# Translation of kformula.po to Ukrainian # translation of kformula.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kformula.po # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Andy Rysin # # Andriy Rysin , 2002. # Eugene Onischenko , 2003. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:22-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" msgstr "Рядок формули" #: formulastring.cc:104 msgid "Parser Error" msgstr "Помилка розбору формули" #: fsparser.cc:450 msgid "Aborted parsing at %1:%2" msgstr "Розбору формули припинено у %1:%2" #: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 #: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 msgid "'%3' expected at %1:%2" msgstr "\"%3\" очіковувалось у %1:%2" #: fsparser.cc:618 msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" msgstr "Порожні стовпчики в матриці у %1:%2" #: fsparser.cc:621 msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" msgstr "Порожні рядки в матриці у %1:%2" #: fsparser.cc:631 msgid "Unexpected token at %1:%2" msgstr "Не очікувана лексема у %1:%2" #: fsparser.cc:776 msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" msgstr "Один символ \".\" - це не-число у %1:%2" #: kfconfig.cc:33 msgid "Configure KFormula" msgstr "Налаштувати KFormula" #: kfconfig.cc:38 msgid "Formula" msgstr "Формула" #: kfconfig.cc:38 msgid "Formula Settings" msgstr "Параметри формул" #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "Редактор формул KOffice" #: kformula_aboutdata.h:34 msgid "KFormula" msgstr "KFormula" #: kformula_aboutdata.h:39 msgid "current maintainer" msgstr "поточний супровід" #: kformula_aboutdata.h:42 msgid "original author" msgstr "початковий автор" #: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 msgid "core developer" msgstr "основний розробник" #: kformula_aboutdata.h:45 msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "за пораду спочатку вивчити TeX" #: kformula_view.cc:114 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: kformula_view.cc:140 msgid "Edit Formula String..." msgstr "Редагувати рядок формули..." #: kformula_view.cc:273 msgid "Read Formula String" msgstr "Читати рядок формули" #: main.cc:30 msgid "File to open" msgstr "Відкрити файл" #: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "Е&лемент" #: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Опції Збільшити/Зменшити..." #: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Елемент" #: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: tips:3 msgid "" "

...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?

\n" msgstr "" "

...що можна використовувати Ctrl-U/Ctrl-L для створення індексу\n" "над або під вибраними елементами?

\n" #: tips:10 msgid "

...that you can import and export MathML files?

\n" msgstr "" "

...що можна імпортувати та експортувати файли MathML?

\n" #: tips:16 msgid "" "

...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in ctan at\n" "/tex-archive/fonts/cm/ps-" "type1/bakoma/.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" "cmr10,\n" "cmsy10,\n" "msam10\n" "and\n" "msbm10\n" "are required.\n" "

\n" msgstr "" "

...для найкращого використання програми KFormula\n" "потрібно встановити версію TrueType шрифтів TeX.\n" "Їх можна знайти в ctan на\n" "/tex-archive/fonts/cm/ps-" "type1/bakoma/.\n" "З них потрібно встановити наступні шрифти:\n" "cmbx10,\n" "cmex10,\n" "cmmi10,\n" "cmr10,\n" "cmsy10,\n" "msam10\n" "та\n" "msbm10\n" "

\n" #: tips:36 msgid "" "

...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "

\n" msgstr "" "

...що можна вживати клавіші ^ і _ для\n" "створення верхнього та нижнього індексів? Якщо натиснути Ctrl-^ " "або \n" "Ctrl-_, то отримаєте лівий індекс.\n" "

\n" #: tips:45 msgid "" "

...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "

\n" msgstr "" "

...що можна вставляти багато символів, які підтримуються, ввівши\n" "їхню назву? Просто натисніть клавішу оберненої похилої риски, введіть\n" "назву символа і натисніть пробіл.\n" "

\n" #: tips:54 msgid "" "

...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "

\n" msgstr "" "

...що можна запросто вставляти грецькі літери ввівши\n" "відповідну латинську літеру, а потім натиснувши Ctrl-G?\n" "

\n" #: tips:62 msgid "" "

...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "

\n" msgstr "" "

...що можна вставити будь-яку кількість рядків за допомогою елемента\n" "багаторядковий текст? Вставивши символ & можна вирівняти " "ці рядки.\n" "

\n" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Параметри формул"