You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
734 lines
17 KiB
734 lines
17 KiB
# translation of kugar.po to Slovenian
|
|
# Translation of kugar.po to Slovenian
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KUGAR.
|
|
# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# $Id: kugar.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
|
|
# $Source$
|
|
#
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005, 2006.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kugar\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 02:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: lib/mfieldobject.cpp:233
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"There are no pages in the\n"
|
|
"report to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"V poročilu ni nobene strani,\n"
|
|
"ki bi jo bilo potrebno natisniti."
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:249
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "Ustvarjanje poročila ..."
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:323
|
|
msgid "Printing report..."
|
|
msgstr "Tiskanje poročila..."
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid data file %1"
|
|
msgstr "Neveljavna datoteka s podatki %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:97
|
|
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
|
|
msgstr "Podatkovna datoteka %1 z nično velikostjo ne more biti upodobljena"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open data file: %1"
|
|
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s podatki: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to download template file: %1"
|
|
msgstr "Ne morem pretočiti datoteke s predlogo: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid template file: %1"
|
|
msgstr "Neveljavna datoteka s predlogo: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
|
|
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
|
|
msgstr "%1 ni veljavna datoteka s predlogo Oblikovalca Kugar"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
|
|
msgstr "Ne morem prebrati začetka datoteke s predlogo: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open template file: %1"
|
|
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s predlogo: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_view.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid data file: %1"
|
|
msgstr "Neveljavna datoteka s podatki: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "Datoteka za odprtje"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
|
|
msgid "Grid size:"
|
|
msgstr "Velikost mreže:"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
|
|
msgid "Report Header"
|
|
msgstr "Glava poročila"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
|
|
msgid "Report Footer"
|
|
msgstr "Noga poročila"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
|
|
msgid "Page Header"
|
|
msgstr "Glava strani"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
|
|
msgid "Page Footer"
|
|
msgstr "Noga strani"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
|
|
msgid "Detail Header"
|
|
msgstr "Glava podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
|
|
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
|
|
msgid "Detail Footer"
|
|
msgstr "Noga podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "Počisti izbor"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Označba"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Polje"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
|
|
msgid "Special Field"
|
|
msgstr "Posebno polje"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
|
|
msgid "Calculated Field"
|
|
msgstr "Izračunano polje"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Črta"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
|
|
msgid "Grid Label"
|
|
msgstr "Oznaka mreže"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
msgstr "Velikost mreže"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
|
|
msgid "Add Detail Header"
|
|
msgstr "Dodaj glavo podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
msgid "Enter detail level:"
|
|
msgstr "Vnesite raven podrobnosti:"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
msgid "Add Detail"
|
|
msgstr "Dodaj podrobnost"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
msgid "Add Detail Footer"
|
|
msgstr "Dodaj nogo podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
|
|
msgid "Calculation"
|
|
msgstr "Izračun"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Število"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Vsota"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Povprečje"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Varianca"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
|
|
msgid "StandardDeviation"
|
|
msgstr "Standardni odklon"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
|
|
msgid "Calculation Type"
|
|
msgstr "Način izračuna"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
|
|
msgid "Insert Detail Footer Section"
|
|
msgstr "Vstavi odsek z nogo podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
|
|
msgid "Insert Detail Section"
|
|
msgstr "Vstavi odsek s podrobnostmi"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
|
|
msgid "Insert Detail Header Section"
|
|
msgstr "Vstavi odsek z glavo podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
|
|
msgid "Insert Page Footer Section"
|
|
msgstr "Vstavi odsek z nogo za stran"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
|
|
msgid "Insert Page Header Section"
|
|
msgstr "Vstavi odsek z glavo za stran"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
|
|
msgid "Insert Report Footer Section"
|
|
msgstr "Vstavi odsek z nogo za poročilo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
|
|
msgid "Insert Report Header Section"
|
|
msgstr "Vstavi odsek z glavo za poročilo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
|
|
msgid "Insert Report Item"
|
|
msgstr "Vstavi predmet poročila"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
|
|
msgid "Delete Report Item(s)"
|
|
msgstr "Zbriši predmet(e) poročila"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Posebno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
|
|
msgid "Report Item"
|
|
msgstr "Predmet poročila"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Stopnja"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
msgid "Detail Level"
|
|
msgstr "Raven podrobnosti"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Ponovi"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
msgid "Repeat After Page Break"
|
|
msgstr "Ponovi po prelomu strani"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Ime polja"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Niz"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Celo število"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Decimalno število"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Vrsta podatkov"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
msgstr "m/d/l"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
msgstr "m-d-l"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
|
|
msgid "mm/dd/y"
|
|
msgstr "mm/dd/l"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
|
|
msgid "mm-dd-y"
|
|
msgstr "mm-dd-l"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
|
|
msgid "m/d/yyyy"
|
|
msgstr "m/d/llll"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
|
|
msgid "m-d-yyyy"
|
|
msgstr "m-d-lll"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
|
|
msgid "mm/dd/yyyy"
|
|
msgstr "mm/dd/llll"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
|
|
msgid "mm-dd-yyyy"
|
|
msgstr "mm-dd-llll"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
|
|
msgid "yyyy/m/d"
|
|
msgstr "llll/m/d"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
|
|
msgid "yyyy-m-d"
|
|
msgstr "llll-m-d"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
|
|
msgid "dd.mm.yy"
|
|
msgstr "dd.mm.ll"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
|
|
msgid "dd.mm.yyyy"
|
|
msgstr "dd.mm.llll"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Oblika datuma"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Natančnost"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
msgid "Number of Digits After Comma"
|
|
msgstr "Število števk za vejico"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
msgid "Currency Symbol"
|
|
msgstr "Simbol valute"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
|
|
msgid "Negative Value Color"
|
|
msgstr "Barva negativne vrednosti"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
|
|
msgid "Comma Separator"
|
|
msgstr "Ločitelj"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
|
|
msgid "InputMask"
|
|
msgstr "VhodnaMaska"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
|
|
msgid "Change Field"
|
|
msgstr "Spremeni polje"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve dokumenta"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Velikost strani"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
|
|
msgid "Page Orientation"
|
|
msgstr "Usmerjenost strani"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
msgstr "Vrhnji rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
|
|
msgid "Bottom Margin"
|
|
msgstr "Spodnji rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Levi rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Desni rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
msgid "Text to Display"
|
|
msgstr "Besedilo za prikaz"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "Geometrija"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
msgid "X value"
|
|
msgstr "Vrednost X"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
msgid "Y value"
|
|
msgstr "Vrednost Y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva ozadja"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr "Barva ospredja"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
|
|
msgid "Border Style"
|
|
msgstr "Slog roba"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Barva roba"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Širina roba"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
|
|
msgid "Draw Top Border"
|
|
msgstr "Nariši vrhnji rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
|
|
msgid "Draw Bottom Border"
|
|
msgstr "Nariši spodnji rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
|
|
msgid "Draw Left Border"
|
|
msgstr "Nariši levi rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
|
|
msgid "Draw Right Border"
|
|
msgstr "Nariši desni rob"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Družina"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "Družina pisav"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Svetlo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Običajno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
|
|
msgid "DemiBold"
|
|
msgstr "Polpolkrepko"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Polkrepko"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Črna"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Teža"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Običajno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
|
|
msgid "HAlignment"
|
|
msgstr "VPoravnava"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Sredina"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
|
|
msgid "VAlignment"
|
|
msgstr "NPoravnava"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Napačno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Pravilno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
msgstr "Prelom vrstice"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
|
|
msgid "Change Label"
|
|
msgstr "Spremeni oznako"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
|
|
msgid "X1"
|
|
msgstr "X1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
|
|
msgid "Y1"
|
|
msgstr "Y1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
|
|
msgid "X2"
|
|
msgstr "X2"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
|
|
msgid "Y2"
|
|
msgstr "Y2"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "Slog črte"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
|
|
msgid "First Page"
|
|
msgstr "Prva stran"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
|
|
msgid "Every Page"
|
|
msgstr "Vsaka stran"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
|
|
msgid "Last Page"
|
|
msgstr "Zadnja stran"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
|
|
msgid "Print Frequency"
|
|
msgstr "Frekvenca tiskanja"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Odsek"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
|
|
msgid "PageNumber"
|
|
msgstr "Št. strani"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
msgid "Special Field Type"
|
|
msgstr "Vrsta posebnega polja"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
msgid "PageNo"
|
|
msgstr "Št. strani"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
|
|
msgid "Report Structure"
|
|
msgstr "Struktura poročila"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
|
|
msgid "Report Template"
|
|
msgstr "Predloga poročila"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
|
|
msgid " (level %1)"
|
|
msgstr " (raven %1)"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<neznano>"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label: %1"
|
|
msgstr "Oznaka: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field: %1"
|
|
msgstr "Polje: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calculated Field: %1"
|
|
msgstr "Izračunano polje: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special Field: %1"
|
|
msgstr "Posebno polje: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:31
|
|
msgid "Kugar"
|
|
msgstr "Kugar"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:32
|
|
msgid "Report viewer(generator)"
|
|
msgstr "Pregledovalnik (ustvarjalec) poročil"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:33
|
|
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
|
|
msgstr "© 1999-2006, Ekipa Kugarja"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
|
|
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
|
|
msgstr "Vzdrževalec, oblikovalec poročil, izboljšave knjižnice Kugar"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:39
|
|
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
|
|
msgstr "Manjši popravki in integracija s Kexi"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:42
|
|
msgid "Direct database support"
|
|
msgstr "Neposredna podpora za podatkovne zbirke"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:45
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
msgstr "Nekdanji vzdrževalec"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:48
|
|
msgid "Original author of Metaphrast"
|
|
msgstr "Prvotni avtor Metaphrasta"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
|
|
#: part/kugar_about.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
|
|
#: part/kugar_about.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
|
|
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
|
|
msgstr "Oblikovalec predlog za poročila za Kugarjev pogon"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
|
|
msgid "Kugar Report Designer"
|
|
msgstr "Kugarjev oblikovalec poročil"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
|
|
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
|
|
msgstr "Večji popravki, dodatne zmožnosti in integracija s Kexi"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
|
|
msgid "Fast property editing for report items"
|
|
msgstr "Hitro urejanje lastnosti za predmete v poročilu"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sec&tions"
|
|
msgstr "Ra&zdelki"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Items"
|
|
msgstr "&Element"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Razdelki"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Predmeti"
|