# translation of kivio.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kivio\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:23+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" msgstr "KOffice-ov alat za grafikone tokova i dijagrame" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33 msgid "Kivio" msgstr "Kivio" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35 msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team" msgstr "© 2000-2006, tim Kivio-a" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:36 msgid "Maintainer" msgstr "Održavalac" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:39 msgid "Development/Documentation" msgstr "Razvoj/dokumentacija" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40 msgid "Artwork (stencils and icons)" msgstr "Grafika (maske i ikone)" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41 msgid "Nassi Schneiderman stencils" msgstr "Maske Nasi Šnajderman" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." msgstr "Početna ideja, razvoj i osnovni skup maski." #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 msgid "Development and additional stencil sets." msgstr "Razvoj i dodatni skupovi maski." #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 msgid "Show Page" msgstr "Prikaži stranu" #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48 msgid "Select hidden page to show:" msgstr "Izaberite skrivenu stranu koju treba prikazati:" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:424 msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." msgstr "Neispravan OASIS dokument. Nema oznake office:body." #: kiviopart/kivio_doc.cpp:433 msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." msgstr "Neispravan OASIS dokument. Nema oznake office:drawing." #: kiviopart/kivio_doc.cpp:629 #, c-format msgid "Page%1" msgstr "Strana%1" #: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64 msgid "" "_: untitled stencil\n" "Untitled" msgstr "Bezimena" #: kiviopart/kivio_page.cpp:99 msgid "Layer 1" msgstr "Sloj 1" #: kiviopart/kivio_page.cpp:532 msgid "Add Stencil" msgstr "Dodaj masku" #: kiviopart/kivio_page.cpp:691 msgid "" "One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be " "deleted." msgstr "" "Jedna od izabranih maski ima zaštitu od brisanja i stoga se ne može obrisati." #: kiviopart/kivio_page.cpp:692 msgid "Protection From Deletion" msgstr "Zaštita od brisanja" #: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706 msgid "Remove Stencil" msgstr "Ukloni masku" #: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398 msgid "Group Selection" msgstr "Izbor grupe" #: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808 #: kiviopart/kivio_view.cpp:400 msgid "Ungroup" msgstr "Rasturi grupu" #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "" "One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete " "this stencil." msgstr "" "Jedna od izabranih maski ima zaštitu od brisanja. Ne možete je iseći ili " "obrisati." #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "Protection From Delete" msgstr "Zaštita od brisanja" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79 msgid "Remove Layer" msgstr "Ukloni sloj" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022 #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030 msgid "Move Stencil" msgstr "Premesti masku" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19 msgid "X:" msgstr "X:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:156 msgid "" "_: %1 current page, %2 total number of pages\n" "Page %1/%2" msgstr "Strana %1/%2" #: kiviopart/kivio_view.cpp:166 msgid "" "_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n" "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" #: kiviopart/kivio_view.cpp:340 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: kiviopart/kivio_view.cpp:354 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: kiviopart/kivio_view.cpp:361 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" #: kiviopart/kivio_view.cpp:368 kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:28 #, no-c-format msgid "Protection" msgstr "Zaštita" #: kiviopart/kivio_view.cpp:375 msgid "Objects" msgstr "Objekti" #: kiviopart/kivio_view.cpp:381 msgid "Add Stencil Set" msgstr "Dodaj skup maski" #: kiviopart/kivio_view.cpp:387 msgid "Align && Distribute..." msgstr "Poravnaj i raspodeli..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:399 msgid "Group selected objects into a single stencil" msgstr "Grupiši izabrane objekte u jednu masku" #: kiviopart/kivio_view.cpp:401 msgid "Break up a selected group stencil" msgstr "Rasturi izabranu grupnu masku" #: kiviopart/kivio_view.cpp:403 msgid "Bring to Front" msgstr "Dovedi ispred svega" #: kiviopart/kivio_view.cpp:404 msgid "Send to Back" msgstr "Pošalji iza svega" #: kiviopart/kivio_view.cpp:406 msgid "&Text..." msgstr "&Tekst..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:409 msgid "&Stencils && Connectors..." msgstr "&Maske i povezivači..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:412 msgid "&Arrowheads..." msgstr "&Strelice..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515 msgid "" "Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line." msgstr "Možete dodati strelicu na početak i/ili kraj linije." #: kiviopart/kivio_view.cpp:417 msgid "Line Color" msgstr "Boja linije" #: kiviopart/kivio_view.cpp:418 msgid "" "The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils." msgstr "Boja linija vam omogućava da izaberete boju za linije maski." #: kiviopart/kivio_view.cpp:420 msgid "Fill Color" msgstr "Boja popune" #: kiviopart/kivio_view.cpp:421 msgid "" "You can choose a color for the background of a stencil by using this button." msgstr "Ovim dugmetom možete izabrati boju pozadine maske." #: kiviopart/kivio_view.cpp:425 msgid "Font Family" msgstr "Porodica fontova" #: kiviopart/kivio_view.cpp:433 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: kiviopart/kivio_view.cpp:436 msgid "Toggle Bold Text" msgstr "Uključi/isključi mastan tekst" #: kiviopart/kivio_view.cpp:439 msgid "Toggle Italics Text" msgstr "Uključi/isključi kurzivan tekst" #: kiviopart/kivio_view.cpp:442 msgid "Toggle Underline Text" msgstr "Uključi/isključi podvučen tekst" #: kiviopart/kivio_view.cpp:445 msgid "Align &Left" msgstr "Poravnaj &levo" #: kiviopart/kivio_view.cpp:449 msgid "Align &Center" msgstr "Poravnaj po &sredini" #: kiviopart/kivio_view.cpp:454 msgid "Align &Right" msgstr "Poravnaj &desno" #: kiviopart/kivio_view.cpp:458 msgid "Superscript" msgstr "Izložilac" #: kiviopart/kivio_view.cpp:462 msgid "Subscript" msgstr "Indeks" #: kiviopart/kivio_view.cpp:467 msgid "Line Width" msgstr "Debljina linije" #: kiviopart/kivio_view.cpp:472 msgid "Line Style" msgstr "Stil linije" #: kiviopart/kivio_view.cpp:475 msgid "Page Layout..." msgstr "Raspored strane..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708 msgid "Insert Page" msgstr "Ubaci stranu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804 #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812 msgid "Remove Page" msgstr "Ukloni stranu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:479 msgid "Rename Page..." msgstr "Preimenuj stranu..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:481 msgid "Show Page..." msgstr "Prikaži stranu..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730 msgid "Hide Page" msgstr "Sakrij stranu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:484 msgid "Show Page Margins" msgstr "Prikaži margine strane" #: kiviopart/kivio_view.cpp:487 msgid "Hide Page Margins" msgstr "Sakrij margine strane" #: kiviopart/kivio_view.cpp:490 msgid "Show Rulers" msgstr "Prikaži lenjire" #: kiviopart/kivio_view.cpp:493 msgid "Hide Rulers" msgstr "Sakrij lenjire" #: kiviopart/kivio_view.cpp:497 msgid "Show Grid" msgstr "Prikaži mrežu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:500 msgid "Hide Grid" msgstr "Sakrij mrežu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:503 msgid "Snap Grid" msgstr "Uklapaj uz mrežu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:507 msgid "Guide Lines" msgstr "Vodilje" #: kiviopart/kivio_view.cpp:509 msgid "Add Guide Line..." msgstr "Dodaj vodilju..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:514 msgid "Arrowheads" msgstr "Strelice" #: kiviopart/kivio_view.cpp:521 msgid "Install Stencil Set..." msgstr "Instaliraj skup maski..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645 msgid "Rename Page" msgstr "Preimenuj stranu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:621 msgid "Enter page name:" msgstr "Unesite ime strane:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:629 msgid "Page name cannot be empty." msgstr "Ime strane ne može da bude prazno." #: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641 msgid "Change Page Name" msgstr "Izmeni ime strane" #: kiviopart/kivio_view.cpp:640 msgid "This name is already used." msgstr "Ovo ime je već u upotrebi." #: kiviopart/kivio_view.cpp:721 msgid "You cannot hide the last visible page." msgstr "Ne možete da sakrijete poslednju vidljivu stranu." #: kiviopart/kivio_view.cpp:794 msgid "Change Page Layout" msgstr "Izmeni raspored strane" #: kiviopart/kivio_view.cpp:804 msgid "You cannot delete the only page of the document." msgstr "Ne možete da obrišete jedinu stranu u dokumentu." #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 msgid "" "You are going to remove the active page.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ovim ćete ukloniti aktivnu stranu.\n" "Želite li da nastavite?" #: kiviopart/kivio_view.cpp:967 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Izmeni boju iscrtavanja" #: kiviopart/kivio_view.cpp:975 msgid "Change Fg Color" msgstr "Izmeni i-boju" #: kiviopart/kivio_view.cpp:998 msgid "Change Background Color" msgstr "Izmeni boju pozadine" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1007 msgid "Change Bg Color" msgstr "Izmeni p-boju" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040 msgid "Change Text Color" msgstr "Izmeni boju teksta" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071 msgid "Change Line Width" msgstr "Izmeni debljinu linije" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105 msgid "Change Line Style" msgstr "Izmeni stil linije" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385 msgid "Change Stencil Font" msgstr "Izmeni font maske" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1451 msgid "Change Begin Arrow" msgstr "Izmeni početnu strelicu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490 msgid "Change Arrow" msgstr "Izmeni strelicu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1483 msgid "Change End Arrow" msgstr "Izmeni krajnju strelicu" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1515 msgid "Change Size of Begin Arrow" msgstr "Izmeni veličinu početne strelice" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1551 msgid "Change Size of End Arrow" msgstr "Izmeni veličinu krajnje strelice" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407 msgid "Change Stencil Horizontal Alignment" msgstr "Izmeni vodoravno poravnanje maske" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418 msgid "Change Stencil Vertical Alignment" msgstr "Izmeni uspravno poravnanje maske" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087 msgid "Resize Stencil" msgstr "Izmeni veličinu maske" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1690 msgid "Change Stencil Rotation" msgstr "Izmeni rotaciju maske" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1845 msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" #: kiviopart/kivio_view.cpp:2192 msgid "Page %1/%2" msgstr "Strana %1/%2" #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51 msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "Oblik početne strelice" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52 msgid "Arrowhead at End" msgstr "Oblik krajnje strelice" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171 #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121 msgid "" "_: no line end\n" "None" msgstr "Nikakav" #: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47 msgid "Untitled Layer" msgstr "Neimenovani sloj" #: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180 msgid "Show Stencil Set Chooser" msgstr "Prikaži birač skupa maski" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44 msgid "Install Stencil Set" msgstr "Instaliraj skup maski" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52 msgid "&Install" msgstr "&Instaliraj" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77 #, c-format msgid "Could not find the stencil set archive %1." msgstr "Nisam mogao da nađem arhivu skupa maski %1." #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88 msgid "The file is not a valid stencil set archive." msgstr "Fajl nije ispravna arhiva skupa maski." #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95 msgid "The stencil set archive installed without errors." msgstr "Arhiva skupa maski instalirana je bez grešaka." #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97 msgid "The entire archive could not be installed successfully." msgstr "Cela arhiva nije mogla biti uspešno instalirana." #: kiviopart/main.cpp:30 msgid "File to open" msgstr "Fajl za otvaranje" #: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28 msgid "Stencil Sets" msgstr "Skupovi maski" #: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13 msgid "Export Page" msgstr "Izvezi stranu" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73 msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95 msgid "Name" msgstr "Ime" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78 msgid "New Layer" msgstr "Novi sloj" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159 #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164 msgid "Rename Layer" msgstr "Preimenuj sloj" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81 msgid "Move Layer Up" msgstr "Pomeri sloj nagore" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82 msgid "Move Layer Down" msgstr "Pomeri sloj nadole" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Sloj %1" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj sloj" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160 msgid "Layer name:" msgstr "Ime sloja:" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194 msgid "Change Protection Attribute" msgstr "Izmeni atribut zaštite" #: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32 msgid "Align & Distribute" msgstr "Poravnaj i raspodeli" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40 msgid "Arrowhead Format" msgstr "Oblik strelice" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55 msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "Oblik početne strelice" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59 msgid "&Type:" msgstr "&Tip:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63 msgid "&Width:" msgstr "Š&irina:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66 msgid "&Length:" msgstr "&Dužina:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73 msgid "Arrowhead at End" msgstr "Oblik krajnje strelice" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76 msgid "T&ype:" msgstr "T&ip:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80 msgid "W&idth:" msgstr "Širi&na:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83 msgid "L&ength:" msgstr "D&užina:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 msgid "Page Settings" msgstr "Postavke strane" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109 msgid "Default &units:" msgstr "Podrazumevane &jedinice:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114 msgid "Default layout:" msgstr "Podrazumevani raspored:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120 #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129 msgid "Change..." msgstr "Izmeni..." #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123 msgid "Default font:" msgstr "Podrazumevani font:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132 msgid "Show page &margins" msgstr "Prikaži &margine strane" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134 msgid "Show page &rulers" msgstr "Prikaži &lenjire strane" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid Settings" msgstr "Postavke mreže" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170 msgid "Show &grid" msgstr "Prikaži &mrežu" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 msgid "Snap to g&rid" msgstr "&Uklapaj uz mrežu" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 msgid "Grid &color:" msgstr "Bo&ja mreže:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vodoravno:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182 msgid "&Vertical:" msgstr "&Uspravno:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186 msgid "Snap Distance" msgstr "Rastojanje uklapanja" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187 msgid "H&orizontal:" msgstr "V&odoravno:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191 msgid "V&ertical:" msgstr "U&spravno:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263 msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5" msgstr "Format: %1, Širina: %2 %4, Visina: %3 %5" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36 msgid "Stencil & Connector Format" msgstr "Format maske i povezivača" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48 msgid "Line &width:" msgstr "&Debljina linije:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51 msgid "Line &color:" msgstr "&Boja linije:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 msgid "Line &style:" msgstr "&Stil linije:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 msgid "Line &end style:" msgstr "Stil &kraja linije:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62 msgid "&Fill color:" msgstr "Boja &popune:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65 msgid "F&ill style:" msgstr "Stip p&opune:" #: kiviopart/kivio.rc:82 kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 #, no-c-format msgid "Text Format" msgstr "Format teksta" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47 msgid "Text color:" msgstr "Boja teksta:" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58 msgid "Position" msgstr "Položaj" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:257 kiviopart/ui/aligndialog.ui:417 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Top" msgstr "&Vrh" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61 msgid "&Center" msgstr "&Sredina" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:129 kiviopart/ui/aligndialog.ui:537 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "&Levo" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:273 kiviopart/ui/aligndialog.ui:425 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 #, no-c-format msgid "C&enter" msgstr "Sr&edina" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:190 kiviopart/ui/aligndialog.ui:553 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "&Desno" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 msgid "Visible: " msgstr "Vidljivo: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 msgid "Printable: " msgstr "Može se štampati: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 msgid "Editable: " msgstr "Može se uređivati: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 msgid "Connectable: " msgstr "Može se povezati: " #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58 msgid "Connector" msgstr "Povezivač" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62 msgid "Text Area" msgstr "Oblast teksta" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67 msgid "Stencil" msgstr "Maska" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96 msgid "Type" msgstr "Tip" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52 msgid "Straight Connector" msgstr "Prav povezivač" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59 #: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47 msgid "Polyline Connector" msgstr "Polilinijski povezivač" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367 msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing." msgstr "Levo dugme miša za početak crtanja, desno za kraj." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57 msgid "&Select" msgstr "&Izaberite" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60 msgid "&Edit Text..." msgstr "&Uredi tekst..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62 msgid "Format &Stencils && Connectors..." msgstr "Formatiraj &maske i povezivače..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64 msgid "Format &Arrowheads..." msgstr "Formatiraj &strelice..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061 msgid "Move Connector Point" msgstr "Premesti tačku povezivača" #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37 #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75 msgid "Add Connector Target" msgstr "Dodaj cilj povezivača" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52 msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53 msgid "Align Center" msgstr "Poravnaj po sredini" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54 msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61 msgid "Align Top" msgstr "Poravnaj uz vrh" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62 msgid "Align Vertical Center" msgstr "Poravnaj uspravno po sredini" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63 msgid "Align Bottom" msgstr "Poravnaj uz dno" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51 msgid "Text Tool" msgstr "Alat za tekst" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360 msgid "Edit Text" msgstr "Uredi tekst" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369 msgid "Change Stencil Text and Formatting" msgstr "Izmeni tekst i formatiranje maske" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375 msgid "Change Stencil Text" msgstr "Izmeni tekst maske" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395 msgid "Change Stencil Text Color" msgstr "Izmeni boju teksta maske" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44 msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area." msgstr "Pritiskom na ovo dugme možete da uveličate određeno područje." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45 msgid "&Pan Document" msgstr "&Pomeraj dokument" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46 msgid "You can drag the document by using the mouse." msgstr "Možete da prevlačite dokument koristeći miša." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54 msgid "Zoom &Level" msgstr "Nivo &uvećanja" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55 msgid "" "This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one " "of the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)." msgstr "" "Ovo vam omogućava da se dokument prikaže uveličano ili umanjeno. Možete ili " "izabrati jedan od predefinisanih faktora uvećanja, ili uneti neki po želji " "(u procentima)." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60 msgid "You can zoom in on the document by pressing this button." msgstr "Možete uveličati dokument pritiskom na ovo dugme." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63 msgid "By pressing this button you can zoom out of the document." msgstr "Možete umanjiti dokument pritiskom na ovo dugme." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65 msgid "Zoom Width" msgstr "Uveličaj/umanji do širine" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66 msgid "You can zoom the document that it fits into the window width." msgstr "" "Ovim se dokument uveličava ili smanjuje tako da mu širina odgovara širini " "prozora." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69 msgid "Zoom Height" msgstr "Uveličaj/umanji do visine" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70 msgid "You can zoom the document that it fits into the window height." msgstr "" "Ovim se dokument uveličava ili smanjuje tako da mu visina odgovara visini " "prozora." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73 msgid "Zoom Page" msgstr "Uveličaj/umanji na celu stranu" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74 msgid "The Zoom Page button shows the entire page." msgstr "" "Pritiskom na ovo dugme, strana će biti uveličana ili umanjena tako da cela " "staje u okvir prozora." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77 msgid "Zoom Selected" msgstr "Uveličaj/umanji do izabranih" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78 msgid "" "By pressing this button you zoom in on the document, so that all " "selected objects are visible." msgstr "" "Pritiskom na ovo dugme, dokument će biti uveličan ili umanjen tako da se " "vide svi izabrani objekti." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 msgid "Zoom All Objects" msgstr "Uveličaj/umanji na sve objekte" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82 msgid "" "You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by " "pressing this button." msgstr "" "Pritiskom na ovo dugme dokument će biti uveličan ili umanjen tako da su svi " "objekti u njemu vidljivi." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222 msgid "Hold Shift to zoom out." msgstr "Držite Shift za umanjenje." #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Chevron" msgstr "Blok strelica - Ševron" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Down Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica dole" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Left Arrow" msgstr "Geometrija - Zarezana strelica levo" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right-Up Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica levo-desno-gore" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica levo-desno" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Left-Up Arrow" msgstr "Sortirano - Strelica levo-gore" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica levo" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Pentagon" msgstr "Blok strelica - Pentagon" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quad Arrow" msgstr "Geometrija - Četvorostruka strelica" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Right Arrow" msgstr "Geometrija - Zarezana strelica desno" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica desno" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down-Left Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica gore-dole-levo" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica gore-dole" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up Arrow" msgstr "Geometrija - Strelica gore" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quarter Circle" msgstr "Geometrija - Četvrtina kruga" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Circle" msgstr "Geometrija - Savršen krug" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Maltese Cross" msgstr "Geometrija - Malteški krst" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Swiss Cross" msgstr "Geometrija - Švajcarski krst" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Diamond" msgstr "Geometrija - Dijamant" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Heart" msgstr "Sortirano - Srce" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Heptagon" msgstr "Geometrija - Heptagon" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Hexagon" msgstr "Geometrija - Heksagon" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Quarter Moon" msgstr "Sortirano - Četvrtina meseca" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Octagon" msgstr "Geometrija - Oktagon" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Horizontal Parallelogram" msgstr "Geometrija - Vodoravni paralelogram" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Vertical Parallelogram" msgstr "Geometrija - Uspravni paralelogram" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Pentagon" msgstr "Geometrija - Pentagon" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Square" msgstr "Geometrija - Savršen kvadrat" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Four Point Star" msgstr "Geometrija - Četvorokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Four Point Star" msgstr "Geometrija - Zakrivljena četvorokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Five Point Star" msgstr "Geometrija - Petokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Six Point Star" msgstr "Geometrija - Šestokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Seven Point Star" msgstr "Geometrija - Sedmokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Eight Point Star" msgstr "Geometrija - Osmokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Eight Point Star" msgstr "Geometrija - Zakrivljena osmokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Sharp Eight Point Star" msgstr "Geometrija - Oštra osmokraka zvezda" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Sun" msgstr "Sortirano - Sunce" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Trapezoid" msgstr "Geometrija - Trapezoid" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Isosceles Triangle" msgstr "Geometrija - Jednakostranični trougao" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Angle Triangle" msgstr "Geometrija - Pravougli trougao" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Ground" msgstr "Kolo - Uzemljenje" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Capacitor" msgstr "Kolo - Vodoravni kondenzator" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Diode" msgstr "Kolo - Vodoravna dioda" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Fuse (European)" msgstr "Kolo - Vodoravni osigurač (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor" msgstr "Kolo - Vodoravni induktor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor (European)" msgstr "Kolo - Vodoravni induktor (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Jumper" msgstr "Kolo - Vodoravni skakač" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Led (European)" msgstr "Kolo - Vodoravna lampica (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Powersource (European)" msgstr "Kolo - Vodoravni izvor energije (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor" msgstr "Kolo - Vodoravni rezistor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor (European)" msgstr "Kolo - Vodoravni rezistor (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Zener Diode" msgstr "Kolo - Vodoravna zener dioda" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Lamp (European)" msgstr "Kolo - Lampa (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Microphone (European)" msgstr "Kolo - Mikrofon (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NMOS Transistor (European)" msgstr "Kolo - NMOS tranzistor (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NPN Transistor" msgstr "Kolo - NPN tranzistor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Op Amp" msgstr "Kolo - Op. pojačivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PMOS Transistor (European)" msgstr "Kolo - PMOS tranzistor (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PNP Transistor" msgstr "Kolo - PNP tranzistor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Speaker (European)" msgstr "Kolo - Zvučnik (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Capacitor" msgstr "Kolo - Uspravni kondenzator" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Diode" msgstr "Kolo - Uspravna dioda" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Fuse (European)" msgstr "Kolo - Uspravni osigurač (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor" msgstr "Kolo - Uspravni induktor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor (European)" msgstr "Kolo - Uspravni induktor (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Led (European)" msgstr "Kolo - Uspravna lampica (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Powersource (European)" msgstr "Kolo - Uspravni izvor energije (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor" msgstr "Kolo - Uspravni rezistor" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor (European)" msgstr "Kolo - Uspravni rezistor (evropski)" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Zener Diode" msgstr "Kolo - Uspravna zener dioda" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco 1000" msgstr "Cisco - Cisco 1000" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 100BaseT Hub" msgstr "Cisco - 100BaseT čvorište" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 10700" msgstr "Cisco - 10700" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 15200" msgstr "Cisco - 15200" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3174 (desktop) cluster controller" msgstr "Cisco - 3164 (stoni) kontrolor jata" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3X74 (floor) cluster controller" msgstr "Cisco - 3X74 (pod) kontroler jata" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5000" msgstr "Cisco - Radna grupa 5000" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5002" msgstr "Cisco - Radna grupa 5002" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5500" msgstr "Cisco - Radna grupa 5500" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6701" msgstr "Cisco - 6701" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6705" msgstr "Cisco - 6705" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6732" msgstr "Cisco - 6732" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7500ARS (7513)" msgstr "Cisco - 7500ARS (7513)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7505" msgstr "Cisco - 7505" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7507" msgstr "Cisco - 7507" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - AccessPoint" msgstr "Cisco - Pristupna tačka" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ADM" msgstr "Cisco - ADM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ASIC Processor" msgstr "Cisco - ASIC procesor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATA" msgstr "Cisco - ATA" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM 3800" msgstr "Cisco - ATM 3800" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" msgstr "Cisco - ATM brzi gigabitni eterprekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Router" msgstr "Cisco - ATM usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Switch" msgstr "Cisco - ATM prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router" msgstr "Cisco - ATM Tag Sw gigabitni usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Switch Router" msgstr "Cisco - ATM Tag prekidački usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW" msgstr "Cisco - BBFW" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW media" msgstr "Cisco - BBFW medijum" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBSM" msgstr "Cisco - BBSM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Branch office" msgstr "Cisco - Branč kancelarija" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Breakout box" msgstr "Cisco - Breakout kutija" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Bridge" msgstr "Cisco - Most" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Broadband router" msgstr "Cisco - Širokopojasni usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BTS 10200" msgstr "Cisco - BTS 10200" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco CA" msgstr "Cisco - Cisco CA" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cable Modem" msgstr "Cisco - Kablovski modem" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CallManager" msgstr "Cisco - CallManager" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Car" msgstr "Cisco - Automobil" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Catalyst Access Gateway" msgstr "Cisco - Mrežni izlaz za pristup Catalyst-u" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDDI-FDDI" msgstr "Cisco - CDDI-FDDI" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDM Content Distribution Manager" msgstr "Cisco - CDM menadžer raspodele sadržaja" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cellular phone" msgstr "Cisco - Mobilni telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Centri Firewall" msgstr "Cisco - Centri zaštitni zid" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco Hub" msgstr "Cisco - Cisco čvorište" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoSecurity" msgstr "Cisco - CiscoSecurity" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoWorks workstation" msgstr "Cisco - CiscoWorks radna stanica" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Class 4/5 switch" msgstr "Cisco - Prekidač klase 4/5" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cloud" msgstr "Cisco - Oblak" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Communications server" msgstr "Cisco - Komunikacioni server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Engine (Cache Director)" msgstr "Cisco - Motor sadržaja (direktor keša)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Router" msgstr "Cisco - Usmerivač servisa sadržaja" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch" msgstr "Cisco - Prekidač sadržaja" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch module" msgstr "Cisco - Modul prekidača sadržaja" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Switch 1100" msgstr "Cisco - Servisni prekidač sadržaja 1100" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CSU/DSU" msgstr "Cisco - CSU/DSU" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" msgstr "Cisco - Motor transformacije sadržaja (CTE)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Directory Server" msgstr "Cisco - Direktorijumski server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Diskette" msgstr "Cisco - Disketa" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Distributed Director" msgstr "Cisco - Raspodeljeni direktor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Dot-Dot" msgstr "Cisco - Tačka-tačka" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DPT" msgstr "Cisco - DPT" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DSLAM" msgstr "Cisco - DSLAM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DWDM Filter" msgstr "Cisco - DWDM filter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - End Office" msgstr "Cisco - Krajnja kancelarija" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Fax" msgstr "Cisco - Faks" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FC Storage" msgstr "Cisco - FC skladište" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FDDI Ring" msgstr "Cisco - FDDI prsten" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File cabinet" msgstr "Cisco - Orman sa dosijeima" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File Server" msgstr "Cisco - Fajl server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Firewall" msgstr "Cisco - Zaštitni zid" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Front End Processor" msgstr "Cisco - Interfejsni procesor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - General appliance" msgstr "Cisco - Opšti uređaj" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic Building" msgstr "Cisco - Generička zgrada" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic gateway" msgstr "Cisco - Generički mrežni izlaz" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic processor" msgstr "Cisco - Generički procesor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic softswitch" msgstr "Cisco - Generički meki prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)" msgstr "Cisco - Gigabitni prekidački usmerivač (ATM Tag)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Government Building" msgstr "Cisco - Zgrada vlade" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - H.323" msgstr "Cisco - H.323" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Handheld" msgstr "Cisco - Ručni" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HootPhone" msgstr "Cisco - HootPhone" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Host" msgstr "Cisco - Domaćin" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HP Mini" msgstr "Cisco - HP Mini" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Hub" msgstr "Cisco - Čvorište" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IAD router" msgstr "Cisco - IAD usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM mainframe" msgstr "Cisco - IBM mejnfrejm" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Mini (AS400)" msgstr "Cisco - IBM Mini (AS400)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Tower" msgstr "Cisco - IBM kula" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICM" msgstr "Cisco - ICM" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICS" msgstr "Cisco - ICS" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IOS Firewall" msgstr "Cisco - IOS zaštitni zid" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP" msgstr "Cisco - IP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP DSL" msgstr "Cisco - IP DSL" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Phone" msgstr "Cisco - IP telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Softphone" msgstr "Cisco - IP softfon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Telephony Router" msgstr "Cisco - IP telefonijski usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTC" msgstr "Cisco - IPTC" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV broadcast server" msgstr "Cisco - IPTV emiterski server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV content manager" msgstr "Cisco - IPTV menadžer sadržaja" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ISDN switch" msgstr "Cisco - ISDN prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ITP" msgstr "Cisco - ITP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Key" msgstr "Cisco - Ključ" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LAN to LAN" msgstr "Cisco - LAN do LAN-a" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Laptop" msgstr "Cisco - Laptop" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Layer 3 Switch" msgstr "Cisco - Sloj 3 prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LocalDirector" msgstr "Cisco - LocalDirector" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Lock" msgstr "Cisco - Brava" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LongReach CPE" msgstr "Cisco - LongReach CPE" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mac Woman" msgstr "Cisco - Mac žena" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Macintosh" msgstr "Cisco - Macintosh" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Man/Woman" msgstr "Cisco - Muškarac/žena" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAS Gateway" msgstr "Cisco - MAS mrežni izlaz" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAU" msgstr "Cisco - MAU" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MDU" msgstr "Cisco - MDU" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ME 1100" msgstr "Cisco - ME 1100" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Metro 1500" msgstr "Cisco - Metro 1500" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8220" msgstr "Cisco - MGX 8220" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8240" msgstr "Cisco - MGX 8240" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8260" msgstr "Cisco - MGX 8260" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Microphone" msgstr "Cisco - Mikrofon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MicroWebserver" msgstr "Cisco - Mikro veb server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mini VAX" msgstr "Cisco - Mini VAX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Modem" msgstr "Cisco - Modem" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MoH server (Music on Hold)" msgstr "Cisco - MoH server (muzika na čekanju)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Multilayer switch" msgstr "Cisco - Višeslojni prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MultiSwitch Device" msgstr "Cisco - Višeprekidački uređaj" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MUX" msgstr "Cisco - MUX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetFlow router" msgstr "Cisco - NetFlow usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetRanger" msgstr "Cisco - NetRanger" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetSonar" msgstr "Cisco - NetSonar" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Network Management" msgstr "Cisco - Upravljanje mrežom" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Octel" msgstr "Cisco - Octel" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ONS15500" msgstr "Cisco - ONS15500" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Amplifier" msgstr "Cisco - Optički pojačivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Services Router" msgstr "Cisco - Optički usmerivač servisa" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Transport" msgstr "Cisco - Optički transport" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD" msgstr "Cisco - PAD" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD X.28" msgstr "Cisco - PAD X.28" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX" msgstr "Cisco - PBX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX Switch" msgstr "Cisco - PBX prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC" msgstr "Cisco - PC" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Adapter Card" msgstr "Cisco - PC adapterska kartica" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Man" msgstr "Cisco - PC čovek" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Router Card" msgstr "Cisco - PC usmerivačka kartica" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Video" msgstr "Cisco - PC video" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PDA" msgstr "Cisco - PDA" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone" msgstr "Cisco - Telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone/Fax" msgstr "Cisco - Telefon/faks" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PIX Firewall" msgstr "Cisco - PIX zaštitni zid" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Printer" msgstr "Cisco - Štampač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Programmable Switch" msgstr "Cisco - Programabilni prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Protocol Translator" msgstr "Cisco - Prevodilac protokola" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PXF" msgstr "Cisco - PXF" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Radio Tower" msgstr "Cisco - Radio kula" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RateMUX" msgstr "Cisco - RateMUX" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Relational Database" msgstr "Cisco - Relaciona baza podataka" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Repeater" msgstr "Cisco - Ponavljač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Route Switch Processor" msgstr "Cisco - Procesor prekidača usmerenja" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router" msgstr "Cisco - Usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router in building" msgstr "Cisco - Usmerivač u zgradi" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Firewall" msgstr "Cisco - Usmerivač sa zaštitnim zidom" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Silicon Switch" msgstr "Cisco - Usmerivač sa silikonskim prekidačem" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RPS" msgstr "Cisco - RPS" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Running man" msgstr "Cisco - Trkač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite" msgstr "Cisco - Satelit" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite dish" msgstr "Cisco - Satelitska antena" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200 (Signalling Controller)" msgstr "Cisco - SC2200 (kontrolor signala)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200/VSC3000 host" msgstr "Cisco - SC2200/VSC3000 domaćin" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Scanner" msgstr "Cisco - Skener" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Server with PC Router" msgstr "Cisco - Server sa PC usmerivačem" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SIP Proxy server" msgstr "Cisco - SIP proksi server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Sitting woman" msgstr "Cisco - Žena koja sedi" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small Business" msgstr "Cisco - Mali posao" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small hub" msgstr "Cisco - Malo čvorište" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Softphone" msgstr "Cisco - Softfon" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Software based server" msgstr "Cisco - Softverski baziran server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Speaker" msgstr "Cisco - Zvučnik" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Standing Man" msgstr "Cisco - Čovek koji stoji" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STB (set top box)" msgstr "Cisco - STB (kutija)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage array" msgstr "Cisco - Skladišni niz" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage Router" msgstr "Cisco - Skladišni usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STP" msgstr "Cisco - STP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SUN workstation" msgstr "Cisco - SUN radna stanica" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Supercomputer" msgstr "Cisco - Superračunar" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SVX (interchangeable with End office)" msgstr "Cisco - SVX (izmenljiva sa krajnjom kancelarijom)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - System controller" msgstr "Cisco - Sistemski kontrolor" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Tablet" msgstr "Cisco - Tabla" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TDM router" msgstr "Cisco - TDM usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter" msgstr "Cisco - Telekomuter" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house" msgstr "Cisco - Telekomuterska kuća" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house/router" msgstr "Cisco - Telekomuterska kuća/usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Terminal" msgstr "Cisco - Terminal" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TokenRing" msgstr "Cisco - TokenRing" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Transpath" msgstr "Cisco - Transpath" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Truck" msgstr "Cisco - Kamion" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Turret" msgstr "Cisco - Kupola" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TV" msgstr "Cisco - TV" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - uBR910" msgstr "Cisco - uBR910" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Unity server" msgstr "Cisco - Unity server" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Universal Gateway" msgstr "Cisco - Univerzalni mrežni izlaz" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - University" msgstr "Cisco - Univerzitet" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - UPS" msgstr "Cisco - UPS" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Video camera" msgstr "Cisco - Video kamera" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VIP" msgstr "Cisco - VIP" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice ATM Switch" msgstr "Cisco - Glasovni ATM prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice commserver" msgstr "Cisco - Glasovni komserver" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice router" msgstr "Cisco - Glasovni usmerivač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch" msgstr "Cisco - Glasovni prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch 2" msgstr "Cisco - Glasovni prekidač 2" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN concentrator" msgstr "Cisco - VPN koncentrator" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN Gateway" msgstr "Cisco - VPN mrežni izlaz" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)" msgstr "Cisco - Kontrolor virtuelnog prekidača (VSC 3000)" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wavelength router" msgstr "Cisco - Usmerivač talasne dužine" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web browser" msgstr "Cisco - Veb pregledač" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web cluster" msgstr "Cisco - Veb jato" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless" msgstr "Cisco - Bežično" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Bridge" msgstr "Cisco - Bežični most" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Transport" msgstr "Cisco - Bežični transport" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup director" msgstr "Cisco - Direktor radne grupe" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup switch" msgstr "Cisco - Prekidač radne grupe" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workstation" msgstr "Cisco - Radna stanica" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - WWW server" msgstr "Cisco - WWW server" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Bivalent Vertical Rest" msgstr "Građevina - Bivalentni uspravni oslonac" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Aerator" msgstr "Građevina - Aerator" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Right Arrow" msgstr "Građevina - Strelica desno" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Up Arrow" msgstr "Građevina - Strelica gore" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Backflow Preventer" msgstr "Građevina - Sprečavač povratnog protoka" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Basin" msgstr "Građevina - Sliv" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Container" msgstr "Građevina - Kontejner" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Final-Settling Basin" msgstr "Građevina - Konačni slegnuti sliv" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Frequency Converter" msgstr "Građevina - Pretvarač frekvencija" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Gas Bottle" msgstr "Građevina - Gasna boca" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Limiting Line" msgstr "Građevina - Vodoravna ograničavajuća linija" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Valve" msgstr "Građevina - vodoravni ventil" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Motor" msgstr "Građevina - Motor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Preliminary Clarification Tank" msgstr "Građevina - Tank za preliminarno pročišćavanje" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Rotor" msgstr "Građevina - Rotor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Soil" msgstr "Građevina - Zemljište" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Limiting Line" msgstr "Građevina - Uspravna ograničavajuća linija" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Propeller" msgstr "Građevina - Uspravni propeler" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Compressor" msgstr "Građevina - Vodoravni kompresor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Pump" msgstr "Građevina - Vodoravna pumpa" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Rest" msgstr "Građevina - Vodoravni oslonac" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Reference Line" msgstr "Građevina - Referentna linija" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Compressor" msgstr "Građevina - Uspravni kompresor" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Pump" msgstr "Građevina - Uspravna pumpa" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Rest" msgstr "Građevina - Uspravni oslonac" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Water Level" msgstr "Građevina - Nivo mora" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - if" msgstr "LESTVICA - if" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - ifnot" msgstr "Kontakt - ifnot" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - lamp" msgstr "Kontakt - lamp" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - relay" msgstr "LESTVICA - relay" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - if" msgstr "LESTVICA - if" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - ifnot" msgstr "LESTVICA - ifnot" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - out" msgstr "LESTVICA - out" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outj" msgstr "LESTVICA - outj" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outnot" msgstr "LESTVICA - outnot" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outr" msgstr "LESTVICA - outr" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outrcep" msgstr "LESTVICA - outrcep" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outs" msgstr "LESTVICA - outs" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - sout" msgstr "LESTVICA - sout" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutnot" msgstr "LESTVICA - soutnot" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutr" msgstr "LESTVICA - soutr" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - souts" msgstr "LESTVICA - souts" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - connpoint" msgstr "Elektrika - connpoint" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - command" msgstr "Elektrika - command" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_f" msgstr "Elektrika - contact_f" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_o" msgstr "Elektrika - contact_o" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_f" msgstr "Elektrika - intpos_f" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_o" msgstr "Elektrika - intpos_o" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - lamp" msgstr "Elektrika - lamp" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - relay" msgstr "Elektrika - relay" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiii" msgstr "Slagalica - deo_1111" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiio" msgstr "Slagalica - deo_1110" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioi" msgstr "Slagalica - deo_1101" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioo" msgstr "Slagalica - deo_1100" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioii" msgstr "Slagalica - deo_1011" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioio" msgstr "Slagalica - deo_1010" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooi" msgstr "Slagalica - deo_1001" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooo" msgstr "Slagalica - deo_1000" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiii" msgstr "Slagalica - deo_0111" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiio" msgstr "Slagalica - deo_0110" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioi" msgstr "Slagalica - deo_0101" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioo" msgstr "Slagalica - deo_0100" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooii" msgstr "Slagalica - deo_0011" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooio" msgstr "Slagalica - deo_0010" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooi" msgstr "Slagalica - deo_0001" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooo" msgstr "Slagalica - deo_0000" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Demultiplexer" msgstr "Demultiplekser" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Large Extension Node" msgstr "Veliki čvor proširenja" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Multiplexer" msgstr "Multiplekser" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Node Center" msgstr "Centar čvora" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Small Extension Node" msgstr "Mali čvor proširenja" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Tactical Satellite Communications Terminal" msgstr "Terminal za komunikaciju sa taktičkim satelitom" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Antenna" msgstr "Mreža - Antena" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Computer (Tower)" msgstr "Mreža - Opšti računar (kula)" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An external DAT drive" msgstr "Mreža - Spoljašnji DAT pogon" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Digitizing Board" msgstr "Mreža - Digitalizerska tabla" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Storage" msgstr "Mreža - Skladište" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Diskette" msgstr "Mreža - Disketa" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Firewall" msgstr "Mreža - Zaštitni zid" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - WAN Connection" msgstr "Mreža - WAN veza" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Monitor (With Stand)" msgstr "Mreža - Opšti monitor (sa postoljem)" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Hub" msgstr "Mreža - Čvorište" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Mobile Phone" msgstr "Mreža - Mobilni telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modem" msgstr "Mreža - Modem" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modular Switch" msgstr "Mreža - Modularni prekidač" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation Monitor" msgstr "Mreža - Monitor radne stanice" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Cloud" msgstr "Mreža - Oblak" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Bigtower PC" msgstr "Mreža - PC u velikoj kuli" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Desktop PC" msgstr "Mreža - Stoni PC" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Midi-tower PC" msgstr "Mreža - PC u midi kuli" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Minitower PC" msgstr "Mreža - PC u minikuli" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Plotter" msgstr "Mreža - Crtač" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Printer" msgstr "Mreža - Opšti štampač" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - RJ45 Wall-Plug" msgstr "Mreža - RJ45 zidna utičnica" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Router Symbol" msgstr "Mreža - Simbol usmerivača" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - scEAD Wall-Plug" msgstr "Mreža - scEAD zidna utičnica" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A speaker" msgstr "Mreža - Zvučnik" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An amplifier speaker" msgstr "Mreža - Pojačivački zvučnik" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch ATM Symbol" msgstr "Mreža - ATM prekidački simbol" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch Symbol" msgstr "Mreža - Simbol prekidača" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape:3 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Telephone" msgstr "Mreža - Telefon" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation" msgstr "Mreža - Radna stanica" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A ZIP Disk" msgstr "Mreža - ZIP disk" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - connpoint" msgstr "Pneum. - connpoint" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec1" msgstr "Pneum. - comelec1" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec2" msgstr "Pneum. - comelec2" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - commusc" msgstr "Pneum. - commusc" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compb" msgstr "Pneum. - compb" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilh" msgstr "Pneum. - compilh" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilp" msgstr "Pneum. - compilp" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compush" msgstr "Pneum. - compush" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comspr" msgstr "Pneum. - comspr" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - DEJack" msgstr "Pneum. - DEJack" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist22" msgstr "Pneum. - dist22" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist32" msgstr "Pneum. - dist32" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist42" msgstr "Pneum. - dist42" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist52" msgstr "Pneum. - dist52" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - drain" msgstr "Pneum. - drain" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - press" msgstr "Pneum. - press" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presshy" msgstr "Pneum. - presshy" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presspn" msgstr "Pneum. - prespn" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEIJack" msgstr "Pneum. - SEIJack" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEOJack" msgstr "Pneum. - SEOJack" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Block" msgstr "SDL - Blok" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Comment" msgstr "SDL - Komentar" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Decision" msgstr "SDL - Odluka" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function" msgstr "SDL - Funkcija" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function Header" msgstr "SDL - Zaglavlje funkcije" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - InOut" msgstr "SDL - U/Iz" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Macro" msgstr "SDL - Makro" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Note" msgstr "SDL - Zabeleška" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Process" msgstr "SDL - Obrada" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Receive" msgstr "SDL - Primanje" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Return" msgstr "SDL - Povratak" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Save" msgstr "SDL - Snimanje" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Send" msgstr "SDL - Slanje" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Service" msgstr "SDL - Servis" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - State" msgstr "SDL - Stanje" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Stop" msgstr "SDL - Zaustavljanje" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape:5 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Task" msgstr "SDL - Zadatak" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Client Application" msgstr "Sybase - Klijentski program" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Dataserver" msgstr "Sybase - Server podataka" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent" msgstr "Sybase - Menažer beleženja prenosa/prij. agent" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server" msgstr "Sybase - Replikativni server" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server Manager" msgstr "Sybase - Menadžer replikativnog servera" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape:4 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Stable Queue" msgstr "Sybase - Stabilan red" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The default page layout." msgstr "Podrazumevani raspored:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "The orientation of the page." msgstr "" "Pritiskom na ovo dugme, strana će biti uveličana ili umanjena tako da cela " "staje u okvir prozora." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:24 #, no-c-format msgid "The width of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The height of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the border at the top of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:36 #, no-c-format msgid "The size of the border at the bottom of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:40 #, no-c-format msgid "The size of the border at the left of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:44 #, no-c-format msgid "The size of the border at the right of the page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the grid." msgstr "Prikaži &mrežu" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap to the grid." msgstr "&Uklapaj uz mrežu" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Color of the grid lines." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Spacing between vertical grid lines." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spacing between horizontal grid lines." msgstr "Izmeni vodoravno poravnanje maske" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal snap distance." msgstr "Vodoravno poravnanje" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical snap distance." msgstr "Rastojanje uklapanja" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Unit" msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default font." msgstr "Podrazumevani font:" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Last used format." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Crop image to the edges of the stencils." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export only the selected stencils." msgstr "Izvezi izabrane maske na tekućoj strani" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Border around the exported page." msgstr "" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Quality of the exported page in percent." msgstr "" #: kiviopart/kivio.rc:36 #, no-c-format msgid "P&age" msgstr "St&rana" #: kiviopart/kivio.rc:43 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #: kiviopart/kivio.rc:77 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "Alati" #: kiviopart/kivio.rc:97 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:38 #, no-c-format msgid "&Align" msgstr "&Poravnaj" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:137 kiviopart/ui/aligndialog.ui:561 #, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "&Centriraj" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:145 kiviopart/ui/aligndialog.ui:569 #, no-c-format msgid "N&one" msgstr "N&išta" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:217 #, no-c-format msgid "Center of &page" msgstr "Centar &strane" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:294 kiviopart/ui/aligndialog.ui:441 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Ništa" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:334 #, no-c-format msgid "&Distribute" msgstr "&Raspodeli" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:369 #, no-c-format msgid "E&xtent of selection" msgstr "&Doseg izbora" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:380 #, no-c-format msgid "Extent of pa&ge" msgstr "Doseg s&trane" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:452 #, no-c-format msgid "&Spacing" msgstr "&Razmaci" #: kiviopart/ui/aligndialog.ui:545 #, no-c-format msgid "S&pacing" msgstr "R&azmaci" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:47 #, no-c-format msgid "&Selected stencils" msgstr "&Izabrane maske" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:50 #, no-c-format msgid "Export the selected stencils on the current page" msgstr "Izvezi izabrane maske na tekućoj strani" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:53 #, no-c-format msgid "" "Selected Stencils
\n" "Export only the selected stencils to file." msgstr "" "Izabrane maske
\n" "Samo izabrane maske se izvoze u fajl." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:70 #, no-c-format msgid "&All stencils" msgstr "&Sve maske" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Export all stencils on the current page" msgstr "Izvezi sve maske na tekućoj strani" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:82 #, no-c-format msgid "" "All Stencils
\n" "This will cause the entire page to be exported to the file. This means that " "all stencils will be exported." msgstr "" "Sve maske
\n" "Ovim će cela strana biti izvezena u fajl. To znači da će sve maske " "biti izvezene." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:102 #, no-c-format msgid "C&rop picture to edges" msgstr "&Saseci sliku do ivica" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:105 #, no-c-format msgid "Don't export extra blank space to file" msgstr "Nemoj da izvoziš višak praznog prostora u fajl" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Crop picture to edges
\n" "This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only " "be as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the " "upper right corner of the page, then only the upper right corner will be " "exported." msgstr "" "Saseci sliku do ivica
\n" "Ovo će eliminisati sve prazne delove crteža. Slika će biti velika samo " "onoliko koliko je potrebno za maske koje sadrži. Npr. ako se sve maske " "nalaze u gornjem desnom ćošku strane, samo će gornji desni ćošak biti " "izvezen." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Kvalitet:" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:135 #, no-c-format msgid "The higher the quality, the more space the file takes up." msgstr "Što je kvalitet veći, više prostora će zauzimati fajl." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Quality
\n" "Not all file formats use this. But for those that do, this affects the " "quality of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The " "higher the number, the better the picture looks. The downside is the higher " "the number, the larger the filesize." msgstr "" "Kvalitet
\n" "Ovo ne koriste svi formati fajlova. Ali kod onih koji koriste, ovo utiče na " "kvalitet slike koja se izvozi. Najveći kvalitet je 100. Što je broj veći, to " "će slika bolje izgledati, ali će zato i veličina fajla biti veća." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:150 #, no-c-format msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels" msgstr "Opciona ivica praznog prostora oko strane, u pikselima" #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Border
\n" "Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for " "one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a 0-" "pixel border (default)." msgstr "" "Ivica
\n" "Postavlja se prazan prostor oko ivica slike. Ovo može biti korisno ako, iz " "nekog razloga, maske ne staju u okvir slike kad ove ivice nema (nulta " "vrednost, podrazumevano)." #: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:162 #, no-c-format msgid "&Border:" msgstr "&Ivica:" #: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:59 #, no-c-format msgid "Zoom In 25%" msgstr "Uvećaj 25%" #: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Zoom Out 25%" msgstr "Umanji 25%" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:42 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils" msgstr "Uključuje/isključuje se mogućnost promene širine izabranih maski" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:50 #, no-c-format msgid "Hei&ght" msgstr "Vi&sina" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:53 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils" msgstr "Uključuje/isključuje se mogućnost promene visine izabranih maski" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:61 #, no-c-format msgid "&Aspect ratio" msgstr "&Proporcija" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:64 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils" msgstr "Uključuje/isključuje se mogućnost promene proporcije izabranih maski" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:72 #, no-c-format msgid "&X position" msgstr "X &položaj" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:75 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils" msgstr "Uključuje/isključuje se mogućnost zaštite x-položaja izabranih maski" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:83 #, no-c-format msgid "&Y position" msgstr "Y p&oložaj" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:86 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils" msgstr "Uključuje/isključuje se mogućnost zaštite y-položaja izabranih maski" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:94 #, no-c-format msgid "Deletio&n" msgstr "&Brisanje" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:97 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils" msgstr "Uključuje/isključuje se mogućnost brisanja izabranih maski" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:31 #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:50 #, no-c-format msgid "Stencil Set" msgstr "Skup maski" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "No Selection" msgstr "Nema izbora" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "This is a preview of the stencils contained in the set" msgstr "Ovo je pregled maski sadržanih u skupu" #: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:147 #, no-c-format msgid "&Add to Document" msgstr "&Dodaj u dokument" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:24 #, no-c-format msgid "Kivio::StencilTextEditor" msgstr "Kivio::StencilTextEditor" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:44 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Masno" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:50 #, no-c-format msgid "6" msgstr "6" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:55 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:60 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:65 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:70 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:75 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:80 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:85 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:90 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:95 #, no-c-format msgid "18" msgstr "18" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:100 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:105 #, no-c-format msgid "22" msgstr "22" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:110 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:115 #, no-c-format msgid "26" msgstr "26" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:120 #, no-c-format msgid "28" msgstr "28" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:125 #, no-c-format msgid "36" msgstr "36" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:130 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:135 #, no-c-format msgid "72" msgstr "72" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:161 #, no-c-format msgid "Italics" msgstr "Kurzivno" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:175 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:214 #, no-c-format msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" #: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:228 #, no-c-format msgid "Vertical Alignment" msgstr "Uspravno poravnanje" #: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:7 #, no-c-format msgid "&Zoom Tool" msgstr "Alat za &uveličanje/smanjenje" #: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:22 #, no-c-format msgid "Zoom Tool" msgstr "Alat za uveličanje/smanjenje" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted" msgstr "Sortirano" #: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit" msgstr "Kolo" #: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Civil" msgstr "Građevina" #: kiviopart/stencils/Dia/Contact/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Contact" msgstr "Kontakt" #: kiviopart/stencils/Dia/Electric/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Electric" msgstr "Elektrika" #: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw" msgstr "Slagalica" #: kiviopart/stencils/Dia/MSE/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "MSE" msgstr "MSE" #: kiviopart/stencils/Dia/Network/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Network" msgstr "Mreža" #: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Pneumatic" msgstr "Pneumatsko" #: kiviopart/stencils/Dia/SDL/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "SDL" msgstr "SDL" #: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase" msgstr "Sybase" #: kiviopart/stencils/Dia/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Dia Shapes Collections" msgstr "Zbirke dij. oblika" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic Flowcharting Shapes" msgstr "Osnovni oblici grafikona toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Shapes" msgstr "Oblici grafikona toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Logic Shapes" msgstr "Logički oblici" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Collections" msgstr "Zbirke grafikona toka" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Flags" msgstr "Zastave" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Maps" msgstr "Mape" #: kiviopart/stencils/Geographic/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Geographic Collections" msgstr "Geografske zbirke" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Computer Hardware" msgstr "Računarski hardver" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Hardware" msgstr "Razni hardver" #: kiviopart/stencils/Hardware/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Hardware Collections" msgstr "Zbirke hardvera" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow Shapes" msgstr "Oblici strelica" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Building Shapes" msgstr "Oblici zgrada" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity Relationship" msgstr "Odnos entiteta" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Nassi Shneiderman Diagram Shapes" msgstr "Oblici dijagrama Nasi Šnajderman" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "People Shapes" msgstr "Oblici ljudi" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Transport Shapes" msgstr "Oblici transporta" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Collections" msgstr "Razne zbirke" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity Diagram Shapes" msgstr "Oblici dijagrama aktivnosti" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "Class Diagram Shapes" msgstr "Oblici dijagrama klasa" #: kiviopart/stencils/UML/desc:3 msgid "" "_: Stencils\n" "UML Collections" msgstr "UML zbirke" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Card" msgstr "Karta" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting card shape" msgstr "Osnovni oblik karte za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Data" msgstr "Podaci" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Data shape for flowcharting" msgstr "Oblik podataka za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Decision" msgstr "Odluka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting decision shape" msgstr "Osnovni oblik odluke za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Direct Data" msgstr "Direktni podaci" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting direct data shape" msgstr "Osnovni oblik direktnih podataka za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Display" msgstr "Prikaz" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting display shape" msgstr "Osnovni oblik prikaza za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Document" msgstr "Dokument" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Document Stencil" msgstr "Maska dokumenta za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal Storage" msgstr "Unutrašnje skladište" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal storage shape" msgstr "Oblik unutrašnjeg skladišta" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Loop Limit" msgstr "Ograničenje petlje" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting loop limit shape" msgstr "Osnovni oblik ograničenja petlje za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Input" msgstr "Ručni unos" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual input shape" msgstr "Osnovni oblik ručnog unosa za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Operation" msgstr "Ručna operacija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual operation shape" msgstr "Osnovni oblik ručne operacije za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Off-Page Reference" msgstr "Referenca van strane" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "On-Page Reference" msgstr "Referenca na strani" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Paper Tape" msgstr "Papirna traka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Paper Tape Stencil" msgstr "Maska papirne trake za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined Process" msgstr "Predefinisani proces" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined process shape" msgstr "Oblik predefinisanog procesa" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Preparation" msgstr "Priprema" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting preparation shape" msgstr "Osnovni oblik pripreme za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Process" msgstr "Obrada" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting process shape" msgstr "Osnovni oblik obrade za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:5 #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sequential Data" msgstr "Sekvencijalni podaci" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Stored Data" msgstr "Skladišteni podaci" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting stored data shape" msgstr "Osnovni oblik skladištenih podatak za grafikon toka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator" msgstr "Terminator" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator shape" msgstr "Oblik terminatora" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store" msgstr "Skladište podataka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store shape" msgstr "Oblik skladišta podataka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Database" msgstr "Baza podataka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Database shape" msgstr "Oblik baze podataka" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Process shape" msgstr "Oblik obrade" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink" msgstr "Izvor ili ponor" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink shape" msgstr "Oblik izvora ili ponora" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "And" msgstr "I" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical And Gate" msgstr "Logička i kapija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Buffer" msgstr "Bafer" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Buffer Gate" msgstr "Logička baferska kapija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Connector" msgstr "Povezivač" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Connection Point" msgstr "Logička tačka povezivanja" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Inverter" msgstr "Invertor" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Inverter Gate" msgstr "Logička inverterska kapija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Nand" msgstr "Ni" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nand Gate" msgstr "Logička ni kapija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Nor" msgstr "Nili" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nor Gate" msgstr "Logička nili kapija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Not" msgstr "Ne" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Not Gate" msgstr "Logička ne kapija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Or" msgstr "Ili" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Or Gate" msgstr "Logička ili kapija" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Xor" msgstr "Eili" #: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Xor Gate" msgstr "Logička eili kapija" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Austria" msgstr "Austrija" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:7 #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Belgium" msgstr "Belgija" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Finland" msgstr "Finska" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "France" msgstr "Francuska" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Germany" msgstr "Nemačka" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Great Britain" msgstr "Velika Britanija" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Greece" msgstr "Grčka" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Iceland" msgstr "Island" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Ireland" msgstr "Irska" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Italy" msgstr "Italija" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Japan" msgstr "Japan" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Netherlands" msgstr "Holandija" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Norway" msgstr "Norveška" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Poland" msgstr "Poljska" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sweden" msgstr "Švedska" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Switzerland" msgstr "Švajcarska" #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:6 #: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "United States of America" msgstr "Sjedinjene američke države" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Belgium" msgstr "Mapa Belgije" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Europe" msgstr "Evropa" #: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Europe" msgstr "Mapa Evrope" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk" msgstr "Flopi disk" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk shape" msgstr "Oblik flopi diska" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 2D" msgstr "Stoni PC 2D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 3D" msgstr "Stoni PC 3D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "HDD" msgstr "HDD" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 2D" msgstr "Stoni PC u minikuli 2D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 3D" msgstr "Stoni PC u minikuli 3D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Notebook" msgstr "Laptop" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "PCI card" msgstr "PCI kartica" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Rack" msgstr "Fioka" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal" msgstr "Terminal" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Workstation 3D" msgstr "Radna stanica 3D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:6 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal 2D" msgstr "Terminal 2D" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "X Terminal" msgstr "X terminal" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 1" msgstr "Štampač 1" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 2" msgstr "Štampač 2" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Proxy" msgstr "Proksi" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Cell Phone" msgstr "Mobilni telefon" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:6 #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Key" msgstr "Ključ" #: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Key shape" msgstr "Oblik ključa" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow" msgstr "Strelica" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow shape" msgstr "Oblik strelice" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 1" msgstr "Višestruka strelica 1" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 1" msgstr "Oblik višestruke strelice 1" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 2" msgstr "Višestruka strelica 2" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 2" msgstr "Oblik višestruke strelice 2" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 3" msgstr "Višestruka strelica 3" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 3" msgstr "Oblik višestruke strelice 3" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow" msgstr "Sunčana strelica" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow shape" msgstr "Oblik sunčane strelice" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Factory" msgstr "Fabrika" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Factory shape" msgstr "Oblik fabrike" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "House" msgstr "Kuća" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "House shape" msgstr "Oblik kuće" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:6 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Large office building" msgstr "Velika kancelarijska zgrada" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute" msgstr "Atribut" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "Oblik atributa koji se koristi u ER dijagramima" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute" msgstr "Izvedeni atribut" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "Oblik izvedenog atributa koji se koristi u ER dijagramima" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity" msgstr "Entitet" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity shape used in ER diagrams" msgstr "Oblik entiteta koji se koristi u ER dijagramima" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute" msgstr "Atribut sa više vrednosti" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "Oblik atributa sa više vrednosti koji se koristi u ER dijagramima" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:4 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship" msgstr "Odnos" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship shape used in ER diagrams" msgstr "Oblik odnosa koji se koristi u ER dijagramima" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:4 msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity" msgstr "Slab entitet" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity shape used in ER diagrams" msgstr "Oblik slabog entiteta koji se koristi u ER dijagramima" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "block" msgstr "blok" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "box" msgstr "kutija" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "call" msgstr "poziv" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "choice-add" msgstr "izbor-dodatak" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "choice" msgstr "izbor" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head1" msgstr "uslov-glava1" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head2" msgstr "uslov-glava2" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional" msgstr "uslov" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "exit" msgstr "izlaz" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "footloop" msgstr "pod.petlja" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "headloop" msgstr "zag.petlja" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:9 msgid "" "_: Stencils\n" "statement" msgstr "naredba" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Bad" msgstr "Krevet" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Bad shape" msgstr "Oblik kreveta" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Blue Collar Worker" msgstr "Radnik plavokošuljaš" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Good" msgstr "Dobro" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Good shape" msgstr "Oblik dobrog" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Group" msgstr "Grupa" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Man" msgstr "Muškarac" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Man shape" msgstr "Oblik muškarca" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:5 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "White Collar Worker" msgstr "Radnik belokošuljaš" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman" msgstr "Žena" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:7 #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman shape" msgstr "Oblik žene" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman Shape" msgstr "Oblik žene" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Truck" msgstr "Kamion" #: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Truck shape" msgstr "Oblik kamiona" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity" msgstr "Aktivnost" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch & Merge" msgstr "Grananje i stapanje" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch and Merge" msgstr "Grananje i stapanje" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "End" msgstr "Kraj" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork & Join" msgstr "Račvanje i pridruživanje" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork and Join" msgstr "Račvanje i pridruživanje" #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Start" msgstr "Početak" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:7 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Class" msgstr "Klasa" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "ClassConceptual" msgstr "Klasa-konceptualna" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Interface" msgstr "Interfejs" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:5 #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Note" msgstr "Zabeleška" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:5 msgid "" "_: Stencils\n" "Template Class" msgstr "Šablonska klasa" #: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "TemplateClass" msgstr "Šablonska klasa" #: plugins/kiviotexttool/Text.sml:5 plugins/kiviotexttool/Text.sml:7 msgid "" "_: Stencils\n" "Text" msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Porodica fontova" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "&Brisanje" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Brisanje" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Može se štampati: " #, fuzzy #~ msgid "Page" #~ msgstr "Strana%1" #, fuzzy #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "&Razmaci" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "&Uspravno:" #, fuzzy #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "Poravnaj uz dno" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "&Vodoravno:" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "Alat za &uveličanje/smanjenje" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Može se uređivati" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Alati" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Postavke" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Može se uređivati" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Izvezi stranu" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Alat za uveličanje/smanjenje" #, fuzzy #~ msgid "&Width" #~ msgstr "Š&irina:"