# translation of chalk.po to # translation of chalk.po to Basque # Ion Gaztañaga , 2005. # Marcos Goienetxe , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chalk\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 08:20+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: i18ndata:1 msgid "Abstract 1" msgstr "Abstraktua 1" #: i18ndata:2 msgid "Abstract 2" msgstr "Abstraktua 2" #: i18ndata:3 msgid "Abstract 3" msgstr "Abstraktua 3" #: i18ndata:4 msgid "Aneurism" msgstr "Aneurisma" #: i18ndata:5 msgid "Blinds" msgstr "Itsuak" #: i18ndata:6 msgid "Blue Green" msgstr "Urdina-berdea" #: i18ndata:7 msgid "Browns" msgstr "Marroiak" #: i18ndata:8 msgid "Brushed Aluminium" msgstr "Aluminio leundua" #: i18ndata:9 msgid "Burning Paper" msgstr "Papera sutan" #: i18ndata:10 msgid "Burning Transparency" msgstr "Suzko gardentasuna" #: i18ndata:11 msgid "Caribbean Blues" msgstr "Karibeko urdinak" #: i18ndata:12 msgid "CD" msgstr "CD-a" #: i18ndata:13 msgid "CD Half" msgstr "CD-erdia" #: i18ndata:14 msgid "Coffee" msgstr "Kafea" #: i18ndata:15 msgid "Cold Steel" msgstr "Altzairu hotza" #: i18ndata:16 msgid "Cold Steel 2" msgstr "Altzairu hotza 2" #: i18ndata:17 msgid "Crown molding" msgstr "Koroaren moldeztatzea" #: i18ndata:18 msgid "Dark 1" msgstr "Iluna 1" #: i18ndata:19 msgid "Deep Sea" msgstr "Itsaso sakona" #: i18ndata:21 msgid "Flare Glow Angular 1" msgstr "Erlantz disdira angularra 1" #: i18ndata:22 msgid "Flare Glow Radial 1" msgstr "Erlantz disdira erradiala 1" #: i18ndata:23 msgid "Flare Glow Radial 2" msgstr "Erlantz disdira erradiala 2" #: i18ndata:24 msgid "Flare Glow Radial 3" msgstr "Erlantz disdira erradiala 3" #: i18ndata:25 msgid "Flare Glow Radial 4" msgstr "Erlantz disdira erradiala 4" #: i18ndata:26 msgid "Flare Radial 101" msgstr "Erlantz erradiala 101" #: i18ndata:27 msgid "Flare Radial 102" msgstr "Erlantz erradiala 102" #: i18ndata:28 msgid "Flare Radial 103" msgstr "Erlantz erradiala 103" #: i18ndata:29 msgid "Flare Rays Radial 1" msgstr "Erlantz izpi erradiala 1" #: i18ndata:30 msgid "Flare Rays Radial 2" msgstr "Erlantz izpi erradiala 2" #: i18ndata:31 msgid "Flare Rays Size 1" msgstr "Erlantz izpiak tamaina 1" #: i18ndata:32 msgid "Flare Sizefac 101" msgstr "Erlantz jarraia 101" #: i18ndata:33 msgid "Four bars" msgstr "Lau barra" #: i18ndata:34 msgid "French flag" msgstr "Frantziako bandera " #: i18ndata:35 msgid "French flag smooth" msgstr "Frantziako bandera leuna" #: i18ndata:36 msgid "Full saturation spectrum CCW" msgstr "Espektroaren saturazio osoa CCW" #: i18ndata:37 msgid "Full saturation spectrum CW" msgstr "Espektroaren saturazio osoa CW" #: i18ndata:38 msgid "German flag" msgstr "Alemaniako bandera" #: i18ndata:39 msgid "German flag smooth" msgstr "Alemaniako bander leuna" #: i18ndata:40 msgid "Golden" msgstr "Urrezkoa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 #: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101 #, no-c-format msgid "Greens" msgstr "Berdeak" #: i18ndata:42 msgid "Horizon 1" msgstr "Zerumuga 1" #: i18ndata:43 msgid "Horizon 2" msgstr "Zerumuga 2" #: i18ndata:44 msgid "Incandescent" msgstr "Goria" #: i18ndata:45 msgid "Land 1" msgstr "Lurra 1" #: i18ndata:46 msgid "Land and Sea" msgstr "Lurra eta itsasoa" #: i18ndata:47 msgid "Metallic Something" msgstr "Zerbait metalikoa" #: i18ndata:48 msgid "Mexican flag" msgstr "Mexikoko bandera" #: i18ndata:49 msgid "Mexican flag smooth" msgstr "Mexikoko bandera leuna" #: i18ndata:50 msgid "Nauseating Headache" msgstr "Buruko min handia" #: i18ndata:51 msgid "Neon Cyan" msgstr "Neoi ziana" #: i18ndata:52 msgid "Neon Green" msgstr "Neoi berdea" #: i18ndata:53 msgid "Neon Yellow" msgstr "Neoi horia" #: i18ndata:54 msgid "Pastel Rainbow" msgstr "Pastel-ortzadarra" #: i18ndata:55 i18ndata:113 msgid "Pastels" msgstr "Pastelak" #: i18ndata:56 msgid "Purples" msgstr "Purpurak" #: i18ndata:57 msgid "Radial Eyeball Blue" msgstr "Begi-globo erradial urdina" #: i18ndata:58 msgid "Radial Eyeball Brown" msgstr "Begi-globo erradial marroia" #: i18ndata:59 msgid "Radial Eyeball Green" msgstr "Begi-globo erradial berdea" #: i18ndata:60 msgid "Radial Glow 1" msgstr "Argitasun erradial 1" #: i18ndata:61 msgid "Radial Rainbow Hoop" msgstr "Ortzadar uztai erradiala" #: i18ndata:62 msgid "Romanian flag" msgstr "Rumaniako bandera" #: i18ndata:63 msgid "Romanian flag smooth" msgstr "Rumaniako bandera leuna" #: i18ndata:64 msgid "Rounded edge" msgstr "Punta biribildua" #: i18ndata:65 msgid "Shadows 1" msgstr "Itzalak 1" #: i18ndata:66 msgid "Shadows 2" msgstr "Itzalak 2" #: i18ndata:67 msgid "Shadows 3" msgstr "Itzalak 3" #: i18ndata:68 msgid "Skyline" msgstr "Zerumuga" #: i18ndata:69 msgid "Skyline polluted" msgstr "Kutsatutako zeru-muga" #: i18ndata:70 msgid "Square Wood Frame" msgstr "Egurrezko marko karratua " #: i18ndata:71 msgid "Sunrise" msgstr "Eguzki-irteera" #: i18ndata:72 msgid "Three bars sin" msgstr "Hiru barradun sinua" #: i18ndata:73 msgid "Tropical Colors" msgstr "Kolore tropikalak" #: i18ndata:74 msgid "Tube Red" msgstr "Hodi gorria" #: i18ndata:75 msgid "Wood 1" msgstr "Egurra 1" #: i18ndata:76 msgid "Wood 2" msgstr "Egurra 2" #: i18ndata:77 msgid "Yellow Contrast" msgstr "Kontraste horia" #: i18ndata:78 msgid "Yellow Orange" msgstr "Laranja horia" #: i18ndata:79 #, fuzzy msgid "40_Colors" msgstr "&Koloreak" #: i18ndata:80 msgid "Anchor" msgstr "" #: i18ndata:81 msgid "Bears" msgstr "Hartzak" #: i18ndata:82 msgid "Bgold" msgstr "Urrea B" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 #: rc.cpp:1342 i18ndata:83 #, no-c-format msgid "Blues" msgstr "Urdinak" #: i18ndata:84 msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #: i18ndata:85 #, fuzzy msgid "Browns and Yellows" msgstr "Marroiak eta horiak" #: i18ndata:86 msgid "Caramel" msgstr "Karamelua" #: i18ndata:87 msgid "Cascade" msgstr "Urjauzia" #: i18ndata:88 msgid "China" msgstr "Txina" #: i18ndata:89 msgid "Coldfire" msgstr "Su hotza" #: i18ndata:90 msgid "Cool Colors" msgstr "Modako koloreak" #: i18ndata:91 msgid "Cranes" msgstr "Gerabiak" #: i18ndata:92 #, fuzzy msgid "Dark Pastels" msgstr "Pastel ilunak" #: i18ndata:94 msgid "DMC" msgstr "" #: i18ndata:95 msgid "Ega" msgstr "Ega" #: i18ndata:96 msgid "Firecode" msgstr "Su-kodea" #: i18ndata:97 msgid "Gold" msgstr "Urrea" #: i18ndata:98 msgid "Grayblue" msgstr "Gris-urdina" #: i18ndata:99 msgid "Grays" msgstr "Grisak" #: i18ndata:100 msgid "GrayViolet" msgstr "Gris-moratua" #: i18ndata:102 msgid "Hilite" msgstr "Argi handia" #: i18ndata:103 msgid "Khaki" msgstr "Kakia" #: i18ndata:104 msgid "Lights" msgstr "Argiak" #: i18ndata:105 #, fuzzy msgid "Madeira" msgstr "Erradiala" #: i18ndata:106 msgid "Muted" msgstr "Mutua" #: i18ndata:107 msgid "Named Colors" msgstr "Izendun koloreak" #: i18ndata:108 msgid "KDE (new)" msgstr "" #: i18ndata:109 msgid "News3" msgstr "Berriak 3" #: i18ndata:110 msgid "Op2" msgstr "Op2" #: i18ndata:111 msgid "Paintjet" msgstr "Margo-pistola" #: i18ndata:112 msgid "Pantone_Coated_Approx" msgstr "" #: i18ndata:114 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 #: rc.cpp:1330 i18ndata:115 #, no-c-format msgid "Reds" msgstr "Gorriak" #: i18ndata:116 #, fuzzy msgid "Reds and Purples" msgstr "Gorriak eta purpurak" #: i18ndata:117 msgid "Royal" msgstr "Erreala" #: i18ndata:118 msgid "Topographic" msgstr "Topografikoa" #: i18ndata:119 msgid "Visibone" msgstr "Visibone" #: i18ndata:120 msgid "Visibone 2" msgstr "Visibone 2" #: i18ndata:121 msgid "Volcano" msgstr "Sumendia" #: i18ndata:122 msgid "Warm Colors" msgstr "Kolore epelak" #: i18ndata:123 msgid "Web" msgstr "Web-a" #: i18ndata:124 msgid "animated Confetti" msgstr "Konfeti animatua" #: i18ndata:125 msgid "Felt Pen" msgstr "Arkatz eroria" #: i18ndata:126 msgid "Sparks" msgstr "Txinpartak" #: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 msgid "Pencil Sketch" msgstr "Arkatz-trazak" #: i18ndata:130 msgid "Vine" msgstr "Mahatsa" #: i18ndata:131 msgid "square (10x10)" msgstr "karratua (10x10)" #: i18ndata:132 msgid "square (10x10) blur" msgstr "karratu lausoa (10x10) " #: i18ndata:133 msgid "Circle (11)" msgstr "Zirkulua (11)" #: i18ndata:134 msgid "Circle Fuzzy (11)" msgstr "Zirkulua lausoa (11)" #: i18ndata:135 msgid "Circle (13)" msgstr "Zirkulua (13)" #: i18ndata:136 msgid "Circle Fuzzy (13)" msgstr "Zirkulu lausoa (13)" #: i18ndata:137 msgid "Circle (15)" msgstr "Zirkulua (15)" #: i18ndata:138 msgid "Circle Fuzzy (15)" msgstr "Zirkulu lausoa (15)" #: i18ndata:139 msgid "Circle (17)" msgstr "Zirkulua (17)" #: i18ndata:140 msgid "Circle Fuzzy (17)" msgstr "Zirkulu lausoa (19)" #: i18ndata:141 msgid "Circle (19)" msgstr "Zirkulua (19)" #: i18ndata:142 msgid "Circle Fuzzy (19)" msgstr "Zirkulu lausoa (19)" #: i18ndata:143 msgid "Circle (01)" msgstr "Zirkulua (01)" #: i18ndata:144 msgid "square (20x20)" msgstr "karratua (20x20)" #: i18ndata:145 msgid "square (20x20) blur" msgstr "karratu lausoa (20x20)" #: i18ndata:146 msgid "Circle (03)" msgstr "Zirkulua (03)" #: i18ndata:147 msgid "Circle Fuzzy (03)" msgstr "Zirkulua lausoa (03)" #: i18ndata:148 msgid "Circle (05)" msgstr "Zirkulua (05)" #: i18ndata:149 msgid "Circle Fuzzy (05)" msgstr "Zirkulua lausoa (05)" #: i18ndata:150 msgid "square (5x5)" msgstr "karratua (5x5)" #: i18ndata:151 msgid "square (5x5) blur" msgstr "karratu lausoa (5x5)" #: i18ndata:152 msgid "Circle (07)" msgstr "Zirkulua (07)" #: i18ndata:153 msgid "Circle Fuzzy (07)" msgstr "Zirkulua lausoa (07)" #: i18ndata:154 msgid "Circle (09)" msgstr "Zirkulua (09)" #: i18ndata:155 msgid "Circle Fuzzy (09)" msgstr "Zirkulua lausoa (09)" #: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 msgid "Calligraphic Brush" msgstr "Brotxa kaligrafikoa" #: i18ndata:160 msgid "Confetti" msgstr "Konfetia" #: i18ndata:161 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: i18ndata:162 msgid "Cursor Big LB" msgstr "" #: i18ndata:163 msgid "Cursor Big LW" msgstr "" #: i18ndata:164 msgid "Cursor Big RB" msgstr "" #: i18ndata:165 msgid "Cursor Big RW" msgstr "" #: i18ndata:166 #, fuzzy msgid "Cursor LW" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: i18ndata:167 msgid "Cursor Resize Diag1" msgstr "" #: i18ndata:168 msgid "Cursor Resize Diag2" msgstr "" #: i18ndata:169 #, fuzzy msgid "Cursor Resize Hor" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: i18ndata:170 msgid "Cursor Resize Vert" msgstr "" #: i18ndata:171 #, fuzzy msgid "Cursor RW" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: i18ndata:172 msgid "Cursor Small LB" msgstr "" #: i18ndata:173 msgid "Cursor Small LW" msgstr "" #: i18ndata:174 msgid "Cursor Small RB" msgstr "" #: i18ndata:175 msgid "Cursor Small RW" msgstr "" #: i18ndata:176 msgid "Cursor Tiny LW" msgstr "" #: i18ndata:177 msgid "Cursor Tiny RW" msgstr "" #: i18ndata:178 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Kurtsorearen forma:" #: i18ndata:179 msgid "Diagonal Star (11)" msgstr "Izar diagonala (11)" #: i18ndata:180 msgid "Diagonal Star (17)" msgstr "Izar diagonala (17)" #: i18ndata:181 msgid "Diagonal Star (25)" msgstr "Izar diagonala (25)" #: i18ndata:182 msgid "Sand Dunes (AP)" msgstr "Ondar-dunak (AP)" #: i18ndata:183 msgid "Galaxy (AP)" msgstr "Galaxia (AP)" #: i18ndata:184 msgid "Galaxy, Big" msgstr "Kalaxia, handia" #: i18ndata:185 msgid "Galaxy, Small (AP)" msgstr "Kalaxia, txikia (AP)" #: i18ndata:186 msgid "Pepper" msgstr "Piperra" #: i18ndata:187 msgid "pixel (1x1 square)" msgstr "pixela (1x 1 karratua)" #: i18ndata:188 msgid "3D Green" msgstr "3D berdea" #: i18ndata:189 msgid "Amethyst" msgstr "Amatista" #: i18ndata:190 msgid "Tree Bark" msgstr "Zuhaitz-azala" #: i18ndata:191 msgid "Big Blue" msgstr "Urdin handia" #: i18ndata:192 msgid "Blue Grid" msgstr "Sareta urdina" #: i18ndata:193 msgid "Blue Squares" msgstr "Karratu urdinak" #: i18ndata:194 msgid "Blue Web" msgstr "Web urdina" #: i18ndata:195 msgid "Bricks" msgstr "Adreiluak" #: i18ndata:196 msgid "Burlap" msgstr "Eskutrapua" #: i18ndata:197 msgid "Burlwood" msgstr "Egurrezko lupa" #: i18ndata:198 msgid "Chocolate Swirl" msgstr "Txokolatezko zurrunbiloa" #: i18ndata:199 msgid "Cork board" msgstr "Kortxozko taula" #: i18ndata:200 msgid "Crack" msgstr "Krak" #: i18ndata:201 msgid "Craters" msgstr "Kraterrak" #: i18ndata:202 msgid "Crinkled Paper" msgstr "Paper zimurtua" #: i18ndata:203 msgid "Electric Blue" msgstr "Urdin elektrikoa" #: i18ndata:204 msgid "Fibers" msgstr "Fibrak" #: i18ndata:205 msgid "Granite #1" msgstr "Granitoa #1" #: i18ndata:206 msgid "Dried mud" msgstr "Lokatz lehorra" #: i18ndata:207 msgid "Ice" msgstr "Izotza" #: i18ndata:208 msgid "Java" msgstr "Java" #: i18ndata:209 msgid "Leather" msgstr "Larrua" #: i18ndata:210 msgid "Maple Leaves" msgstr "Astigarraren orriak" #: i18ndata:211 msgid "Leopard" msgstr "Leopardoa" #: i18ndata:212 msgid "Lightning" msgstr "Tximista" #: i18ndata:213 msgid "Marble #1" msgstr "Marmola #1" #: i18ndata:214 msgid "Marble #2" msgstr "Marmola #2" #: i18ndata:215 msgid "Marble #3" msgstr "Marmola #3" #: i18ndata:216 msgid "One Small Step..." msgstr "Pauso txiki bat..." #: i18ndata:217 msgid "Nops" msgstr "Nops" #: i18ndata:218 msgid "Paper" msgstr "Papera" #: i18ndata:219 msgid "Parque #1" msgstr "Parkea #1" #: i18ndata:220 msgid "Parque #2" msgstr "Parkea #2" #: i18ndata:221 msgid "Parque #3" msgstr "Parkea #3" #: i18ndata:222 msgid "Pastel Stuff" msgstr "Pastel gauzak" #: i18ndata:223 msgid "Pine" msgstr "Pinua" #: i18ndata:224 msgid "Pink Marble" msgstr "Marmol arrosa" #: i18ndata:225 msgid "Pool Bottom" msgstr "Piszinaren behea" #: i18ndata:226 msgid "Qbert" msgstr "Qbert" #: i18ndata:227 msgid "Rain" msgstr "Euria" #: i18ndata:228 msgid "recessed" msgstr "hutsuneak" #: i18ndata:229 msgid "Red Cubes" msgstr "Kubo gorriak" #: i18ndata:230 msgid "Rocks" msgstr "Harkaitzak" #: i18ndata:231 msgid "Sky" msgstr "Zerua" #: i18ndata:232 msgid "Slate" msgstr "Arbela" #: i18ndata:233 msgid "Small Squares" msgstr "Karratu txikiak" #: i18ndata:234 msgid "Starfield" msgstr "Izar-eremua" #: i18ndata:235 msgid "Stone" msgstr "Harria" #: i18ndata:236 msgid "Stripes Fine" msgstr "Marra finak" #: i18ndata:237 msgid "Stripes" msgstr "Marrak" #: i18ndata:238 msgid "Terra" msgstr "Terra" #: i18ndata:239 msgid "Walnut" msgstr "Intxaurrondoa" #: i18ndata:240 msgid "Warning!" msgstr "Abisua!" #: i18ndata:241 msgid "Wood of some sort" msgstr "Mota bateko egurra" #: i18ndata:242 msgid "Pine?" msgstr "Pinua?" #: i18ndata:243 msgid "Wood #1" msgstr "Egurra #1" #: i18ndata:244 msgid "Wood #2" msgstr "Egurra #2" #: i18ndata:245 msgid "Wood" msgstr "Egurra" #. i18n: file chalk.rc line 20 #: rc.cpp:6 rc.cpp:1879 #, no-c-format msgid "&Resources" msgstr "" #. i18n: file chalk.rc line 43 #: rc.cpp:12 rc.cpp:1885 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid Spacing" msgstr "Tartea: " #. i18n: file chalk.rc line 61 #: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 #: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Irudia" #. i18n: file chalk.rc line 67 #: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942 #, no-c-format msgid "&Layer" msgstr "&Geruza" #. i18n: file chalk.rc line 68 #: rc.cpp:21 rc.cpp:1894 #, fuzzy, no-c-format msgid "New" msgstr "Berriak 3" #. i18n: file chalk.rc line 81 #: rc.cpp:24 rc.cpp:1897 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mask" msgstr "Gehitu maskara" #. i18n: file chalk.rc line 112 #: rc.cpp:27 rc.cpp:1900 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sele&ct" msgstr "Hautatu" #. i18n: file chalk.rc line 125 #: rc.cpp:30 rc.cpp:1903 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filte&r" msgstr "Iragazkia" #. i18n: file chalk.rc line 145 #: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. i18n: file chalk.rc line 163 #: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #. i18n: file chalk.rc line 170 #: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 #, no-c-format msgid "Chalk" msgstr "Chalk" #. i18n: file chalk.rc line 174 #: rc.cpp:48 rc.cpp:1921 #, no-c-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "" #. i18n: file chalk_readonly.rc line 18 #: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957 #, no-c-format msgid "Layer" msgstr "Geruza" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Opacity:" msgstr "Opakotasuna:" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 #: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185 #, no-c-format msgid "Composite mode:" msgstr "Konposizio modua:" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 #: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "&Profila:" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 #: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colorspace:" msgstr "&Kolore-espazioa:" #. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 #: rc.cpp:78 rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Ize&na:" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Cursor shape:" msgstr "Kurtsorearen forma:" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Tool Icon" msgstr "Tresnaren ikonoa" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Crosshair" msgstr "Gurutzagunea" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Arrow" msgstr "Gezia" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brush Outline" msgstr "Brotxaren tamaina" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Palette Behavior" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Allow &docking" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Allow only &floating" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Allow docking only on &large screens" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "&Palette font size:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 #: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "&Koloreak" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87 #: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Subdivision:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95 #: rc.cpp:118 rc.cpp:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main:" msgstr "Euria" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120 #: rc.cpp:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Zerumuga" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137 #: rc.cpp:128 rc.cpp:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Lerroa" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142 #: rc.cpp:131 rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Dashed Lines" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147 #: rc.cpp:134 rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Dots" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374 #: rc.cpp:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Desplazamendua:" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393 #: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683 #, no-c-format msgid "X:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401 #: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680 #, no-c-format msgid "Y:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "New Image" msgstr "Irudi berria" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "untitled-1" msgstr "izengabea-1" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "&Image Size" msgstr "&Irudiaren tamaina" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 #: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279 #, no-c-format msgid "&Height:" msgstr "&Altuera:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 #: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Zabalera:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "&Resolution:" msgstr "E&rresoluzioa:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115 #: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 #, no-c-format msgid " dpi" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Modua" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165 #: rc.cpp:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color space:" msgstr "&Kolore-espazioa:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215 #: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Canvas color:" msgstr "Oihalaren kolorea:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231 #: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245 #: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743 #: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123 #, no-c-format msgid "Opacity:" msgstr "Opakotasuna:" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273 #: rc.cpp:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Suzko gardentasuna" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299 #: rc.cpp:215 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Opacity of the background color." msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna." #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347 #: rc.cpp:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create" msgstr "Kraterrak" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 #: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tablet" msgstr "urdina" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 #: rc.cpp:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tablet Devices" msgstr "Astigarraren orriak" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 #: rc.cpp:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Erpinak:" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69 #: rc.cpp:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable" msgstr "urdina" #. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 #: rc.cpp:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Su hotza" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Blending mode" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Create a new layer" msgstr "Sortu geruza berria" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "Move layer down" msgstr "Mugitu geruza behera" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Move layer up" msgstr "Mugitu geruza gorantz" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 #: rc.cpp:257 rc.cpp:487 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "Ikusi edo aldatu geruzaren propietateak" #. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 #: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Delete the layer" msgstr "Ezabatu geruza" #. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 #: rc.cpp:267 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Palette" msgstr "Paletak" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 #: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Gradient" msgstr "Auto-gradientea" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 #: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Segment Color" msgstr "Segmentuaren kolorea" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 #: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Left:" msgstr "Ezkerra:" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 #: rc.cpp:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right:" msgstr "Altuera:" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 #: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293 #: rc.cpp:1320 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Lineala" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "Curved" msgstr "Kurboa" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 #: rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Sine" msgstr "Sinua" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 #: rc.cpp:310 #, no-c-format msgid "Sphere Inc." msgstr "Handitzen doan esfera" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "Sphere Dec." msgstr "Txikiagotzen doan esfera" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 #: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 #: rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "HSV CW" msgstr "HSV CW" #. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 #: rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "HSV CCW" msgstr "HSV CCW" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 #: rc.cpp:325 #, no-c-format msgid "Color Settings" msgstr "Kolorearen ezarpenak" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 #: rc.cpp:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 #: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display" msgstr "Desplazatu" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75 #: rc.cpp:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Monitor profile:" msgstr "Profilik ez" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81 #: rc.cpp:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor." msgstr "Zure kalibratutako monitorearen icm profila." #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 #: rc.cpp:340 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "E&rrendatze-saiakera" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99 #: rc.cpp:343 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "In converting the image data to be shown on screen you can select different " "ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of " "gamut).\n" "The different rendering intent methods will affect only what is shown on " "screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" "
  • Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.
  • \n" "
  • Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " "White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the " "nearest reproducible color.
  • \n" "
  • Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing " "saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for " "photographic images.
  • " "
  • Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors " "in the image to saturated primary colors on screen.
  • " msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105 #: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976 #, no-c-format msgid "Perceptual" msgstr "Pertzeptiboa" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110 #: rc.cpp:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Koloremetria erlatiboa" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 #: rc.cpp:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Koloremetria absolutua" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165 #: rc.cpp:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Inprimatze-tamaina" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194 #: rc.cpp:372 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color model:" msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208 #: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated printer" msgstr "Zure kalibratutako inprimagailuaren icm profila" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218 #: rc.cpp:381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile on Paste" msgstr "&Profilak:" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229 #: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "" "

    Select what color profile to add when pasting from external applications " "that do not use a color profile.

    " msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 #: rc.cpp:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use sRGB" msgstr "Testuaren brotxa" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 #: rc.cpp:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use monitor profile" msgstr "Profilik ez" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 #: rc.cpp:396 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is like you see it in the other application" msgstr "" "Aplikatu monitorearen profila irudien datuak beste aplikazioetara kopiatzean." #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "Ask" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "Use Blackpoint compensation" msgstr "Erabili Blackpoint konpentsazioa" #. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 #: rc.cpp:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Softer" msgstr "iragazkia" #. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 #: rc.cpp:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Firmer" msgstr "Iragazkia" #. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 #: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "arkatza" #. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 #: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Enable OpenGL" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 #: rc.cpp:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geometry Options" msgstr "Geometriaren aukerak" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 #: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Fill:" msgstr "Betegarria:" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 #: rc.cpp:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Not Filled" msgstr "Betegarririk ez" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 #: rc.cpp:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground Color" msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 #: rc.cpp:432 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background Color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 #: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 #: rc.cpp:438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Zerumuga" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 #: rc.cpp:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constant" msgstr "Kontrastea" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 #: rc.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random" msgstr "Euri-tantak" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 #: rc.cpp:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incremental" msgstr "Goria" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 #: rc.cpp:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pressure" msgstr "hutsuneak" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 #: rc.cpp:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angular" msgstr "Pauso angularra:" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 #: rc.cpp:456 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection mode:" msgstr "Hautapena" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 #: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 #: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Animated" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 #: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 #, no-c-format msgid "Use color as mask" msgstr "Erabili kolorea maskara bezala" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 #: rc.cpp:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use as Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 #: rc.cpp:472 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Brushes" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Testua" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 #: rc.cpp:478 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Testua:" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 #: rc.cpp:481 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" "Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka " "eta whiskya" #. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 #: rc.cpp:484 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Letra-tipoa:" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 #: rc.cpp:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Karratua" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 #: rc.cpp:494 #, fuzzy, no-c-format msgid "Entire Image" msgstr "Irudiaren tamaina aldatu" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 #: rc.cpp:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use as Pattern" msgstr "Erabili eredua" #. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 #: rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Patterns" msgstr "" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 #: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 #: rc.cpp:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&eview" msgstr "Aurrebista" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 #: rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "Preview modified layer" msgstr "" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 #: rc.cpp:517 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ori&ginal" msgstr "Jatorrizkoa" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 #: rc.cpp:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show original layer" msgstr "Eskalatu geruza" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 #: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom tresna" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 #: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom In" msgstr "Tresnaren ikonoa" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 #: rc.cpp:535 #, no-c-format msgid "1 : 1" msgstr "" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 #: rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Update preview" msgstr "" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 #: rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Autoupdate" msgstr "" #. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 #: rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 #: rc.cpp:549 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Size" msgstr "Tamaina:" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 #: rc.cpp:555 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fade" msgstr "Iraungi:" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 #: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Karratua" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 #: rc.cpp:568 #, no-c-format msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 #: rc.cpp:571 rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " "usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " "handle large images, a greater value here might be useful.\n" "Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to " "be the actual number of tiles in memory." msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 #: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "Swappiness:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 #: rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider " "all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move " "it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file." msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 #: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and " "there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " "going on." msgstr "" #. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 #: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Matrix Widget" msgstr "Matrize-trepeta" #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 #: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "Unnamed" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 #: rc.cpp:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Color..." msgstr "&Gehitu geruza..." #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 #: rc.cpp:597 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Selected Color" msgstr "Kendu segmentua" #. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 #: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Palettes" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 #: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Configure Tablet Device" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 #: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Axes" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 #: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Pressure:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 #: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "X tilt:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 #: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Y tilt:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 #: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Wheel:" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 #: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Apply Profile" msgstr "Aplikatu profila" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 #: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "&Profiles:" msgstr "&Profilak:" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 #: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " "it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is " "encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" "Itsatsi nahi duzun irudiaren datuak ez du lotutako ICM profilik. Profilik " "hautatzen ez baduzu, Chalk-k irudiaren datuak Ezarpenak elkarrizketan " "definitutako inportazio profilaren arabera kodetuta daudela suposatuko du." #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 #: rc.cpp:639 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "E&rrendatze-saiakera" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 #: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "Errendatze-saiakerak koloreen bihurketako alborapena zehazten du." #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 #: rc.cpp:646 rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "Koloremetria erlatiboa" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 #: rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " "result in neutral grays." msgstr "" "?kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren berdina. Puntu " "zuria gris neutroetan bihurtzen da." #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 #: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " "White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " "(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" "Ñabardura eta saturazioa mantentzen dira argitasuna sakrifikatuz. Puntu zuria " "gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako pentsatuta dago " "(grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 #: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 #, no-c-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Koloremetria absolutua" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 #: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " "sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " "spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura, argitasuna eta saturazioa " "mantentzen dira. Kolore-gamaren kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen " "dira,saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan eta helburua ez da " "aldatzen. Kolore-puntuentzako pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)" #. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 #: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa), argitasuna eta saturazio " "sakrifikatzen dira kolorea mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen " "da. Irudientzako pentsatua." #. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 #: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Ekintza:" #. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Subtract" msgstr "Kenketa" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 #: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Ikuspegi orokorra" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 #: rc.cpp:685 rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "00000" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 #: rc.cpp:695 #, no-c-format msgid "1:1" msgstr "" #. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 #: rc.cpp:698 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zooma 1:%1" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 #: rc.cpp:701 #, no-c-format msgid "Pressure effects:" msgstr "" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size" msgstr "Tamaina:" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 #: rc.cpp:707 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wetness" msgstr "Hezetasuna:" #. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 #: rc.cpp:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strength" msgstr "&Indarra" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 #: rc.cpp:713 #, no-c-format msgid "&Gravity" msgstr "&Grabitatea" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 #: rc.cpp:716 #, no-c-format msgid "Paint &gravity" msgstr "&Grabitatea margotzean" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 #: rc.cpp:719 #, no-c-format msgid "Direction:" msgstr "Norabidea:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Gorantz" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Behera" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 #: rc.cpp:734 #, no-c-format msgid "&Strength:" msgstr "&Indarra" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 #: rc.cpp:737 #, no-c-format msgid "&Paint" msgstr "&Margotu" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 #: rc.cpp:740 #, no-c-format msgid "&Drying rate:" msgstr "&Lehorketa-tasa:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 #: rc.cpp:743 #, no-c-format msgid "&Liquid content:" msgstr "Edukin &likidoa:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 #: rc.cpp:746 #, no-c-format msgid "&Miscibility:" msgstr "&Nahaskortasuna:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 #: rc.cpp:749 #, no-c-format msgid "&Canvas" msgstr "&Oihala" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 #: rc.cpp:755 #, no-c-format msgid "&Absorbency:" msgstr "&Xurgakortasuna:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 #: rc.cpp:758 #, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "&Kolorea:" #. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 #: rc.cpp:761 #, no-c-format msgid "Paint canvas attributes" msgstr "Margotu ohialaren atributuak" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 #: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Crop" msgstr "Ebaki" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 #: rc.cpp:772 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&idth:" msgstr "Zabalera:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 #: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "Will keep the width of the crop constant" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 #: rc.cpp:781 #, no-c-format msgid "Will keep the height of the crop constant" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 #: rc.cpp:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&atio:" msgstr "Faktorea:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 #: rc.cpp:790 #, no-c-format msgid "Will keep the ratio constant" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 #: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Irudia" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 #, no-c-format msgid "&Crop" msgstr "&Ebaki" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 #, no-c-format msgid "Star" msgstr "Izarra" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 #: rc.cpp:805 rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "Vertices:" msgstr "Erpinak:" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 #: rc.cpp:808 rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "Ratio:" msgstr "Faktorea:" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Color Picker" msgstr "Kolore hautatzailea" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 #: rc.cpp:814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "Bateratu ikusgai dauden geruzak" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 #: rc.cpp:817 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Layer" msgstr "Eraldatu uneko geruza" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 #: rc.cpp:820 #, no-c-format msgid "Update current color" msgstr "Eguneratu uneko kolorea" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 #: rc.cpp:823 #, no-c-format msgid "Add to palette:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 #: rc.cpp:826 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "Erakutsi &koloreen kudeatzaileas" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 #: rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "Sample radius:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 #: rc.cpp:832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Channel" msgstr "&Kanala:" #. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Balioa" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 #: rc.cpp:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Example" msgstr "urdina" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "Transform" msgstr "Eraldatu" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 #: rc.cpp:850 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move X:" msgstr "Mugitu tresna" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 #: rc.cpp:853 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale X:" msgstr "Eskala" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 #: rc.cpp:856 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Y:" msgstr "Mugitu tresna" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 #: rc.cpp:859 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale Y:" msgstr "Eskala" #. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Iragazkia:" #. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 #: rc.cpp:865 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Curves" msgstr "Auto-brotxak" #. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 #: rc.cpp:868 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size Curve" msgstr "Iragazkia tresna" #. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 #: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 #, no-c-format msgid "Use custom curve" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 #: rc.cpp:874 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opacity Curve" msgstr "Opakotasuna: " #. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 #: rc.cpp:880 #, fuzzy, no-c-format msgid "Darken Curve" msgstr "Ilundu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Variations" msgstr "Aldakuntzak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 #: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 #, no-c-format msgid "Current Pick" msgstr "Uneko hautapena" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 #: rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "Jatorrizkoa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 #: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "&Shadows" msgstr "&Itzalak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 #: rc.cpp:909 #, no-c-format msgid "&Midtones" msgstr "&Tarteko tonuak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 #: rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "&Highlights" msgstr "&Argi-ukituak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 #: rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "&Saturation" msgstr "&Saturazioa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 #: rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Show &clipping" msgstr "Erakutsi &muxarrakina" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 #: rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fina" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 #: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Lodia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 #: rc.cpp:927 #, no-c-format msgid "&Load..." msgstr "&Kargatu..." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 #: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Gorde honela..." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 #: rc.cpp:933 #, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "Argiagoa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 #: rc.cpp:939 #, no-c-format msgid "Darker" msgstr "Ilunagoa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 #: rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "More Red" msgstr "Gorri gehiago" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 #: rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "More Cyan" msgstr "Zian gehiago" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 #: rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "More Green" msgstr "Berde gehiago" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 #: rc.cpp:954 #, no-c-format msgid "More Yellow" msgstr "Hori gehiago" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 #: rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "More Magenta" msgstr "Magenta gehiago" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 #: rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "More Blue" msgstr "Urdin gehiago" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 #: rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "Kolore-espazioaren bihurketa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 #: rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "&Target color space:" msgstr "&Helburuaren kolore-espazioa:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 #: rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "For images" msgstr "Irudientzat" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa),\n" "argitasuna eta saturazio sakrifikatzen dira kolorea\n" "mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n" "Irudientzako pentsatua." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 #: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren\n" "berdina. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n" "\n" "Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n" "Bestela pertzepzio saiakerara itzultzen da." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 #: rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "Grafikoentzat onena" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 #: rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "Ñabardura eta saturazioa argitasunarekin mantentzen dira\n" "saturazioa mantentzeko sakrifikatzen dena. Puntu zuria\n" "gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako\n" "pentsatuta dago (grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)\n" "\n" "Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n" "Bestela pertzepzio-saiakerara itzultzen da." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 #: rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Best for spot colours" msgstr "Kolorezko puntuentzat egokia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 #: rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura,\n" "argitasuna eta saturazioa mantentzen dira. Kolore-gamaren\n" "kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen dira,\n" "saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan\n" "eta helburua ez da aldatzen. Kolore-puntuentzako\n" "pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 #: rc.cpp:1035 #, no-c-format msgid "&Destination ICM profile:" msgstr "&Helburuaren ICM profila:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 #: rc.cpp:1270 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Irudiaren tamaina" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 #: rc.cpp:1041 #, no-c-format msgid "&Performance Test" msgstr "&Performantzia proba" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 #: rc.cpp:1044 #, no-c-format msgid "Number of tests:" msgstr "Proba kopurua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 #: rc.cpp:1047 #, no-c-format msgid "bitBlt" msgstr "bitBlt" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 #, no-c-format msgid "Fill" msgstr "Betegarria" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 #: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "Gradienteak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 #: rc.cpp:1056 #, no-c-format msgid "setPixel/getPixel" msgstr "setPixel/getPixel" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 #: rc.cpp:1059 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Formak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 #: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 #, no-c-format msgid "Layers" msgstr "Geruzak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 #: rc.cpp:1065 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Eskalatzea" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 #: rc.cpp:1068 #, no-c-format msgid "Rotating" msgstr "Biraketak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 #: rc.cpp:1071 #, no-c-format msgid "Rendering" msgstr "Errendatzea" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 #: rc.cpp:1074 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 #: rc.cpp:1077 #, no-c-format msgid "Color conversion" msgstr "Koloreen bihurketa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 #: rc.cpp:1080 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 #: rc.cpp:1083 #, no-c-format msgid "Read bytes" msgstr "Irakurri byte-ak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 #: rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "Write bytes" msgstr "Idatzi byte-ak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 #: rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "Iterators" msgstr "Iteratzaileak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "PaintView" msgstr "PaintView" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 #: rc.cpp:1095 #, no-c-format msgid "&Select All" msgstr "&Hautatu guztiak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 #: rc.cpp:1098 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "&Desautatu guztiak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 #: rc.cpp:1101 #, fuzzy, no-c-format msgid "PaintView (fps)" msgstr "PaintView" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 #: rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "Metodoa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 #: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "&Linear" msgstr "&Lineala" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 #: rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "&Logarithmic" msgstr "&Logaritmikoa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 #: rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Kanala:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 #: rc.cpp:1119 #, fuzzy, no-c-format msgid "View:" msgstr "Mahatsa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 #: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 #: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 #: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Shear Image" msgstr "Eskalatu irudia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 #: rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "&Shear Image" msgstr "&Eskalatu irudia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 #: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 #, no-c-format msgid "°" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 #: rc.cpp:1137 #, no-c-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "Eskalatu Y angelua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 #: rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "Shear angle X:" msgstr "Eskalatu X angelua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 #: rc.cpp:1146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Canvas Definition" msgstr "Konboluzio pertsonalizatua" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 #: rc.cpp:1149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom" msgstr "&Pertsonalizatua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 #: rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "Save custom substrate as:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 #: rc.cpp:1156 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pre-defined canvas types:" msgstr "Brotxaren hautapena" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 #: rc.cpp:1159 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic color:" msgstr "&Kolorea:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 #: rc.cpp:1162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grainy" msgstr "Grisa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 #: rc.cpp:1165 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Smooth:" msgstr "Leuna" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 #: rc.cpp:1168 #, no-c-format msgid "&Water repellant:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 #: rc.cpp:1171 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flat:" msgstr "&Iragazkia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 #: rc.cpp:1174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fine &fiber:" msgstr "&Iragazkia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 #: rc.cpp:1177 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 #: rc.cpp:1180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Absorbent" msgstr "&Xurgakortasuna:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 #: rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "&Resize" msgstr "&Tamaina aldatu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 #: rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "&Crop layers on image resize" msgstr "Ebaki geruzak irudiaren tamaina aldatzean" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 #: rc.cpp:1196 #, no-c-format msgid "&Scale" msgstr "&Eskalatu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 #: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 #, no-c-format msgid "&Pixel Dimensions" msgstr "&Pixelaren tamaina" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 #: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 #, no-c-format msgid "Original:" msgstr "Jatorrizkoa:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 #: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Berria:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 #: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 #, no-c-format msgid "&Percent:" msgstr "&Portzentaia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 #: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 #, no-c-format msgid "&Constrain proportions" msgstr "&Mantendu proportzioak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 #: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 #, no-c-format msgid "Image Resolution" msgstr "Irudiaren erresoluzioa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 #: rc.cpp:1234 #, no-c-format msgid "Print Size" msgstr "Inprimatze-tamaina" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 #: rc.cpp:1237 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 #: rc.cpp:1240 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 #: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 #, no-c-format msgid " \"" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 #: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "Screen resolution:" msgstr "Pantailaren erresoluzioa:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 #: rc.cpp:1255 #, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 #: rc.cpp:1258 #, no-c-format msgid "Image Y resolution:" msgstr "Irudiaren Y erresoluzioa:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 #: rc.cpp:1261 #, no-c-format msgid "Image X resolution:" msgstr "Irudiaren X erresoluzioa:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 #: rc.cpp:1302 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "&Iragazkia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 #: rc.cpp:1305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset X:" msgstr "Desplazamendua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 #: rc.cpp:1308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset Y:" msgstr "Desplazamendua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 #: rc.cpp:1311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blur radius:" msgstr "Lausotze-iterazioak:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 #: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color:" msgstr "&Kolorea:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 #: rc.cpp:1323 #, no-c-format msgid "Allow resizing" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 #, no-c-format msgid "Color Range" msgstr "Kolore-barrutia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 #: rc.cpp:1333 #, no-c-format msgid "Yellows" msgstr "Horiak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 #: rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "Cyans" msgstr "Zianak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 #: rc.cpp:1345 #, no-c-format msgid "Magentas" msgstr "Magentak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 #: rc.cpp:1348 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Argi-ukituak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 #: rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "Midtones" msgstr "Tarteko tonuak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 #: rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 #: rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "Out of Gamut" msgstr "Kolore-gamatik kanpo" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 #: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 #: ui/kis_selection_manager.cc:147 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "&Alderantzizkatu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 #: rc.cpp:1364 #, no-c-format msgid "&Add to current selection" msgstr "&Gehitu uneko hautapenera" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 #: rc.cpp:1367 #, no-c-format msgid "&Subtract from current selection" msgstr "&Kendu uneko hautapenetik" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 #: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "&Hautatu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "&Deselect" msgstr "&Desautatu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 #: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 #, no-c-format msgid "Rotate Image" msgstr "Biratu irudia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 #: rc.cpp:1382 #, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Norabidea" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 #: rc.cpp:1385 #, no-c-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Erlojuaren noranzkoan" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 #: rc.cpp:1388 #, no-c-format msgid "Cou&nter-clockwise" msgstr "Er&lojuaren noranzkoaren aurka" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 #: rc.cpp:1391 #, no-c-format msgid "Angle" msgstr "Angelua" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 #: rc.cpp:1394 #, no-c-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &gradu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 #: rc.cpp:1397 #, no-c-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&radu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 #: rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gr&adu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 #: rc.cpp:1403 #, no-c-format msgid "&Custom:" msgstr "&Pertsonalizatua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 #: rc.cpp:1406 #, fuzzy, no-c-format msgid "Border selection by" msgstr "Hautapena" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 #, no-c-format msgid "pixels" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 #: rc.cpp:1412 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shrink selection by" msgstr "Hautapenik ez" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 #: rc.cpp:1418 #, no-c-format msgid "Shrink from image border" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 #: rc.cpp:1421 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grow selection by" msgstr "Hautapenik ez" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 #: rc.cpp:1427 #, no-c-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 #: rc.cpp:1430 #, no-c-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 #: rc.cpp:1433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alpha Options" msgstr "Alfa maskara" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 #: rc.cpp:1436 #, no-c-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 #: rc.cpp:1439 #, no-c-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 #: rc.cpp:1442 #, no-c-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 #: rc.cpp:1445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "Karratua" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 #: rc.cpp:1448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current layer" msgstr "Eraldatu uneko geruza" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 #: rc.cpp:1451 #, no-c-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 #: rc.cpp:1454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output" msgstr "Irteera" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 #: rc.cpp:1457 #, fuzzy, no-c-format msgid "To layers" msgstr "Geruzak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 #: rc.cpp:1460 #, fuzzy, no-c-format msgid "To images" msgstr "Irudientzat" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 #: rc.cpp:1464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current color model:" msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 #: rc.cpp:1467 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Uneko argazkiaren koadro txikia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 #: rc.cpp:1470 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "Hau uneko argazkiaren koadro txiki bat da.\n" "\n" "Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrasta daiteke argazki osoa " "kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi kudeatzailearekin." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 #: rc.cpp:1475 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Argazki berria" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 #: rc.cpp:1478 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Klikatu botoi hau argazki berri bat egiteko." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 #: rc.cpp:1484 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Klikatu botoi hau uneko argazkia gordetzeko. Fitxategia gordetzeko elkarrizketa " "erakutsi gabe argazkia azkar gordetzeko, sakatu Ctrl+Shift+S. Fitxategi-izena " "automatikoki handituko da gordetzen duzun heinean." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 #: rc.cpp:1490 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Klikatu botoi hau uneko argazkia inprimatzeko." #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 #: rc.cpp:1493 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " seg" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 #: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Atzerapenik ez" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 #: rc.cpp:1499 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Argazkiaren atzerapena segundutan" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 #: rc.cpp:1502 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

    \n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

    \n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

    \n" "
    " msgstr "" "\n" "Hau Argazki berria botoia klikatu ondoren argazkia egin harte itxaroteko " "segundu kopurua da.\n" "

    \n" "Hau oso erabilgarria da lehioak, menuak eta beste elementuak pantailan nahi " "duzun moduan jartzeko.\n" "

    \n" "Atzerapenik ez aukera ezartzen bada, programak saguaren klik bat " "itxarongo du argazkia egiteko.\n" "

    \n" "
    " #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 #: rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Argazkiaren &atzerapena:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 #: rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Argzkiaren modua:" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 #: rc.cpp:1518 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Sartu &lehioaren dekorazioak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 #: rc.cpp:1521 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Gaitzean, lehio baten argazkiak lehioaren dekorazioa ere sartuko du" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 #: rc.cpp:1524 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila osoa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 #: rc.cpp:1527 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko lehioa" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 #: rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Eskualdea" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 #: rc.cpp:1533 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" "

    \n" "Full Screen - captures the entire desktop." "
    \n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " "the mouse cursor when the snapshot is taken." "
    \n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " "screen by clicking and dragging the mouse.

    " msgstr "" "Menu hau erabiliz, ondorengo hiru argazki-modu hauta ditzakezu:\n" "

    \n" "Pantaila osoa - mahaigain oso hartzen du." "
    \n" "Kurtsorearen azpiko lehioa - argazkia egitean saguaren kutsorearen " "azpiko lehioa (edo menua) hartzen du bakarrik." "
    \n" "Eskualdea - Zehazten duzun mahaigainaren eskualdea bakarrik hartzen du. " "Modu honekin argazki berri bat egitean pantailako edozein eskualde hautatzeko " "aukera izango duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.

    " #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544 #, no-c-format msgid "Rectangle" msgstr "Errektangelua" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121 #: rc.cpp:1547 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angle:" msgstr "Angelua" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132 #: rc.cpp:1551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strength:" msgstr "&Indarra" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168 #: rc.cpp:1554 #, no-c-format msgid "Half-width:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638 #: rc.cpp:1659 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Forma:" #. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195 #: rc.cpp:1560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Half-height:" msgstr "Altuera:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 #: rc.cpp:1563 #, no-c-format msgid "CImg Configuration" msgstr "CImg konfigurazioa" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 #: rc.cpp:1566 #, no-c-format msgid "Warning: this filter may take a long time." msgstr "Abisua: iragazki honek denbora asko iraun dezake." #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 #: rc.cpp:1569 #, no-c-format msgid "&Mathematical Precision" msgstr "Zehaztasun &matematikoa" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 #: rc.cpp:1572 #, no-c-format msgid "Angular step:" msgstr "Pauso angularra:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 #: rc.cpp:1575 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Normalize picture" msgstr "Normaldu irudia" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 #: rc.cpp:1578 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use linear interpolation" msgstr "Erabili interpolazio lineala" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 #: rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "Integral step:" msgstr "Pauso integrala:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 #: rc.cpp:1584 #, no-c-format msgid "Gaussian:" msgstr "Gauss:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 #: rc.cpp:1587 #, no-c-format msgid "&Smoothing" msgstr "&Leuntasuna" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 #: rc.cpp:1590 #, no-c-format msgid "Blurring iterations:" msgstr "Lausotze-iterazioak:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 #: rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "Blur:" msgstr "Lausotzea:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 #: rc.cpp:1596 #, no-c-format msgid "Time step:" msgstr "Denboraren pausoa:" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 #: rc.cpp:1599 #, no-c-format msgid "Gradient factor:" msgstr "Gradientearen faktorea" #. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 #: rc.cpp:1602 #, no-c-format msgid "Detail factor:" msgstr "Xehetasunaren faktorea:" #. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 #: rc.cpp:1605 #, no-c-format msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" msgstr "Konboluzio pertsonalizatuaren iragazkia konfiguratzeko trepeta" #. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 #: rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "Factor:" msgstr "Faktorea:" #. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 #: rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Desplazamendua:" #. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 #: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740 #, fuzzy, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Maila" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 #: rc.cpp:1620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "Eskala horizontala:" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 #: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 #: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 #, no-c-format msgid "Shift:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 #: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650 #, no-c-format msgid "Amplitude:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 #: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653 #, no-c-format msgid "Sinusoidale" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 #: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656 #, no-c-format msgid "Triangle" msgstr "Triangelua" #. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 #: rc.cpp:1641 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical Wave" msgstr "Eskala bertikala:" #. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36 #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662 #, fuzzy, no-c-format msgid "Levels" msgstr "Maila" #. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50 #: rc.cpp:1665 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "&Logaritmikoa" #. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58 #: rc.cpp:1668 #, no-c-format msgid "Input levels" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149 #: rc.cpp:1671 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.0" msgstr "100" #. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192 #: rc.cpp:1674 #, no-c-format msgid "Output levels" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 #: rc.cpp:1677 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distortion Correction" msgstr "Norabidea:" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 #: rc.cpp:1686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Near center:" msgstr "&Portzentaia" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 #: rc.cpp:1689 #, no-c-format msgid "Near edges:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 #: rc.cpp:1692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center:" msgstr "Kontastea:" #. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 #: rc.cpp:1695 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brightness correction:" msgstr "Distira" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 #: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723 #, fuzzy, no-c-format msgid "BrightnessCon" msgstr "Distira" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 #: rc.cpp:1705 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 #: rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Distira" #. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 #: rc.cpp:1726 #, fuzzy, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "&Kanala:" #. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 #: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752 #, fuzzy, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Muga: " #. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 #: rc.cpp:1746 #, no-c-format msgid "Size of the window:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 #: rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Half-size:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 #: rc.cpp:1755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amount:" msgstr "Letra-tipoa:" #. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35 #: rc.cpp:1758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reference image:" msgstr "Interferentzia lila" #. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43 #: rc.cpp:1761 #, no-c-format msgid "" "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " "layer." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 #: rc.cpp:1764 #, no-c-format msgid "" "Bumpmapping is a process where two layers are \n" "combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" "will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" "representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " "bumpmap\n" "layer, the current layer will be used." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 #: rc.cpp:1774 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Elevation:" msgstr "E&rresoluzioa:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 #: rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "&Depth:" msgstr "&Sakonera:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 #: rc.cpp:1780 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Azimuth:" msgstr "&Zabalera:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 #: rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "&Water level:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 #: rc.cpp:1786 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ambient light:" msgstr "&Altuera:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 #: rc.cpp:1789 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Y offset:" msgstr "Desplazamendua:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 #: rc.cpp:1792 #, fuzzy, no-c-format msgid "&X offset:" msgstr "Desplazamendua:" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 #: rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 #: rc.cpp:1801 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Spherical" msgstr "&Eskalatu" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 #: rc.cpp:1804 #, no-c-format msgid "S&inusoidal" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 #: rc.cpp:1810 #, no-c-format msgid "&Compensate for darkening" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 #: rc.cpp:1813 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tile bumpmap" msgstr "Erliebe-mapa" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 #: rc.cpp:1816 #, no-c-format msgid "I&nvert bumpmap" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335 #: rc.cpp:1819 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bumpmap layer:" msgstr "Erliebe-mapa" #. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 #: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modua" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 #: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978 #, no-c-format msgid "La&yer" msgstr "Geru&za" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4 #: rc.cpp:1936 #, no-c-format msgid "&Filter" msgstr "&Iragazkia" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4 #: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969 #, no-c-format msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 #: rc.cpp:1966 #, fuzzy, no-c-format msgid "Layer Effects" msgstr "Geruzak" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 #: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "Biratu" #. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 #: rc.cpp:1984 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "&Script-ak" #: ui/kis_doc.cc:107 msgid "Rename Image" msgstr "Berrizendatu irudia" #: ui/kis_doc.cc:267 #, c-format msgid "Image %1" msgstr "%1 irudia" #: ui/kis_doc.cc:271 msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 #, fuzzy msgid "Hide Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 #, fuzzy msgid "Clear Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 msgid "" "Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " "perspective grid tool" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 #, fuzzy msgid "No Perspective Grid to Display" msgstr "Eraldatu tresna" #: ui/kis_layerbox.cc:73 #, fuzzy msgid "Create new layer" msgstr "Sortu geruza berria" #: ui/kis_layerbox.cc:75 #, fuzzy msgid "Remove current layer" msgstr "Kendu uneko %1(-a)" #: ui/kis_layerbox.cc:77 #, fuzzy msgid "Raise current layer" msgstr "Eguneratu uneko kolorea" #: ui/kis_layerbox.cc:81 #, fuzzy msgid "Lower current layer" msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)" #: ui/kis_layerbox.cc:83 #, fuzzy msgid "Properties for layer" msgstr "%1-(r)en propietateak" #: ui/kis_layerbox.cc:91 msgid "Visible" msgstr "Ikuskorra" #: ui/kis_layerbox.cc:94 msgid "Locked" msgstr "Blokeatuta" #: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 #, fuzzy msgid "&New Layer..." msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 #, fuzzy msgid "New &Group Layer..." msgstr "&Eskalatu geruza..." #: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 #, fuzzy msgid "New &Adjustment Layer..." msgstr "&Gehitu geruza..." #: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 #, fuzzy msgid "New &Object Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_layerbox.cc:597 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find %1" msgstr "Ezin da %1 aurkitu" #: ui/kis_layerbox.cc:598 msgid "Canvas" msgstr "Oihala" #: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 msgid "Image Properties" msgstr "Irudiaren propietateak" #: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 #, fuzzy msgid "Custom Gradient..." msgstr "Auto-gradientea" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Su hotza" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 msgid "No devices detected" msgstr "" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Koloreen kudeatzailea" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Performantzia proba" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Sareta urdina" #: ui/kis_tool_factory.h:36 msgid "Abstract Tool" msgstr "Abstraktua tresna" #: ui/kis_tool_dummy.h:79 msgid "Dummy Tool" msgstr "" #: ui/kis_paintop_box.cc:56 #, fuzzy msgid "Painter's Toolchest" msgstr "Marrazketa-tresnak" #: ui/kis_paintop_box.cc:63 msgid "Styles of painting for the painting tools" msgstr "" #: ui/kis_filters_listview.cc:154 #, fuzzy msgid "Filters List" msgstr "Iragazkiak" #: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213 #, fuzzy msgid "Preview: " msgstr "Aurrebista" #: ui/kis_previewwidget.cc:215 #, fuzzy msgid "Original: " msgstr "Jatorrizkoa:" #: ui/kis_previewwidget.cc:225 msgid "Preview (needs update)" msgstr "" #: ui/kis_part_layer.cc:63 msgid "Embedded Document" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:99 msgid "Adjust" msgstr "Doitu" #: ui/kis_filter_manager.cc:104 msgid "Artistic" msgstr "" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Lausotzea:" #: ui/kis_filter_manager.cc:119 msgid "Decor" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:124 #, fuzzy msgid "Edge Detection" msgstr "E&rtzen detekzioa" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 #: ui/kis_filter_manager.cc:129 msgid "Emboss" msgstr "Bozeldu" #: ui/kis_filter_manager.cc:134 msgid "Enhance" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:139 msgid "Map" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:144 msgid "Non-photorealistic" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Larrua" #: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212 #: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273 #: ui/kis_filter_manager.cc:277 msgid "Apply Filter Again" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:322 msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335 msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" msgstr "" #: ui/kis_filter_manager.cc:332 msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" #: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 msgid "Layer Properties" msgstr "Geruzaren propietateak" #: ui/layerlist.cpp:301 msgid "" "Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " "name. Click and drag to move layers." msgstr "" #: ui/layerlist.cpp:736 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "Irudiaren propietateak" #: ui/layerlist.cpp:739 #, fuzzy msgid "Remove Layers" msgstr "Kendu geruza" #: ui/layerlist.cpp:740 #, fuzzy msgid "&Remove Folder" msgstr "&Kendu geruza" #: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Kendu geruza" #: ui/layerlist.cpp:743 #, fuzzy msgid "&New Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/layerlist.cpp:744 #, fuzzy msgid "New &Folder" msgstr "Geruza berria" #: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 msgid "%1:" msgstr "" #: ui/kis_aboutdata.h:33 msgid "KOffice image manipulation application" msgstr "KOffice-en irudiak manipulatzeko apllikazioa" #: ui/kis_aboutdata.h:35 #, fuzzy msgid "" "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" msgstr "" "(c) 1999-2004 Chalk taldea.\n" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 msgid "Split Segment" msgstr "Zatitu segmentua" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 msgid "Duplicate Segment" msgstr "Bikoiztu segmentua" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 msgid "Mirror Segment" msgstr "Ispilatu segmentua" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 msgid "Remove Segment" msgstr "Kendu segmentua" #: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 msgid "New Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_birdeye_box.cc:202 msgid "Exposure:" msgstr "" #: ui/kis_birdeye_box.cc:208 msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" msgstr "" #: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" msgstr "Aplikatu irudiaren profila arbeleko datuei" #: ui/kis_tool.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "No options for %1." msgstr "%1-(r)en propietateak" #: ui/kis_brush_chooser.cc:33 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Tartea: " #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82 #, fuzzy msgid "Layer name:" msgstr "Geruza mota:" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103 msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "" #: ui/kis_controlframe.cc:103 msgid "Brush Shapes" msgstr "Brotxaren formak" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 #, fuzzy msgid "&Brush" msgstr "Brotxa" #: ui/kis_controlframe.cc:115 #, fuzzy msgid "Fill Patterns" msgstr "Ereduak" #: ui/kis_controlframe.cc:117 #, fuzzy msgid "&Patterns" msgstr "Ereduak" #: ui/kis_controlframe.cc:127 #, fuzzy msgid "&Gradients" msgstr "Gradienteak" #: ui/kis_controlframe.cc:136 #, fuzzy msgid "&Painter's Tools" msgstr "Marrazketa-tresnak" #: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 msgid "Autobrush" msgstr "Auto-brotxak" #: ui/kis_controlframe.cc:236 #, fuzzy msgid "Predefined Brushes" msgstr "Brotxaren hautapena" #: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 #, fuzzy msgid "Custom Brush" msgstr "Auto-brotxak" #: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 msgid "Text Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #: ui/kis_controlframe.cc:285 msgid "Patterns" msgstr "Ereduak" #: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 #, fuzzy msgid "Custom Pattern" msgstr "Eredua" #: ui/kis_custom_palette.cc:77 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Propietateen aldaketaks" #: ui/kis_custom_palette.cc:95 msgid "Add Color to Palette" msgstr "" #: ui/kis_custom_palette.cc:96 msgid "Color name (optional):" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 #: ui/kis_custom_palette.cc:138 msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 #: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Paletak" #: ui/kis_layerlist.cc:58 #, fuzzy msgid "&Layer..." msgstr "&Gehitu geruza..." #: ui/kis_layerlist.cc:59 #, fuzzy msgid "&Group Layer..." msgstr "&Eskalatu geruza..." #: ui/kis_layerlist.cc:60 #, fuzzy msgid "&Adjustment Layer..." msgstr "&Gehitu geruza..." #: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 #, fuzzy msgid "&Object Layer" msgstr "&Bateratu geruza" #: ui/kis_layerlist.cc:64 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Berria:" #: ui/kis_layerlist.cc:193 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "Iragazkia:" #: ui/kis_layerlist.cc:201 msgid "Document type: " msgstr "" #: ui/kis_view.cc:265 msgid "Control box" msgstr "" #: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 #, fuzzy msgid "Zoom %1%" msgstr "Zooma 1:%1" #: ui/kis_view.cc:516 msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" msgstr "" #: ui/kis_view.cc:522 #, fuzzy msgid "No Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: ui/kis_view.cc:535 msgid "No profile" msgstr "Profilik ez" #: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 #, fuzzy msgid "Resize Image to Size of Current Layer" msgstr "Zabaldu irudia uneko geruzaren tamainara" #: ui/kis_view.cc:613 msgid "Actual Pixels" msgstr "" #: ui/kis_view.cc:619 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Gehitu %1..." #: ui/kis_view.cc:626 #, fuzzy msgid "&Adjustment Layer" msgstr "Gehitu geruza" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #: ui/kis_view.cc:633 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "&Ezkutatu/erakutsi geruza" #: ui/kis_view.cc:634 #, fuzzy msgid "&Show" msgstr "&Itzalak" #: ui/kis_view.cc:637 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Igo %1" #: ui/kis_view.cc:638 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Jaitsi %1" #: ui/kis_view.cc:639 #, fuzzy msgid "To Top" msgstr "&Ebaki tresna" #: ui/kis_view.cc:640 #, fuzzy msgid "To Bottom" msgstr "Piszinaren behea" #: ui/kis_view.cc:642 msgid "I&nsert Image as Layer..." msgstr "&Sartu irudia geruza bezala..." #: ui/kis_view.cc:643 msgid "Save Layer as Image..." msgstr "Gorde geruza irudi bezala..." #: ui/kis_view.cc:644 #, fuzzy msgid "Flip on &X Axis" msgstr "Ispilua &X ardatzean" #: ui/kis_view.cc:645 #, fuzzy msgid "Flip on &Y Axis" msgstr "Ispilua &Y ardatzean" #: ui/kis_view.cc:647 #, fuzzy msgid "Create Mask" msgstr "Kraterrak" #: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 #, fuzzy msgid "Mask From Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 #, fuzzy msgid "Mask to Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: ui/kis_view.cc:654 #, fuzzy msgid "Apply Mask" msgstr "Gehitu maskara" #: ui/kis_view.cc:656 msgid "Remove Mask" msgstr "Kendu maskara" #: ui/kis_view.cc:658 #, fuzzy msgid "Show Mask" msgstr "Erakutsi &formak" #: ui/kis_view.cc:660 #, fuzzy msgid "Edit Mask" msgstr "Gehitu maskara" #: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 #, fuzzy msgid "&Flatten Image" msgstr "Lautu irudia" #: ui/kis_view.cc:665 #, fuzzy msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "&Bateratu geruza" #: ui/kis_view.cc:670 msgid "Show Rulers" msgstr "Erakutsi erregelak" #: ui/kis_view.cc:672 #, fuzzy msgid "Hide Rulers" msgstr "Erakutsi erregelak" #: ui/kis_view.cc:673 msgid "" "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " "and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " "

    Uncheck this to disable the rulers from being displayed." msgstr "" #: ui/kis_view.cc:680 msgid "Add New Palette..." msgstr "" #: ui/kis_view.cc:682 #, fuzzy msgid "Edit Palette..." msgstr "Paletak" #: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 #, fuzzy msgid "Add Palette" msgstr "Paletak" #: ui/kis_view.cc:1688 msgid "No palette selected." msgstr "" #: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 #, fuzzy msgid "Edit Palette" msgstr "Paletak" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 #: ui/kis_view.cc:1707 msgid "Export Layer" msgstr "Esportatu geruza" #: ui/kis_view.cc:1754 msgid "Import Image" msgstr "Inportatu irudia" #: ui/kis_view.cc:1794 msgid "Mirror Layer X" msgstr "Isladatu X geruza" #: ui/kis_view.cc:1815 msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Isladatu Y geruza" #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 msgid "Scale Layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 msgid "Rotate Layer" msgstr "Biratu geruza" #: ui/kis_view.cc:1894 msgid "Shear layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: ui/kis_view.cc:1917 msgid "The image contains hidden layers that will be lost." msgstr "Irudiak galduko diren ezkutuko geruzak ditu." #: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918 msgid "Flatten Image" msgstr "Lautu irudia" #: ui/kis_view.cc:2576 msgid "Insert as New Layer" msgstr "Sartu geruza berri bezala" #: ui/kis_view.cc:2578 msgid "Open in New Document" msgstr "Ireki dokumentu berrian" #: ui/kis_view.cc:2582 msgid "Insert as New Layers" msgstr "Sartu geruza berriak bezala" #: ui/kis_view.cc:2584 msgid "Open in New Documents" msgstr "Ireki dokumentu berrietan" #: ui/kis_view.cc:2627 #, fuzzy msgid "Change Filter" msgstr "Iragazkia" #: ui/kis_view.cc:2679 #, fuzzy msgid "Adjustment Layer Properties" msgstr "Geruzaren propietateak" #: ui/kis_view.cc:2705 #, fuzzy msgid "Property Changes" msgstr "Propietateen aldaketaks" #: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 msgid "Could not add layer to image." msgstr "Ezin izan zaio irudiaren geruza gehitu." #: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 msgid "Layer Error" msgstr "Errorea geruzan" #: ui/kis_view.cc:2892 #, fuzzy msgid "New Adjustment Layer" msgstr "Geruza berria" #: ui/kis_view.cc:2968 msgid "Duplicate of '%1'" msgstr "\"%1\"-(r)en bikoiztua" #: ui/kis_view.cc:3812 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 msgid "Gray" msgstr "Grisa" #: ui/kis_view.cc:3841 msgid "Palettes" msgstr "Paletak" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "Pasting data from simple source" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "" "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" "\n" "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " "format.\n" "Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" "Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" "you might want to import it as it looked on you monitor.\n" "\n" "How do you want to interpret these data?" msgstr "" #: ui/kis_clipboard.cc:193 #, fuzzy msgid "As &Web" msgstr "Web-a" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "As on &Monitor" msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 #, fuzzy msgid "No Active Tool" msgstr "Mugitu tresna" #: ui/kis_tool_dummy.cc:90 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.cc:99 msgid "Layer is locked or invisible." msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Sareta urdina" #: ui/kis_grid_manager.cpp:57 #, fuzzy msgid "Hide Grid" msgstr "Sareta urdina" #: ui/kis_grid_manager.cpp:61 #, fuzzy msgid "1x1" msgstr "100" #: ui/kis_grid_manager.cpp:62 msgid "2x2" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:63 msgid "5x5" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:64 #, fuzzy msgid "10x10" msgstr "100" #: ui/kis_grid_manager.cpp:65 #, fuzzy msgid "20x20" msgstr "100" #: ui/kis_grid_manager.cpp:66 #, fuzzy msgid "40x40" msgstr "100" #: ui/kis_selection_manager.cc:119 #, fuzzy msgid "Paste into &New Image" msgstr "Irudi berria" #: ui/kis_selection_manager.cc:142 msgid "&Reselect" msgstr "&Berriro hautatu" #: ui/kis_selection_manager.cc:153 msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira" #: ui/kis_selection_manager.cc:159 #, fuzzy msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira" #: ui/kis_selection_manager.cc:164 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "Larrua" #: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 #, fuzzy msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Hautatu aurreko planoaren kolorea..." #: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 #, fuzzy msgid "Fill with Background Color" msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..." #: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 msgid "Fill with Pattern" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cc:185 #, fuzzy msgid "Display Selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: ui/kis_selection_manager.cc:186 #, fuzzy msgid "Hide Selection" msgstr "Hautapena" #: ui/kis_selection_manager.cc:190 #, fuzzy msgid "Border..." msgstr "Ertzak" #: ui/kis_selection_manager.cc:195 msgid "Expand..." msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cc:201 #, fuzzy msgid "Smooth..." msgstr "Leuna" #: ui/kis_selection_manager.cc:208 #, fuzzy msgid "Contract..." msgstr "Kontrastea" #: ui/kis_selection_manager.cc:213 msgid "Similar" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cc:220 #, fuzzy msgid "Transform..." msgstr "Eraldatu" #: ui/kis_selection_manager.cc:426 msgid "(pasted)" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cc:535 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "&Desautatu" #: ui/kis_selection_manager.cc:638 #, fuzzy msgid "Reselect" msgstr "&Berriro hautatu" #: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 msgid "Invert" msgstr "Alderantzizkatu" #: ui/kis_selection_manager.cc:718 msgid "Feather..." msgstr "Difuminatu..." #: ui/kis_selection_manager.cc:807 #, fuzzy msgid "Grow" msgstr "Gezia" #: ui/kis_tool_paint.cc:129 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Modua: " #: core/kis_layer.cc:74 #, fuzzy msgid "Lock Layer" msgstr "Jaitsi geruza" #: core/kis_layer.cc:108 #, fuzzy msgid "Layer Opacity" msgstr "Kopiatu opakotasuna" #: core/kis_layer.cc:142 #, fuzzy msgid "Layer Visibility" msgstr "nahaskortasuna" #: core/kis_layer.cc:177 #, fuzzy msgid "Layer Composite Mode" msgstr "Konposizio modua:" #: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 #, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Geruza mugitu da" #: core/kis_paint_layer.cc:488 #, fuzzy msgid "Create Layer Mask" msgstr "Sortu geruza berria" #: core/kis_paint_layer.cc:501 #, fuzzy msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Kendu geruza" #: core/kis_paint_layer.cc:505 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "" #: core/kis_paintop.h:119 msgid "Abstract PaintOp" msgstr "Pintura abstraktua" #: core/kis_filter_strategy.h:50 #, fuzzy msgid "Hermite" msgstr "Argi handia" #: core/kis_filter_strategy.h:61 msgid "Bicubic" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:72 msgid "Box" msgstr "Kaxa" #: core/kis_filter_strategy.h:84 msgid "Triangle aka (bi)linear" msgstr "" #: core/kis_filter_strategy.h:95 msgid "Bell" msgstr "Kanpaia" #: core/kis_filter_strategy.h:105 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "B spline-a" #: core/kis_filter_strategy.h:115 #, fuzzy msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos 3" #: core/kis_filter_strategy.h:127 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: core/kis_fill_painter.cc:268 msgid "Making fill outline..." msgstr "Ingurunea betetzen..." #: core/kis_paint_device.cc:161 #, fuzzy msgid "Convert Layer Type" msgstr "&Bihurtu geruza-mota..." #: core/kis_scale_visitor.h:110 #, fuzzy msgid "Scaling..." msgstr "Gordetzen..." #: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739 msgid "Resize Image" msgstr "Irudiaren tamaina aldatu" #: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921 #, fuzzy msgid "Convert Image Type" msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..." #: core/kis_image.cc:299 msgid "Add Layer" msgstr "Gehitu geruza" #: core/kis_image.cc:340 msgid "Remove Layer" msgstr "Kendu geruza" #: core/kis_image.cc:432 msgid "Layer Property Changes" msgstr "Geruzaren propietateen aldaketak" #: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "%1 geruza" #: core/kis_image.cc:629 msgid "background" msgstr "atzeko planoa" #: core/kis_image.cc:737 #, fuzzy msgid "Crop Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: core/kis_image.cc:784 #, fuzzy msgid "Scale Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: core/kis_image.cc:1352 #, fuzzy msgid "Merge with Layer Below" msgstr "&Bateratu geruza" #: core/kis_gradient_painter.cc:558 msgid "Rendering gradient..." msgstr "Gradientea errendatzen..." #: core/kis_gradient_painter.cc:605 msgid "Anti-aliasing gradient..." msgstr "Gradientearen anti-aliasa..." #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 #, fuzzy msgid "Generic RGB" msgstr "Histograma" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 msgid "Generic L*a*b*" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa maskara" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 msgid "A" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 #, fuzzy msgid "XYZ/Alpha" msgstr "CMYK/Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 msgid "X" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 msgid "Y" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 msgid "Z" msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 #, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "argitasuna" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 msgid "L" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 msgid "a*" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 msgid "a" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 msgid "b*" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 msgid "b" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 #, fuzzy msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "Histograma" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 msgid "R" msgstr "" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 msgid "G" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 msgid "B" msgstr "" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 #, fuzzy msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "Histograma" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 msgid "L*" msgstr "" #: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93 #, fuzzy msgid "Alpha Darken" msgstr "Alfa maskara" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94 msgid "In" msgstr "Sarrera" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95 msgid "Out" msgstr "Irteera" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96 msgid "Atop" msgstr "Gainean" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97 msgid "Xor" msgstr "Xor" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98 msgid "Plus" msgstr "Gehi" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99 msgid "Minus" msgstr "Ken" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102 msgid "Diff" msgstr "Diferentzia" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103 msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104 msgid "Divide" msgstr "Zatitu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105 msgid "Dodge" msgstr "Zuritu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106 msgid "Burn" msgstr "Erre" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 msgid "Bumpmap" msgstr "Erliebe-mapa" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109 msgid "Copy Red" msgstr "Kopiatu gorria" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110 msgid "Copy Green" msgstr "Kopiatu berdea" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111 msgid "Copy Blue" msgstr "Kopiatu urdina" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112 msgid "Copy Opacity" msgstr "Kopiatu opakotasuna" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114 msgid "Dissolve" msgstr "Disolbatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115 msgid "Displace" msgstr "Desplazatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117 msgid "Modulate" msgstr "Modulatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 msgid "Threshold" msgstr "Muga" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120 msgid "No Composition" msgstr "Konposaketarik ez" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 msgid "Darken" msgstr "Ilundu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122 msgid "Lighten" msgstr "Argitu" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123 msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127 msgid "Colorize" msgstr "Koloreztatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128 msgid "Luminize" msgstr "Argiztatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130 msgid "Overlay" msgstr "Gainezarri" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131 msgid "Copy Cyan" msgstr "Kopiatu ziana" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132 msgid "Copy Magenta" msgstr "Kopiatu magenta" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133 msgid "Copy Yellow" msgstr "Kopiatu horia" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134 msgid "Copy Black" msgstr "Kopiatu beltza" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135 msgid "Erase" msgstr "Ezabatu" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "Indiar gorria" #: main.cc:27 msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Irekitzeko fitxategi edo URL-a(k)" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 msgid "Watercolors" msgstr "Akuarela" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 msgid "Quinacridone Rose" msgstr "Quinacridone arrosa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 msgid "Indian Red" msgstr "Indiar gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 msgid "Cadmium Yellow" msgstr "Cadmio horia" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 msgid "Hookers Green" msgstr "Hookers berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 msgid "Cerulean Blue" msgstr "Zeru-koloreko urdina" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 msgid "Burnt Umber" msgstr "Okre txigortua" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 msgid "Cadmium Red" msgstr "Kadmio gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 msgid "Brilliant Orange" msgstr "Laranja disdiratsua" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 msgid "Hansa Yellow" msgstr "Hansa horia" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 msgid "Phthalo Green" msgstr "Phthalo berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 msgid "French Ultramarine" msgstr "Itsasoz haraindiko urdin frantsesa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 msgid "Interference Lilac" msgstr "Interferentzia lila" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 msgid "Titanium White" msgstr "Titanio zuria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 msgid "Ivory Black" msgstr "Marfil beltza" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 msgid "Pure Water" msgstr "Ur purua" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 msgid "Paint strength:" msgstr "Margotze-indarra:" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 msgid "Wetness:" msgstr "Hezetasuna:" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 msgid "Dry the Paint" msgstr "" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "Web-a" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 msgid "Wetness Visualisation" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 msgid "Wet Texture" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 msgid "Add a texture to the wet canvas" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 #, fuzzy msgid "Watercolor Brush" msgstr "akuarela brotxa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 #, fuzzy msgid "Red Concentration" msgstr "gorriaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 #, fuzzy msgid "Myth Red" msgstr "gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 #, fuzzy msgid "Green Concentration" msgstr "berdearen konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 #, fuzzy msgid "Myth Green" msgstr "berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 #, fuzzy msgid "Blue Concentration" msgstr "urdinaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 #, fuzzy msgid "Myth Blue" msgstr "urdina" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 #, fuzzy msgid "Water Volume" msgstr "ur bolumena" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 #, fuzzy msgid "Paper Height" msgstr "paperaren altuera" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 #, fuzzy msgid "Adsorbed Red Concentration" msgstr "xurgatutako gorriaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 #, fuzzy msgid "Adsorbed Myth Red" msgstr "xurgatutako gorria" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 #, fuzzy msgid "Adsorbed Green Concentration" msgstr "xurgatutako berdearen konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 #, fuzzy msgid "Adsorbed Myth Green" msgstr "xurgatutako berdea" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 #, fuzzy msgid "Adsorbed Blue Concentration" msgstr "xurgatutako urdinaren konzentrazioa" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 #, fuzzy msgid "Adsorbed Myth Blue" msgstr "xurgatutako urdina" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 #, fuzzy msgid "Adsorbed Water Volume" msgstr "xurgatutako ur bolumena" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 #, fuzzy msgid "Adsorbed Paper Height" msgstr "xurgatutako paperaren altuera" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 #, fuzzy msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" msgstr "Akuarelaren fisikaren simulaziorako iragazkia" #: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Zianak" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 #, fuzzy msgid "C" msgstr "CD-a" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Magenta:" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 msgid "M" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Horia:" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Beltza:" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 msgid "K" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 msgid "RGB (32-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 msgid "Red" msgstr "Gorria" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 msgid "Green" msgstr "Berdea" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 #, fuzzy msgid "Float32" msgstr "&Iragazkia" #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 msgid "RGB (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 #, fuzzy msgid "RGB16" msgstr "RGB" #: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha16" msgstr "RGB/Alfa" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 msgid "RGB (16-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 msgid "Float16 Half" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 msgid "LMS (32-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 msgid "Long" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Modua" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "Eskalatua" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 msgid "S" msgstr "" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" msgstr "" #: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 #, fuzzy msgid "CMYK16" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 msgid "RGB (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 #, fuzzy msgid "RGB8" msgstr "RGB" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala/Alfa" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha8" msgstr "RGB/Alfa" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 msgid "Wet & Sticky" msgstr "Hezea eta itsaskorra" #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 msgid "&Wet & Sticky paint engine..." msgstr "" #: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 #, fuzzy msgid "Wet & Sticky Paintbrush" msgstr "Hezea eta itsaskorra" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 #, fuzzy msgid "Liquid Content" msgstr "Edukin &likidoa:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 #, fuzzy msgid "Drying Rate" msgstr "&Lehorketa-tasa:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 #, fuzzy msgid "Miscibility" msgstr "&Nahaskortasuna:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 #, fuzzy msgid "Gravitational Direction" msgstr "grabitatearen norabidea" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 #, fuzzy msgid "Gravitational Strength" msgstr "grabitatearen indarra" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 #, fuzzy msgid "Absorbency" msgstr "&Xurgakortasuna:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 #, fuzzy msgid "Paint Volume" msgstr "Pintura-bolumena" #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 msgid "Cb" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 #, fuzzy msgid "Cr" msgstr "Ebaki" #: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 msgid "YCBR8" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 msgid "YCbCr16" msgstr "" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 #, fuzzy msgid "Crop Tool" msgstr "Ebaki tresna" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 msgid "Crop an area" msgstr "" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96 #, fuzzy msgid "Star Tool" msgstr "Izarra tresna" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 #, fuzzy msgid "&Star" msgstr "Izarra" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 msgid "Draw a star" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 #, fuzzy msgid "Line Tool" msgstr "Lerro-tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82 #, fuzzy msgid "Move Tool" msgstr "Mugitu tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74 #, fuzzy msgid "Pan Tool" msgstr "Panoramikoa tresna " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 #, fuzzy msgid "&Pan" msgstr "&Margotu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Margoak" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 #, fuzzy msgid "&Ellipse" msgstr "Elipsea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 msgid "Draw an ellipse" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "Testu tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 msgid "Brush" msgstr "Brotxa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 msgid "Draw freehand" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 #, fuzzy msgid "Paint direct" msgstr "Margo-pistola" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 msgid "Line" msgstr "Lerroa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 #, fuzzy msgid "&Line" msgstr "Lerroa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 msgid "Draw a line" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " "Shift+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoom tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "Errektangelua tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 msgid "%1%" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 #, fuzzy msgid "&Color Picker" msgstr "Kolore hautatzailea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 msgid "Color picker" msgstr "Kolore hautatzailea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 #, fuzzy msgid "&Rectangle" msgstr "Errektangelua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle" msgstr "Errektangelua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 #, fuzzy msgid "Flood Fill" msgstr "Betegarria" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 msgid "Threshold: " msgstr "Muga: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 msgid "Use pattern" msgstr "Erabili eredua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 #, fuzzy msgid "Limit to current layer" msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 #, fuzzy msgid "Fill entire selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 #, fuzzy msgid "&Fill" msgstr "&Betegarriak" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 #, fuzzy msgid "Contiguous fill" msgstr "Ondoko hautapena tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 #, fuzzy msgid "Ellipse Tool" msgstr "Elipsea tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 msgid "Font Tool" msgstr "Letra-tipoa tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 msgid "Enter text:" msgstr "Sartu testua:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 msgid "Font: " msgstr "Letra-tipoa: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 #, fuzzy msgid "T&ext" msgstr "Testua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "&Modua" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 #, fuzzy msgid "Duplicate Brush" msgstr "Bikoiztu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 #, fuzzy msgid "&Duplicate Brush" msgstr "Bikoiztu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 msgid "" "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " "to begin." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 msgid "" "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " "start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " "while drawing and moving the mouse." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 #, fuzzy msgid "Healing" msgstr "Eskalatzea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 #, fuzzy msgid "Healing radius" msgstr "Lausotze-iterazioak:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 msgid "Correct the perspective" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85 #, fuzzy msgid "Duplicate Tool" msgstr "Bikoiztu tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117 msgid "Gradient Tool" msgstr "Gradientea tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 msgid "Repeat:" msgstr "Errepikatu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 msgid "Reverse" msgstr "Alderantzikatu" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bilineala" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 msgid "Conical" msgstr "Konikoa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 msgid "Conical Symmetric" msgstr "Koniko simetrikoa" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 msgid "Forwards" msgstr "Aurrerantz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 msgid "Alternating" msgstr "Txandakatuz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Anti-aliasaren muga:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 #, fuzzy msgid "&Gradient" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 #, fuzzy msgid "Draw a gradient" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 #, fuzzy msgid "Brush Tool" msgstr "Brotxa tresna" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100 #, fuzzy msgid "Fill Tool" msgstr "Betegarria tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124 #, fuzzy msgid "Perspective transform Tool" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 #, fuzzy msgid "Perspective Transform" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 #, fuzzy msgid "&Perspective Transform" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 msgid "Perspective transform a layer or a selection" msgstr "" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 msgid "Shift-click will end the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 #, fuzzy msgid "Polygon Tool" msgstr "Poligono tresna" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Poligonoa" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 msgid "Polyline" msgstr "Polilerroa" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 #, fuzzy msgid "&Polyline" msgstr "Polilerroa" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 #, fuzzy msgid "Polyline Tool" msgstr "Polilerroa tresna" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 #, fuzzy msgid "Select Similar" msgstr "&Hautatu guztiak" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 #, fuzzy msgid "Select Similar Colors" msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..." #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 #, fuzzy msgid "Similar Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 #, fuzzy msgid "&Similar Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 #, fuzzy msgid "Select similar colors" msgstr "Poligonoen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 msgid "Fuzziness: " msgstr "Lausotzea: " #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 #, fuzzy msgid "Example Tool" msgstr "Elipsea tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 msgid "Automatic Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 msgid "Manual Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 msgid "Automatic mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 #, fuzzy msgid "Distance: " msgstr "Desplazatu" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 #, fuzzy msgid "To Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 msgid "" "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " "manual mode, and double click to finish." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 msgid "Tool for Curves - Example" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 msgid "&Example" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 msgid "This is a test tool for the Curve Framework." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59 #, fuzzy msgid "Bezier Painting Tool" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59 #, fuzzy msgid "Bezier Selection Tool" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 #, fuzzy msgid "Bezier Curve" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128 #, fuzzy msgid "Magnetic Outline Selection Tool" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 #, fuzzy msgid "&Bezier" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 msgid "" "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " "double-click to finish." msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 msgid "Select areas of the image with bezier paths." msgstr "" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76 #, fuzzy msgid "Filter Tool" msgstr "Iragazkia tresna" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 #, fuzzy msgid "Filter Brush" msgstr "Iragazkiak" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 #, fuzzy msgid "&Filter Brush" msgstr "&Iragazkia" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 msgid "Paint with filters" msgstr "" #: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 #, fuzzy msgid "Select Outline" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 #, fuzzy msgid "Outline Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 #, fuzzy msgid "&Outline Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 #, fuzzy msgid "Select an outline" msgstr "Hautapen aktiboa" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75 #, fuzzy msgid "Eraser Select Tool" msgstr "Borragoma hautepena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 #, fuzzy msgid "Elliptical Select" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 msgid "Elliptical Selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 #, fuzzy msgid "&Elliptical Selection" msgstr "Elipseen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 msgid "Select an elliptical area" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 #, fuzzy msgid "Brush Select Tool" msgstr "Brotxaren hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 #, fuzzy msgid "Contiguous Select" msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 #, fuzzy msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "Ondoko hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 #, fuzzy msgid "&Contiguous Area Selection" msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 #, fuzzy msgid "Select a contiguous area" msgstr "Hautatu ondoko eskualdeak" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 msgid "Sample merged" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 #, fuzzy msgid "Rectangular Select Tool" msgstr "Errektangeluen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 msgid "Rectangular Selection" msgstr "Errektangeluen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 #, fuzzy msgid "&Rectangular Selection" msgstr "Errektangeluen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 #, fuzzy msgid "Select a rectangular area" msgstr "Hautatu errektangeluak" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68 #, fuzzy msgid "Move Selection Tool" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 #, fuzzy msgid "&Move selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 #, fuzzy msgid "Move the selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 #, fuzzy msgid "Polygonal Select Tool" msgstr "Poligonoen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 msgid "SelectEraser" msgstr "SelectEraser" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 msgid "Selection Eraser" msgstr "Hautapenaren ezabatzailea" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 #, fuzzy msgid "Selection &Eraser" msgstr "Hautapenaren ezabatzailea" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 #, fuzzy msgid "Erase parts of a selection" msgstr "Borragoma hautepena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 #, fuzzy msgid "Contiguous Select Tool" msgstr "Ondoko hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 msgid "SelectBrush" msgstr "SelectBrush" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 msgid "Selection Brush" msgstr "Brotxaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 #, fuzzy msgid "&Selection Brush" msgstr "Brotxaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 #, fuzzy msgid "Paint a selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 #, fuzzy msgid "Select Outline tool" msgstr "Hautapen-tresnak" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 #, fuzzy msgid "Select Polygonal" msgstr "Poligonoen hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 #, fuzzy msgid "Polygonal Selection" msgstr "Poligonoen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 #, fuzzy msgid "&Polygonal Selection" msgstr "&Poligonoen hautapena tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 #, fuzzy msgid "Select a polygonal area" msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 #, fuzzy msgid "Elliptical Select Tool" msgstr "Elipseen hautapena tresna" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148 #, fuzzy msgid "Transform Tool" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 #, fuzzy msgid "&Transform" msgstr "Eraldatu" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 #, fuzzy msgid "Perspective Grid" msgstr "Eraldatu tresna" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 msgid "&Perspective Grid" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 msgid "Edit the perspective grid" msgstr "" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 msgid "Perspective Grid Tool" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 #, fuzzy msgid "Pixel Eraser" msgstr "SelectEraser" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 #, fuzzy msgid "Convolve" msgstr "konboluzio" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 #, fuzzy msgid "Pixel Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 #, fuzzy msgid "Pixel Airbrush" msgstr "Aerografoa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 msgid "Pressure variation: " msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Opakotasuna:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 #, fuzzy msgid "Smudge Brush" msgstr "Testuaren brotxa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 #, fuzzy msgid "Rate: " msgstr "Biratu" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "Biratu" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 #, c-format msgid "" "Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 #, fuzzy msgid "Pixel Pencil" msgstr "&Pixelaren tamaina" #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 msgid "Right-click to select histogram type" msgstr "" #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 msgid "&Variations..." msgstr "&Aldakuntzak..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 msgid "&Convert Image Type..." msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 msgid "&Convert Layer Type..." msgstr "&Bihurtu geruza-mota..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 msgid "" "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 msgid "Convert All Layers From " msgstr "Bihurtu geruza guztiak hemendik " #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 msgid "" "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 msgid "Convert Current Layer From" msgstr "Bihurtu uneko geruza hemendik " #: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 msgid "Performance Test" msgstr "Performantzia proba" #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 msgid "&Performance Test..." msgstr "&Performantzia proba..." #: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 #, fuzzy msgid "&Filters Gallery" msgstr "Iragazkiak" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47 #, fuzzy msgid "Filters Gallery" msgstr "Iragazkiak" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69 msgid "No configuration options are available for this filter." msgstr "" #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 msgid "&Select All Opaque Pixels..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 #, fuzzy msgid "Select Opaque Pixels" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 #, fuzzy msgid "&Histogram" msgstr "Histograma" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 msgid "&Shear Image..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 msgid "&Shear Layer..." msgstr "&Eskalatu geruza..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 #, fuzzy msgid "Shear Layer" msgstr "Eskalatu geruza" #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 #, fuzzy msgid "Substrate" msgstr "Kenketa" #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 #, fuzzy msgid "&Substrate..." msgstr "Kenketa" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 msgid "Change &Image Size..." msgstr "Aldatu &irudiaren tamaina..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 #, fuzzy msgid "&Scale Layer..." msgstr "Eskalatu geruza" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 #, fuzzy msgid "&Scale Selection..." msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 msgid "Layer Size" msgstr "Geruzaren tamaina" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 msgid "Scale Selection" msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 msgid "Add Drop Shadow..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 #, fuzzy msgid "Drop Shadow" msgstr "Itzalak" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 msgid "Add drop shadow..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 msgid "Add Drop Shadow" msgstr "" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 #, fuzzy msgid "Blur..." msgstr "Lausotzea:" #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 msgid "Select by Color Range" msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 msgid "&Color Range..." msgstr "&Kolore-barrutia..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 msgid "&Rotate Image..." msgstr "&Biratu irudia..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 #, fuzzy msgid "Rotate Image CW" msgstr "Biratu irudia" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 #, fuzzy msgid "Rotate Image 1&80" msgstr "Biratu irudia" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 #, fuzzy msgid "Rotate Image CCW" msgstr "Biratu irudia" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 msgid "&Rotate Layer..." msgstr "&Biratu geruza..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 #, fuzzy msgid "Rotate 1&80" msgstr "Biratu &180" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 #, fuzzy msgid "Rotate CCW" msgstr "Biratu" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 #, fuzzy msgid "Rotate CW" msgstr "Biratu" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116 #, fuzzy msgid "Unknown pattern" msgstr "Erabili eredua" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148 #, fuzzy msgid "Unknown brush" msgstr "Erabili eredua" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206 #, fuzzy msgid "Invalid image size" msgstr "Irudiaren tamaina" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83 #, c-format msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 #, c-format msgid "An error has occured in %1" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 msgid "The histogram %1 is not available" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276 #, c-format msgid "An error has occurred in %1" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 msgid "unsupported data format in scripts" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 msgid "Index out of bound" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 msgid "Execute Script File..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 #, fuzzy msgid "Script Manager..." msgstr "Geruza eskalatzen..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 #, fuzzy msgid "Shrink Selection" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 #, fuzzy msgid "Grow Selection" msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 #, fuzzy msgid "Grow Selection..." msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 #, fuzzy msgid "Shrink Selection..." msgstr "Hautapenik ez" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 #, fuzzy msgid "Border Selection..." msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 #, fuzzy msgid "Border Selection" msgstr "Hautapena" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 #, fuzzy msgid "Separate Image..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 #, fuzzy msgid "Separate Image" msgstr "Eskalatu irudia" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 #, fuzzy msgid "Separating image..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 #, fuzzy msgid "KSnapshot" msgstr "&Argazki berria" #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Screenshot..." msgstr "Pantaila" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 #, fuzzy msgid "Unable to Save Image" msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 #, fuzzy msgid "Print Screenshot" msgstr "Inprimatze-tamaina" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 #, fuzzy msgid "&Blur..." msgstr "Lausotzea:" #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 msgid "&CImg Image Restoration..." msgstr "&CImg irudiaren zaharberritzea..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 msgid "Applying image restoration filter..." msgstr "Irudiaren zeharberritze iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 #, fuzzy msgid "Image Restoration (cimg-based)" msgstr "Irudiaren leheneratzea (cimg-an oinarrituta)" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 #, fuzzy msgid "&Cubism..." msgstr "&Histograma..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 #, fuzzy msgid "Applying cubism filter..." msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Denboraren pausoa:" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 #, fuzzy msgid "Tile saturation" msgstr "saturazioa" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 msgid "Cubism" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 msgid "&Gaussian Blur" msgstr "&Gauss-dar lausotzea" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 msgid "&Sharpen" msgstr "&Garbitu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 msgid "&Mean Removal" msgstr "&Bataz-bestekoaren kenketa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 msgid "Emboss Laplascian" msgstr "Bozelketa laplaziarra" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 msgid "Emboss Horizontal && Vertical" msgstr "Bozeldu horizontal eta bertikalki" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 msgid "Top Edge Detection" msgstr "Goiko ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 msgid "Right Edge Detection" msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 msgid "Left Edge Detection" msgstr "Ezker ertzaren detekzioa" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 #, fuzzy msgid "&Custom Convolution..." msgstr "Konboluzio pertsonalizatua..." #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 msgid "Custom Convolution" msgstr "Konboluzio pertsonalizatua" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Lausotze Gaussdarra" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 msgid "Sharpen" msgstr "Garbitu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 msgid "Mean Removal" msgstr "Bataz-bestekoa kendu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 msgid "Emboss Diagonal" msgstr "Bozeldu diagonalki" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 msgid "Round Corners" msgstr "" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 #, fuzzy msgid "&Round Corners..." msgstr "&Euri-tantak..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 #, fuzzy msgid "Applying pixelize filter..." msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Erradiala" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 #, fuzzy msgid "&Random Noise..." msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 msgid "Configuration of noise filter" msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 msgid "&Raindrops..." msgstr "&Euri-tantak..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 msgid "Applying oilpaint filter..." msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 msgid "Drop size" msgstr "Tanten tamaina" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 msgid "Number" msgstr "Kopurua" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 msgid "Fish eyes" msgstr "Arrainbegiak" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 msgid "Raindrops" msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 #, fuzzy msgid "&Wave..." msgstr "&Modua" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 msgid "Configuration of wave filter" msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 msgid "Wave" msgstr "" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 #, fuzzy msgid "&Levels" msgstr "Maila" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 #, fuzzy msgid "&Sobel..." msgstr "&Gorde honela..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 #, fuzzy msgid "Applying sobel filter..." msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 #, fuzzy msgid "Sobel horizontally" msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 #, fuzzy msgid "Sobel vertically" msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 msgid "Keep sign of result" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 msgid "Make image opaque" msgstr "" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 #, fuzzy msgid "Sobel" msgstr "Harria" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 #, fuzzy msgid "&Lens Correction..." msgstr "&Gamma zuzenketa..." #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 msgid "Configuration of lens correction filter" msgstr "" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 #, fuzzy msgid "Lens Correction" msgstr "&Gamma zuzenketa..." #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 #, fuzzy msgid "Halftone Reduction..." msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 msgid "Frequency" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 #, fuzzy msgid "Half-size" msgstr "&Tamaina aldatu" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 msgid "Fast wavelet transformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 msgid "Fast wavelet untransformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 msgid "Halftone Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 msgid "Brightness / Contrast" msgstr "Distira / Kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 msgid "&Color Adjustment..." msgstr "&Koloreen doiketa..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 msgid "Color Adjustment" msgstr "Koloren doiketak" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 msgid "Auto Contrast" msgstr "Auto-kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 msgid "Desaturate" msgstr "Desasetu" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 msgid "&Auto Contrast" msgstr "&Auto-kontrastea" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 msgid "&Desaturate" msgstr "&Desasetu" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 #, fuzzy msgid "&Brightness/Contrast..." msgstr "&Argitasuna / kontrastea" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 #, fuzzy msgid "Maximize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 #, fuzzy msgid "Minimize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 #, fuzzy msgid "Color to Alpha" msgstr "&Kolore-espazioa:" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 #, fuzzy msgid "M&aximize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 #, fuzzy msgid "M&inimize Channel" msgstr "Kendu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 #, fuzzy msgid "&Color to Alpha..." msgstr "&Kolore-espazioa:" #: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 #, fuzzy msgid "Colorify..." msgstr "Koloreztatu" #: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Colorify..." msgstr "Kolore aldatzailea" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Wavelet Noise Reduction..." msgstr "Eskalaren hautapena" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 #, fuzzy msgid "Thresholding" msgstr "Muga" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 #, fuzzy msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "Lausotze Gaussdarra" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "Lausotze Gaussdarra" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Window size" msgstr "Tanten tamaina" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 #, fuzzy msgid "&Small Tiles..." msgstr "Pauso txiki bat..." #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 #, fuzzy msgid "Number of tiles" msgstr "Proba kopurua:" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 #, fuzzy msgid "Small Tiles" msgstr "Karratu txikiak" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 #, fuzzy msgid "Random Pick" msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 #, fuzzy msgid "&Random Pick..." msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 msgid "Configuration of random pick filter" msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 #, fuzzy msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "&Eskalatu irudia..." #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 #, fuzzy msgid "Unsharp Mask" msgstr "Alfa maskara" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 #, fuzzy msgid "&Color Transfer..." msgstr "Kolore aldatzailea" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 #, fuzzy msgid "Color Transfer" msgstr "Kolore aldatzailea" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 msgid "Oilpaint" msgstr "Olio-margoa" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 msgid "&Oilpaint..." msgstr "&Olio-margoa..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 msgid "Brush size" msgstr "Brotxaren tamaina" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 msgid "Smooth" msgstr "Leuna" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 msgid "Applying emboss filter..." msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 msgid "Depth" msgstr "Sakonera" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 msgid "Pixelize" msgstr "" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 #, fuzzy msgid "&Pixelize..." msgstr "&Geruzaren tamaina..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 msgid "Pixel width" msgstr "" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 #, fuzzy msgid "Pixel height" msgstr "paperaren altuera" #: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91 #, fuzzy msgid "&Bumpmap..." msgstr "Erliebe-mapa" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 msgid "Invert with &Threads" msgstr "" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 msgid "Invert with Threads" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "WdgBumpmap" #~ msgstr "Erliebe-mapa" #, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgid "WdgColorifyBase" #~ msgstr "Kolore aldatzailea" #, fuzzy #~ msgid "WdgPerformanceSettings" #~ msgstr "Performantzia proba" #, fuzzy #~ msgid "WdgHistogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "WdgBlur" #~ msgstr "Lausotzea:" #, fuzzy #~ msgid "Default printer color model:" #~ msgstr "Inprimagailuaren kolore-espazio lehenetsia:" #~ msgid "Default &printer profile:" #~ msgstr "In&primagailuaren profil lehenetsia:" #, fuzzy #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "Brotxa" #, fuzzy #~ msgid "Fill Brush" #~ msgstr "Iragazkiak" #, fuzzy #~ msgid "Wet Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "CMYK Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "Float32 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "RGB16 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "CMYK16 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "RGB8 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "YCBR8 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "YCbCr16 Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgid "Chinese Brush" #~ msgstr "Testuaren brotxa" #, fuzzy #~ msgid "WdgCPaintOptions" #~ msgstr "Akuarela margotze-aukerak" #, fuzzy #~ msgid "WdgUnsharp" #~ msgstr "Alfa maskara" #, fuzzy #~ msgid "&Magnetic Outline Selection" #~ msgstr "Eskalaren hautapena" #, fuzzy #~ msgid "Antialiasing" #~ msgstr "Hasieratzen..." #, fuzzy #~ msgid "Feather edges" #~ msgstr "Larrua" #, fuzzy #~ msgid "Contiguous" #~ msgstr "Ondoko hautapena tresna" #, fuzzy #~ msgid "Mark foreground" #~ msgstr "atzeko planoa" #, fuzzy #~ msgid "Mark background" #~ msgstr "atzeko planoa" #, fuzzy #~ msgid "Smoothing:" #~ msgstr "&Leuntasuna" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Extraction tool" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgid "Foreground Extraction" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgid "&Foreground Extraction" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgid "Image Properties..." #~ msgstr "Irudiaren propietateak" #, fuzzy #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Irudiaren propietateak" #, fuzzy #~ msgid "Bezier painting tool" #~ msgstr "Iragazkia tresna" #, fuzzy #~ msgid "Bezier selection tool" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~ msgid "opacity" #~ msgstr "Opakotasuna" #, fuzzy #~ msgid "darken" #~ msgstr "Ilundu" #~ msgid "&Histogram..." #~ msgstr "&Histograma..." #, fuzzy #~ msgid "Maximize channel" #~ msgstr "Kendu kanala" #, fuzzy #~ msgid "Minimize channel" #~ msgstr "Kendu kanala" #, fuzzy #~ msgid "Color :" #~ msgstr "&Kolorea:" #, fuzzy #~ msgid "&Flatten image" #~ msgstr "Lautu irudia" #~ msgid "Opacity: " #~ msgstr "Opakotasuna: " #~ msgid "Mode: " #~ msgstr "Modua: " #, fuzzy #~ msgid "Editing Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgid "Finish selection" #~ msgstr "Elipseen hautapena" #, fuzzy #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Nagusia %1" #, fuzzy #~ msgid "WdgBorderSelection" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~ msgid "WdgShrinkSelection" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~ msgid "WdgGrowSelection" #~ msgstr "Hautapena" #~ msgid "Select &All" #~ msgstr "Hautatu &guztiak" #, fuzzy #~ msgid "Tool for Bezier" #~ msgstr "&Kolore hautatzaile tresna" #, fuzzy #~ msgid "Curves" #~ msgstr "Kurboa" #, fuzzy #~ msgid "Curves Tool" #~ msgstr "Mugitu tresna" #, fuzzy #~ msgid "&Curves" #~ msgstr "Kurboa" #~ msgid "Change &Layer Size..." #~ msgstr "Aldatu &geruzaren tamaina..." #~ msgid "&Layer Size..." #~ msgstr "&Geruzaren tamaina..." #, fuzzy #~ msgid "Opacity of the background color" #~ msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna." #, fuzzy #~ msgid "Qt::DockRight:" #~ msgstr "Eskuina:" #~ msgid "&Adjust" #~ msgstr "&Doitu" #~ msgid "Se&lect" #~ msgstr "Hau&tatu" #~ msgid "F&ilter" #~ msgstr "&Iragazkia" #~ msgid "Transformation Tools" #~ msgstr "Eraldaketa tresnak" #~ msgid "X scale:" #~ msgstr "X eskala:" #~ msgid "Y scale:" #~ msgstr "Y eskala:" #~ msgid "Degrees of rotation:" #~ msgstr "Biraketa graduak:" #~ msgid "Raw Matrix" #~ msgstr "Matrize gordina" #~ msgid "m11:" #~ msgstr "m11:" #~ msgid "m21:" #~ msgstr "m21:" #~ msgid "m12:" #~ msgstr "m12:" #~ msgid "m22:" #~ msgstr "m22:" #~ msgid "dx:" #~ msgstr "dx:" #~ msgid "dy:" #~ msgstr "dy:" #~ msgid "8 Bits/Channel" #~ msgstr "8 bit / kanaleko" #~ msgid "Default &monitor profile (always for RGB):" #~ msgstr "&Monitorearen profil lehenetsia (beti RGB-rako):" #~ msgid "Default &import profile:" #~ msgstr "&Inportaziorako profil lehenetsia:" #~ msgid "The icm profile that is applied to all imported images that do not already contain an embedded profile." #~ msgstr "Kapsulatutako profilik ez duten inportatutako irudi guztiei aplikatuko zaien icm profila." #~ msgid "&Absolute colorimetric" #~ msgstr "Koloremetria &absolutua" #~ msgid "&Relative colorimetric" #~ msgstr "Koloremetria e&rlatiboa" #~ msgid "&Perceptual" #~ msgstr "&Pertzeptiboa" #~ msgid "Dither 8-bit images" #~ msgstr "Leundu 8-biteko irudiak" #~ msgid "Ask for profile when opening" #~ msgstr "Eskatu profila irekitzean" #~ msgid "Ask which profile should be applied when opening an image without an associated profile." #~ msgstr "Eskatu zer profil aplikatu behar den lotutako profilik ez duen irudi bat irekitzean." #~ msgid "Ask for profile when pasting" #~ msgstr "Eskatu profila itsastean" #~ msgid "Ask which profile should be applied to the image that is to be pasted into the current image if it is not already associated with a profile." #~ msgstr "Eskatu zein profil erabili behar zaion uneko irudian itsastsi behar den irudiari lotutako profilik ez badu." #~ msgid "Apply monitor profile on copy" #~ msgstr "Aplikatu monitorearen profila kopiatzean" #~ msgid "Mask color:" #~ msgstr "Kolore-maskara:" #~ msgid "Bla bla bla" #~ msgstr "Bla bla bla" #~ msgid "Shade or unshade the palette" #~ msgstr "Itzaldu/ez itzaldu paleta" #~ msgid "&Refresh Preview" #~ msgstr "F&reskatu aurrebista" #~ msgid "Start X:" #~ msgstr "Hasierako X:" #~ msgid "End X:" #~ msgstr "Amaierako X:" #~ msgid "Start Y:" #~ msgstr "Hasierako Y:" #~ msgid "End Y:" #~ msgstr "Amaierako Y:" #~ msgid "&Source ICM profile:" #~ msgstr "&Iturburuaren ICM profila:" #~ msgid "&Channel depth:" #~ msgstr "&Kanalen sakonera:" #~ msgid "8 Bit" #~ msgstr "8 bit" #~ msgid "16 Bit" #~ msgstr "16 bit" #~ msgid "24 Bit" #~ msgstr "24 bit" #~ msgid "32 Bit" #~ msgstr "32 bit" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "Urdina:" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "Berdea:" #~ msgid "Red:" #~ msgstr "Gorria:" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Distira:" #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "Ziana:" #~ msgid "&Scaling type:" #~ msgstr "&Eskalatze-mota:" #~ msgid "&Metric system:" #~ msgstr "Sistema &metrikoa:" #~ msgid "Dots per Inch" #~ msgstr "Puntuak hazbeteko" #~ msgid "Dots per Centimeter" #~ msgstr "Puntuak zentimetroko" #~ msgid "The print size of an image is determined by the size in pixels and the image resolution shown above. Most images do not have a resolution set by default. Changing width and height here will change the resolution, not the number of pixels." #~ msgstr "Irudi baten inprimatze-tamaina behean erakutsitako pixelaren tamainak eta irudiaren erresoluzioak zehazten dute. Zabalera eta altuera aldatzean erresoluzioa aldatuko da baina ez pixel kopurua." #~ msgid "Fuzziness:" #~ msgstr "Lausotzea:" #~ msgid "Select Color Range" #~ msgstr "Hautatu kolore-barrutia" #~ msgid "&Emboss" #~ msgstr "&Bozeldu" #~ msgid "&Magick" #~ msgstr "&Magick" #~ msgid "scr&Ipts" #~ msgstr "scr&iptak" #~ msgid "&Rotate Layer" #~ msgstr "&Biratu geruza" #~ msgid "Create new %1" #~ msgstr "Sortu %1 berria" #~ msgid "Upper current %1" #~ msgstr "Igo uneko %1(-a)" #~ msgid "Hindmost %1" #~ msgstr "Bigarren mailakoa %1" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Estekatua" #~ msgid "Remove %1" #~ msgstr "Kendu %1" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Irudiak inportatzen" #~ msgid "Directory for temporary files:" #~ msgstr "Behin-behineko fitxategien direktorioa:" #~ msgid "Directory of GIMP gradients:" #~ msgstr "GIMP-en gradienteen direktorioa:" #~ msgid "Undo depth totally:" #~ msgstr "Guztizko desegite-sakonera:" #~ msgid "Undo depth in memory:" #~ msgstr "Desegite-sakonera memorian:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izena:" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Posizioa" #~ msgid "X axis:" #~ msgstr "X ardatza:" #~ msgid "Y axis:" #~ msgstr "Y ardatza:" #~ msgid "Can't find 'visible.png'." #~ msgstr "Ezin da \"visible.png\" aurkitu." #~ msgid "Can't find 'novisible.png'." #~ msgstr "Ezin da \"novisible.png\" aurkitu." #~ msgid "Can't find 'linked.png'." #~ msgstr "Ezin da \"linked.png\" aurkitu." #~ msgid "Can't find 'unlinked.png'." #~ msgstr "Ezin da \"unlinked.png\" aurkitu." #~ msgid "Add Channel" #~ msgstr "Gehitu kanala" #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Gehitu irudia" #~ msgid "Remove Image" #~ msgstr "Kendu irudia" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Tresnak" #~ msgid "&Layers" #~ msgstr "&Geruzak" #~ msgid "&Shapes" #~ msgstr "&Formak" #~ msgid "Fills" #~ msgstr "Betegarriak" #~ msgid "Hide &Shapes" #~ msgstr "Ezkutatu &formak" #~ msgid "Hide &Fills" #~ msgstr "Ezkutatu &betegarriak" #~ msgid "Hide &Color Manager" #~ msgstr "Ezkutatu &koloreen kudeatzaileak" #~ msgid "Hide &Tool Properties" #~ msgstr "Ezkutatu &tresnen propietateak" #~ msgid "Hide &Tools" #~ msgstr "Ezkutatu &tresnak" #~ msgid "Brushes" #~ msgstr "Brotxak" #~ msgid "Show &Tool Properties" #~ msgstr "Erakutsi &tresnen propietateak" #~ msgid "Show &Fills" #~ msgstr "Erakutsi &betegarriak" #~ msgid "Show &Tools" #~ msgstr "Erakutsi &tresnak" #~ msgid "alpha" #~ msgstr "alfa" #~ msgid "Zoom %1:1" #~ msgstr "Zooma %1:1" #~ msgid "Duplicate Layer" #~ msgstr "Bikoiztu geruza" #~ msgid "&Link/Unlink Layer" #~ msgstr "&Estekatu/Askatu geruza" #~ msgid "Raise Layer" #~ msgstr "Igo geruza" #~ msgid "Layer to Top" #~ msgstr "Geruza gora" #~ msgid "Layer to Bottom" #~ msgstr "Geruza behera" #~ msgid "Reverse Foreground/Background Colors" #~ msgstr "Alderantzikatu atzeko/aurreko planoko koloreak" #~ msgid "Merge &Visible Layers" #~ msgstr "Bateratu &ikusgai dauden geruzak" #~ msgid "Merge &Linked Layers" #~ msgstr "Bateratu &estekatutako geruzak" #~ msgid "No coder for this type of file." #~ msgstr "Ez dago kodetzailerik mota honetako fitxategiarentzat." #~ msgid "Error Saving File" #~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean" #~ msgid "Invalid argument." #~ msgstr "Argumentu baliogabea." #~ msgid "Unable to upload file." #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu." #~ msgid "Empty file." #~ msgstr "Fitxategia hutsik." #~ msgid "Error saving file." #~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean." #~ msgid "No coder for the type of file %1." #~ msgstr "Ez dago kodetzailerik %1 motako fitxategiarentzat." #~ msgid "Error Importing File" #~ msgstr "Errorea fitxategia inportatzean" #~ msgid "File %1 does not exist." #~ msgstr "Ez da %1 fitxategia existitzen." #~ msgid "Unable to download file %1." #~ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia deskargatu." #~ msgid "Empty file: %1" #~ msgstr "Fitxategia hutsik: %1" #~ msgid "Error loading file %1." #~ msgstr "Errorea %1 fitxategia kargatzean." #~ msgid "Merge Linked Layers" #~ msgstr "Bateratu estekatutako geruzak" #~ msgid "&Merge Layers" #~ msgstr "&Bateratu geruzak" #~ msgid "Moved Painting Device" #~ msgstr "Margotze-dispositiboa mugitu da" #~ msgid "Importing..." #~ msgstr "Inportatzen..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Kargatzen..." #~ msgid "All Images" #~ msgstr "Irudi guztiak" #~ msgid "Tool &Pan" #~ msgstr "Tresna" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "Arkatza" #~ msgid "Tool &Pen" #~ msgstr "&Arkatza tresna" #~ msgid "Airbrush tool" #~ msgstr "Aerografo-tresna" #~ msgid "Tool &Ellipse" #~ msgstr "&Elipse tresna" #~ msgid "Tool &Brush" #~ msgstr "&Brotxa tresna" #~ msgid "Tool &Line" #~ msgstr "&Lerroa tresna" #~ msgid "Tool &Airbrush" #~ msgstr "&Aerografoa tresna" #~ msgid "Tool &Zoom" #~ msgstr "&Zoom tresna" #~ msgid "Tool &Rectangle" #~ msgstr "&Errektangelua tresna" #~ msgid "Pen tool" #~ msgstr "Arkatza tresna" #~ msgid "Tool &Fill" #~ msgstr "&Betegarria tresna" #~ msgid "Tool T&ext" #~ msgstr "T&estua tresna" #~ msgid "Stamp tool" #~ msgstr "Zigilua tresna" #~ msgid "Tool Color Changer" #~ msgstr "Kolore aldatzailea tresna" #~ msgid "Tool &Move" #~ msgstr "&Mugitu tresna" #~ msgid "Tool &Stamp (Pattern)" #~ msgstr "&Zigilua(eredua) tresna" #~ msgid "Tool &Eraser" #~ msgstr "&Borragoma tresna" #~ msgid "Eraser tool" #~ msgstr "Borragoma tresna" #~ msgid "Tool &Duplicate" #~ msgstr "&Bikoiztu tresna" #~ msgid "Tool &Gradient" #~ msgstr "&Gradientea tresna" #~ msgid "eraser" #~ msgstr "borragoma" #~ msgid "paintbrush" #~ msgstr "pintzela" #~ msgid "airbrush" #~ msgstr "aerografoa" #~ msgid "duplicate" #~ msgstr "bikoiztu" #~ msgid "red" #~ msgstr "gorria" #~ msgid "green" #~ msgstr "berdea" #~ msgid "hue" #~ msgstr "ñabardura" #~ msgid "liquid content" #~ msgstr "edukin likidoa" #~ msgid "drying rate" #~ msgstr "lehortze-tasa" #~ msgid "absorbancy" #~ msgstr "xurgapen-ahalmena" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "ziana" #~ msgid "magenta" #~ msgstr "magenta" #~ msgid "yellow" #~ msgstr "horia" #~ msgid "black" #~ msgstr "beltza" #~ msgid "gray" #~ msgstr "grisa" #~ msgid "Emboss in Diagonal" #~ msgstr "Bozeldu diagonalean" #~ msgid "Refresh Preview" #~ msgstr "Freskatu aurrebista" #~ msgid "Tool &Star" #~ msgstr "&Izarra tresna" #~ msgid "Performance test" #~ msgstr "Performantzia proba" #~ msgid "Scripting console" #~ msgstr "Script kontsola" #~ msgid "&Script Console" #~ msgstr "&Script kontsola" #~ msgid "&Load Script..." #~ msgstr "&Kargatu script-a..." #~ msgid "Method requires at least 2 arguments, received %1" #~ msgstr "Metodoak gutxienez 2 argumentu behar ditu, %1 jaso dira" #~ msgid "Gamma Adjustment" #~ msgstr "Gamma doiketa" #~ msgid "Tool &Polygon" #~ msgstr "&Poligono tresna" #~ msgid "Tool &Polyline" #~ msgstr "&Polilerroa tresna" #~ msgid "Selection Picker" #~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea" #~ msgid "Tool &Selection Picker" #~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea &tresna" #~ msgid "Selection picker" #~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea" #~ msgid "Rotate &270" #~ msgstr "Biratu &270" #~ msgid "Rotate &90" #~ msgstr "Biratu &90" #~ msgid "Freehand Selection" #~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena" #~ msgid "Tool &Freehand Select" #~ msgstr "&Eskuhutsezko hautapena tresna" #~ msgid "Freehand select tool" #~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Elliptical Select" #~ msgstr "&Elipseen hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Rectangular Select" #~ msgstr "E&rrektangeluen hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Eraser Select" #~ msgstr "Hautapenaren &ezabatzailea tresna" #~ msgid "Tool &Brush Select" #~ msgstr "&Brotxaren hautapena tresna" #~ msgid "Tool &Transform" #~ msgstr "&Eraldatu tresna" #~ msgid "WdgLayerBox" #~ msgstr "WdgLayerBox" #~ msgid "KisWdgAutogradient" #~ msgstr "KisWdgAuto-gradientea" #~ msgid "KisWdgAutobrush" #~ msgstr "KisWdgAuto-brotxak"