanı Bir Üst Sıraya Çıkar" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 #: rc.cpp:266 rc.cpp:479 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 #: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "Katman Özelliklerini Göster veya Değiştir" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Delete the layer" msgstr "Katmanı sil" #. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Choose Palette" msgstr "Palet Seç" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 #: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "Custom Gradient" msgstr "Özel Renk Geçişi" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 #: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "Segment Color" msgstr "Geçiş Renkleri" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 #: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Left:" msgstr "Sol:" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Right:" msgstr "Sağ:" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 #: rc.cpp:304 rc.cpp:307 rc.cpp:1188 rc.cpp:1191 rc.cpp:1262 rc.cpp:1265 #: rc.cpp:1292 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:310 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Doğrusal geçiş" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "Curved" msgstr "Yumuşak Geçiş" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 #: rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "Sine" msgstr "Yığılımlı Geçiş" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 #: rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Sphere Inc." msgstr "Artan Çembersel" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 #: rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "Sphere Dec." msgstr "Azalan Çembersel" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 #: ui/kis_view.cc:3825 rc.cpp:325 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 #: rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "HSV CW" msgstr "HSV CW" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 #: rc.cpp:331 #, no-c-format msgid "HSV CCW" msgstr "HSV CCW" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 #: rc.cpp:334 #, no-c-format msgid "Color Settings" msgstr "Renk Ayarları" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 #: rc.cpp:337 #, no-c-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "Öntanımlı çalışma rengi havuzu:" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:741 rc.cpp:340 rc.cpp:403 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Görünüm" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 83 #: rc.cpp:343 #, no-c-format msgid "&Monitor profile:" msgstr "&Ekran Kipi" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 #: rc.cpp:346 rc.cpp:352 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor." msgstr "ayatlanmuş Ekranınız için ICM Kipi" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 #: rc.cpp:349 #, no-c-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "&Renk Hesaplaması" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 132 #: rc.cpp:355 rc.cpp:656 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "Perceptual" msgstr "Algısal (Perceptual)" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 137 #: rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Göreceli (Relative Colormetric)" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 142 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123 rc.cpp:361 rc.cpp:644 rc.cpp:974 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 147 #: rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Mutlak (Absolute Colormertic)" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 174 #: rc.cpp:367 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Yazdırma" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 201 #: rc.cpp:370 #, no-c-format msgid "Default printer color model:" msgstr "Yazıcı İçin Öntanımlı Çalışma Rengi Modeli:" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 209 #: rc.cpp:373 #, no-c-format msgid "Default &printer profile:" msgstr "Öntanımlı &Yazıcı Kipi" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 215 #: rc.cpp:376 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated printer" msgstr "Ayarlı Yazıcı için ICM Kipi" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 257 #: rc.cpp:379 #, no-c-format msgid "When Pasting Into Chalk From Other Applications" msgstr "Diğer Uygulamalardan Kopyalayıp Chalk'ya Yapıştırırken" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 268 #: rc.cpp:382 #, no-c-format msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)" msgstr "sRGB Olarak Varsay (Sanal sayfalarda kullanılacağı varsayılarak)" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 276 #: rc.cpp:385 #, no-c-format msgid "Assume monitor profile (like you see it in the other application)" msgstr "Monitor kipinde varsay (Kopyalanan uygulamadaki gibi görünsün)" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 284 #: rc.cpp:388 #, no-c-format msgid "Ask each time" msgstr "Her Zaman Sor" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 292 #: rc.cpp:391 #, no-c-format msgid "Note: When copying/pasting inside Chalk color info is always preserved." msgstr "" "Not: Bir resim Chalk'ya yapıştırırken renk özellikleri her zaman korunur." #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 310 #: rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "Use Blackpoint compensation" msgstr "Siyah için Renk Karşılaması Kullan (Blackpoint Compensation)" #. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 #: rc.cpp:406 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 #: rc.cpp:409 #, no-c-format msgid "Enable OpenGL" msgstr "Etkinleştir (OpenGL)" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 #: rc.cpp:412 #, no-c-format msgid "Geometry Options" msgstr "Geometri Seçenekleri" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 #: rc.cpp:415 #, no-c-format msgid "Fill:" msgstr "Doldurma:" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 #: rc.cpp:418 #, no-c-format msgid "Not Filled" msgstr "Doldurulmamış" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 #: rc.cpp:421 #, no-c-format msgid "Foreground Color" msgstr "Önplan Rengi" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 #: rc.cpp:424 #, no-c-format msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 #: rc.cpp:427 #, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "Desen" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 #: rc.cpp:430 #, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Tarz:" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 #: rc.cpp:433 #, no-c-format msgid "Constant" msgstr "Sabit" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 #: rc.cpp:436 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Rastgele" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 #: rc.cpp:439 #, no-c-format msgid "Incremental" msgstr "Artan" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 #: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "Angular" msgstr "Açısal Artan" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 #: rc.cpp:448 #, no-c-format msgid "Selection mode:" msgstr "Seçim Kipi" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 #: rc.cpp:451 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "Normal" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 #: rc.cpp:454 #, no-c-format msgid "Animated" msgstr "Hareketli" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 #: ui/kis_brush_chooser.cc:39 rc.cpp:457 #, no-c-format msgid "Use color as mask" msgstr "Seçili rengi maske olarak kullan" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "Use as Brush" msgstr "Fırça ucu olarak kullan" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Brushes" msgstr "Önceden Tanımlanmış Fırçalara Ekle" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:53 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:83 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:173 rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Metin" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 #: rc.cpp:470 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Metin:" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 #: rc.cpp:473 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Üç Tunç Tas Has Hoş Hoşaf" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 #: rc.cpp:476 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Yazı Tipi:" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 #: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 #: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Entire Image" msgstr "Tüm Resime" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 #: rc.cpp:490 #, no-c-format msgid "Use as Pattern" msgstr "Desen olarak kullan" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 #: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Patterns" msgstr "Önceden tanımlı desenlere ekle" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 #: rc.cpp:499 rc.cpp:1348 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Ön İzleme" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 #: rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "Pr&eview" msgstr "Ö&n İzleme" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 #: rc.cpp:506 #, no-c-format msgid "Preview modified layer" msgstr "Değiştirilmiş katmanı görüntüle" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 #: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Ori&ginal" msgstr "&Asıl" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 #: rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Show original layer" msgstr "Asıl Katmanı Görüntüle" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 #: rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 #: rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 #: rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "1 : 1" msgstr "1 : 1 (Birebir)" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 #: rc.cpp:532 #, no-c-format msgid "Update preview" msgstr "Ön İzlemeyi Güncelle" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 #: rc.cpp:535 #, no-c-format msgid "&Autoupdate" msgstr "Ö&zdevimli Güncelleme" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 #: rc.cpp:538 #, no-c-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "Süzgeç seçenekleri değiştiğinde, görüntüyü özdevimli güncelle" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 #: rc.cpp:541 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "Ö&lçüler" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 #: rc.cpp:547 #, no-c-format msgid "&Fade" msgstr "S&oldurma" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 #: rc.cpp:554 rc.cpp:1526 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Çember" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:557 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Kare" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 #: rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" msgstr "Bellekte tutulacak en çok parça sayısı" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 #: rc.cpp:563 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " "usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " "handle large images, a greater value here might be useful.\n" "Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to " "be the actual number of tiles in memory." msgstr "" "Bellekte tutulacak en çok parça sayısı: Resimler Bellekte parçalar halinde " "tutulur. Herhangi bir RGBA8 resmi için her parça 16kb büyüklüğündedir. Buna " "göre 500 parça yaklaşık 8mb ölçüsünde bir resmi ifade eder. Eğer daha büyük " "ölçüdeki resimlerle çalışıyorsanız 500'den büyük değerler kullanmanız önerilir. " "Son olarak bu veriler yaklaşık ve Chalk'ya özeldir, Parça sayıları ve bellekte " "kapladığı yer değişebilir." #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 #: rc.cpp:571 #, no-c-format msgid "Swappiness:" msgstr "Bellekleme" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 #: rc.cpp:574 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider " "all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move " "it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file." msgstr "" "Bu seçenek Chalk'nın bellekte ne kadar büyüklükte bir takas dosyası " "kullanacağını belirler. Seçim en solda ise Chalk takas dosyası kullanmaz. En " "sağda ise kullanabileceği en büyük takas alanını kullanacaktır." #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 109 #: rc.cpp:577 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and " "there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " "going on." msgstr "" "Bu ayar çubuğunu sola doğru kaydırarak Chalk'nın bellekte kullanacağı takas " "dosyasının boyutunu küçültebilir, sağa kaydırarak büyütebilirsiniz." #. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 #: rc.cpp:580 #, no-c-format msgid "Matrix Widget" msgstr "Matris Parçacığı" #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 #: rc.cpp:583 #, no-c-format msgid "Unnamed" msgstr "İsimlendirilmemiş" #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 #: rc.cpp:586 #, no-c-format msgid "Add New Color..." msgstr "Yeni Renk Ekle" #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 #: rc.cpp:589 #, no-c-format msgid "Remove Selected Color" msgstr "Seçilmiş Rengi Kaldır" #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 #: ui/kis_custom_palette.cc:79 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Palettes" msgstr "Önceden Tanımlanmış Paletlere Ekle" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 #: rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "Configure Tablet Device" msgstr "Tablet Aygıtını Ayarla" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 #: rc.cpp:598 #, no-c-format msgid "Axes" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 #: rc.cpp:607 #, no-c-format msgid "Pressure:" msgstr "Uygulanan Baskı" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 #: rc.cpp:610 #, no-c-format msgid "X tilt:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 #: rc.cpp:613 #, no-c-format msgid "Y tilt:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 #: rc.cpp:616 #, no-c-format msgid "Wheel:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 #: rc.cpp:619 #, no-c-format msgid "Apply Profile" msgstr "Profili Uygula" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 #: rc.cpp:622 #, no-c-format msgid "&Profiles:" msgstr "&Profiller:" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:419 ui/kis_dlg_preferences.cc:420 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:421 ui/kis_dlg_preferences.cc:422 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:423 ui/kis_dlg_preferences.cc:424 rc.cpp:625 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Yok" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 #: rc.cpp:628 #, no-c-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " "it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is " "encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" "Yapıştırmak istediğiniz resim bir ICM profili ile bağdaşmıyor. Eğer bir profil " "seçmezseniz, resim Chalk tarafından Ayarlar seçeneği altındaki değerler " "kullanılarak yapıştırılacaktır." #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 #: rc.cpp:631 rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "&Hesaplama Yöntemi" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 #: rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "" "Hesaplama yöntemi, renk dönüşümü sırasındaki eğilimi belirleyen yöntemdir." #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 #: rc.cpp:638 rc.cpp:961 #, no-c-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "Göreceli (Relative Colormetric)" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 #: rc.cpp:641 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " "result in neutral grays." msgstr "" "Renk serisinin içinde ve dışında Mutlak (Absolute Colormetric) ile aynıdır. " "Beyaz ise gri tonlara dönüşür." #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 #: rc.cpp:647 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " "White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " "(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" "Ton ve doygunluk, açıklık kullanılarak düzenlenir ve Duygunluk hesaplanır, " "Beyazlar grileşir. Özellikle kurumsal çalışmalarda, renkli, göz alıcı tablo, " "sunu ve başlıklar için kullanılır." #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 #: rc.cpp:650 rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Mutlak (Absolute Colormetric)" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 #: rc.cpp:653 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " "sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " "spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Hedeflenen resimde renk serisinin tamamı için, ton, açıklık ve doygunluk " "düzenlenirken, renk serisinin dışında kalan renkler için ise sadece ton ve " "açıklık düzenlenir. Beyaz bölgeler değişime uğratılmaz. " #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 #: rc.cpp:659 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ton -her zaman olmasa da- genelde düzenlenir, Açıklık ve doygunluk ise " "algılanan renkler için tekrar düzenlenir. Beyazlar doğal gri tonlara " "dönüştürülür." #. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 #: rc.cpp:662 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Etki:" #. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:100 rc.cpp:668 #, no-c-format msgid "Subtract" msgstr "Çıkarma" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 #: ui/kis_view.cc:3812 rc.cpp:671 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Genel Bakış" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 #: rc.cpp:677 rc.cpp:683 #, no-c-format msgid "00000" msgstr "00000" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 #: rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "1:1" msgstr "1:1 (Bire Bir)" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 #: rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Tam Boy Göster (100%)" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 #: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Pressure effects:" msgstr "Baskı Etkileri:" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 #: rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Ölçü" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 #: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Wetness" msgstr "Çizgi kalınlığı" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 #: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "Strength" msgstr "Güçlülük" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 #: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "&Gravity" msgstr "&Ağırlık" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 #: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Paint &gravity" msgstr "B&oyama Ağırlığı" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 #: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Direction:" msgstr "Yön:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Yukarı" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Aşağı" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 #: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "&Strength:" msgstr "&Güçlülük" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 #: rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "&Paint" msgstr "&Boyama" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 #: rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "&Drying rate:" msgstr "K&urutma oranı:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 #: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "&Liquid content:" msgstr "&Sıvı içerik:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 #: rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "&Miscibility:" msgstr "&Karışabilirlik" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 #: rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "&Canvas" msgstr "&Tuval" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 #: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "&Absorbency:" msgstr "&Emiciilk" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 #: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "&Renk:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 #: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Paint canvas attributes" msgstr "Çizim Tuvali Seçenekleri" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 #: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:494 rc.cpp:758 #, no-c-format msgid "Crop" msgstr "Kırp" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 #: rc.cpp:764 #, no-c-format msgid "W&idth:" msgstr "Geniş&lik:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 #: rc.cpp:767 #, no-c-format msgid "Will keep the width of the crop constant" msgstr "Kırpılacak bölgenin genişliğini belirlemede kullanılır." #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 #: rc.cpp:773 #, no-c-format msgid "Will keep the height of the crop constant" msgstr "Kırpılacak bölgenin yüksekliğini belirlemede kullanılır." #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 #: rc.cpp:779 #, no-c-format msgid "R&atio:" msgstr "&Oran:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 #: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "Will keep the ratio constant" msgstr "Kırpılacak bölgenin genişlik / yükseklik Oranını (yüzdesi) belirler." #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 #: rc.cpp:788 rc.cpp:1883 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910 rc.cpp:1946 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Resim" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:685 rc.cpp:791 #, no-c-format msgid "&Crop" msgstr "Kır&p" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_siox/wdg_tool_siox.ui line 16 #: rc.cpp:794 #, no-c-format msgid "SIOX" msgstr "SIOX" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_siox/wdg_tool_siox.ui line 38 #: rc.cpp:797 rc.cpp:806 rc.cpp:842 #, no-c-format msgid "Vertices:" msgstr "Köşeler:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_siox/wdg_tool_siox.ui line 73 #: rc.cpp:800 rc.cpp:809 rc.cpp:845 #, no-c-format msgid "Ratio:" msgstr "Oran:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:803 #, no-c-format msgid "Star" msgstr "Yıldız" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:812 #, no-c-format msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 #: rc.cpp:815 #, no-c-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "Görünen Tüm Katmanları Örnekle" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 #: rc.cpp:818 #, no-c-format msgid "Current Layer" msgstr "Geçerli Katman" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 #: rc.cpp:821 #, no-c-format msgid "Update current color" msgstr "Geçerli Rengi Güncelle" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 #: rc.cpp:824 #, no-c-format msgid "Add to palette:" msgstr "Palete Ekle:" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 #: rc.cpp:827 #, no-c-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "Renkleri yüzdelikler halinde göster" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 #: rc.cpp:830 #, no-c-format msgid "Sample radius:" msgstr "Örnek Yarıçap:" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 #: rc.cpp:833 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:836 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Değer" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 #: rc.cpp:839 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Örnek" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:848 #, no-c-format msgid "Transform" msgstr "Dönüştür" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 #: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Move X:" msgstr "X'i yürüt:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 #: rc.cpp:854 #, no-c-format msgid "Scale X:" msgstr "X'i ölçüle:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 #: rc.cpp:857 #, no-c-format msgid "Move Y:" msgstr "Y'ti Yürüt:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 #: rc.cpp:860 #, no-c-format msgid "Scale Y:" msgstr "Y'yi Ölçüle:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:863 rc.cpp:1200 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Süzgeç:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Variations" msgstr "Çeşitlemeler" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 #: rc.cpp:869 rc.cpp:908 rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Current Pick" msgstr "Seçili Olan" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 #: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "Asıl" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 #: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "&Shadows" msgstr "Gö&lgeler" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 #: rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "&Midtones" msgstr "&Ara tonlar" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 #: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "&Highlights" msgstr "&Parlaklıklar" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 #: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "&Saturation" msgstr "&Doygunluk" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 #: rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Show &clipping" msgstr "Kesileni Gö&ster" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 #: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Hoş" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 #: rc.cpp:896 rc.cpp:1155 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Bayağı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 #: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "&Load..." msgstr "Yük&le..." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 #: rc.cpp:902 rc.cpp:1453 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Farklı &Kaydet" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 #: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "Daha Açık" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 #: rc.cpp:911 #, no-c-format msgid "Darker" msgstr "Daha Koyu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 #: rc.cpp:914 #, no-c-format msgid "More Red" msgstr "Daha kırmızı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 #: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "More Cyan" msgstr "Daha Koyu Mavi" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 #: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "More Green" msgstr "Daha Yeşil" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "More Yellow" msgstr "Daha Sarı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 #: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "More Magenta" msgstr "Daha Eflatun" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 #: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "More Blue" msgstr "Daha Mavi" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 #: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "Renk Havuzu Dönüşümü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 #: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "&Target color space:" msgstr "Hede&f Renk Alanı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 #: rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "For images" msgstr "Resimler İçin" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 #: rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ton -her zaman olmasa da- genelde düzenlenir, Açıklık ve doygunluk ise " "algılanan renkler için tekrar düzenlenir. Beyazlar doğal gri tonlara " "dönüştürülür." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 #: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "Renk serisinin içinde ve dışında Mutlak (Absolute\n" " Colormetric) ile aynıdır. Beyaz ise gri tonlara \n" "dönüşür.\n" "\n" "Eğer Profilde uygun tablo varsa, kullanılır.\n" "Aksi halde algılanan isteklere dönüştürülür." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 #: rc.cpp:978 #, no-c-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "Grafikler ve çizelgeler için uygundur." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 #: rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "Ton ve doygunluk, açıklık kullanılarak düzenlenir ve Doygunluk hesaplanır, " "Beyazlar grileşir.Özellikle kurumsal çalışmalarda, renkli,göz alıcı tablo, sunu " "ve başlıklar için kullanılır. Eğer profilde uygun renk tablosu bulunuyorsa " "kullanılır. Bulunmaması durumunda ise sezgisel tablo kullanılacaktır." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 #: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Best for spot colours" msgstr "Spot renkleri için uygundur" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 #: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Hedeflenen resimde renk serisinin tamamı için, ton, açıklık ve doygunluk " "düzenlenirken, renk serisinin dışında kalan renkler için ise sadece ton ve " "açıklık düzenlenir. Beyaz bölgeler değişime uğratılmaz. " #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 #: rc.cpp:1007 #, no-c-format msgid "&Destination ICM profile:" msgstr "&Hedef ICM profili:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:92 rc.cpp:1010 rc.cpp:1158 #: rc.cpp:1242 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Resim Ölçüsü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 #: rc.cpp:1013 #, no-c-format msgid "&Performance Test" msgstr "&Başarım Sınaması" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 #: rc.cpp:1016 #, no-c-format msgid "Number of tests:" msgstr "Sınama Sayısı:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 #: rc.cpp:1019 #, no-c-format msgid "bitBlt" msgstr "BitBlit" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:97 rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "Fill" msgstr "Doldurma" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 #: ui/kis_controlframe.cc:126 ui/kis_controlframe.cc:328 rc.cpp:1025 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "Renk Geçişleri" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 #: rc.cpp:1028 #, no-c-format msgid "setPixel/getPixel" msgstr "Nokta Tabanlı Sınama" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 #: rc.cpp:1031 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Yüzeyler" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 #: ui/kis_view.cc:268 ui/kis_view.cc:428 rc.cpp:1034 #, no-c-format msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 #: rc.cpp:1037 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Ölçülendirme" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 #: rc.cpp:1040 #, no-c-format msgid "Rotating" msgstr "Döndürme" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 #: rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "Rendering" msgstr "Hesaplama" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 #: rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Seçim" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 #: rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Color conversion" msgstr "Renk Dönüşümü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 #: rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Read bytes" msgstr "Okuma Sınaması" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "Write bytes" msgstr "Yazma Sınaması" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 #: rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Iterators" msgstr "Yineletici (iteration)" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 #: rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "PaintView" msgstr "Boyama Görünümü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 #: rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "&Select All" msgstr "&Tümünü Seç" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 #: rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "&Hiçbirini Seçme" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 #: rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "PaintView (fps)" msgstr "Boyama Görünümü (resim/sn)" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 #: rc.cpp:1079 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "Yöntem" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 #: rc.cpp:1082 rc.cpp:1754 #, no-c-format msgid "&Linear" msgstr "&Doğrusal" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 #: rc.cpp:1085 #, no-c-format msgid "&Logarithmic" msgstr "&Logaritmik" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 84 #: rc.cpp:1088 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Kanal:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 141 #: rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "View:" msgstr "Görünüm" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 157 #: rc.cpp:1094 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 173 #: rc.cpp:1097 rc.cpp:1665 rc.cpp:1669 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 #: core/kis_image.cc:866 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1100 #, no-c-format msgid "Shear Image" msgstr "Resmi Bük" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 #: rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "&Shear Image" msgstr "&Resmi Bük" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 #: rc.cpp:1106 rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "°" msgstr "°" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 #: rc.cpp:1109 #, no-c-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "Y için Bükme Açısı:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 #: rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Shear angle X:" msgstr "X için Bükme Açısı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 #: rc.cpp:1118 #, no-c-format msgid "Custom canvas definition" msgstr "Özel Tuval Tanımlaması" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 #: rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Özel" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 #: rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "Save Custom Substrate As:" msgstr "Değiştirilmiş Tuvali Farklı Adla Kaydet:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 #: rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "&Pre-defined canvas types:" msgstr "Ö&nceden Tanımlı Tuval Tipleri:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 #: rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "&Basic Color:" msgstr "&Temel Renk:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 #: rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "Grainy" msgstr "Taneleme" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 #: rc.cpp:1137 #, no-c-format msgid "&Smooth:" msgstr "&Yumuşaklık" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 #: rc.cpp:1140 #, no-c-format msgid "&Water repellant:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 #: rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "&Flat:" msgstr "&Düz:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 #: rc.cpp:1146 #, no-c-format msgid "fine &Fiber:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 #: rc.cpp:1149 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 #: rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "Absorbent" msgstr "Emicilik" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 #: rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "&Resize" msgstr "Y&eniden boyutlandır" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 #: rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "&Crop layers on image resize" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 #: rc.cpp:1168 #, no-c-format msgid "&Scale" msgstr "&Ölçülendir" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 #: rc.cpp:1171 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Pixel Dimensions" msgstr "İ&m Boyutları" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 #: rc.cpp:1182 rc.cpp:1256 #, no-c-format msgid "Original:" msgstr "Asıl" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 #: rc.cpp:1185 rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Yeni" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 #: rc.cpp:1194 rc.cpp:1268 #, no-c-format msgid "&Percent:" msgstr "&Oran" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 #: rc.cpp:1197 rc.cpp:1271 #, no-c-format msgid "&Constrain proportions" msgstr "&Sınırlanmış Oranlar" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 #: rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 #, no-c-format msgid "Image Resolution" msgstr "Resim Çözünürlüğü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 #: rc.cpp:1206 #, no-c-format msgid "Print Size" msgstr "Yazdırma Ölçüsü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 #: rc.cpp:1209 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Yükseklik" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 #: rc.cpp:1212 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 #: rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid " \"" msgstr "\"" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 #: rc.cpp:1224 #, no-c-format msgid "Screen resolution:" msgstr "Görüntü Çözünürlüğü:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 #: rc.cpp:1227 #, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 #: rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "Image Y resolution:" msgstr "Resim Y Çözünürlüğü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 #: rc.cpp:1233 #, no-c-format msgid "Image X resolution:" msgstr "Resim X Çözünürlüğü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 #: rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "&Süzgeç" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 #: rc.cpp:1277 #, no-c-format msgid "Offset X:" msgstr "Konum X:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 #: rc.cpp:1280 #, no-c-format msgid "Offset Y:" msgstr "Konum Y:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 #: rc.cpp:1283 #, no-c-format msgid "Blur radius:" msgstr "Bulanıklık Yarıçapı:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 #: rc.cpp:1286 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Renk:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 #: rc.cpp:1295 #, no-c-format msgid "Allow resizing" msgstr "Ölçü Değişitrmeye İzin Ver" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1299 #, no-c-format msgid "Color Range" msgstr "Renk Dizisi" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 #: rc.cpp:1305 #, no-c-format msgid "Yellows" msgstr "Sarı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 #: rc.cpp:1311 #, no-c-format msgid "Cyans" msgstr "Koyu Mavi" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 #: rc.cpp:1317 #, no-c-format msgid "Magentas" msgstr "Bordo" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 #: rc.cpp:1320 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Parlamalar" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 #: rc.cpp:1323 #, no-c-format msgid "Midtones" msgstr "Ara Renkler" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 #: rc.cpp:1326 #, no-c-format msgid "Shadows" msgstr "Gölgeler" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 #: rc.cpp:1329 #, no-c-format msgid "Out of Gamut" msgstr "Tümünün Dışında" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 #: plugins/filters/example/example.cc:63 ui/kis_selection_manager.cc:144 #: rc.cpp:1332 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "&Tersine Çevir" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 #: rc.cpp:1336 #, no-c-format msgid "&Add to current selection" msgstr "&Geçerli Seçime Ekle" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 #: rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "&Subtract from current selection" msgstr "G&eçerli Seçimden Çıkart" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 #: rc.cpp:1345 #, no-c-format msgid "&Deselect" msgstr "&Hiçbirini Seçme" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 #: core/kis_image.cc:814 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "Rotate Image" msgstr "Resmi Döndür" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 #: rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Yön" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 #: rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "C&lockwise" msgstr "Saat &Yönüne" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 #: rc.cpp:1360 #, no-c-format msgid "Cou&nter-clockwise" msgstr "Saay Yönünün &Tersine" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 #: rc.cpp:1363 #, no-c-format msgid "Angle" msgstr "Açı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 #: rc.cpp:1366 #, no-c-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &Derece" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 #: rc.cpp:1369 #, no-c-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 D&erece" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 #: rc.cpp:1372 #, no-c-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 De&rece" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 #: rc.cpp:1375 #, no-c-format msgid "&Custom:" msgstr "Ö&zel:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 #: rc.cpp:1378 #, no-c-format msgid "Border selection by" msgstr "Seçim Kenarlarını Ölçülendir:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 #: rc.cpp:1381 rc.cpp:1387 rc.cpp:1396 #, no-c-format msgid "pixels" msgstr "İmler" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 #: rc.cpp:1384 #, no-c-format msgid "Shrink selection by" msgstr "Seçimi Küçültme Ölçütü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 #: rc.cpp:1390 #, no-c-format msgid "Shrink from image border" msgstr "Resim Kenarlarını Küçült:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 #: rc.cpp:1393 #, no-c-format msgid "Grow selection by" msgstr "Seçimi Büyütme Ölçütü" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 #: rc.cpp:1399 #, no-c-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "Seçim dışında kalanları renkli bırak." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 #: rc.cpp:1402 #, no-c-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "Seçimi ayırmadan önce 8bit'e düşür" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 #: rc.cpp:1405 #, no-c-format msgid "Alpha Options" msgstr "Alfa (Renk Katmanları) Seçenekleri" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 #: rc.cpp:1408 #, no-c-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "Alfa Kanalını renk katmanları yaratacak şekilde ayır." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 #: rc.cpp:1411 #, no-c-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "Alfa kanalını kullanma" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 #: rc.cpp:1414 #, no-c-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "Alfa kanalından renk katmanları elde et " #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 #: rc.cpp:1417 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "Kaynak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 #: rc.cpp:1420 #, no-c-format msgid "Current layer" msgstr "Geçerli Katman" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 #: rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "Tüm Katmanları Ayırmadan önce Donuklaştır" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 #: rc.cpp:1426 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Çıktı" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 #: rc.cpp:1429 #, no-c-format msgid "To layers" msgstr "Katmanlara" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 #: rc.cpp:1432 #, no-c-format msgid "To images" msgstr "Resimlere" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 #: rc.cpp:1436 #, no-c-format msgid "Current color model:" msgstr "Geçerli çalışma rengi modeli:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 #: rc.cpp:1439 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Yakalanan görüntünün küçük resmi" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 #: rc.cpp:1442 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "Bu, yakalanan görüntünün küçük resmidir. \n" "\n" "Resim çalışan başka bir uygulamaya ya da belgeye fare ile taşınabilir. Sonucu " "görmek için Konqueror uygulamasına taşıyabilirsiniz." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 #: rc.cpp:1447 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Yeni Görüntü Yakalama" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 #: rc.cpp:1450 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Yeni bir görüntü yakalamak için bu tuşa basın" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 #: rc.cpp:1456 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Geçerli yakalanmış görüntüyü kaydetmek için bu düğmeye basın. Dosyalama sistemi " "penceresini görmeden hızlı kayıt için Ctrl + Shift + S kısayolunu " "kullanabilirsiniz. Dosya adı özdevimli artarak değişecektir." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 #: rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Geçerli yakalanmış görüntüyü yazdırmak için bu düğmeye tıklayın." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 #: rc.cpp:1465 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "sn." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 #: rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Bekleme Yok" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 #: rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Yakalama öncesi bekleme süresi(sn)" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 #: rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "-Yeni görüntü yakala- düğmesine basılması ile yakalama işlemi yapılması " "arasında geçen saniye cinsinden süredir. \n" " Uygulama Menü ve pencere resimlerinin alınması için yararlı bir yöntemdir. \n" " Eğer -Bekleme Yok- Seçilirse, yuygulama resim yakalamak için farenin " "tıklanmasını bekleyecektir." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 #: rc.cpp:1484 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Yakalama &Bekleme:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 #: rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Yaklama Kipi:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 #: rc.cpp:1490 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "&Pencere Düzenlemelerini İçer" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 #: rc.cpp:1493 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Seçilmesi durumunda pencerelerin alt üst kenarlıkları gibi tüm görüntüler " "yaklanacak resimde gösterilir." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 #: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 #: rc.cpp:1499 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "İmleçin altındaki pencere" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 #: rc.cpp:1502 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bölge" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 #: rc.cpp:1505 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop." "
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " "the mouse cursor when the snapshot is taken." "
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " "screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" " Bu menüyü kullanarak üç temel yakalama kipinden birini seçebilirsiniz. \n" "Tam Ekran : Tüm masaüstünün yakalanan resimde görünmesini sağlar.\n" "İmleçin altındaki: Bu seçenekle sadece fare işaretçisinin altındaki pencere " "yakalanacaktır.\n" "Bölge : Bu kip ise seçilecek bölge içinde kalan alanın yakalanması için " "kullanılır. " #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 63 #: rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Half-width:" msgstr "Yarı Genişlik:" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 85 #: rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Half-height:" msgstr "Yarı Yükseklik:" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 204 #: rc.cpp:1519 #, no-c-format msgid "Angle:" msgstr "Açı:" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 215 #: rc.cpp:1523 #, no-c-format msgid "Strength:" msgstr "Güçlülük:" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 237 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1529 #, no-c-format msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 249 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1532 rc.cpp:1610 #: rc.cpp:1631 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Biçim:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 #: rc.cpp:1535 #, no-c-format msgid "CImg Configuration" msgstr "CLMG Ayarları" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 #: rc.cpp:1538 #, no-c-format msgid "Warning: this filter may take a long time." msgstr "Uyarı: Bu süzgecin uygulanması uzun sürebilir." #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 #: rc.cpp:1541 #, no-c-format msgid "&Mathematical Precision" msgstr "&Matematiksel Kesinlik" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 #: rc.cpp:1544 #, no-c-format msgid "Angular step:" msgstr "Açısal adım:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 #: rc.cpp:1547 #, no-c-format msgid "&Normalize picture" msgstr "Resmi &Normalleştir" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 #: rc.cpp:1550 #, no-c-format msgid "&Use linear interpolation" msgstr "&Doğrusal İç Değerleme Kullan" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 #: rc.cpp:1553 #, no-c-format msgid "Integral step:" msgstr "İntegral Adım:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 #: rc.cpp:1556 #, no-c-format msgid "Gaussian:" msgstr "Gauss Yöntemi:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 #: rc.cpp:1559 #, no-c-format msgid "&Smoothing" msgstr "&Yumuşatma" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 #: rc.cpp:1562 #, no-c-format msgid "Blurring iterations:" msgstr "Bulanıklık Yinelemeleri:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 #: rc.cpp:1565 #, no-c-format msgid "Blur:" msgstr "Bulanıklık:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 #: rc.cpp:1568 #, no-c-format msgid "Time step:" msgstr "Zaman adımı:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 #: rc.cpp:1571 #, no-c-format msgid "Gradient factor:" msgstr "Renk Geçişi Katsayısı:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 #: rc.cpp:1574 #, no-c-format msgid "Detail factor:" msgstr "Detay katsayısı:" #. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 #: rc.cpp:1577 #, no-c-format msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" msgstr "Özel Kıvrım(büküm) Süzgeç Ayar Takımı" #. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 #: rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Factor:" msgstr "Katsayı:" #. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 #: rc.cpp:1583 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Denge:" #. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 #: rc.cpp:1589 rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Düzey:" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 #: rc.cpp:1592 #, no-c-format msgid "Horizontal wave:" msgstr "Yatay Dalga:" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 #: rc.cpp:1595 rc.cpp:1616 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "Dalga Boyu:" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 #: rc.cpp:1598 rc.cpp:1619 #, no-c-format msgid "Shift:" msgstr "Öteleme:" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:1622 #, no-c-format msgid "Amplitude:" msgstr "Genlik:" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 #: rc.cpp:1604 rc.cpp:1625 #, no-c-format msgid "Sinusoidale" msgstr "Sinusoidale" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 #: rc.cpp:1607 rc.cpp:1628 #, no-c-format msgid "Triangle" msgstr "Üçgen" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 #: rc.cpp:1613 #, no-c-format msgid "Vertical wave:" msgstr "Dikey Dalga:" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 #: rc.cpp:1634 #, no-c-format msgid "Distortion correction:" msgstr "Bozulma Doğrulaması:" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 #: rc.cpp:1643 #, no-c-format msgid "Near center:" msgstr "Ortaya Yakın:" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 #: rc.cpp:1646 #, no-c-format msgid "Near edges:" msgstr "Köşelere Yakın:" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 #: rc.cpp:1649 #, no-c-format msgid "Center:" msgstr "Orta:" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 #: rc.cpp:1652 #, no-c-format msgid "Brightness correction:" msgstr "Açıklık Doğrulaması" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 #: rc.cpp:1655 rc.cpp:1680 #, no-c-format msgid "BrightnessCon" msgstr "Açıklık Değişimi" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 #: rc.cpp:1662 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Parlaklık" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 #: rc.cpp:1673 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Açıklık" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 #: rc.cpp:1683 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 52 #: rc.cpp:1686 #, no-c-format msgid "Color :" msgstr "Renk:" #. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 #: rc.cpp:1690 rc.cpp:1705 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Eşik:" #. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 #: rc.cpp:1699 #, no-c-format msgid "Size of the window:" msgstr "Pencerenin Ölçüsü:" #. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 #: rc.cpp:1702 #, no-c-format msgid "Half-size:" msgstr "Yarı Ölçü:" #. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 #: rc.cpp:1708 #, no-c-format msgid "Amount:" msgstr "Miktar:" #. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 16 #: rc.cpp:1711 #, no-c-format msgid "WdgFastColorTransfer" msgstr "Hızlı Renk Akatrımı" #. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 38 #: rc.cpp:1714 #, no-c-format msgid "Reference image:" msgstr "Başvuru resmi:" #. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 46 #: rc.cpp:1717 #, no-c-format msgid "" "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " "layer." msgstr "Geçerli katmana tonların ve renklerin alınacağı dosyanın adı." #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 #: rc.cpp:1720 #, no-c-format msgid "" "Bumpmapping is a process where two layers are \n" "combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" "will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" "representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " "bumpmap\n" "layer, the current layer will be used." msgstr "" "Şişkinleştirme (Bumpmapping) bir katmanın renk özelliklerini kullanarak\n" " ikinci bir katman resminin üzerinde ilk katmanı andıran \n" " üç boyutlu şişkinlikler üretmek, derinlik katmaktır.\n" "Bir katman resim olarak kullanılırken, ikinci katman\n" " gri tonlarda derinlik hesaplaması için kullanılır. \n" "Eğer bir Şişkinleştirme katmanı seçmezseniz, \n" " katmanınız aynı zamanda şişkinleştirme katmanı olacaktır." #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 #: rc.cpp:1730 #, no-c-format msgid "&Elevation:" msgstr "&Yükseltme" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 #: rc.cpp:1733 #, no-c-format msgid "&Depth:" msgstr "&Derinlik:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 #: rc.cpp:1736 #, no-c-format msgid "&Azimuth:" msgstr "&Ufuk Açısı:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 #: rc.cpp:1739 #, no-c-format msgid "&Water level:" msgstr "&Su Seviyesi:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 #: rc.cpp:1742 #, no-c-format msgid "&Ambient light:" msgstr "Ç&evreleyen Işık:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 #: rc.cpp:1745 #, no-c-format msgid "&Y offset:" msgstr "Y &Eksen Dengesi:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 #: rc.cpp:1748 #, no-c-format msgid "&X offset:" msgstr "&X Eksen Dengesi" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 #: rc.cpp:1751 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "&Tip" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 #: rc.cpp:1757 #, no-c-format msgid "&Spherical" msgstr "Küresel" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 #: rc.cpp:1760 #, no-c-format msgid "S&inusoidal" msgstr "Sinüs Biçimli:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 #: rc.cpp:1766 #, no-c-format msgid "&Compensate for darkening" msgstr "&Koyulaştırma Etmeni" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 #: rc.cpp:1769 #, no-c-format msgid "&Tile bumpmap" msgstr "Ş&işkinleştirmeyi döşe" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 #: rc.cpp:1772 #, no-c-format msgid "I&nvert bumpmap" msgstr "Şişkin&leştirmeyi tersine çevir" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 327 #: rc.cpp:1775 #, no-c-format msgid "&Bumpmap layer:" msgstr "Şişkinleş&tirme Katmanı:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 338 #: rc.cpp:1778 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Ö&n İzleme" #. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 #: rc.cpp:1787 rc.cpp:1793 rc.cpp:1799 rc.cpp:1805 rc.cpp:1811 rc.cpp:1817 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Kip" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 #: rc.cpp:1889 rc.cpp:1904 rc.cpp:1919 rc.cpp:1934 #, no-c-format msgid "La&yer" msgstr "Kat&man" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4 #: rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "&Filter" msgstr "&Süzgeç" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 #: rc.cpp:1922 #, no-c-format msgid "Layer Effects" msgstr "Karman Etkileri" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc line 4 #: rc.cpp:1925 #, no-c-format msgid "Select" msgstr "Seçim" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 #: rc.cpp:1931 rc.cpp:1937 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Döndür" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 #: rc.cpp:1940 #, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "&Betikler" #: ui/kis_doc.cc:107 msgid "Rename Image" msgstr "Resmi Yeniden Adlandır" #: ui/kis_doc.cc:267 #, c-format msgid "Image %1" msgstr "Resim %1" #: ui/kis_doc.cc:271 msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" msgstr "Renk Havuzları yüklenmedi. Chalk Çalışamaz." #: ui/kis_layerbox.cc:73 msgid "Create new layer" msgstr "Yeni katman oluştur" #: ui/kis_layerbox.cc:75 msgid "Remove current layer" msgstr "Geçerli Katmanı Sil" #: ui/kis_layerbox.cc:77 msgid "Raise current layer" msgstr "Katmanı Bir Üst Sıraya Çıkar" #: ui/kis_layerbox.cc:81 msgid "Lower current layer" msgstr "Katmanı Bir Alt Sıraya İndir" #: ui/kis_layerbox.cc:83 msgid "Properties for layer" msgstr "Katman Özellikleri" #: ui/kis_layerbox.cc:91 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: ui/kis_layerbox.cc:94 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 msgid "&New Layer..." msgstr "&Yeni Katman..." #: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 msgid "New &Group Layer..." msgstr "Yeni &Grup Katmanı..." #: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 msgid "New &Adjustment Layer..." msgstr "&Yeni Ayar Katmanı..." #: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 msgid "New &Object Layer" msgstr "Y&eni Nesne Katmanı" #: ui/kis_layerbox.cc:597 #, c-format msgid "Cannot find %1" msgstr "%1 Bulunamıyor." #: ui/kis_layerbox.cc:598 msgid "Canvas" msgstr "Tuval" #: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 msgid "Image Properties" msgstr "Resim Özellikleri" #: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 msgid "Custom Gradient..." msgstr "Özel Renk Geçişi..." #: ui/kis_dlg_preferences.cc:397 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Yapılandır: %1" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:562 msgid "No devices detected" msgstr "Aygıt Bulunamadı" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:738 msgid "General" msgstr "Genel" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:744 msgid "Color Management" msgstr "Renk Yönetimi" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 ui/kis_dlg_preferences.cc:744 msgid "Color" msgstr "Renk" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:747 msgid "Performance" msgstr "Başarım" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:753 msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: ui/kis_tool_factory.h:36 msgid "Abstract Tool" msgstr "Soyutlama Aracı" #: ui/kis_tool_dummy.h:79 #, fuzzy msgid "Dummy Tool" msgstr "Yakınlaştırma aracı" #: ui/kis_paintop_box.cc:56 msgid "Painter's Toolchest" msgstr "Boyama Araçları" #: ui/kis_paintop_box.cc:63 msgid "Styles of painting for the painting tools" msgstr "Boyama Araçları İçin Tarzlar" #: ui/kis_filters_listview.cc:145 msgid "Filters List" msgstr "Süzgeç Listesi" #: ui/kis_previewwidget.cc:116 ui/kis_previewwidget.cc:168 msgid "Preview: " msgstr "Ön İzleme:" #: ui/kis_previewwidget.cc:171 msgid "Original: " msgstr "Asıl:" #: ui/kis_previewwidget.cc:179 msgid "Preview (needs update)" msgstr "Ön İzleme (güncelleme Gerektirir)" #: ui/kis_part_layer.cc:63 msgid "Embedded Document" msgstr "Gömülmüş Belge" #: ui/kis_filter_manager.cc:97 msgid "Adjust" msgstr "Uyum" #: ui/kis_filter_manager.cc:102 msgid "Artistic" msgstr "Sanatsal" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:36 ui/kis_filter_manager.cc:107 msgid "Blur" msgstr "Bulanıklaştırma" #: ui/kis_filter_manager.cc:117 msgid "Decor" msgstr "Dekor" #: ui/kis_filter_manager.cc:122 msgid "Edge Detection" msgstr "Köşe Denetimi" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 #: ui/kis_filter_manager.cc:127 msgid "Emboss" msgstr "Kabartma" #: ui/kis_filter_manager.cc:132 msgid "Enhance" msgstr "Arttırma" #: ui/kis_filter_manager.cc:137 msgid "Map" msgstr "Harita" #: ui/kis_filter_manager.cc:142 msgid "Non-photorealistic" msgstr "Gerçek Dışı" #: ui/kis_filter_manager.cc:147 ui/kis_filter_manager.cc:178 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: ui/kis_filter_manager.cc:153 ui/kis_filter_manager.cc:210 #: ui/kis_filter_manager.cc:213 ui/kis_filter_manager.cc:271 #: ui/kis_filter_manager.cc:275 msgid "Apply Filter Again" msgstr "Süzgeci Tekrar Uygula" #: ui/kis_filter_manager.cc:320 msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" "Süzgeç %1, %2 verilerinizi 16-bit L*a*b* ve vice versa'ya dönüştürecek. " #: ui/kis_filter_manager.cc:323 ui/kis_filter_manager.cc:333 msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" msgstr "Süzgeç Katmanınızı Dönüştürecek." #: ui/kis_filter_manager.cc:330 msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" "Süzgeç %1, %2 verilerinizi 8-bit L*a*b* ve vice versa'ya dönüştürecek. " #: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 msgid "Layer Properties" msgstr "Katman Özellikleri" #: ui/kis_aboutdata.h:33 msgid "KOffice image manipulation application" msgstr "KOffice resim düzenleme uygulaması" #: ui/kis_aboutdata.h:35 msgid "" "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" msgstr "" "(c) 1999-2006 Chalk grubu.\n" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 msgid "Split Segment" msgstr "Parçaları Ayır" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 msgid "Duplicate Segment" msgstr "Parçaları çoğalt" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 msgid "Mirror Segment" msgstr "Parçaları Yansıt" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 msgid "Remove Segment" msgstr "Parçayı Kaldır" #: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 msgid "New Layer" msgstr "Yeni Katman" #: ui/kis_birdeye_box.cc:202 msgid "Exposure:" msgstr "Kare:" #: ui/kis_birdeye_box.cc:208 msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" msgstr "HDR resimler için (donmuş) kareleri seç" #: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" msgstr "Resim profilini panoya kaydedilen resme uygula" #: ui/kis_tool.cc:59 #, c-format msgid "No options for %1." msgstr "%1 için seçenek bulunmuyor." #: ui/kis_brush_chooser.cc:33 msgid "Spacing: " msgstr "Aralıklandırma: " #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:95 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:81 msgid "Layer name:" msgstr "Katman Adı:" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:111 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:102 msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "Bu süzgeç için ayar seçeneği bulunmamaktadır." #: ui/kis_controlframe.cc:104 msgid "Brush Shapes" msgstr "Fırça Uçları" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:107 msgid "&Brush" msgstr "&Fırça" #: ui/kis_controlframe.cc:116 msgid "Fill Patterns" msgstr "Desenle Doldur" #: ui/kis_controlframe.cc:118 msgid "&Patterns" msgstr "&Desenler" #: ui/kis_controlframe.cc:128 msgid "&Gradients" msgstr "&Renk Geçişleri" #: ui/kis_controlframe.cc:137 msgid "&Painter's Tools" msgstr "&Boyama Araçları" #: ui/kis_controlframe.cc:233 msgid "Predefined Brushes" msgstr "Önceden Tanımlı Fırçalar" #: ui/kis_controlframe.cc:235 ui/kis_controlframe.cc:236 msgid "Autobrush" msgstr "Özdevimli fırça" #: ui/kis_controlframe.cc:240 ui/kis_controlframe.cc:241 msgid "Custom Brush" msgstr "Özel Fırça" #: ui/kis_controlframe.cc:246 ui/kis_controlframe.cc:247 msgid "Text Brush" msgstr "Metin Fırça" #: ui/kis_controlframe.cc:286 msgid "Patterns" msgstr "Desenler" #: ui/kis_controlframe.cc:289 ui/kis_controlframe.cc:291 msgid "Custom Pattern" msgstr "Özel Desenler" #: ui/kis_custom_palette.cc:77 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: ui/kis_custom_palette.cc:95 msgid "Add Color to Palette" msgstr "Palete Renk Ekle" #: ui/kis_custom_palette.cc:96 msgid "Color name (optional):" msgstr "Renk Adı (seçimli)" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 #: ui/kis_custom_palette.cc:138 msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "%1, palet dosyasına yazılamıyor. Salt Okunur olarak ayarlı olabilir." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 #: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1686 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: ui/kis_layerlist.cc:52 msgid "&Remove Layer" msgstr "Katmanı &Kaldır" #: ui/kis_layerlist.cc:58 msgid "&Layer..." msgstr "K&atman" #: ui/kis_layerlist.cc:59 msgid "&Group Layer..." msgstr "Katmanı Kümele..." #: ui/kis_layerlist.cc:60 msgid "&Adjustment Layer..." msgstr "Katmanı A&yarla" #: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:622 msgid "&Object Layer" msgstr "Karma&nı Nesneleştir." #: ui/kis_layerlist.cc:64 msgid "&New" msgstr "&Yeni" #: ui/kis_layerlist.cc:193 msgid "Filter: " msgstr "Süzgeç: " #: ui/kis_layerlist.cc:201 msgid "Document type: " msgstr "Belge tipi:" #: ui/kis_view.cc:266 msgid "Control box" msgstr "Denetim kutusu" #: ui/kis_view.cc:498 ui/kis_view.cc:500 ui/kis_view.cc:502 msgid "Zoom %1%" msgstr "%1% Yaklaştır" #: ui/kis_view.cc:517 msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" msgstr "Seçim işlemi etkin: x = %1, Y = %2, Genişik = %3, Yükseklik = %4" #: ui/kis_view.cc:523 msgid "No Selection" msgstr "Seçim Yok" #: ui/kis_view.cc:536 msgid "No profile" msgstr "Profil Yok" #: ui/kis_view.cc:607 msgid "Image Properties..." msgstr "Resim Özellikleri..." #: ui/kis_view.cc:609 ui/kis_view.cc:1608 msgid "Resize Image to Size of Current Layer" msgstr "Resmi Geçerli Katmana Göre Boyutlandır." #: ui/kis_view.cc:614 msgid "Actual Pixels" msgstr "Şimdiki İmler" #: ui/kis_view.cc:620 msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: ui/kis_view.cc:627 msgid "&Adjustment Layer" msgstr "Katmanı &Ayarla" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:633 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #: ui/kis_view.cc:634 msgid "&Hide/Show" msgstr "Sakla/&Göster" #: ui/kis_view.cc:635 msgid "Raise" msgstr "Bir Üst Sıraya " #: ui/kis_view.cc:636 msgid "Lower" msgstr "Bir Alt Sıraya" #: ui/kis_view.cc:637 msgid "To Top" msgstr "En Üste" #: ui/kis_view.cc:638 msgid "To Bottom" msgstr "En Alta" #: ui/kis_view.cc:639 msgid "Properties..." msgstr "Özellikler..." #: ui/kis_view.cc:640 msgid "I&nsert Image as Layer..." msgstr "Resmi Katman olarak &Ekle..." #: ui/kis_view.cc:641 msgid "Save Layer as Image..." msgstr "Katmanı Resim olarak Kaydet..." #: ui/kis_view.cc:642 msgid "Flip on &X Axis" msgstr "&X Düzleminde Çevir" #: ui/kis_view.cc:643 msgid "Flip on &Y Axis" msgstr "&Y Düzleminde Çevir" #: ui/kis_view.cc:645 msgid "Create Mask" msgstr "Maske Oluştur" #: core/kis_paint_layer.cc:482 ui/kis_view.cc:647 msgid "Mask From Selection" msgstr "Seçimden Maske Oluştur" #: core/kis_paint_layer.cc:486 ui/kis_view.cc:650 msgid "Mask To Selection" msgstr "Maske Kalıbında Seç" #: ui/kis_view.cc:652 msgid "Apply Mask" msgstr "Maskeyi Uygula" #: ui/kis_view.cc:654 msgid "Remove Mask" msgstr "Maskeyi Kaldır" #: ui/kis_view.cc:656 msgid "Show Mask" msgstr "Maskeyi Göster" #: ui/kis_view.cc:658 msgid "Edit Mask" msgstr "Baskeyi Düzenle" #: ui/kis_view.cc:662 msgid "&Flatten image" msgstr "&Katmanları birleştir" #: ui/kis_view.cc:663 msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "Bir ;alttaki katmanla birleştir" #: ui/kis_view.cc:668 msgid "Show Rulers" msgstr "Cetveli Göster" #: ui/kis_view.cc:670 msgid "Hide Rulers" msgstr "Cetveli Gizle" #: ui/kis_view.cc:671 msgid "" "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " "and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " "

Uncheck this to disable the rulers from being displayed." msgstr "" "Cetveller resim üzerindeki imlecin dikey ve yatay olarak yerinin belirlenmesini " "sağlar. Cetvelleri, farenizi çalışma alanında doğru yere götürmek için de " "kullanabilirsiniz. " "

Cetvelleri görmek istemiyorsanız burayı boş bırakın" #: ui/kis_view.cc:678 msgid "Add New Palette..." msgstr "Yeni Palet Ekle..." #: ui/kis_view.cc:680 msgid "Edit Palette..." msgstr "Paleti Düzenle..." #: ui/kis_view.cc:1657 ui/kis_view.cc:1658 msgid "Add Palette" msgstr "Palet Ekle" #: ui/kis_view.cc:1686 msgid "No palette selected." msgstr "Seçili Palet Yok" #: ui/kis_view.cc:1690 ui/kis_view.cc:1692 msgid "Edit Palette" msgstr "Paleti Düzenle" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 #: ui/kis_view.cc:1705 msgid "Export Layer" msgstr "Katmanı Dışa Ver" #: ui/kis_view.cc:1752 msgid "Import Image" msgstr "Resim Al" #: ui/kis_view.cc:1825 msgid "Mirror Layer X" msgstr "Katman Ayna Görüntüsü (Yatay)" #: ui/kis_view.cc:1846 msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Katman Ana Görüntüsü (Dikey)" #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1868 msgid "Scale Layer" msgstr "Katmanı Uzat" #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:123 ui/kis_view.cc:1891 msgid "Rotate Layer" msgstr "Katmanı Çevir" #: ui/kis_view.cc:1921 #, fuzzy msgid "Shear layer" msgstr "Katmanı Odakla..." #: ui/kis_view.cc:1944 msgid "The image contains hidden layers that will be lost." msgstr "Resimde bulunan gizli katmanlar kaybedilecektir" #: core/kis_image.cc:1306 ui/kis_view.cc:1945 msgid "Flatten Image" msgstr "Katmanları Birleştir" #: ui/kis_view.cc:1946 msgid "&Flatten Image" msgstr "&Flatten Image" #: ui/kis_view.cc:2595 msgid "Insert as New Layer" msgstr "Yeni Katman Olarak Ekle" #: ui/kis_view.cc:2597 msgid "Open in New Document" msgstr "Yeni Belge Olarak Aç" #: ui/kis_view.cc:2601 msgid "Insert as New Layers" msgstr "Resmi Katman &Olarak Ekle..." #: ui/kis_view.cc:2603 msgid "Open in New Documents" msgstr "Yeni Belgeler Olarak Aç" #: ui/kis_view.cc:2646 msgid "Change Filter" msgstr "Süzgeci Değiştir" #: ui/kis_view.cc:2697 #, fuzzy msgid "Adjustment Layer Properties" msgstr "Katman Özellikleri..." #: ui/kis_view.cc:2721 msgid "Property Changes" msgstr "Özellik Değişimleri" #: ui/kis_view.cc:2761 ui/kis_view.cc:2788 ui/kis_view.cc:2990 msgid "Could not add layer to image." msgstr "Yeni katman resme eklenemedi." #: ui/kis_view.cc:2761 ui/kis_view.cc:2788 ui/kis_view.cc:2990 msgid "Layer Error" msgstr "Katman Hatası" #: ui/kis_view.cc:2908 msgid "New Adjustment Layer" msgstr "Yeni Katman Ayarları" #: ui/kis_view.cc:2984 msgid "Duplicate of '%1'" msgstr "%1 Çoğaltılması" #: ui/kis_view.cc:3816 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3833 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: ui/kis_view.cc:3845 msgid "Palettes" msgstr "Paletler" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "Pasting data from simple source" msgstr "Basit bir kaynaktan yapıştırma" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "" "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" "\n" "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " "format.\n" "Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" "Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" "you might want to import it as it looked on you monitor.\n" "\n" "How do you want to interpret these data?" msgstr "" "Yapıştırmak istediğiniz resme ait bir renk bilgisi bulunamadı.\n" "\n" "Sanal sayfalardan ve basit uygulamalardan alınan resimler genelde sRGB " "kipindedir.\n" "Sanal sayfadan Alındığı varsayılarak gösterilir.\n" "Pek çok Ekran doğru renkleri yansıtmadığı için Kendi kulanımınız için aldığınız " "resimleri -Ekranda Göründüğü gibi- almanız önerilir. \n" "\n" "Seçilen resmin tuvale nasıl alınmasını istersiniz?" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "As &Web" msgstr "&Sanal Sayfa Gibi" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "As on &Monitor" msgstr "&Ekranda Göründüğü gibi" #: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 msgid "No Active Tool" msgstr "Etkin Araç Yok" #: ui/kis_tool_dummy.cc:90 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.cc:99 msgid "Layer is locked or invisible." msgstr "Katman Kilitli veya Gizli" #: ui/kis_selection_manager.cc:116 msgid "Paste into &New Image" msgstr "&Yeni Resim Açarak Yapıştır" #: ui/kis_selection_manager.cc:139 msgid "&Reselect" msgstr "Tek&rar Seç" #: ui/kis_selection_manager.cc:150 msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Seçimi Yeni Katmana Kopyala" #: ui/kis_selection_manager.cc:156 msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Seçimi Yeni Katmana Keserek Kopyala" #: ui/kis_selection_manager.cc:161 msgid "Feather" msgstr "Tüy" #: ui/kis_selection_manager.cc:166 ui/kis_selection_manager.cc:592 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Önplan Rengi İle Doldur" #: ui/kis_selection_manager.cc:171 ui/kis_selection_manager.cc:597 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi ile Doldur" #: ui/kis_selection_manager.cc:176 ui/kis_selection_manager.cc:602 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Seçili Desen İle Doldur" #: ui/kis_selection_manager.cc:182 msgid "Display Selection" msgstr "Seçimi Göster" #: ui/kis_selection_manager.cc:183 msgid "Hide Selection" msgstr "Seçimi Gizle" #: ui/kis_selection_manager.cc:187 msgid "Border..." msgstr "Çerçeve..." #: ui/kis_selection_manager.cc:192 msgid "Expand..." msgstr "Büyütme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:198 msgid "Smooth..." msgstr "Yumuşatma..." #: ui/kis_selection_manager.cc:205 msgid "Contract..." msgstr "Küçültme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:210 msgid "Similar" msgstr "Benzer" #: ui/kis_selection_manager.cc:217 msgid "Transform..." msgstr "Dönüştürme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:517 msgid "Deselect" msgstr "Seçimin iptali" #: ui/kis_selection_manager.cc:614 msgid "Reselect" msgstr "Tekrar Seç" #: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:640 msgid "Invert" msgstr "Tersine Çevirme" #: ui/kis_selection_manager.cc:694 msgid "Feather..." msgstr "Tüylenme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:783 msgid "Grow" msgstr "Büyüme" #: ui/kis_tool_paint.cc:123 msgid "Opacity: " msgstr "Saydamlık:" #: ui/kis_tool_paint.cc:129 msgid "Mode: " msgstr "Kip: " #: core/kis_layer.cc:74 msgid "Lock Layer" msgstr "Katmanı Kilitle" #: core/kis_layer.cc:108 msgid "Layer Opacity" msgstr "Katman Saydamlığı" #: core/kis_layer.cc:142 msgid "Layer Visibility" msgstr "Katman Görünürlüğü" #: core/kis_layer.cc:177 msgid "Layer Composite Mode" msgstr "Katman Bileşenleri Kipi" #: core/kis_image.cc:379 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:108 msgid "Move Layer" msgstr "Katmanı Taşı" #: core/kis_paint_layer.cc:478 msgid "Create Layer Mask" msgstr "Yeni Katman Maskesi Oluştur" #: core/kis_paint_layer.cc:491 msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Katman Maskesini Sil" #: core/kis_paint_layer.cc:495 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Katman Maskesini Uygula" #: core/kis_paintop.h:117 msgid "Abstract PaintOp" msgstr "Soyut Boyama Seçenekleri" #: core/kis_filter_strategy.h:50 msgid "Hermite" msgstr "Hermite" #: core/kis_filter_strategy.h:61 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" #: core/kis_filter_strategy.h:72 msgid "Box" msgstr "Kutu" #: core/kis_filter_strategy.h:84 msgid "Triangle aka (bi)linear" msgstr "Triangle aka (bi)linear" #: core/kis_filter_strategy.h:95 msgid "Bell" msgstr "Bell" #: core/kis_filter_strategy.h:105 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" #: core/kis_filter_strategy.h:115 msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" #: core/kis_filter_strategy.h:127 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: core/kis_fill_painter.cc:266 msgid "Making fill outline..." msgstr "Dış Çeperi Doldurma..." #: core/kis_paint_device.cc:159 msgid "Convert Layer Type" msgstr "Katman Tipini Dönüştür" #: core/kis_image.cc:94 core/kis_image.cc:724 msgid "Resize Image" msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır" #: core/kis_image.cc:181 core/kis_image.cc:902 msgid "Convert Image Type" msgstr "Resim Tipini Dönüştür" #: core/kis_image.cc:297 msgid "Add Layer" msgstr "Katman Ekle" #: core/kis_image.cc:338 msgid "Remove Layer" msgstr "Katmanı Sil" #: core/kis_image.cc:430 msgid "Layer Property Changes" msgstr "Katman Özellikleri Değişimi" #: core/kis_image.cc:550 core/kis_image.cc:644 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Katman %1" #: core/kis_image.cc:614 msgid "background" msgstr "arkaplan" #: core/kis_image.cc:722 msgid "Crop Image" msgstr "Resmi Kırp" #: core/kis_image.cc:769 msgid "Scale Image" msgstr "Resmi Ölçülendir" #: core/kis_image.cc:1334 msgid "Merge with Layer Below" msgstr "Alt Sıradaki Katmanla Birleştir" #: core/kis_gradient_painter.cc:558 msgid "Rendering gradient..." msgstr "Renk Geçişi Hesaplanıyor..." #: core/kis_gradient_painter.cc:604 msgid "Anti-aliasing gradient..." msgstr "Renk Geçişi Yumuşatılıyor..." #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:341 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "Kapsamlı RGB Çizelgesi" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 msgid "Generic L*a*b* Histogram" msgstr "Kapsamlı L*a*b Çizelgesi" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa Maskesi" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 msgid "A" msgstr "A" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" msgstr "L*a*b* (16-bit integer/kanal)" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 msgid "XYZ/Alpha" msgstr "XYZ/Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 msgid "X" msgstr "X" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 msgid "Z" msgstr "Z" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 msgid "Lightness" msgstr "Açıklık" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:410 msgid "L" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 msgid "a*" msgstr "a*" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 msgid "a" msgstr "a" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:412 msgid "b*" msgstr "b*" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:412 msgid "b" msgstr "b" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 msgid "R" msgstr "R" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:54 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:346 msgid "G" msgstr "G" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:55 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:347 msgid "B" msgstr "B" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:407 msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "L*a*b Çizelgesi" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:410 msgid "L*" msgstr "L*" #: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." msgstr "Chalk Başlatılamıyor. Uygun Renk Hacmi Bulunamadı." #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93 msgid "In" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94 msgid "Out" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95 msgid "Atop" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96 msgid "Xor" msgstr "Özel veya" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97 msgid "Plus" msgstr "Ekle" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98 msgid "Minus" msgstr "Çıkar" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 msgid "Diff" msgstr "Fark" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102 msgid "Multiply" msgstr "Çoklandır" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103 msgid "Divide" msgstr "Böl" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104 msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105 msgid "Burn" msgstr "Yak" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:71 msgid "Bumpmap" msgstr "Şişkinleştirme" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:108 msgid "Copy Red" msgstr "Kırmızı Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109 msgid "Copy Green" msgstr "Yeşil Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110 msgid "Copy Blue" msgstr "Mavi Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111 msgid "Copy Opacity" msgstr "Saydamlık" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:113 msgid "Dissolve" msgstr "Yoket" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114 msgid "Displace" msgstr "Yer Değişitr" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:116 #, fuzzy msgid "Modulate" msgstr "Kip:" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:119 #, fuzzy msgid "No Composition" msgstr "Konum" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120 msgid "Darken" msgstr "Koyulaştır" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121 msgid "Lighten" msgstr "Rengi Aç" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122 msgid "Hue" msgstr "Ton" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 msgid "Colorize" msgstr "Renklendir" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127 msgid "Luminize" msgstr "Luminize" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Kaplama" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130 msgid "Copy Cyan" msgstr "Koyu Mavi" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131 #, fuzzy msgid "Copy Magenta" msgstr "bordo" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132 msgid "Copy Yellow" msgstr "Sarıyı Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133 msgid "Copy Black" msgstr "Siyahı Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134 msgid "Erase" msgstr "Sil" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135 msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" #: main.cc:27 msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Açılacak dosya ya da Ades(ler)" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 msgid "Watercolors" msgstr "Suluboya" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 msgid "Quinacridone Rose" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 msgid "Indian Red" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 #, fuzzy msgid "Cadmium Yellow" msgstr "sarı" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 #, fuzzy msgid "Hookers Green" msgstr "Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 #, fuzzy msgid "Cerulean Blue" msgstr "Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 msgid "Burnt Umber" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 msgid "Cadmium Red" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 msgid "Brilliant Orange" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 #, fuzzy msgid "Hansa Yellow" msgstr "sarı" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 #, fuzzy msgid "Phthalo Green" msgstr "Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 msgid "French Ultramarine" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 msgid "Interference Lilac" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 msgid "Titanium White" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 #, fuzzy msgid "Ivory Black" msgstr "mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 msgid "Pure Water" msgstr "Saf Su" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 msgid "Paint strength:" msgstr "Boyama Gücü:" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 msgid "Wetness:" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:36 msgid "Dry the Paint (25 times)" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:38 msgid "Dry the Paint" msgstr "" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 msgid "Wet Histogram" msgstr "" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 msgid "Wetness Visualisation" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 msgid "Wet Texture" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 msgid "Add a texture to the wet canvas" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 msgid "Watercolor Brush" msgstr "Suluboya Fırçası" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 msgid "Red Concentration" msgstr "Kıtmızı Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 msgid "Myth Red" msgstr "Hayali Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 msgid "Green Concentration" msgstr "Yeşil Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 msgid "Myth Green" msgstr "Hayali Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 msgid "Blue Concentration" msgstr "Mavi Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 msgid "Myth Blue" msgstr "Hayali Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 msgid "Water Volume" msgstr "Su Hacmi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 msgid "Paper Height" msgstr "Kağıt Yüksekliği" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 msgid "Adsorbed Red Concentration" msgstr "Emilmiş Kırmızı Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 msgid "Adsorbed Myth Red" msgstr "Emilmiş Hayali Kırmızı" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 msgid "Adsorbed Green Concentration" msgstr "Emilmiş Yeşil Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 msgid "Adsorbed Myth Green" msgstr "Emilmiş Hayali Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 msgid "Adsorbed Blue Concentration" msgstr "Emilmiş Mavi Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 msgid "Adsorbed Myth Blue" msgstr "Emilmiş Hayali Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 msgid "Adsorbed Water Volume" msgstr "Emilmiş Su Hacmi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 msgid "Adsorbed Paper Height" msgstr "Emilmiş Kağıt Yüksekliği" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" msgstr "Suluboya Fiziksel Tıpkıyapım Süzgeci" #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "koyu mavi" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 msgid "C" msgstr "C" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "bordo" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 msgid "M" msgstr "M" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "sarı" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "siyah" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 msgid "K" msgstr "K" #: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 msgid "CMYK Histogram" msgstr "CMYK Çizelgesi" #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:133 msgid "RGB (32-bit float/channel)" msgstr "RGB (32-bit float/kanal)" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:54 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:55 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 msgid "Float32 Histogram" msgstr "Float32 Çizelgesi" #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 msgid "RGB (16-bit integer/channel)" msgstr "RGB (16-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 msgid "RGB16 Histogram" msgstr "RGB16 Çizelgesi" #: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 msgid "GRAY/Alpha16 Histogram" msgstr "GRİ/Alpha16 Çizelgesi" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" msgstr "Gri Tonlar (16-bit Tamsayı/kanal)" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:49 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 msgid "RGB (16-bit float/channel)" msgstr "RGB (16-bit float/kanal)" #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 msgid "Float16 Half Histogram" msgstr "Float16 Yarı Çizelgesi" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 msgid "LMS (32-bit float/channel)" msgstr "LMS (32-bit float/kanal)" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 msgid "Long" msgstr "Uzun" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 msgid "Middle" msgstr "Orta" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 msgid "Short" msgstr "Kısa" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 msgid "S" msgstr "S" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" msgstr "LMS Cone Space (32-bit float/kanall)" #: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 msgid "CMYK16 Histogram" msgstr "CMYK16 Çizelgesi" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (16-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 msgid "RGB (8-bit integer/channel)" msgstr "RGB (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 msgid "RGB8 Histogram" msgstr "RGB8 Çizelgesi" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 msgid "Grayscale" msgstr "Siyah-Beyaz (Gri tonlama)" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:98 msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" msgstr "Siyah-;Beyaz (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 msgid "GRAY/Alpha8 Histogram" msgstr "GRİ/Alpha8 Çizelgesi" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 msgid "Wet & Sticky" msgstr "Yaş ve Yapışkan" #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 msgid "&Wet & Sticky paint engine..." msgstr "&Yaş ve yapışkan boyama aygıtı..." #: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 msgid "Wet & Sticky Paintbrush" msgstr "Yaş ve Yapışkan Fırça" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 msgid "Liquid Content" msgstr "Sıvı İçeriği" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 msgid "Drying Rate" msgstr "Kuruma Oranı" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 msgid "Miscibility" msgstr "Karışabilirlik" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 msgid "Gravitational Direction" msgstr "Yerçekimi Yönü" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 msgid "Gravitational Strength" msgstr "Yerçekimi Gücü" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 msgid "Absorbency" msgstr "Emilebilirlik" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 msgid "Paint Volume" msgstr "Boya Hacmi" #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 msgid "YCBR8 Histogram" msgstr "YCBR8 Çizelgesi" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (16-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 msgid "YCbCr16 Histogram" msgstr "YCbCr16 Çizelgesi" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 msgid "Crop Tool" msgstr "Kırpma Aracı" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:694 msgid "Crop an area" msgstr "Bir Bölgeyi Kırp" #: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.h:95 msgid "Foreground Extraction tool" msgstr "Ön plan Çıkartma Aracı" #: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:53 #: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:123 #: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:269 #: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:279 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Ön Plan Çıkartma" #: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:260 msgid "&Foreground Extraction" msgstr "Ön &Plan Çıkartma" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:95 msgid "Star Tool" msgstr "Yıdız Çizme Aracı" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 msgid "&Star" msgstr "&Yıldız" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 msgid "Draw a star" msgstr "Bir Yıldız Çiz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 msgid "Line Tool" msgstr "Çizgi Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:69 msgid "Move Tool" msgstr "Taşıma Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:73 msgid "Pan Tool" msgstr "Kaydırma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 msgid "&Pan" msgstr "&Kaydırma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 msgid "Pan" msgstr "Kaydırma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 msgid "&Ellipse" msgstr "Elips" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 msgid "Draw an ellipse" msgstr "Bir Elips Çiz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:72 msgid "Text Tool" msgstr "Metin Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 msgid "Brush" msgstr "Fırça" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 msgid "Draw freehand" msgstr "Serbest Çizim" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 #, fuzzy msgid "Paint direct" msgstr "Resim" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 msgid "&Line" msgstr "&Çizgi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 msgid "Draw a line" msgstr "Bir Doğru Çiz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " "Shift+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" "Bir doğru çizmeye başlayıp, bitirmeden önce ALT tuşuna basılı tutarsanız çizimi " "başlangıç noktasını istediğiniz yere taşıyıp, ALT tuşunu bırakarak devam " "edebilirsiniz. Shift tuşuna basılı tutmak 90 derece ve katları doğrular " "çizmenizi sağlar." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Yakınlaştırma aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "Dikdörtgen aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "Herhangi Bir Katman Seçmeden Renk Örnekleyemezsiniz." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "Katman Gizli İse Renk Örnekleyemezsiniz." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 msgid "&Color Picker" msgstr "&Renk Seçici" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 msgid "Color picker" msgstr "Renk Seçici" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 msgid "&Rectangle" msgstr "&Dikdörtgen" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 msgid "Draw a rectangle" msgstr "Bir Dikdörtgen Çiz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:111 msgid "Flood Fill" msgstr "Taşırarak Boyama" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:164 #, fuzzy msgid "Threshold: " msgstr "Eşiği Boya" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:171 #, fuzzy msgid "Use pattern" msgstr "Geçerli deseni kullan" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 msgid "Limit to current layer" msgstr "Geçerli Katmana göre sınırla" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 msgid "Fill entire selection" msgstr "Tüm Seçimi Doldur" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:221 msgid "&Fill" msgstr "&Doldurma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:228 msgid "Contiguous fill" msgstr "&Bitişiği Doldurma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Elips Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:76 msgid "Font Tool" msgstr "Yazıtipi Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:76 msgid "Enter text:" msgstr "Metin Girin:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:146 msgid "Font: " msgstr "Yazıtipi: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:165 msgid "T&ext" msgstr "&Metin" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:100 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "Kip:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:45 msgid "Duplicate Brush" msgstr "Fırçayı Çoğalt" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:80 msgid "&Duplicate Brush" msgstr "&Fırçayı Çoğalt" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:84 msgid "" "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " "to begin." msgstr "" "Resmin parçalarını çoğalt. Shift + sol tuş ile çoğaltma yapılacak bölgenin " "başlangıç noktasını seçin." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:156 msgid "" "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " "start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " "while drawing and moving the mouse." msgstr "" "Başlamak için, Shift + sol tuş ile çoğaltılacak parçanın başlangıç noktasını " "belirleyin. Parçayı nereden kopyaladığınıza dair bir iz, çizim sırasında " "belirecektir." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:78 msgid "Duplicate Tool" msgstr "Çoğaltma Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:116 msgid "Gradient Tool" msgstr "Renkgeçiş Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 msgid "Gradient" msgstr "Renk Geçişi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 msgid "Repeat:" msgstr "Tekrarla:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 msgid "Reverse" msgstr "Tersine Çevir" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 msgid "Bi-Linear" msgstr "İkili Doğrusal" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 msgid "Radial" msgstr "Radyal" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 msgid "Conical" msgstr "Konik" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 msgid "Conical Symmetric" msgstr "Konik Simetrik" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 msgid "Forwards" msgstr "İleri" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 msgid "Alternating" msgstr "Değişken" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Yumuşak Geçiş Eşiği" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 msgid "&Gradient" msgstr "&Rank Geçişi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 msgid "Draw a gradient" msgstr "Renk Geçişi Oluştur" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 msgid "Brush Tool" msgstr "Fırça Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:98 msgid "Fill Tool" msgstr "Doldurma Araçı" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 msgid "Shift-click will end the polygon." msgstr "Shift Tuşu Çokgeni Sonlandıracaktır." #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 msgid "Polygon Tool" msgstr "Çokgen aracı" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 msgid "&Polygon" msgstr "Ç&okgen" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "Bir Çokgen Çiz. Shift Tuşu Çokgeni Sonlandıracaktır." #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 msgid "Polyline" msgstr "Çoklu Çizgi" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 msgid "&Polyline" msgstr "Çok&lu Çizgi" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "Bir Çoklu Çizgi Çiz. Shift Tuşu Çoklu Çizgiyi Sonlandıracaktır." #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." msgstr "Shift Tuşuna basarak çoklu çizgiyi sonlandırabilirisniz." #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 msgid "Polyline Tool" msgstr "Çokluçizgi Aracı" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 msgid "Select Similar" msgstr "Benzerleri Seç" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 msgid "Select Similar Colors" msgstr "Benzer Renkleri Seç" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 msgid "Similar Selection" msgstr "Benzerlerin Seçimi" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 msgid "&Similar Selection" msgstr "B&enzerlerin Seçimi" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 msgid "Select similar colors" msgstr "Benzer Renkleri Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 msgid "Fuzziness: " msgstr "Bulaşma:" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 msgid "Example Tool" msgstr "Örnekleme Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:577 msgid "Magnetic Outline Selection" msgstr "Yapışkan Dış Çeper Seçimi" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:600 msgid "Magnetic Outline" msgstr "Yapışkan Dış Çeper" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:609 msgid "Magnetic Selection: click around an edge to select the area inside." msgstr "Yapışkan Seçim: Seçilecek alanın dış köşelerini tıklayın." #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 msgid "Tool for Curves - Example" msgstr "Eğim Aracı - Örnek" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:92 msgid "&Example" msgstr "Ö&rnek" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:101 msgid "This is a test tool for the Curve Framework." msgstr "Bu Eğimli Çizimler için sınama aracıdır." #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:58 msgid "Bezier painting Tool" msgstr "Bezier Boyama Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:58 msgid "Bezier selection Tool" msgstr "Bezier Seçim Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:99 msgid "Magnetic Outline Selection Tool" msgstr "Yapışkan Dış Çeper Seçim Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 msgid "Bezier painting tool" msgstr "Bezier Seçim Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:99 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:88 msgid "&Bezier" msgstr "&Bezier" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:108 msgid "" "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " "double-click to finish." msgstr "" "Kübik Bezier Çizimi. Alt + Ctrl + Shift tuşlarını basılı tutarak seçenekleri " "açıp, Enter ya da çift tıklayarak kapatabilirsiniz." #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 msgid "Bezier selection tool" msgstr "Bezier Seçim Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:97 msgid "Select areas of the image with bezier paths." msgstr "Bezier yoluyla Resimden bölgeler seçme." #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:75 msgid "Filter Tool" msgstr "Süzgeç Aracı" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 msgid "Filter Brush" msgstr "Süzgeç Fırçası" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 msgid "&Filter Brush" msgstr "&Süzgeç Fırçası" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 msgid "Paint with filters" msgstr "Süzgeç Kullanatak Boya" #: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 msgid "Select Outline" msgstr "Dış Çeperi Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 msgid "Outline Selection" msgstr "Dış Çeper Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 msgid "&Outline Selection" msgstr "&Dış Çeper Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 msgid "Select an outline" msgstr "Bir Dış Çeper Seçiniz" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:74 msgid "Eraser Select Tool" msgstr "Silme Seçim Aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 msgid "Elliptical Select" msgstr "Elips Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 msgid "Elliptical Selection" msgstr "Elips Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 msgid "&Elliptical Selection" msgstr "&Elips Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 msgid "Select an elliptical area" msgstr "Elips bir bölge seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 msgid "Brush Select Tool" msgstr "&Fırça Seçim Aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 #, fuzzy msgid "Contiguous Select" msgstr "&Bitişik Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "Bitişik Alan Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 msgid "&Contiguous Area Selection" msgstr "&Bitişik Alan Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 msgid "Select a contiguous area" msgstr "Bitişik Alanları Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 #, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "Resmi Yeniden Adlandır" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 #, fuzzy msgid "Rectangular Select Tool" msgstr "Dikdörtgen seçim aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 msgid "Rectangular Selection" msgstr "Dikdörtgensel Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 #, fuzzy msgid "&Rectangular Selection" msgstr "Dikdörtgensel Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 #, fuzzy msgid "Select a rectangular area" msgstr "Dikdörtgen Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 #, fuzzy msgid "Polygonal Select Tool" msgstr "&Çokgen seçim aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 msgid "SelectEraser" msgstr "SilgiSeç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:132 msgid "Selection Eraser" msgstr "Seçim Silgisi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:117 msgid "Selection &Eraser" msgstr "S&eçim Silgisi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 #, fuzzy msgid "Erase parts of a selection" msgstr "&Silme Aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 #, fuzzy msgid "Contiguous Select Tool" msgstr "Bitişik seçim aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 msgid "SelectBrush" msgstr "Fırça Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:148 msgid "Selection Brush" msgstr "Seçim Fırçası" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:133 #, fuzzy msgid "&Selection Brush" msgstr "Seçim Fırçası" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:138 #, fuzzy msgid "Paint a selection" msgstr "Seçimi Taşı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 #, fuzzy msgid "Select Outline tool" msgstr "Seçim Araçları" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 #, fuzzy msgid "Select Polygonal" msgstr "Seçim Çokgenleri" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 #, fuzzy msgid "Polygonal Selection" msgstr "Ç&okgen Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 #, fuzzy msgid "&Polygonal Selection" msgstr "Ç&okgen Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 #, fuzzy msgid "Select a polygonal area" msgstr "Renk Değiştirici" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 #, fuzzy msgid "Elliptical Select Tool" msgstr "Oval seçim aracı" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:147 #, fuzzy msgid "Transform Tool" msgstr "Dönüştürme aracı" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:891 msgid "&Transform" msgstr "&Dönüştür" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:899 msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "Seçim alanını yada katmanı dönüştür" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 msgid "Perspective grid" msgstr "3B Izgara" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:467 msgid "&Perspective Grid" msgstr "3&B Izgara" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:476 msgid "Edit the perspective grid" msgstr "3B Izgarayı Düzenle" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 msgid "Perspective Grid Tool" msgstr "3B Izgara Araçları" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 msgid "Pixel Eraser" msgstr "Nokta Silici" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 msgid "Convolve" msgstr "Evriştirme" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:41 msgid "Pixel Brush" msgstr "Nokta Fırça" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 msgid "Pixel Airbrush" msgstr "Nokta püskürtme fırçası" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:58 msgid "Pressure variation: " msgstr "Yoğunluk ayarları:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:59 msgid "size" msgstr "Ölçü" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:61 msgid "opacity" msgstr "Saydamlık" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:62 msgid "darken" msgstr "Koyultma" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 msgid "Pixel Pencil" msgstr "Nokta Kalemi" #: plugins/paintops/smearybrush/kis_smearyop.h:35 msgid "Smeary Brush" msgstr "Lekeli Fırça" #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 msgid "Right-click to select histogram type" msgstr "Çizelge tipi için sağ tuşa tıklayın" #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 msgid "Histogram" msgstr "Çizelge" #: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 msgid "&Variations..." msgstr "Ç&eşitlemeler..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 msgid "&Convert Image Type..." msgstr "&resim Çeşidini Değiştir..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 msgid "&Convert Layer Type..." msgstr "Katman Çeşidini Değiştir..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 msgid "" "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" msgstr "" "Bu dönüşüm %1 adlı resminizi 16-bit L*a*b* olarak değiştirir yada eski haline " "getirir.\n" "Suluboya ve openEXR renk hacimleri ise 8-bit RGB olarak düzenlenecektir.\n" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 msgid "Convert All Layers From " msgstr "Tüm katmanları dönüştür" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 msgid "" "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" msgstr "" "Bu dönüşüm %1 adlı katmanınızı 16-bit L*a*b* olarak değiştirir yada eski haline " "getirir.\n" "Suluboya ve openEXR renk hacimleri ise 8-bit RGB olarak düzenlenecektir.\n" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 msgid "Convert Current Layer From" msgstr "Geçerli Katmanı Dönüştür" #: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 msgid "Performance Test" msgstr "Başarım Sınaması" #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 msgid "&Performance Test..." msgstr "B&aşarım Sınaması" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 msgid "&Filters Gallery" msgstr "&Süzgeç Deposu" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:46 msgid "Filters Gallery" msgstr "Süzgeç Deposu" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:68 msgid "No configuration options are available for this filter." msgstr "Bu Süzgeç için ayar seçeneği bulunmamaktadır." #: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 msgid "&Histogram..." msgstr "Ç&izelge" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 msgid "&Shear Image..." msgstr "Re&smi Bük" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 msgid "&Shear Layer..." msgstr "&Katmanı Bük" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 msgid "Shear Layer" msgstr "Katmanı Bük" #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 #, fuzzy msgid "Substrate" msgstr "Çıkarma" #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 msgid "&Substrate..." msgstr "Çı&karma..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:66 msgid "Change &Image Size..." msgstr "&Resim Boyutunu Değiştir..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:67 msgid "&Scale Layer..." msgstr "Ka&tmanı Ölçekle..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:72 msgid "&Scale Selection..." msgstr "S&eçimi Ölçeklendir" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:125 msgid "Layer Size" msgstr "Katman Ölçüsü" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:162 msgid "Scale Selection" msgstr "Seçimi Ölçeklendir" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 msgid "Add Drop Shadow..." msgstr "Gölge Ekle" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:41 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 msgid "Drop Shadow" msgstr "Gölge" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 msgid "Add drop shadow..." msgstr "Gölge Ekle..." #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 msgid "Add Drop Shadow" msgstr "Gölge Ekle" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 msgid "Blur..." msgstr "Bulanıklaştırma..." #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 msgid "Select by Color Range" msgstr "Renk aralığı kullanarak Seçim" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 msgid "&Color Range..." msgstr "&Renk Aralığı..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 msgid "&Rotate Image..." msgstr "&Resmi Döndür..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 msgid "Rotate Image CW" msgstr "Resmi Döndür (90)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 msgid "Rotate Image 1&80" msgstr "Resmi Döndür (1&80)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 msgid "Rotate Image CCW" msgstr "Resmi Döndür (270)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 msgid "&Rotate Layer..." msgstr "Katmanı Döndü&r..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 msgid "Rotate 1&80" msgstr "&180 Derece Döndür" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 msgid "Rotate CCW" msgstr "270 Derece Döndür" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 msgid "Rotate CW" msgstr "90 Derece Döndür" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276 #, c-format msgid "An error has occurred in %1" msgstr "%1 ile ilgili bir hata oluştu" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 msgid "unsupported data format in scripts" msgstr "betiklerde desteklenmeyen veri biçimi bulundu" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 msgid "Execute Script File..." msgstr "Betik dosyasını çalıştır..." #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 msgid "Script Manager..." msgstr "Betik Yöneicisi..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 msgid "Shrink Selection" msgstr "Seçimi Küçült" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 msgid "Grow Selection" msgstr "Seçimi Büyüt" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 msgid "Grow selection..." msgstr "Seçimi Büüyt..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 msgid "Shrink selection..." msgstr "Seçimi Küçült..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 msgid "Border selection..." msgstr "Kenarlık Seçimi..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 msgid "Border Selection" msgstr "Kenarlık Seçimi" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 msgid "Separate Image..." msgstr "Resmi Ayır..." #: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 msgid "Separate Image" msgstr "Resmi Ayır" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 msgid "Separating image..." msgstr "Resim Ayrılıyor..." #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:53 msgid "&Blur..." msgstr "&Bulanıklaştırma..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 msgid "&CImg Image Restoration..." msgstr "&CImg Resim Yapılanması.." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 msgid "Applying image restoration filter..." msgstr "Resim yapılanma süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 msgid "Image Restauration (cimg-based)" msgstr "CIMG tabanlı resim yapılandırması" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 msgid "&Cubism..." msgstr "&Kübüzm" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 msgid "Applying cubism filter..." msgstr "Kübizm süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 msgid "Tile size" msgstr "Döşeme ölçüsü" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 msgid "Tile saturation" msgstr "Döşeme Doygunluğu" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 msgid "Cubism" msgstr "Kübizm" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 msgid "&Gaussian Blur" msgstr "&Gauss Bulanıklaştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 msgid "&Sharpen" msgstr "&Keskinleştirme" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 msgid "&Mean Removal" msgstr "G&enel değişim" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 msgid "Emboss Laplascian" msgstr "Kabarma (laplace tabanlı)" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:116 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Her yönden kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:122 msgid "Emboss Horizontal && Vertical" msgstr "Dikey ve yatay kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:128 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Sadece dikey kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:134 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Sadece yatay kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:141 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:148 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 msgid "Top Edge Detection" msgstr "Üst şöşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:155 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 msgid "Right Edge Detection" msgstr "Sağ köşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "alt köşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:165 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 msgid "Left Edge Detection" msgstr "Sol köşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 msgid "&Custom Convolution..." msgstr "Öze&l Kıvrımlama..." #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 msgid "Custom Convolution" msgstr "Özel Kıvrımlama" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gauss Bulanıklaştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 msgid "Sharpen" msgstr "Keskinleştirme" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 msgid "Mean Removal" msgstr "Genel Değişim" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "Yatay ve dikey kabartma" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 msgid "Emboss Diagonal" msgstr "Çapraz kabartma" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 msgid "Round Corners" msgstr "Köşeleri yuvarlat" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 msgid "&Round Corners..." msgstr "Köşe&leri Yuvarlat..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 msgid "Applying pixelize filter..." msgstr "Pikselleştirm süzgeci uygulanıyor" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 msgid "Radius" msgstr "Yarıçap" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 msgid "Noise" msgstr "Gürülütü" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 msgid "&Random Noise" msgstr "Rastgele gürültü" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 msgid "Configuration of noise filter" msgstr "Gürültü Filtresi Ayarları" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:55 msgid "&Raindrops..." msgstr "&Su damlaları..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:95 msgid "Applying oilpaint filter..." msgstr "Yağlı boya Süzgeci Uygulanıyor..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:422 msgid "Drop size" msgstr "Damla Ölçüsü" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:423 msgid "Number" msgstr "Sayı" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 msgid "Fish eyes" msgstr "Balık gözü" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 msgid "Raindrops" msgstr "Su damlaları" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 msgid "&Wave" msgstr "&Dalga" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 msgid "Configuration of wave filter" msgstr "Dalga Filtresi Ayarları" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 msgid "Wave" msgstr "Dalga" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 msgid "&Sobel..." msgstr "&Sobel" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 msgid "Applying sobel filter..." msgstr "Sobel süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 msgid "Sobel horizontally" msgstr "Yatay Sobel" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 msgid "Sobel vertically" msgstr "Dikey Sobel" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 msgid "Keep sign of result" msgstr "Sonuç işaretini sakla" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 msgid "Make image opaque" msgstr "Resmi Opak yap" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 msgid "&Lens correction" msgstr "Mercek Doğrulaması" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 msgid "Configuration of lens correction filter" msgstr "Mercek doğrulama süzgeci ayarları" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 msgid "Lens correction" msgstr "Mercek Doğrulaması" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 msgid "Brightness / Contrast" msgstr "Açıklık / Parlaklık" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 msgid "&Color Adjustment..." msgstr "&Renk Kipi" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 #, fuzzy msgid "Color Adjustment" msgstr "Renk Kipi" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 msgid "Auto Contrast" msgstr "Otomatik Parlaklık" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:58 msgid "Desaturate" msgstr "Doygunluğu azalt" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 #, fuzzy msgid "&Auto Contrast" msgstr "Özde%vimli Karşıtlık" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 msgid "&Desaturate" msgstr "&Doygunluğu azalt" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:138 msgid "&Brightness/Contrast..." msgstr "&Açıklık / Parlaklık" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 msgid "Maximize channel" msgstr "Kanalı en üst düzeye getir" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 msgid "Minimize channel" msgstr "Kanalı En alt düzeye getir" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 msgid "Color to alpha" msgstr "Rengi renk katmanına gönder." #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 msgid "M&aximize channel" msgstr "Kanalı en ü&st düzeye getir" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 msgid "M&inimize channel" msgstr "Kanalı en &alt düzeye getir" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 msgid "&Color to alpha" msgstr "Ren&gi renk katmanına gönder." #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "Dalgacık gürültü azaltımı" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "Gauss gürültü azaltımı" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 msgid "&Small Tiles..." msgstr "&Küçük döşeme parçaları" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 msgid "Number of tiles" msgstr "Döşeme Parça sayısı" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 msgid "Small Tiles" msgstr "&Küçük döşeme parçaları" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 msgid "Random Pick" msgstr "Rastgele Al" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 msgid "&Random Pick" msgstr "Ras&tgele Al" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 msgid "Configuration of random pick filter" msgstr "Rastgele alma süzgeci ayarları" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 msgid "&Unsharp mask..." msgstr "&Yumuşatma Maskesi" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 msgid "Unsharp mask" msgstr "Yumuşatma Maskesi" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 msgid "&Color Transfer" msgstr "&Renk Aktarımı" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 msgid "Color transfer" msgstr "Renk Aktarımı" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 msgid "Oilpaint" msgstr "Yağlıboya" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 msgid "&Oilpaint..." msgstr "Yağlob&oya..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 msgid "Brush size" msgstr "Fırça boyutu" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 msgid "Smooth" msgstr "Yumuşat" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "&Değişen Derinlikle Kabartma..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 msgid "Applying emboss filter..." msgstr "Kabartma süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:158 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselleştir" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 msgid "&Pixelize..." msgstr "&Pikselleştir..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 #, fuzzy msgid "Pixel width" msgstr "Piksel genişliği" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 #, fuzzy msgid "Pixel height" msgstr "Piksel yüksekliği" #: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:88 msgid "&Bumpmap..." msgstr "Şiş&kinleştirme" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 msgid "Invert with &Threads" msgstr "İp&Likleştirerek tersine çevir" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 msgid "Invert with Threads" msgstr "İplikleştirerek tersine çevir" #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "_: ÇeEVİRENLER\n" "Görkem Çetin" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "_: ÇEVİRENLERİN E-POSTA ADRESİ\n" "gorkem@kde.org"