# translation of koproperty.po to Chinese Traditional # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koproperty\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:12+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "X" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "Y" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "固定" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "最小" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "最大" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "期望" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "擴展" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "最小擴展" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "忽略" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "水平大小類型" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "水平大小類型" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "垂直大小類型" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "垂直大小類型" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "水平延伸" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "水平延伸" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "垂直延伸" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "垂直延伸" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "復原改變" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "名稱" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "數值" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "無" #: editors/cursoredit.cpp:82 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "沒有游標" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "箭型" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "上箭型" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "十字型" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "等待" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "I" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "垂直大小" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "水平大小" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "斜線大小" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "反斜線大小" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "全部大小" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "垂直分離" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "水平分離" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "指向手" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "被拒" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "這是什麼?" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "..." #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "變更字型" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "粗體" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "點選以顯示圖片預覽" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "從檔案插入圖片" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "從檔案插入影像(%1 屬性)" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "位置:%1,%2\n" "大小:%3 x %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "編輯清單項目" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "%1 的內容" #: editors/symbolcombo.cpp:93 msgid "Select Char" msgstr "選擇字元" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "一般" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "無"