# translation of da.po to Danish # Danish translations for PACKAGE package # Danske oversættelser for pakke PACKAGE. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Frederik Dannemare , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 23:36+0200\n" "Last-Translator: Frederik Dannemare \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: komposedesktopwidget.cpp:62 msgid "Desktop %1 - %2" msgstr "" #: komposeglobal.cpp:158 msgid "Komposé (ungrouped)" msgstr "" #: komposeglobal.cpp:162 msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" msgstr "" #: komposeglobal.cpp:166 msgid "Komposé (current virtual desktop)" msgstr "" #: komposeglobal.cpp:175 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "" #: komposeglobal.cpp:176 msgid "About Komposé" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:39 msgid "Komposé Preferences" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:45 msgid "Behavior" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:47 msgid "Layouts" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:51 msgid "Default Layout" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:53 msgid "" "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "the systray icon)." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:56 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:57 msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:60 msgid "Grouped by virtual desktops" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:61 msgid "" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" " and places the windows inside." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:64 msgid "Current virtual desktop" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:65 msgid "" "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "working on." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:72 msgid "Xinerama" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:75 msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:78 msgid "Use screen:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:82 msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100 msgid "Screenshots" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:94 msgid "Use XComposite if available" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:95 msgid "" "Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " "of screenshots obsolete.\n" "The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed " "by Komposé\n" "Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " "is still very slow and may make your system pretty unusable." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:103 msgid "Passive screenshots" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:104 msgid "" "Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" "When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " "activation will be minimized to nearly zero.\n" "The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " "the actual content." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:109 msgid "Delay between screenshots (ms):" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:112 msgid "" "Specifies the time to wait between the activation of a window and the " "screenshot taking.\n" "Increase it when your windows need more time to draw themselves after " "activation.\n" "Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:118 msgid "Cache scaled Screenshots" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:119 msgid "" "This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "It will however increase memory usage quite a bit." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:127 msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:129 msgid "Top-left corner" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:131 msgid "Top-right corner" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:133 msgid "Bottom-left corner" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:135 msgid "Bottom-right corner" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:138 msgid "Top edge" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:140 msgid "Bottom edge" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:142 msgid "Left edge" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:144 msgid "Right edge" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:148 msgid "Delay until activation (ms):" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:151 msgid "" "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "until auto-activation." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:166 msgid "Enable image effects" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:167 msgid "" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Depending on your system specs this can be a bit slower." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:172 msgid "Blur desktop background" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:173 msgid "" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Might make your machine considerably slower." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:178 msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:179 msgid "" "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "icon." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:184 msgid "Window Titles" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:187 msgid "Show window titles" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:188 msgid "Select Font..." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:189 msgid "Display the name of every window in Komposé" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:197 msgid "Text color:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:201 msgid "Shadow color:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:210 msgid "Window Border" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:212 msgid "Active border color:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:214 msgid "Active border style:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233 msgid "None" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234 msgid "Solid" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235 msgid "Dashed" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236 msgid "Dotted" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:226 msgid "Inctive border color:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:228 msgid "Inactive border style:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:244 msgid "Task Icons" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:245 msgid "Show icons" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:260 msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:270 msgid "Desktop frame color:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:272 msgid "Desktop frame highlight color:" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:277 msgid "Select Desktop Names Font..." msgstr "" #: komposepreferences.cpp:295 msgid "16x16" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:298 msgid "32x32" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:301 msgid "64x64" msgstr "" #: komposepreferences.cpp:304 msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgstr "" #: komposesettings.cpp:52 msgid "Show Komposé (default view)" msgstr "" #: komposesettings.cpp:53 msgid "Displays the view you have configured as default" msgstr "" #: komposesettings.cpp:56 msgid "Show Komposé (ungrouped)" msgstr "" #: komposesettings.cpp:57 msgid "Displays all windows unsorted" msgstr "" #: komposesettings.cpp:60 msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" msgstr "" #: komposesettings.cpp:61 msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" msgstr "" #: komposesettings.cpp:64 msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" msgstr "" #: komposesettings.cpp:65 msgid "Displays all windows on the current desktop" msgstr "" #: komposetask.cpp:153 msgid "modified" msgstr "" #: komposetaskprefswidget.cpp:32 msgid "Task" msgstr "" #: komposetaskwidget.cpp:360 msgid "Minimize/Restore" msgstr "" #: komposetaskwidget.cpp:374 msgid "&All Desktops" msgstr "" #: komposetaskwidget.cpp:387 msgid "To &Desktop" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "A fullscreen task manager for TDE" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Do not show the systray icon" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" msgstr "" #: main.cpp:64 msgid "Komposé" msgstr "" #: komposeui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "" #~ msgid "FTP Monitor Configuration" #~ msgstr "FTP Monitor-konfiguration" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Generel" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Info-beskeder" #~ msgid "Popups" #~ msgstr "Popups" #~ msgid "Notifications Enabled" #~ msgstr "Info-beskeder aktiveret" #~ msgid "" #~ "This will enable/disable notifications which appears when number of " #~ "connections change." #~ msgstr "" #~ "Dette vil aktivere/deaktivere info-beskeder, som fremkommer, når antallet " #~ "af tilslutninger ændrer sig." #~ msgid " msecs" #~ msgstr " millisek" #~ msgid "Notify Popup Time" #~ msgstr "Popup-visningstid" #~ msgid "" #~ "Time for which popup notifications (which appear when number of " #~ "connections change) shoul remain alive" #~ msgstr "" #~ "Tiden, hvormed popup info-beskeder (som fremkommer, når antallet af " #~ "tilslutninger ændrer sig) viser sig" #~ msgid "&FTP Daemon" #~ msgstr "&FTP-dæmon" #~ msgid "FTP Daemon" #~ msgstr "FTP-dæmon" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "Stier" #~ msgid "Path to pure-ftpwho" #~ msgstr "Sti til pure-ftpwho" #~ msgid "" #~ "Complete path to pure-ftpwho command which is used as backend to find all " #~ "active ftp connections." #~ msgstr "" #~ "Fuld sti til pure-ftpwho-kommandoen, der bruges til at finde alle aktive " #~ "ftp-tilslutninger." #~ msgid "Path to ncftpd_spy" #~ msgstr "Sti til ncftpd_spy" #~ msgid "Path to ftpwho" #~ msgstr "Sti til ftpwho" #~ msgid "FTP Monitor" #~ msgstr "FTP Monitor" #~ msgid "Nothing to Say" #~ msgstr "Ingenting at sige" #~ msgid "About FTP Monitor" #~ msgstr "Om FTP Monitor" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjælp" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurer" #~ msgid "FTP Monitor - %1 connections" #~ msgstr "FTP Monitor - %1 tilslutninger" #~ msgid "FTP Monitor - 1 connection" #~ msgstr "FTP Monitor - 1 tilslutning" #~ msgid "FTP Monitor - No Connections" #~ msgstr "FTP Monitor - Ingen tilslutninger" #~ msgid "" #~ "This is a small applet which monitors \\\t\t\t\tall incoming connections " #~ "to ftpd (pure-ftpd/ncftpd/vsftpd). \\\t\t\t\tIf some one connects or " #~ "disconnects it generates passive popups. \\\t\t\t\tAlso you can click on " #~ "it to find more info about active connections.\\\t\t\t\t\n" #~ "\n" #~ " For more help please visit \\\t\t\t\thttp://www.cse.iitb.ac.in/nilesh/" #~ "linux/ftpmonitor/ \\\t\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "Dette er en lille applet, som overvåger \\\t\t\t\talle indgående " #~ "tilslutninger til ftpd (pure-ftpd/ncftpd/vsftpd). \\\t\t\t\tHvis en " #~ "tilslutning åbnes eller lukkes, genererer FTP Monitor passive popups. \\\t" #~ "\t\t\tDu kan også klikke på applet for at se information om de aktive " #~ "tilslutninger.\\\t\t\t\t\n" #~ "\n" #~ " For mere hjælp kan du besøge \\\t\t\t\thttp://www.cse.iitb.ac.in/nilesh/" #~ "linux/ftpmonitor/ \\\t\t\t\t" #~ msgid "" #~ "Make sure that file %1 is setuid so that \\\t\t " #~ "non-root user can execute it" #~ msgstr "" #~ "Eftertjek at filen %1 er setuid root, således at \\\t" #~ "\t alm. brugere også kan eksekvere den." #~ msgid "" #~ "As ncftpd_spy can be executed by root only, make sure that either you " #~ "execute this applet as root or /etc/sudoers has following line \n" #~ "\n" #~ " username ALL=NOPASSWD: /usr/local/sbin/ncftpd_spy" #~ msgstr "" #~ "Idet ncftpd_spy kun kan eksekveres som root, skal du sikre dig, at denne " #~ "applet startes som root, eller at /etc/sudoers har følgende linje \n" #~ "\n" #~ " dit_brugernavn ALL=NOPASSWD: /sti/til/ncftpd_spy" #~ msgid "" #~ "vsftpd support is still experimental.\\\t\t\t\t\tAlso make sure that you " #~ "set \\\t\t\tproctitle_enable=YES in vsftpd.conf" #~ msgstr "" #~ "vsftpd-support er stadig eksperimentalt.\\\t\t\t\t\tDu skal i øvrigt " #~ "sikre dig, at \\\t\t\tproctitle_enable=YES er sat i vsftpd.conf" #~ msgid " connections" #~ msgstr " tilslutninger" #~ msgid " connection" #~ msgstr " tilslutning" #~ msgid "Path to pure-ftpwho can't be empty." #~ msgstr "Stien til pure-ftpwho må ikke være tom." #~ msgid "File %1 does not exist" #~ msgstr "Filen %1 eksisterer ikke" #~ msgid "Error %1" #~ msgstr "Fejl %1" #~ msgid "PID" #~ msgstr "PID" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "For/Speed" #~ msgstr "For/Hastighed" #~ msgid "What" #~ msgstr "Hvad" #~ msgid "File/IP" #~ msgstr "Fil/IP" #~ msgid "No one is connected" #~ msgstr "Ingen tilslutninger" #~ msgid "Client" #~ msgstr "Klient" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Lokation"