# translation of thesaurus_tool.po to Estonian # Translation of thesaurus_tool.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ain Vagula , 2003 # Marek Laane , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 17:07+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(Ei ühtegi sobivust)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "&Otsitakse:" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "&Otsi" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "Edasi" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "Muuda keelt..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "&Tesaurus" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "Sünonüümid" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "Veel üldisi sõnu" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Veel eritähendusega sõnu" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "&Asendus:" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "&Asenda" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Seostatud sõnad - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "Tesaurusefaili '%1' ei leitud. Tesauruse valimiseks kasuta käsku 'Muuda " "keelt...'." #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "Grep'i käivitamine ebaõnnestus." #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "Viga: grep'i käivitamine ebaõnnestus. Väljund:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Sünonüümid/hüponüümid - korrastatud sageduse järgi" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Sünonüümid - järjestatud tähenduse sarnasuse järgi (ainult verbid)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Antonüümid - sõnad vastupidise tähendusega" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Hüponüümid - ...on (teatud) %1" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Meronüümid - %1 omab ..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holonüümid - ... omab %1" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "Atribuudid" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Põhjustama (ainult mõnede verbide puhul)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Verbi nõudmine (ainult mõnede verbide puhul)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Familiaarsuse ja mitmetähenduslikkuse loendus" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Verbide raamid (kasutusnäited)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Liitsõnade nimekiri" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "Tähenduste ülevaade" #: main.cc:632 msgid "" "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "PATH. You can get WordNet at " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Note that WordNet only supports the " "English language." msgstr "" "Viga: WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. WordNet peab " "olema arvutisse paigaldatud, kui sa tahad seda kasutada ja 'wn' peab asuma " "otsinguteel. WordNeti saab hankida aadressilt http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "n/. WordNet toetab ainult inglise keelt." #: main.cc:650 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "" "Viga: WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. Väljund:" "
%1" #: main.cc:657 msgid "No match for '%1'." msgstr "Ei ühtegi sobivust '%1'jaoks."