Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/kompose
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kompose/
pull/9/head
TDE Weblate 3 years ago
parent 7f2efa41e8
commit 616444e022

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n" "Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 18:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-09 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Dannemare <frederik@dannemare.net>\n" "Last-Translator: Frederik Dannemare <frederik@dannemare.net>\n"
"Language-Team: Danish <frederik@dannemare.net>\n" "Language-Team: Danish <frederik@dannemare.net>\n"
@ -55,81 +55,81 @@ msgstr ""
msgid "About Komposé" msgid "About Komposé"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:38 #: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences" msgid "Komposé Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:44 #: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:46 #: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:50 #: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout" msgid "Default Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:52 #: komposepreferences.cpp:53
msgid "" msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)." "the systray icon)."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:55 #: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:56 #: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:59 #: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops" msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:60 #: komposepreferences.cpp:61
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside." " and places the windows inside."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:63 #: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop" msgid "Current virtual desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:64 #: komposepreferences.cpp:65
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on." "working on."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:71 #: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama" msgid "Xinerama"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:74 #: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:77 #: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:" msgid "Use screen:"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:81 #: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:93 #: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available" msgid "Use XComposite if available"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:94 #: komposepreferences.cpp:95
msgid "" msgid ""
"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " "Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
"of screenshots obsolete.\n" "of screenshots obsolete.\n"
@ -139,11 +139,11 @@ msgid ""
"is still very slow and may make your system pretty unusable." "is still very slow and may make your system pretty unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:102 #: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots" msgid "Passive screenshots"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:103 #: komposepreferences.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" "Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " "When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
@ -152,11 +152,11 @@ msgid ""
"the actual content." "the actual content."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:108 #: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):" msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:111 #: komposepreferences.cpp:112
msgid "" msgid ""
"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " "Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
"screenshot taking.\n" "screenshot taking.\n"
@ -165,165 +165,209 @@ msgid ""
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." "Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:117 #: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots" msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:118 #: komposepreferences.cpp:119
msgid "" msgid ""
"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " "This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
"It will however increase memory usage quite a bit." "It will however increase memory usage quite a bit."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:126 #: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:128 #: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner" msgid "Top-left corner"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:130 #: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner" msgid "Top-right corner"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:132 #: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner" msgid "Bottom-left corner"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:134 #: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner" msgid "Bottom-right corner"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:137 #: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge" msgid "Top edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:139 #: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:141 #: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:143 #: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:147 #: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):" msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:150 #: komposepreferences.cpp:151
msgid "" msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation." "until auto-activation."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:165 #: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects" msgid "Enable image effects"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:166 #: komposepreferences.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower." "Depending on your system specs this can be a bit slower."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:171 #: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background" msgid "Blur desktop background"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:172 #: komposepreferences.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower." "Might make your machine considerably slower."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:177 #: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:178 #: komposepreferences.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:183 #: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles" msgid "Window Titles"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:186 #: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles" msgid "Show window titles"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:187 #: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..." msgid "Select Font..."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:188 #: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé" msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:196 #: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:200 #: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:" msgid "Shadow color:"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:210 #: komposepreferences.cpp:210
msgid "Window Border"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons" msgid "Task Icons"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:211 #: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons" msgid "Show icons"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:226 #: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:227 #: komposepreferences.cpp:261
msgid "Layout empty virtual desktops minimized" msgid "Layout empty virtual desktops minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:228 #: komposepreferences.cpp:262
msgid "" msgid ""
"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " "Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the "
"screen.\n" "screen.\n"
"Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same size." "Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same size."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:234 #: komposepreferences.cpp:268
msgid "Desktop frame color:" msgid "Desktop frame color:"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:236 #: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame highlight color:" msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:241 #: komposepreferences.cpp:275
msgid "Select Desktop Names Font..." msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:259 #: komposepreferences.cpp:293
msgid "16x16" msgid "16x16"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:262 #: komposepreferences.cpp:296
msgid "32x32" msgid "32x32"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:265 #: komposepreferences.cpp:299
msgid "64x64" msgid "64x64"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:268 #: komposepreferences.cpp:302
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr "" msgstr ""
@ -367,15 +411,15 @@ msgstr ""
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "" msgstr ""
#: komposetaskwidget.cpp:353 #: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore" msgid "Minimize/Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: komposetaskwidget.cpp:367 #: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: komposetaskwidget.cpp:380 #: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 18:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-09 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-18 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>\n" "Last-Translator: Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@ -57,23 +57,23 @@ msgstr "&Globale Kurzbefehle einrichten..."
msgid "About Komposé" msgid "About Komposé"
msgstr "Über Komposé" msgstr "Über Komposé"
#: komposepreferences.cpp:38 #: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences" msgid "Komposé Preferences"
msgstr "Einrichten - Komposé" msgstr "Einrichten - Komposé"
#: komposepreferences.cpp:44 #: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten" msgstr "Verhalten"
#: komposepreferences.cpp:46 #: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Anordnung" msgstr "Anordnung"
#: komposepreferences.cpp:50 #: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout" msgid "Default Layout"
msgstr "Standardanordnung" msgstr "Standardanordnung"
#: komposepreferences.cpp:52 #: komposepreferences.cpp:53
msgid "" msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)." "the systray icon)."
@ -81,19 +81,19 @@ msgstr ""
"Legt fest, welche Ansicht als Standard verwendet wird, wenn z.B. auf das " "Legt fest, welche Ansicht als Standard verwendet wird, wenn z.B. auf das "
"Symbol in der Kontrollleiste geklickt wird." "Symbol in der Kontrollleiste geklickt wird."
#: komposepreferences.cpp:55 #: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "Nicht gruppiert" msgstr "Nicht gruppiert"
#: komposepreferences.cpp:56 #: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr "Vollbildanordnung, die alle Fenster ohne besondere Reihenfolge zeigt" msgstr "Vollbildanordnung, die alle Fenster ohne besondere Reihenfolge zeigt"
#: komposepreferences.cpp:59 #: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops" msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr "Gruppiert nach virtuellen Arbeitsflächen" msgstr "Gruppiert nach virtuellen Arbeitsflächen"
#: komposepreferences.cpp:60 #: komposepreferences.cpp:61
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside." " and places the windows inside."
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Vollbildanordnung, die die virtuellen Arbeitsflächen und die darin " "Vollbildanordnung, die die virtuellen Arbeitsflächen und die darin "
"enthaltenen Fenster zeigt." "enthaltenen Fenster zeigt."
#: komposepreferences.cpp:63 #: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop" msgid "Current virtual desktop"
msgstr "Aktuelle virtuelle Arbeitsfläche" msgstr "Aktuelle virtuelle Arbeitsfläche"
#: komposepreferences.cpp:64 #: komposepreferences.cpp:65
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on." "working on."
@ -113,31 +113,31 @@ msgstr ""
"Vollbildanordnung, die die Fenster der aktuellen virtuellen Arbeitsfläche " "Vollbildanordnung, die die Fenster der aktuellen virtuellen Arbeitsfläche "
"zeigt." "zeigt."
#: komposepreferences.cpp:71 #: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama" msgid "Xinerama"
msgstr "Xinerama" msgstr "Xinerama"
#: komposepreferences.cpp:74 #: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr "Die gesamte Arbeitsfläche für Komposé verwenden" msgstr "Die gesamte Arbeitsfläche für Komposé verwenden"
#: komposepreferences.cpp:77 #: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:" msgid "Use screen:"
msgstr "Bildschirm benutzen:" msgstr "Bildschirm benutzen:"
#: komposepreferences.cpp:81 #: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr "Bestimmt den Bildschirm, auf dem Komposé erscheinen wird." msgstr "Bestimmt den Bildschirm, auf dem Komposé erscheinen wird."
#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Bildschirmphoto" msgstr "Bildschirmphoto"
#: komposepreferences.cpp:93 #: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available" msgid "Use XComposite if available"
msgstr "XComposite verwenden falls verfügbar" msgstr "XComposite verwenden falls verfügbar"
#: komposepreferences.cpp:94 #: komposepreferences.cpp:95
msgid "" msgid ""
"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " "Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
"of screenshots obsolete.\n" "of screenshots obsolete.\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Die Composite-Implementierung ist selbst bei aktuellen Treibern oft langsam " "Die Composite-Implementierung ist selbst bei aktuellen Treibern oft langsam "
"und macht das System instabil." "und macht das System instabil."
#: komposepreferences.cpp:102 #: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots" msgid "Passive screenshots"
msgstr "Passive Bildschirmphotos" msgstr "Passive Bildschirmphotos"
#: komposepreferences.cpp:103 #: komposepreferences.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" "Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " "When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Ein Nachteil dabei ist, daß die Bildschirmfotos nicht immer aktuell sind und " "Ein Nachteil dabei ist, daß die Bildschirmfotos nicht immer aktuell sind und "
"eventuell nicht den gegenwärtigen Inhalt darstellen." "eventuell nicht den gegenwärtigen Inhalt darstellen."
#: komposepreferences.cpp:108 #: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):" msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr "Verzögerung zwischen Bildschirmfotos (ms):" msgstr "Verzögerung zwischen Bildschirmfotos (ms):"
#: komposepreferences.cpp:111 #: komposepreferences.cpp:112
msgid "" msgid ""
"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " "Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
"screenshot taking.\n" "screenshot taking.\n"
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Werte unter 300 ms sind nicht empfehlenswert, auch wenn sie in bestimmten " "Werte unter 300 ms sind nicht empfehlenswert, auch wenn sie in bestimmten "
"Fällen funktionieren." "Fällen funktionieren."
#: komposepreferences.cpp:117 #: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots" msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr "Skalierte Bildschirmphotos zwischenspeichern" msgstr "Skalierte Bildschirmphotos zwischenspeichern"
#: komposepreferences.cpp:118 #: komposepreferences.cpp:119
msgid "" msgid ""
"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " "This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
@ -206,47 +206,47 @@ msgstr ""
"hat.\n" "hat.\n"
"Dadurch wird aber auch der Speicherverbrauch etwas erhöht." "Dadurch wird aber auch der Speicherverbrauch etwas erhöht."
#: komposepreferences.cpp:126 #: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr "Automatisch aktivieren, wenn die Maus hier hin bewegt wird" msgstr "Automatisch aktivieren, wenn die Maus hier hin bewegt wird"
#: komposepreferences.cpp:128 #: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner" msgid "Top-left corner"
msgstr "Obere linke Ecke" msgstr "Obere linke Ecke"
#: komposepreferences.cpp:130 #: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner" msgid "Top-right corner"
msgstr "Obere rechte Ecke" msgstr "Obere rechte Ecke"
#: komposepreferences.cpp:132 #: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner" msgid "Bottom-left corner"
msgstr "Untere linke Ecke" msgstr "Untere linke Ecke"
#: komposepreferences.cpp:134 #: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner" msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Untere rechte Ecke" msgstr "Untere rechte Ecke"
#: komposepreferences.cpp:137 #: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge" msgid "Top edge"
msgstr "Oberer Rand" msgstr "Oberer Rand"
#: komposepreferences.cpp:139 #: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "Unterer Rand" msgstr "Unterer Rand"
#: komposepreferences.cpp:141 #: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "Linker Rand" msgstr "Linker Rand"
#: komposepreferences.cpp:143 #: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "Rechter Rand" msgstr "Rechter Rand"
#: komposepreferences.cpp:147 #: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):" msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr "Verzögerung bis Aktivierung (ms):" msgstr "Verzögerung bis Aktivierung (ms):"
#: komposepreferences.cpp:150 #: komposepreferences.cpp:151
msgid "" msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation." "until auto-activation."
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Gibt die Zeit in Millisekunden an, für die der Mauszeiger in der Ecke " "Gibt die Zeit in Millisekunden an, für die der Mauszeiger in der Ecke "
"verweilen muss, damit Komposé aktiviert wird." "verweilen muss, damit Komposé aktiviert wird."
#: komposepreferences.cpp:165 #: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects" msgid "Enable image effects"
msgstr "Bildeffekte verwenden" msgstr "Bildeffekte verwenden"
#: komposepreferences.cpp:166 #: komposepreferences.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower." "Depending on your system specs this can be a bit slower."
@ -267,21 +267,21 @@ msgstr ""
"sie minimiert sind.\n" "sie minimiert sind.\n"
"Diese Option kann das System verlangsamen." "Diese Option kann das System verlangsamen."
#: komposepreferences.cpp:171 #: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background" msgid "Blur desktop background"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:172 #: komposepreferences.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower." "Might make your machine considerably slower."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:177 #: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr "Nummer der Arbeitsfläche im Symbol in der Kontrollleiste anzeigen" msgstr "Nummer der Arbeitsfläche im Symbol in der Kontrollleiste anzeigen"
#: komposepreferences.cpp:178 #: komposepreferences.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon." "icon."
@ -289,47 +289,93 @@ msgstr ""
"Zeigt die Nummer des aktuell aktiven Arbeitsfläche im Komposé-Symbol in der " "Zeigt die Nummer des aktuell aktiven Arbeitsfläche im Komposé-Symbol in der "
"Kontrollleiste." "Kontrollleiste."
#: komposepreferences.cpp:183 #: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles" msgid "Window Titles"
msgstr "Fenstertitel" msgstr "Fenstertitel"
#: komposepreferences.cpp:186 #: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles" msgid "Show window titles"
msgstr "Fenstertitel anzeigen" msgstr "Fenstertitel anzeigen"
#: komposepreferences.cpp:187 #: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..." msgid "Select Font..."
msgstr "Schrift auswählen..." msgstr "Schrift auswählen..."
#: komposepreferences.cpp:188 #: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé" msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr "Den Namen von jedem Fenster in Komposé anzeigen" msgstr "Den Namen von jedem Fenster in Komposé anzeigen"
#: komposepreferences.cpp:196 #: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Textfarbe:" msgstr "Textfarbe:"
#: komposepreferences.cpp:200 #: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:" msgid "Shadow color:"
msgstr "Schattenfarbe:" msgstr "Schattenfarbe:"
#: komposepreferences.cpp:210 #: komposepreferences.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "Window Titles"
msgid "Window Border"
msgstr "Fenstertitel"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons" msgid "Task Icons"
msgstr "Fenstersymbole" msgstr "Fenstersymbole"
#: komposepreferences.cpp:211 #: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons" msgid "Show icons"
msgstr "Symbole anzeigen" msgstr "Symbole anzeigen"
#: komposepreferences.cpp:226 #: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr "Gruppiert nach virtuellen Arbeitsflächen" msgstr "Gruppiert nach virtuellen Arbeitsflächen"
#: komposepreferences.cpp:227 #: komposepreferences.cpp:261
msgid "Layout empty virtual desktops minimized" msgid "Layout empty virtual desktops minimized"
msgstr "Leere virtuelle Arbeitsflächen verkleinert darstellen" msgstr "Leere virtuelle Arbeitsflächen verkleinert darstellen"
#: komposepreferences.cpp:228 #: komposepreferences.cpp:262
msgid "" msgid ""
"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " "Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the "
"screen.\n" "screen.\n"
@ -340,31 +386,31 @@ msgstr ""
"Ohne diese Option wird jeder virtuellen Arbeitsfläche statisch ein " "Ohne diese Option wird jeder virtuellen Arbeitsfläche statisch ein "
"gleichgroßer Platz zugeordnet." "gleichgroßer Platz zugeordnet."
#: komposepreferences.cpp:234 #: komposepreferences.cpp:268
msgid "Desktop frame color:" msgid "Desktop frame color:"
msgstr "Rahmenfarbe für Arbeitsflächen:" msgstr "Rahmenfarbe für Arbeitsflächen:"
#: komposepreferences.cpp:236 #: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame highlight color:" msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr "Rahmenfarbe für hervorgehobene Arbeitsflächen:" msgstr "Rahmenfarbe für hervorgehobene Arbeitsflächen:"
#: komposepreferences.cpp:241 #: komposepreferences.cpp:275
msgid "Select Desktop Names Font..." msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr "Schrift für Arbeitsflächenbeschriftungen auswählen..." msgstr "Schrift für Arbeitsflächenbeschriftungen auswählen..."
#: komposepreferences.cpp:259 #: komposepreferences.cpp:293
msgid "16x16" msgid "16x16"
msgstr "16x16" msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:262 #: komposepreferences.cpp:296
msgid "32x32" msgid "32x32"
msgstr "32x32" msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:265 #: komposepreferences.cpp:299
msgid "64x64" msgid "64x64"
msgstr "64x64" msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:268 #: komposepreferences.cpp:302
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr "Nicht skalieren, sondern Original (vorzugsweise größer) zeigen" msgstr "Nicht skalieren, sondern Original (vorzugsweise größer) zeigen"
@ -408,15 +454,15 @@ msgstr "verändert"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Fenster" msgstr "Fenster"
#: komposetaskwidget.cpp:353 #: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore" msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Verkleinern/Wiederherstellen" msgstr "Verkleinern/Wiederherstellen"
#: komposetaskwidget.cpp:367 #: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen" msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#: komposetaskwidget.cpp:380 #: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Auf &Arbeitsfläche" msgstr "Auf &Arbeitsfläche"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 18:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-09 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-18 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
@ -55,23 +55,23 @@ msgstr "Configurar los atajos &globales..."
msgid "About Komposé" msgid "About Komposé"
msgstr "Acerca de Komposé" msgstr "Acerca de Komposé"
#: komposepreferences.cpp:38 #: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences" msgid "Komposé Preferences"
msgstr "Preferencias de Komposé" msgstr "Preferencias de Komposé"
#: komposepreferences.cpp:44 #: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento" msgstr "Comportamiento"
#: komposepreferences.cpp:46 #: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Disposiciones" msgstr "Disposiciones"
#: komposepreferences.cpp:50 #: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout" msgid "Default Layout"
msgstr "Disposición predeterminada" msgstr "Disposición predeterminada"
#: komposepreferences.cpp:52 #: komposepreferences.cpp:53
msgid "" msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)." "the systray icon)."
@ -79,21 +79,21 @@ msgstr ""
"Determina que vista se iniciará por omisión (por ejemplo cuando pulse sobre " "Determina que vista se iniciará por omisión (por ejemplo cuando pulse sobre "
"el icono de la bandeja del sistema)" "el icono de la bandeja del sistema)"
#: komposepreferences.cpp:55 #: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "Desagrupada" msgstr "Desagrupada"
#: komposepreferences.cpp:56 #: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr "" msgstr ""
"Disposición a pantalla completa que muestra todas las ventanas sin ningún " "Disposición a pantalla completa que muestra todas las ventanas sin ningún "
"orden en particular" "orden en particular"
#: komposepreferences.cpp:59 #: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops" msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr "Agrupada por escritorios virtuales" msgstr "Agrupada por escritorios virtuales"
#: komposepreferences.cpp:60 #: komposepreferences.cpp:61
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside." " and places the windows inside."
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Disposición a pantalla completa que muestra una representación\n" "Disposición a pantalla completa que muestra una representación\n"
"de sus escritorios virtuales y coloca las ventanas en su interior." "de sus escritorios virtuales y coloca las ventanas en su interior."
#: komposepreferences.cpp:63 #: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop" msgid "Current virtual desktop"
msgstr "Escritorio virtual actual" msgstr "Escritorio virtual actual"
#: komposepreferences.cpp:64 #: komposepreferences.cpp:65
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on." "working on."
@ -113,32 +113,32 @@ msgstr ""
"Disposición a pantalla completa que las ventanas del escritorio en el que " "Disposición a pantalla completa que las ventanas del escritorio en el que "
"está trabajando actualmente." "está trabajando actualmente."
#: komposepreferences.cpp:71 #: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama" msgid "Xinerama"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:74 #: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:77 #: komposepreferences.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use screen:" msgid "Use screen:"
msgstr "Capturas de pantalla pasivas" msgstr "Capturas de pantalla pasivas"
#: komposepreferences.cpp:81 #: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla" msgstr "Capturas de pantalla"
#: komposepreferences.cpp:93 #: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available" msgid "Use XComposite if available"
msgstr "Usar XComposite si está disponible" msgstr "Usar XComposite si está disponible"
#: komposepreferences.cpp:94 #: komposepreferences.cpp:95
msgid "" msgid ""
"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " "Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
"of screenshots obsolete.\n" "of screenshots obsolete.\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"tarjetas gráficas -incluso las modernas- es aún muy lento y puede hacer que " "tarjetas gráficas -incluso las modernas- es aún muy lento y puede hacer que "
"sus sistema sea bastante inusable." "sus sistema sea bastante inusable."
#: komposepreferences.cpp:102 #: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots" msgid "Passive screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla pasivas" msgstr "Capturas de pantalla pasivas"
#: komposepreferences.cpp:103 #: komposepreferences.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" "Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " "When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"La contrapartida es que las caputras de pantalla no son tan recientes y " "La contrapartida es que las caputras de pantalla no son tan recientes y "
"pueden no mostrar el contenido actual." "pueden no mostrar el contenido actual."
#: komposepreferences.cpp:108 #: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):" msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr "Demora entre las capturas de pantalla (ms):" msgstr "Demora entre las capturas de pantalla (ms):"
#: komposepreferences.cpp:111 #: komposepreferences.cpp:112
msgid "" msgid ""
"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " "Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
"screenshot taking.\n" "screenshot taking.\n"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
"No se recomiendan los valores por debajo de 300 ms, pero pueden funcionar en " "No se recomiendan los valores por debajo de 300 ms, pero pueden funcionar en "
"algunos casos." "algunos casos."
#: komposepreferences.cpp:117 #: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots" msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr "Guardar en caché capturas de pantalla redimensionadas" msgstr "Guardar en caché capturas de pantalla redimensionadas"
#: komposepreferences.cpp:118 #: komposepreferences.cpp:119
msgid "" msgid ""
"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " "This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
@ -207,47 +207,47 @@ msgstr ""
"de la captura de pantalla.\n" "de la captura de pantalla.\n"
"Sin embargo, aumentará bastante el consumo de memoria." "Sin embargo, aumentará bastante el consumo de memoria."
#: komposepreferences.cpp:126 #: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr "Activar automáticamente cuando el ratón sea colocado sobre" msgstr "Activar automáticamente cuando el ratón sea colocado sobre"
#: komposepreferences.cpp:128 #: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner" msgid "Top-left corner"
msgstr "Estquina superior iztquierda" msgstr "Estquina superior iztquierda"
#: komposepreferences.cpp:130 #: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner" msgid "Top-right corner"
msgstr "Estquina superior derecha" msgstr "Estquina superior derecha"
#: komposepreferences.cpp:132 #: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner" msgid "Bottom-left corner"
msgstr "Estquina inferior iztquierda" msgstr "Estquina inferior iztquierda"
#: komposepreferences.cpp:134 #: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner" msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Estquina inferior derecha" msgstr "Estquina inferior derecha"
#: komposepreferences.cpp:137 #: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge" msgid "Top edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:139 #: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:141 #: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:143 #: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:147 #: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):" msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr "Demora hasta la activación (ms):" msgstr "Demora hasta la activación (ms):"
#: komposepreferences.cpp:150 #: komposepreferences.cpp:151
msgid "" msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation." "until auto-activation."
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Indica el tiempo en ms que el puntero del ratón debe permanecer en la " "Indica el tiempo en ms que el puntero del ratón debe permanecer en la "
"estquina para la activación automática." "estquina para la activación automática."
#: komposepreferences.cpp:165 #: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects" msgid "Enable image effects"
msgstr "Habilitar los efectos de imágenes" msgstr "Habilitar los efectos de imágenes"
#: komposepreferences.cpp:166 #: komposepreferences.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower." "Depending on your system specs this can be a bit slower."
@ -269,67 +269,113 @@ msgstr ""
"Dependiendo de las especificaciones de su sistema esto puede ser un poco " "Dependiendo de las especificaciones de su sistema esto puede ser un poco "
"lento." "lento."
#: komposepreferences.cpp:171 #: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background" msgid "Blur desktop background"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:172 #: komposepreferences.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower." "Might make your machine considerably slower."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:177 #: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:178 #: komposepreferences.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:183 #: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles" msgid "Window Titles"
msgstr "Títulos de las ventanas" msgstr "Títulos de las ventanas"
#: komposepreferences.cpp:186 #: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles" msgid "Show window titles"
msgstr "Muestra los títulos de las ventanas" msgstr "Muestra los títulos de las ventanas"
#: komposepreferences.cpp:187 #: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..." msgid "Select Font..."
msgstr "Seleccionar el tipo de letra..." msgstr "Seleccionar el tipo de letra..."
#: komposepreferences.cpp:188 #: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé" msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr "Mostrar el nombre de todas las ventanas de Komposé" msgstr "Mostrar el nombre de todas las ventanas de Komposé"
#: komposepreferences.cpp:196 #: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Color del texto:" msgstr "Color del texto:"
#: komposepreferences.cpp:200 #: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:" msgid "Shadow color:"
msgstr "Color de la sombra:" msgstr "Color de la sombra:"
#: komposepreferences.cpp:210 #: komposepreferences.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "Window Titles"
msgid "Window Border"
msgstr "Títulos de las ventanas"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons" msgid "Task Icons"
msgstr "Iconos de las tareas" msgstr "Iconos de las tareas"
#: komposepreferences.cpp:211 #: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons" msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar los iconos" msgstr "Mostrar los iconos"
#: komposepreferences.cpp:226 #: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr "Agrupadas por escritorios virtuales" msgstr "Agrupadas por escritorios virtuales"
#: komposepreferences.cpp:227 #: komposepreferences.cpp:261
msgid "Layout empty virtual desktops minimized" msgid "Layout empty virtual desktops minimized"
msgstr "Mostrar minimizados los escritorios virtuales vacíos" msgstr "Mostrar minimizados los escritorios virtuales vacíos"
#: komposepreferences.cpp:228 #: komposepreferences.cpp:262
msgid "" msgid ""
"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " "Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the "
"screen.\n" "screen.\n"
@ -339,31 +385,31 @@ msgstr ""
"espacio en la pantalla.\n" "espacio en la pantalla.\n"
"Desmárquelo si desea que se organicen estáticamente, todos del mismo tamaño." "Desmárquelo si desea que se organicen estáticamente, todos del mismo tamaño."
#: komposepreferences.cpp:234 #: komposepreferences.cpp:268
msgid "Desktop frame color:" msgid "Desktop frame color:"
msgstr "Color del marco de los escritorios:" msgstr "Color del marco de los escritorios:"
#: komposepreferences.cpp:236 #: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame highlight color:" msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr "Color de realce del marco de los escritorios:" msgstr "Color de realce del marco de los escritorios:"
#: komposepreferences.cpp:241 #: komposepreferences.cpp:275
msgid "Select Desktop Names Font..." msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr "Seleccionar el tipo de letra para los nombres de los escritorios..." msgstr "Seleccionar el tipo de letra para los nombres de los escritorios..."
#: komposepreferences.cpp:259 #: komposepreferences.cpp:293
msgid "16x16" msgid "16x16"
msgstr "16x16" msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:262 #: komposepreferences.cpp:296
msgid "32x32" msgid "32x32"
msgstr "32x32" msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:265 #: komposepreferences.cpp:299
msgid "64x64" msgid "64x64"
msgstr "64x64" msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:268 #: komposepreferences.cpp:302
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr "No escalar, mostrarlos tal como son (preferiblemente más grande)" msgstr "No escalar, mostrarlos tal como son (preferiblemente más grande)"
@ -407,15 +453,15 @@ msgstr "modificado"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tarea" msgstr "Tarea"
#: komposetaskwidget.cpp:353 #: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore" msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Minimizar/Restaurar" msgstr "Minimizar/Restaurar"
#: komposetaskwidget.cpp:367 #: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos los escritorios" msgstr "&Todos los escritorios"
#: komposetaskwidget.cpp:380 #: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &escritorio" msgstr "Al &escritorio"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kompose\n" "Project-Id-Version: kompose\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 18:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-09 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-13 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>\n" "Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
@ -53,23 +53,23 @@ msgstr "Configurer les raccourcis claviers &globaux..."
msgid "About Komposé" msgid "About Komposé"
msgstr "À propos de Komposé" msgstr "À propos de Komposé"
#: komposepreferences.cpp:38 #: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences" msgid "Komposé Preferences"
msgstr "Configurer Komposé" msgstr "Configurer Komposé"
#: komposepreferences.cpp:44 #: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportement" msgstr "Comportement"
#: komposepreferences.cpp:46 #: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Vues" msgstr "Vues"
#: komposepreferences.cpp:50 #: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout" msgid "Default Layout"
msgstr "Vue par défaut" msgstr "Vue par défaut"
#: komposepreferences.cpp:52 #: komposepreferences.cpp:53
msgid "" msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)." "the systray icon)."
@ -77,19 +77,19 @@ msgstr ""
"Determine quelle vue doit être démarrée par défaut (par ex. quand on clique " "Determine quelle vue doit être démarrée par défaut (par ex. quand on clique "
"sur la miniature)." "sur la miniature)."
#: komposepreferences.cpp:55 #: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupée" msgstr "Dégroupée"
#: komposepreferences.cpp:56 #: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr "Vue pleine écran tqui montre toutes les fenêtres sans ordre précis" msgstr "Vue pleine écran tqui montre toutes les fenêtres sans ordre précis"
#: komposepreferences.cpp:59 #: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops" msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr "Groupée par bureau" msgstr "Groupée par bureau"
#: komposepreferences.cpp:60 #: komposepreferences.cpp:61
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside." " and places the windows inside."
@ -97,43 +97,43 @@ msgstr ""
"Vue pleine écran tqui montre une représentation des bureaux\n" "Vue pleine écran tqui montre une représentation des bureaux\n"
"et y place les fenêtres." "et y place les fenêtres."
#: komposepreferences.cpp:63 #: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop" msgid "Current virtual desktop"
msgstr "Bureau virtuel courant uniquement" msgstr "Bureau virtuel courant uniquement"
#: komposepreferences.cpp:64 #: komposepreferences.cpp:65
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on." "working on."
msgstr "" msgstr ""
"Vue pleine écran tqui montre les fenêtres du bureau actuellement utilisé." "Vue pleine écran tqui montre les fenêtres du bureau actuellement utilisé."
#: komposepreferences.cpp:71 #: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama" msgid "Xinerama"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:74 #: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:77 #: komposepreferences.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use screen:" msgid "Use screen:"
msgstr "Copies d'écran passives" msgstr "Copies d'écran passives"
#: komposepreferences.cpp:81 #: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Copies d'écran" msgstr "Copies d'écran"
#: komposepreferences.cpp:93 #: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available" msgid "Use XComposite if available"
msgstr "Utiliser XComposite si disponible" msgstr "Utiliser XComposite si disponible"
#: komposepreferences.cpp:94 #: komposepreferences.cpp:95
msgid "" msgid ""
"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " "Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
"of screenshots obsolete.\n" "of screenshots obsolete.\n"
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"les cartes graphiques modernes reste très peu performante et peu rendre " "les cartes graphiques modernes reste très peu performante et peu rendre "
"votre système quasiment inutilisable." "votre système quasiment inutilisable."
#: komposepreferences.cpp:102 #: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots" msgid "Passive screenshots"
msgstr "Copies d'écran passives" msgstr "Copies d'écran passives"
#: komposepreferences.cpp:103 #: komposepreferences.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" "Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " "When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"La contre partie est que les copies d'écran ne sont pas aussi récentes et " "La contre partie est que les copies d'écran ne sont pas aussi récentes et "
"peuvent donc présenter un contenu obsolète." "peuvent donc présenter un contenu obsolète."
#: komposepreferences.cpp:108 #: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):" msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr "Intervalle entre deux copies d'écran (ms)" msgstr "Intervalle entre deux copies d'écran (ms)"
#: komposepreferences.cpp:111 #: komposepreferences.cpp:112
msgid "" msgid ""
"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " "Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
"screenshot taking.\n" "screenshot taking.\n"
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Des valeurs en dessous de 300ms ne sont pas recommandées mais peuvent " "Des valeurs en dessous de 300ms ne sont pas recommandées mais peuvent "
"toutefois fonctionner dans certains cas." "toutefois fonctionner dans certains cas."
#: komposepreferences.cpp:117 #: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots" msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr "Garder en cache les copies d'écrans redimensionnées" msgstr "Garder en cache les copies d'écrans redimensionnées"
#: komposepreferences.cpp:118 #: komposepreferences.cpp:119
msgid "" msgid ""
"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " "This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
@ -202,47 +202,47 @@ msgstr ""
"quand Komposé a déjà traité une copie d'écran tqui n'a pas été modifée.\n" "quand Komposé a déjà traité une copie d'écran tqui n'a pas été modifée.\n"
"En contre partie, la consommation de mémoire est légèrement augmentée." "En contre partie, la consommation de mémoire est légèrement augmentée."
#: komposepreferences.cpp:126 #: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr "Activer automatiquement quand la souris est placée au niveau du" msgstr "Activer automatiquement quand la souris est placée au niveau du"
#: komposepreferences.cpp:128 #: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner" msgid "Top-left corner"
msgstr "Coin supérieur gauche" msgstr "Coin supérieur gauche"
#: komposepreferences.cpp:130 #: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner" msgid "Top-right corner"
msgstr "Coin supérieur droit" msgstr "Coin supérieur droit"
#: komposepreferences.cpp:132 #: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner" msgid "Bottom-left corner"
msgstr "Coin inférieur gauche" msgstr "Coin inférieur gauche"
#: komposepreferences.cpp:134 #: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner" msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Coin inférieur droit" msgstr "Coin inférieur droit"
#: komposepreferences.cpp:137 #: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge" msgid "Top edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:139 #: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:141 #: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:143 #: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:147 #: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):" msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr "Intervalle avant activation (ms) :" msgstr "Intervalle avant activation (ms) :"
#: komposepreferences.cpp:150 #: komposepreferences.cpp:151
msgid "" msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation." "until auto-activation."
@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
"Précise le temps en ms pendant lequel la souris doit rester dans le coin " "Précise le temps en ms pendant lequel la souris doit rester dans le coin "
"avant l'activation automatique." "avant l'activation automatique."
#: komposepreferences.cpp:165 #: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects" msgid "Enable image effects"
msgstr "Activer les effets sur les images" msgstr "Activer les effets sur les images"
#: komposepreferences.cpp:166 #: komposepreferences.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower." "Depending on your system specs this can be a bit slower."
@ -263,67 +263,113 @@ msgstr ""
"ci \n" "ci \n"
"sont réduites. Selon les performances de votre système ceci peut être lent." "sont réduites. Selon les performances de votre système ceci peut être lent."
#: komposepreferences.cpp:171 #: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background" msgid "Blur desktop background"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:172 #: komposepreferences.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower." "Might make your machine considerably slower."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:177 #: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:178 #: komposepreferences.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:183 #: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles" msgid "Window Titles"
msgstr "Titre des fenêtres" msgstr "Titre des fenêtres"
#: komposepreferences.cpp:186 #: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles" msgid "Show window titles"
msgstr "Afficher les titres des fenêtres" msgstr "Afficher les titres des fenêtres"
#: komposepreferences.cpp:187 #: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..." msgid "Select Font..."
msgstr "Choisir la police..." msgstr "Choisir la police..."
#: komposepreferences.cpp:188 #: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé" msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr "Afficher le nom de chaque fenêtre dans Komposé" msgstr "Afficher le nom de chaque fenêtre dans Komposé"
#: komposepreferences.cpp:196 #: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Couleur du texte :" msgstr "Couleur du texte :"
#: komposepreferences.cpp:200 #: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:" msgid "Shadow color:"
msgstr "Couleur de l'ombre :" msgstr "Couleur de l'ombre :"
#: komposepreferences.cpp:210 #: komposepreferences.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "Window Titles"
msgid "Window Border"
msgstr "Titre des fenêtres"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons" msgid "Task Icons"
msgstr "Icônes de tâche" msgstr "Icônes de tâche"
#: komposepreferences.cpp:211 #: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons" msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icônes" msgstr "Afficher les icônes"
#: komposepreferences.cpp:226 #: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr "Groupement par bureau" msgstr "Groupement par bureau"
#: komposepreferences.cpp:227 #: komposepreferences.cpp:261
msgid "Layout empty virtual desktops minimized" msgid "Layout empty virtual desktops minimized"
msgstr "Réduire les bureaux virtuels vides" msgstr "Réduire les bureaux virtuels vides"
#: komposepreferences.cpp:228 #: komposepreferences.cpp:262
msgid "" msgid ""
"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " "Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the "
"screen.\n" "screen.\n"
@ -334,31 +380,31 @@ msgstr ""
"Ne cochez pas cette cas si vous préférez que les bureaux occupent toujours " "Ne cochez pas cette cas si vous préférez que les bureaux occupent toujours "
"la même place." "la même place."
#: komposepreferences.cpp:234 #: komposepreferences.cpp:268
msgid "Desktop frame color:" msgid "Desktop frame color:"
msgstr "Couleur du cadre du bureau :" msgstr "Couleur du cadre du bureau :"
#: komposepreferences.cpp:236 #: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame highlight color:" msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr "Couleur du cadre actif du bureau :" msgstr "Couleur du cadre actif du bureau :"
#: komposepreferences.cpp:241 #: komposepreferences.cpp:275
msgid "Select Desktop Names Font..." msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr "Choisir la police du nom des bureaux..." msgstr "Choisir la police du nom des bureaux..."
#: komposepreferences.cpp:259 #: komposepreferences.cpp:293
msgid "16x16" msgid "16x16"
msgstr "16x16" msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:262 #: komposepreferences.cpp:296
msgid "32x32" msgid "32x32"
msgstr "32x32" msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:265 #: komposepreferences.cpp:299
msgid "64x64" msgid "64x64"
msgstr "64x64" msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:268 #: komposepreferences.cpp:302
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr "Ne pas redimensionner, afficher la taille normale" msgstr "Ne pas redimensionner, afficher la taille normale"
@ -402,15 +448,15 @@ msgstr "modifié"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tâche" msgstr "Tâche"
#: komposetaskwidget.cpp:353 #: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore" msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Réduire/Restaurer" msgstr "Réduire/Restaurer"
#: komposetaskwidget.cpp:367 #: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tous les bureaux" msgstr "&Tous les bureaux"
#: komposetaskwidget.cpp:380 #: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Vers le &bureau" msgstr "Vers le &bureau"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kompose\n" "Project-Id-Version: kompose\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 18:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-09 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Giorgio Moscardi <enjoy.the.silence@iol.it>\n" "Last-Translator: Giorgio Moscardi <enjoy.the.silence@iol.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -53,23 +53,23 @@ msgstr "Configura le scorciatoie &globali..."
msgid "About Komposé" msgid "About Komposé"
msgstr "Informazioni su Komposé" msgstr "Informazioni su Komposé"
#: komposepreferences.cpp:38 #: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences" msgid "Komposé Preferences"
msgstr "Impostazioni di Komposé" msgstr "Impostazioni di Komposé"
#: komposepreferences.cpp:44 #: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento" msgstr "Comportamento"
#: komposepreferences.cpp:46 #: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Schemi" msgstr "Schemi"
#: komposepreferences.cpp:50 #: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout" msgid "Default Layout"
msgstr "Schema predefinito" msgstr "Schema predefinito"
#: komposepreferences.cpp:52 #: komposepreferences.cpp:53
msgid "" msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)." "the systray icon)."
@ -77,21 +77,21 @@ msgstr ""
"Determina quale visuale sarà utilizzata come predefinita (ossia quando fai " "Determina quale visuale sarà utilizzata come predefinita (ossia quando fai "
"clic sull'icona nel vassoio di sistema)" "clic sull'icona nel vassoio di sistema)"
#: komposepreferences.cpp:55 #: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "Non raggruppato" msgstr "Non raggruppato"
#: komposepreferences.cpp:56 #: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr "" msgstr ""
"Schema a tutto schermo che mostra tutte le finestre in nessun ordine " "Schema a tutto schermo che mostra tutte le finestre in nessun ordine "
"particolare" "particolare"
#: komposepreferences.cpp:59 #: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops" msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr "Raggruppato per desktop virtuale" msgstr "Raggruppato per desktop virtuale"
#: komposepreferences.cpp:60 #: komposepreferences.cpp:61
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside." " and places the windows inside."
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Schema a tutto schermo che mostra una rappresentazione dei tuoi desktop\n" "Schema a tutto schermo che mostra una rappresentazione dei tuoi desktop\n"
"virtuali e posiziona le finestre al suo interno." "virtuali e posiziona le finestre al suo interno."
#: komposepreferences.cpp:63 #: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop" msgid "Current virtual desktop"
msgstr "Desktop virtuale corrente" msgstr "Desktop virtuale corrente"
#: komposepreferences.cpp:64 #: komposepreferences.cpp:65
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on." "working on."
@ -111,32 +111,32 @@ msgstr ""
"Schema a tutto schermo che mostra le finestre del desktop in cui stai " "Schema a tutto schermo che mostra le finestre del desktop in cui stai "
"lavorando al momento." "lavorando al momento."
#: komposepreferences.cpp:71 #: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama" msgid "Xinerama"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:74 #: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:77 #: komposepreferences.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use screen:" msgid "Use screen:"
msgstr "Foto dello schermo passive" msgstr "Foto dello schermo passive"
#: komposepreferences.cpp:81 #: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Foto dello schermo" msgstr "Foto dello schermo"
#: komposepreferences.cpp:93 #: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available" msgid "Use XComposite if available"
msgstr "Utilizza XComposite se disponibile" msgstr "Utilizza XComposite se disponibile"
#: komposepreferences.cpp:94 #: komposepreferences.cpp:95
msgid "" msgid ""
"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " "Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
"of screenshots obsolete.\n" "of screenshots obsolete.\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"video (anche di quelle più moderne) è ancora molto lenta, e può rendere il " "video (anche di quelle più moderne) è ancora molto lenta, e può rendere il "
"tuo sistema quasi inutilizzabile." "tuo sistema quasi inutilizzabile."
#: komposepreferences.cpp:102 #: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots" msgid "Passive screenshots"
msgstr "Foto dello schermo passive" msgstr "Foto dello schermo passive"
#: komposepreferences.cpp:103 #: komposepreferences.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" "Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " "When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Il rovescio della medaglia è che le foto non saranno così recenti e " "Il rovescio della medaglia è che le foto non saranno così recenti e "
"potrebbero non rispecchiare l'attuale contenuto delle finestre." "potrebbero non rispecchiare l'attuale contenuto delle finestre."
#: komposepreferences.cpp:108 #: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):" msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr "Intervallo tra le foto dello schermo (ms):" msgstr "Intervallo tra le foto dello schermo (ms):"
#: komposepreferences.cpp:111 #: komposepreferences.cpp:112
msgid "" msgid ""
"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " "Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
"screenshot taking.\n" "screenshot taking.\n"
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Valori sotto 300 ms sono sconsigliati, ma in alcuni casi possono funzionare " "Valori sotto 300 ms sono sconsigliati, ma in alcuni casi possono funzionare "
"bene." "bene."
#: komposepreferences.cpp:117 #: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots" msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr "Metti in cache le foto dello schermo riscalate" msgstr "Metti in cache le foto dello schermo riscalate"
#: komposepreferences.cpp:118 #: komposepreferences.cpp:119
msgid "" msgid ""
"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " "This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
@ -206,47 +206,47 @@ msgstr ""
"dimensione delle foto non è cambiata.\n" "dimensione delle foto non è cambiata.\n"
"Comunque aumenterà leggermente l'utilizzo di memoria." "Comunque aumenterà leggermente l'utilizzo di memoria."
#: komposepreferences.cpp:126 #: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr "Attiva automaticamente quando il mouse viene mosso nell'angolo" msgstr "Attiva automaticamente quando il mouse viene mosso nell'angolo"
#: komposepreferences.cpp:128 #: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner" msgid "Top-left corner"
msgstr "In alto a sinistra" msgstr "In alto a sinistra"
#: komposepreferences.cpp:130 #: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner" msgid "Top-right corner"
msgstr "In alto a destra" msgstr "In alto a destra"
#: komposepreferences.cpp:132 #: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner" msgid "Bottom-left corner"
msgstr "In basso a sinistra" msgstr "In basso a sinistra"
#: komposepreferences.cpp:134 #: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner" msgid "Bottom-right corner"
msgstr "In basso a destra" msgstr "In basso a destra"
#: komposepreferences.cpp:137 #: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge" msgid "Top edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:139 #: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:141 #: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:143 #: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:147 #: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):" msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr "Ritardo prima dell'attivazione (ms):" msgstr "Ritardo prima dell'attivazione (ms):"
#: komposepreferences.cpp:150 #: komposepreferences.cpp:151
msgid "" msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation." "until auto-activation."
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Specifica il tempo in millisecondi per cui il puntatore del mouse deve " "Specifica il tempo in millisecondi per cui il puntatore del mouse deve "
"rimanere nell'angolo prima dell'attivazione automatica." "rimanere nell'angolo prima dell'attivazione automatica."
#: komposepreferences.cpp:165 #: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects" msgid "Enable image effects"
msgstr "Attiva gli effetti immagine" msgstr "Attiva gli effetti immagine"
#: komposepreferences.cpp:166 #: komposepreferences.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower." "Depending on your system specs this can be a bit slower."
@ -268,67 +268,113 @@ msgstr ""
"A seconda delle caratteristiche del tuo sistema questo può essere piuttosto " "A seconda delle caratteristiche del tuo sistema questo può essere piuttosto "
"lento." "lento."
#: komposepreferences.cpp:171 #: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background" msgid "Blur desktop background"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:172 #: komposepreferences.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower." "Might make your machine considerably slower."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:177 #: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:178 #: komposepreferences.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:183 #: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles" msgid "Window Titles"
msgstr "Titoli delle finestre" msgstr "Titoli delle finestre"
#: komposepreferences.cpp:186 #: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles" msgid "Show window titles"
msgstr "Mostra i titoli delle finestre" msgstr "Mostra i titoli delle finestre"
#: komposepreferences.cpp:187 #: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..." msgid "Select Font..."
msgstr "Seleziona il tipo di carattere..." msgstr "Seleziona il tipo di carattere..."
#: komposepreferences.cpp:188 #: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé" msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr "Mostra il nome di ogni finestra in Komposé" msgstr "Mostra il nome di ogni finestra in Komposé"
#: komposepreferences.cpp:196 #: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "Colore del testo: " msgstr "Colore del testo: "
#: komposepreferences.cpp:200 #: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:" msgid "Shadow color:"
msgstr "Colore dell'ombra: " msgstr "Colore dell'ombra: "
#: komposepreferences.cpp:210 #: komposepreferences.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "Window Titles"
msgid "Window Border"
msgstr "Titoli delle finestre"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons" msgid "Task Icons"
msgstr "Icone dei processi" msgstr "Icone dei processi"
#: komposepreferences.cpp:211 #: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons" msgid "Show icons"
msgstr "Mostra le icone" msgstr "Mostra le icone"
#: komposepreferences.cpp:226 #: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr "Raggruppato per desktop virtuale" msgstr "Raggruppato per desktop virtuale"
#: komposepreferences.cpp:227 #: komposepreferences.cpp:261
msgid "Layout empty virtual desktops minimized" msgid "Layout empty virtual desktops minimized"
msgstr "Mostra i desktop virtuali vuoti minimizzati" msgstr "Mostra i desktop virtuali vuoti minimizzati"
#: komposepreferences.cpp:228 #: komposepreferences.cpp:262
msgid "" msgid ""
"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " "Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the "
"screen.\n" "screen.\n"
@ -339,31 +385,31 @@ msgstr ""
"Deselezionalo se vuoi che siano sempre organizzati allo stesso modo, tutti " "Deselezionalo se vuoi che siano sempre organizzati allo stesso modo, tutti "
"della stessa dimensione." "della stessa dimensione."
#: komposepreferences.cpp:234 #: komposepreferences.cpp:268
msgid "Desktop frame color:" msgid "Desktop frame color:"
msgstr "Colore della cornice dei desktop: " msgstr "Colore della cornice dei desktop: "
#: komposepreferences.cpp:236 #: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame highlight color:" msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr "Colore di evidenziazione della cornice dei desktop: " msgstr "Colore di evidenziazione della cornice dei desktop: "
#: komposepreferences.cpp:241 #: komposepreferences.cpp:275
msgid "Select Desktop Names Font..." msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr "Seleziona il tipo di carattere per i nomi dei desktop..." msgstr "Seleziona il tipo di carattere per i nomi dei desktop..."
#: komposepreferences.cpp:259 #: komposepreferences.cpp:293
msgid "16x16" msgid "16x16"
msgstr "16x16" msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:262 #: komposepreferences.cpp:296
msgid "32x32" msgid "32x32"
msgstr "32x32" msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:265 #: komposepreferences.cpp:299
msgid "64x64" msgid "64x64"
msgstr "64x64" msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:268 #: komposepreferences.cpp:302
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr "Non riscalare, mostra così come sono (preferibilmente più grandi)" msgstr "Non riscalare, mostra così come sono (preferibilmente più grandi)"
@ -407,15 +453,15 @@ msgstr "modificato"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Processo" msgstr "Processo"
#: komposetaskwidget.cpp:353 #: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore" msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Minimizza/Ripristina" msgstr "Minimizza/Ripristina"
#: komposetaskwidget.cpp:367 #: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tutti i desktop" msgstr "&Tutti i desktop"
#: komposetaskwidget.cpp:380 #: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &desktop" msgstr "Al &desktop"

Loading…
Cancel
Save