# translation of kformdesigner.po to Swedish # # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. # Stefan Asserhall , 2005. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 18:01+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "Ändra egenskapen \"%1\" för flera grafiska komponenter" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "Ändra egenskapen \"%1\" för den grafiska komponenten \"%2\"" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Flytta flera grafiska komponenter" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Justera komponenter till rutnät" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Justera komponenter åt vänster" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Justera komponenter åt höger" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Justera komponenter uppåt" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Justera komponenter neråt" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "Ändra storlek på komponenter till rutnät" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Ändra storlek på komponenter till att passa innehåll" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "Ändra storlek på komponenter till smalaste" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "Ändra storlek på komponenter till bredaste" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "Ändra storlek på komponenter till kortaste" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "Ändra storlek på komponenter till längsta" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "Ändra layout för den grafiska komponenten \"%1\"" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" "Kunde inte infoga en grafiska komponent av typ \"%1\". Ett problem uppstod " "med att skapa komponenten." #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Infoga grafiska komponent \"%1\"" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Infoga grafisk komponent" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Gruppera grafiska komponenter horisontellt" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Gruppera grafiska komponenter vertikalt" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Gruppera grafiska komponenter i ett rutnät" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Gruppera grafiska komponenter horisontellt med en avdelare" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Gruppera grafiska komponenter vertikalt med en avdelare" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Gruppera grafiska komponenter enligt rader" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Gruppera grafiska komponenter vertikalt enligt kolumner" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Gruppera grafiska komponenter" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Bryt layout \"%1\"" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Ta bort grafisk komponent" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Redigera formulärkopplingar" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "&Ny koppling" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "&Ta bort koppling" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "Ok?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Kopplingens riktighet" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Mottagare" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "Du har inte markerat något objekt: %1." #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "Signal- och slot-argumenten passar inte ihop." #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Vill du ta bort den här kopplingen?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "&Ta bort koppling" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "Redigera listvyns innehåll" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "&Lägg till objekt" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "Nytt &delobjekt" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "&Ta bort objekt" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Flytta &upp objekt" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Flytta &ner objekt" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Rubrik" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Storlek kan ändras" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Full bredd" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Ny kolumn" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Nytt objekt" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Delobjekt" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Sida %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Lägg till sida" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Knappgrupp" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "knappgrupp" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "En enkel omgivande komponent för att gruppera knappar" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "Flikkomponent" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "flikkomponent" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "En grafisk komponent för att visa flera sidor med flikar" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Omgivande grundkomponent" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "omgivande_komponent" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "En tom omgivande komponent utan ram" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Gruppruta" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "gruppruta" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "En omgivande komponent för att gruppera ett antal grafiska komponenter" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Ram" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "ram" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "En enkel omgivande ramkomponent" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "Komponentstack" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "komponentstack" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "En omgivande komponent med flera sidor" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horisontell ruta" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "horisontell_ruta" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "En enkel omgivande komponent för att gruppera komponenter horisontellt" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikal ruta" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "vertikal_ruta" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "En enkel omgivande komponent för att gruppera komponenter vertikalt" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Ruta med rutnät" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "rutnätsruta" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "En enkel omgivande komponent för att gruppera komponenter i ett rutnät" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Avdelare" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "avdelare" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" "En omgivande komponent som används för att ändra storlek på sina " "underliggande komponenter" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Radlayout" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "radlayout" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "En enkel omgivande komponent för att gruppera komponenter i rader" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "Kolumnlayout" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "kolumnlayout" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "En enkel omgivande komponent för att gruppera komponenter i kolumner" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Delformulär" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "delformulär" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "En formulärkomponent som ingår i ett annat formulär" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Titel" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Flat" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Tabulatorposition" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell sida" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Flikform" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Avrundad" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Triangulär" #: factories/containerfactory.cpp:664 msgid "Rename Page..." msgstr "Byt namn på sida..." #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Ta bort sida" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Gå till nästa sida" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Gå till föregående sida" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Ny sidrubrik" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "Skriv in en ny rubrik för nuvarande sida:" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Formulär" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "formulär" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "En enkel grafisk formulärkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Egen grafisk komponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "egen_komponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "En egen komponent eller komponent som inte stöds" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Textetikett" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "etikett" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "En grafisk komponent för att visa text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Bildetikett" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "bild" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "En grafisk komponent för att visa bilder" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Radeditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "radeditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "En grafisk komponent för att mata in text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Fjäder" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "fjäder" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "En fjäder att placera mellan grafiska komponenter" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Tryckknapp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knapp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "En enkel tryckknapp för att utföra åtgärder" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Alternativknapp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "alternativknapp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "En alternativknapp med text- eller ikonetikett" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Kryssruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "kryssruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "En kryssruta med text- eller ikonetikett" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Nummerinmatningsruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "nummerinmatningsruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "En grafisk komponent för nummerinmatning" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "kombinationsruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "En grafisk komponent med en kombinationsruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Listruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "listruta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "En enkel grafisk listkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "En enkel ensidig texteditor för formaterad text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Listvy" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "listvy" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "En list- eller trädkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Skjutreglage" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "skjutreglage" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "Ett horisontellt skjutreglage" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Förloppsrad" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "förloppsrad" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "En grafisk komponent för att ange förlopp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Linje" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "linje" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "En linje att användas som avskiljare" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Datumkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "datumkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "En grafisk komponent för att mata in och visa ett datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Tidkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "tidkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "En grafisk komponent för att mata in och visa en tid" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Datum- och tidkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "datumtidkomponent" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "En grafisk komponent för att mata in och visa en tid och ett datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Automatisk upprepning" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "Automatisk förval" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "Ekoläge" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Indentera" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Markerad" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "Treläges" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Normal" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Inget eko" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Lösenord" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "Storlekstyp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Textformat" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Enkelt" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hypertext" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Automatiskt" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Logg" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "Tabulatorbredd" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Tabulator ändrar fokus" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "Radbrytningspolicy" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "Vid ordgräns" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Var som helst" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "Vid ordgräns om möjligt" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Radbrytning" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "Radbrytningsposition" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Ingen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Komponentens bredd" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "I bildpunkter" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "I kolumner" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Länkar understrukna" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "Infoga &horisontell linje" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "Infoga &vertikal linje" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "Infoga &horisontell fjäder" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "Infoga &vertikal fjäder" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Kolumn 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "Redigera rik text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "förvalt" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "Misslyckades byta namn på den grafiska komponenten \"%1\" till \"%2\"." #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 #, fuzzy msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgstr "*.ui|Qt Designer användargränssnittsfiler" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Koppla ihop signaler och slots" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Markör" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "Lås till rutnät" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Stil" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Ställ in nuvarande visningsstil." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Signaler" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: formmanager.cpp:866 msgid "%1 : Form" msgstr "%1: Formulär" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Flera komponenter" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Inget kopplat objekt" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Välj kopplat objekt..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" "Kan inte skapa layout.\n" "Alla markerade komponenter måste ha samma överliggande komponent." #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "Formulärets användargränssnittskod" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Nuvarande" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Ursprunglig" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Namn" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Typ" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Upphöjd" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Nedsänkt" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Vänsterjustera" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "Centrerat" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Högerjustera" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Inpassa" #: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Redigera tabulatorordning" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Flytta upp" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Flytta upp grafisk komponent" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Flytta ner" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Flytta ner grafisk komponent" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "Hantera tabulatorordning automatiskt" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "Formulärkonstruktionsdel" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Objekt" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Rensa innehåll i grafisk komponent" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Ta bort grafisk komponent" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Förhandsgranska formulär" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "Redigera bildsamling" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "&Horisontell layout av grafiska komponenter" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "&Vertikal layout av grafiska komponenter" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "&Layout av grafiska komponenter i ett rutnät" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "&Bryt layout" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Lägg grafisk komponent överst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Lägg grafisk komponent underst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Justera komponenternas position" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Åt vänster" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Åt höger" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Uppåt" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Neråt" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "Till rutnät" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Justera komponenternas storlek" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Passa in" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "Till kortaste" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "Till längsta" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "Till smalaste" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "Till bredaste" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Formuläret \"%1\" har ändrats.\n" "Vill du spara dina ändringar eller kasta dem?" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Stäng formulär" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "Kunde inte hitta Kformdesigner-delen. Kontrollera din installation." #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Gruppera grafiska komponenter" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Horisontellt" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Vertikalt" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "I &rutnät" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "Enligt &rader" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "Enligt &kolumner" #: test/kfd_part.cpp:228 msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Horisontellt med av&delare" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "Verti&kalt med avdelare" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "&Dela upp grafiska komponenter" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "Kform-designer" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Dokument att öppna" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "Redigera objektlista" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Innehåll i %1" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Infoga horisontell" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Infoga vertikal" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Infoga grafisk komponent: %1" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" "Kunde inte byta namn på den grafisk komponenten \"%1\" till \"%2\", eftersom " "\"%3\" inte är ett giltigt namn (identifierare) för en komponent.\n" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name " "\"%3\" already exists.\n" msgstr "" "Kunde inte byta namn på den grafisk komponenten \"%1\" till \"%2\", eftersom " "en komponent med namnet \"%3\" redan finns.\n" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Hor. justering" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Ver. justering" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Radbrytning" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Omgivande komponents layout" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "Layoutmarginal" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "Layoutmellanrum" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Text" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Bakgrundsbild" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "Storlekspolicy" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimal storlek" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximal storlek" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Markör" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Förgrundsfärg" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "Fokuspolicy" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Marginal" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Rambredd" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "Mittrambredd" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Ramform" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Ramskugga" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Vertikal rullningslist" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Horisontell rullningslist" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Ingen bakgrund" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Förgrundens palett" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Automatisk" #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Automatisk" #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Vänster" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Höger" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "Centrera" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "Anpassa" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Överst" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Underst" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Ingen ram" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Ruta" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Panel" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "Windows panel" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Horisontell linje" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Vertikal linje" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "Med stil" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Popupp" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Menyrad" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Textruta" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "Flikkomponent" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Gruppruta" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Enkel" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Upphöjd" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "Nersänkt" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "Intern" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Inget fokus" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Tabulator" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "Tabulator/klick" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "Tabulator/klick/mushjul" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Alltid av" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Alltid på" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18 #: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Grafiska komponenter" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21 #: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Format" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82 #: test/kformdesigner_part_shell.rc:95 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Omgivande komponenter" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107 #: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Grafiska komponenter" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132 #: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Verktygsrad med verktyg" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137 #: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Formatverktygsrad" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Nuvarande" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Innehåll i %1" #, fuzzy #~ msgid "Width" #~ msgstr "Full bredd" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Automatisk förval" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "&Horisontellt" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "&Vertikalt" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Formatverktygsrad"