Copy translations to a new directory layout.

Use common rules for build and install translations.
Use common rules for build and install documentation.
Added translation of .desktop files.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/4/head
Slávek Banko 2 years ago
parent 5c73ac2aef
commit a88837a239
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -49,6 +49,7 @@ tde_setup_paths( )
##### optional stuff ############################
option( WITH_ALL_OPTIONS "Enable all optional support" OFF )
option( WITH_XSCREENSAVER "Enable xscreensaver support" ${WITH_ALL_OPTIONS} )
# set WITH_XSCREENSAVER to use XScreensaver for auto-away feature
@ -68,9 +69,7 @@ include( ConfigureChecks.cmake )
###### global compiler settings #################
add_definitions(
-DHAVE_CONFIG_H
)
add_definitions( -DHAVE_CONFIG_H )
set( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} ${TQT_CXX_FLAGS}" )
set( CMAKE_SHARED_LINKER_FLAGS "${CMAKE_SHARED_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined" )
@ -80,8 +79,8 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
##### konversation directories ##################
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_KONVERSATION konversation )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
tde_conditional_add_project_docs( BUILD_DOC )
tde_conditional_add_project_translations( BUILD_TRANSLATIONS )
##### write configure files #####################

@ -39,3 +39,11 @@ Translations status
### messages
[![Translations status](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/widgets/applications/-/konversation/multi-auto.svg
"Engage in translating")](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/)
### desktop files
[![Translations status](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/widgets/applications/-/konversation-desktop-files/multi-auto.svg
"Engage in translating")](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation-desktop-files/)
### events
[![Translations status](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/widgets/applications/-/konversation-events/multi-auto.svg
"Engage in translating")](https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation-events/)

@ -1,12 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_auto_add_subdirectories( )

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG da
)

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 5.9 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.9 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.6 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.6 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 25 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 25 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.5 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.5 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.0 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.0 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1012 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1012 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8.4 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.4 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 9.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.1 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 219 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 219 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 182 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 182 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 207 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 207 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 229 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 229 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 214 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 673 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 673 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 220 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 198 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 198 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 208 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 209 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 209 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 204 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 204 B

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 59 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 59 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 63 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 63 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 65 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 65 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 66 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 66 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.4 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.4 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 52 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 52 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 69 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 69 KiB

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
#################################################
#
# This documentation cannot be installed
# because is missing index.docbook
#
#################################################

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG et
)

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG it
)

@ -1,14 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION konversation )

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG pt
)

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG ru
)

@ -1,17 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2012 Golubev Alexander
# fatzer2 (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook(
DESTINATION konversation
LANG sv
)

@ -1,3 +1,16 @@
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template( "konversation" )
tde_l10n_create_template( "messages/konversation" )
tde_l10n_create_template(
CATALOG "desktop_files/konversation-desktops"
SOURCES
src/*.desktop
src/*.protocol
images/*.desktop
)
tde_l10n_create_template(
CATALOG "desktop_files/eventsrc/"
SOURCES src/eventsrc
)

@ -9,10 +9,14 @@
#
#################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/alternative
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop
irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/alternative
)

@ -1,57 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Type=Theme
Name=Big Bullets
Name[bg]=Големи орнаменти
Name[br]=Melloù bras
Name[cs]=Velké odrážky
Name[de]=Große Kugeln
Name[el]=Μεγάλα Bullet
Name[fi]=Isot luettelomerkit
Name[fr]=Grosse balles
Name[he]=עיגולים גדולים
Name[hi]=बिग बुलेट्स
Name[ja]=ビュレット
Name[ka]=დიდი ტყვიები
Name[lt]=Dideli ženkliukai
Name[pa]=ਵੱਡੀਆਂ ਬਿੰਦੀਆਂ
Name[pt_BR]=Bolas grandes
Name[sr]=Велики предзнаци
Name[sr@Latn]=Veliki predznaci
Name[sv]=Stora punkter
Name[ta]=பெரிய புள்ளிகள்
Name[tr]=Büyük Mermiler
Name[uk]=Великі крапки
Name[xx]=xxBig Bulletsxx
Name[zh_CN]=圆点
Comment="Big Bullets" by Dario Abatianni
Comment[ar]="Big Bullets" من Dario Abatianni
Comment[bg]="Големи орнаменти" от Dario Abatianni
Comment[ca]="Big Bullets" per Dario Abatianni
Comment[cs]=Velké odrážky od Daria Abatianniho
Comment[da]="Big Bullets" af Dario Abatianni
Comment[de]="Big Bullets" von Dario Abatianni
Comment[el]="Μεγάλα Bullet" από Dario Abatianni
Comment[es]=«Big Bullets» de Dario Abatianni
Comment[et]="Big Bullets" (autor Dario Abatianni)
Comment[fi]="Isot luettelomerkit" (Dario Abatianni)
Comment[fr]=« Grosses balles » par Dario Abatianni
Comment[ga]="Big Bullets" le Dario Abatianni
Comment[gl]="Big Bullets" por Dario Abatianni
Comment[he]="עיגולים גדולים" של Dario Abatianni
Comment[hi]="बिग बुलेट्स" दारियो अबातिआनी द्वारा
Comment[it]=«Big Bullets» di Dario Abatianni
Comment[ja]=Dario Abatianni 作のビュレットテーマ
Comment[ka]="დიდი ტყვიები" დარიო აბატიანის მიერ
Comment[lt]=„Dideli ženkliukai“, sukurti Dario Abatianni
Comment[nl]="Big Bullets", door Dario Abatianni
Comment[pt]="Big Bullets" por Dario Abatianni
Comment[pt_BR]="Bolas grandes" de Dario Abatianni
Comment[sr]=„Велики предзнаци“ од Дарија Абатијанија (Dario Abatianni)
Comment[sr@Latn]=„Veliki predznaci“ od Darija Abatijanija (Dario Abatianni)
Comment[sv]="Stora punkter" av Dario Abatianni
Comment[ta]="Big Bullets" டாரியோ அபடையானி
Comment[tr]=Dario Abatianni tarafından "Büyük Mermiler"
Comment[uk]="Великі крапки" - Dario Abatianni
Comment[xx]=xx"Big Bullets" by Dario Abatiannixx
Comment[zh_CN]=“圆点”,由 Dario Abatianni 设计
Comment[zh_TW]="Big Bullets",由 Dario Abatianni 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
#
#################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/christmas
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop
irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/christmas
)

@ -1,68 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Type=Theme
Name=Christmas Theme
Name[ar]=سمة Christmas
Name[bg]=Коледна тема
Name[br]=Giz Nedeleg
Name[ca]=Tema nadalenc
Name[cs]=Vánoční téma
Name[da]=Juletema
Name[de]=Weihnachtsdesign
Name[el]=Χριστουγεννιάτικο θέμα
Name[es]=Tema navideño
Name[et]=Jõuluteema
Name[fi]=Jouluteema
Name[fr]=Thème de Noël
Name[gl]=Tema de Nadal
Name[he]=ערכת חג מולד
Name[it]=Tema natalizio
Name[ja]=クリスマス
Name[ka]=საშობაო გაფორმება
Name[lt]=Kalėdinė tema
Name[nl]=Kerstthema
Name[pa]=ਕਰਿਸਮਿਸ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema de Natal
Name[pt_BR]=Tema de Natal
Name[ru]=Рождественская
Name[sr]=Божићна тема
Name[sr@Latn]=Božićna tema
Name[sv]=Jultema
Name[ta]=கிறிஸ்துமஸ் பொருள்
Name[tr]=Noel Teması
Name[uk]=Різдвяна тема
Name[xx]=xxChristmas Themexx
Name[zh_CN]=耶诞节主题
Name[zh_TW]=聖誕主題
Comment="Christmas Theme" by Kenichiro Takahashi
Comment[ar]=سمة "Christmas Theme" من Kenichiro Takahashi
Comment[bg]="Коледна тема" от Kenichiro Takahashi
Comment[br]=« Giz Nedeleg » gant Kenichiro Takahashi
Comment[ca]="Tema nadalenc" per Kenichiro Takahashi
Comment[cs]=Vánoční téma od Kenichiro Takahashi
Comment[da]="Juletema" af Kenichiro Takahashi
Comment[de]="Christmas Theme" von Kenichiro Takahashi
Comment[el]="Χριστουγεννιάτικο θέμα" από Kenichiro Takahashi
Comment[es]=«Tema navideño» de Kenichiro Takahashi
Comment[et]="Jõuluteema" (autor Kenichiro Takahashi)
Comment[fi]="Jouluteema" (Kenichiro Takahashi)
Comment[fr]=« Thème de Noël » par Kenichiro Takahashi
Comment[ga]="Christmas Theme" le Kenichiro Takahashi
Comment[gl]="Tema de Nadal" por Kenichiro Takahashi
Comment[he]="ערכת חג מולד " של Kenichiro Takahashi
Comment[it]=«Tema natalizio» di Kenichiro Takahashi
Comment[ja]=Kenichiro Takahashi 作のクリスマステーマ
Comment[ka]="საშობაო გაფორმება" კენიჩირო ტაკაჰაშის მიერ
Comment[lt]=„Kalėdinė tema“, sukurta Kenichiro Takahashi
Comment[nl]="Christmas Theme" door Kenichiro Takahashi
Comment[pt]="Tema de Natal" por Kenichiro Takahashi
Comment[pt_BR]="Tema de Natal" de Kenichiro Takahashi
Comment[ru]=Сделал Kenichiro Takahashi
Comment[sr]=„Божићна тема“ од Кеничира Такахашија (Kenichiro Takahashi)
Comment[sr@Latn]=„Božićna tema“ od Keničira Takahašija (Kenichiro Takahashi)
Comment[sv]="Jultema" av Kenichiro Takahashi
Comment[ta]="Christmas Theme" கெனிசிரோ டகாஹாஷி
Comment[tr]=Kenichiro Takahashi tarafından "Noel Teması"
Comment[uk]="Різдвяна тема" - Kenichiro Takahashi
Comment[xx]=xx"Christmas Theme" by Kenichiro Takahashixx
Comment[zh_CN]=“耶诞节主题”,由 Kenichiro Takahashi 设计
Comment[zh_TW]="聖誕"主題,由 Kenichiro Takahashi 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
#
#################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/classic
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop
irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/classic
)

@ -1,70 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Type=Theme
Name=Classic Theme
Name[ar]=سمة كلاسيكية
Name[bg]=Класическа тема
Name[br]=Giz da gustum
Name[ca]=Tema clàssic
Name[cs]=Klasické téma
Name[da]=Klassisk tema
Name[de]=Klassisches Design
Name[el]=Κλασικό θέμα
Name[es]=Tema clásico
Name[et]=Klassikaline teema
Name[fi]=Klassinen teema
Name[fr]=Thème classique
Name[ga]=Téama Clasaiceach
Name[gl]=Tema Clásico
Name[he]=הערכה הישנה והטובה
Name[hi]=क्लासिक प्रसंग
Name[it]=Tema classico
Name[ja]=クラシック
Name[ka]=კლასიკური გაფორმება
Name[lt]=Klasikinė tema
Name[nl]=Klassiek thema
Name[pa]=ਟਕਸਾਲੀ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema Clássico
Name[pt_BR]=Tema Clássico
Name[ru]=Классическая
Name[sr]=Класична тема
Name[sr@Latn]=Klasična tema
Name[sv]=Klassiskt tema
Name[ta]=சிறந்த தலைப்பு
Name[tr]=Klasik tema
Name[uk]=Класична тема
Name[xx]=xxClassic Themexx
Name[zh_CN]=经典主题
Name[zh_TW]=傳統式主題
Comment="LED" by Dario Abatianni
Comment[ar]="LED" من Dario Abatianni
Comment[bg]="LED" от Dario Abatianni
Comment[br]=« LED » gant Dario Abatianni
Comment[ca]="LED" per Dario Abatianni
Comment[cs]=LED od Daria Abatianniho
Comment[da]="LED" af Dario Abatianni
Comment[de]="LED" von Dario Abatianni
Comment[el]="LED" από Dario Abatianni
Comment[es]=«LED» de Dario Abatianni
Comment[et]="LED" (autor Dario Abatianni)
Comment[fi]="LEDit" (Dario Abatianni)
Comment[fr]=« LED » par Dario Abatianni
Comment[ga]="LED" le Dario Abatianni
Comment[gl]="LED" led Dario Abatianni
Comment[he]="LED" של Dario Abatianni
Comment[hi]="एलईडी" दारियो अबातिआनी द्वारा
Comment[it]=«LED» di Dario Abatianni
Comment[ja]=Dario Abatianni 作の LED テーマ
Comment[ka]="LED" დარიო აბატიანის მიერ
Comment[lt]=„LED“, sukurta Dario Abatianni
Comment[nl]="LED", door Dario Abatianni
Comment[pt]="LED" por Dario Abatianni
Comment[pt_BR]="LED" de Dario Abatianni
Comment[sr]=„LED“ од Дарија Абатијанија (Dario Abatianni)
Comment[sr@Latn]=„LED“ od Darija Abatijanija (Dario Abatianni)
Comment[sv]="Lampor" av Dario Abatianni
Comment[ta]="LED" டைரியோ அபடியானி
Comment[tr]=Dario Abatianni tarafından "LED"
Comment[uk]="LED" - Dario Abatianni
Comment[xx]=xx"LED" by Dario Abatiannixx
Comment[zh_CN]=“指示灯”,由 Dario Abatianni 设计
Comment[zh_TW]="LED" 由 Dario Abatianni 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
#
#################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/default
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop
irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/default
)

@ -1,69 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Type=Theme
Name=Default Theme
Name[ar]=السِمة الإفتراضية
Name[bg]=Стандартна тема
Name[br]=Giz dre ziouer
Name[ca]=Tema per omissió
Name[cs]=Výchozí téma
Name[da]=Standardtema
Name[de]=Standard-Design
Name[el]=Προκαθορισμένο θέμα
Name[es]=Tema predeterminado
Name[et]=Vaiketeema
Name[fi]=Oletusteema
Name[fr]=Thème par défaut
Name[ga]=Téama Réamhshocraithe
Name[gl]=Tema por omisión
Name[he]=ערכת ברירת מחדל
Name[hi]=डिफ़ॉल्ट प्रसंग
Name[it]=Tema predefinito
Name[ja]=標準テーマ
Name[ka]=ნაგულისხმები გაფორმება
Name[lt]=Numatyta tema
Name[nl]=Standaardthema
Name[pa]=ਮੂਲ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema Predefinido
Name[pt_BR]=Tema Padrão
Name[ru]=Стандартная
Name[sr]=Подразумевана тема
Name[sr@Latn]=Podrazumevana tema
Name[sv]=Standardtema
Name[ta]=முன்னிருப்பு தலைப்பு
Name[tr]=Öntanımlı tema
Name[uk]=Типова тема
Name[xx]=xxDefault Themexx
Name[zh_CN]=默认页面
Name[zh_TW]=預設主題
Comment="Simplistic" by Shintaro Matsuoka
Comment[ar]="Simplistic" من Shintaro Matsuoka
Comment[bg]="Опростена" от Shintaro Matsuoka
Comment[ca]="Simplistic" per Shintaro Matsuoka
Comment[cs]=Jednoduché téma od Shintara Matsuoky
Comment[da]="Simplistic" af Shintaro Matsuoka
Comment[de]="Simplistic" von Shintaro Matsuoka
Comment[el]="Απλοϊκό" από Shintaro Matsuoka
Comment[es]=«Simplistic» de Shintaro Matsuoka
Comment[et]="Simplistic" (autor Shintaro Matsuoka)
Comment[fi]="Yksinkertainen" (Shintaro Matsuoka)
Comment[fr]=« Simpliste » par Shintaro Matsuoka
Comment[ga]="Simplistic" le Shintaro Matsuoka
Comment[gl]="Simples" por Shintaro Matsuoka
Comment[he]="מראה פשוט" של Shintaro Matsuoka
Comment[hi]="सिम्प्लिस्टिक" शिनतारो मात्सुओका द्वारा
Comment[it]=«Simplistic» di Shintaro Matsuoka
Comment[ja]=Shintaro Matsuoka 作のシンプルなテーマ
Comment[ka]="Simplistic" შინტარო მაცუოკას მიერ
Comment[lt]=„Supaprastinta“, sukurta Shintaro Matsuoka
Comment[nl]="Simplistic", door Shintaro Matsuoka
Comment[pt]="Simplistic" por Shintaro Matsuoka
Comment[pt_BR]="Simplista" de Shintaro Matsuoka
Comment[sr]=„Једноставно“ од Шинтара Мацуоке (Shintaro Matsuoka)
Comment[sr@Latn]=„Jednostavno“ od Šintara Macuoke (Shintaro Matsuoka)
Comment[sv]="Förenklat" av Shintaro Matsuoka
Comment[ta]="Simplistic" ஷிண்டாரோ மாட்சொக்கா
Comment[tr]=Shintaro Matsuoka tarafından "Basitlik"
Comment[uk]="Проста" - Shintaro Matsuoka
Comment[xx]=xx"Simplistic" by Shintaro Matsuokaxx
Comment[zh_CN]=“简洁”,由 Shintaro Matsuoka 设计
Comment[zh_TW]="Simplistic" 由 Shintaro Matsuoka 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
#
#################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/oxygen
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop
irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/oxygen
)

@ -1,22 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Type=Theme
Name=Oxygen Theme
Name[da]=Oxygen-tema
Name[de]=Oxygen-Design
Name[et]=Oxygeni teema
Name[it]=Tema Oxygen
Name[ja]=Oxygen テーマ
Name[sr]=Кисеоник тема
Name[sr@Latn]=Kiseonik tema
Name[sv]=Oxygen-tema
Name[zh_TW]=Oxygen 主題
Comment="Oxygen" by Nuno Pinheiro
Comment[da]="Oxygen" af Nuno Pinheiro
Comment[de]="Oxygen" von Nuno Pinheiro
Comment[et]="Oxygen" (autor Nuno Pinheiro)
Comment[it]=«Oxygen» di Nuno Pinheiro
Comment[ja]=Nuno Pinheiro 作の Oxygen テーマ
Comment[sr]=„Кисеоник“ од Нуна Пињеира
Comment[sr@Latn]=„Kiseonik“ od Nuna Pinjeira
Comment[sv]="Oxygen" av Nuno Pinheiro
Comment[zh_TW]="Oxygen",由 Nuno Pinheiro 提供

@ -9,9 +9,14 @@
#
#################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/smiling
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop
irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/smiling
)

@ -1,70 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Type=Theme
Name=Smiling Theme
Name[ar]=سمة ضاحِكة ( Smiling )
Name[bg]=Тема "Усмивка"
Name[br]=Giz Mousc'hoarzh
Name[ca]=Tema Smiling
Name[cs]=Smajlíkové téma
Name[da]=Smilende tema
Name[de]=Smiley-Design
Name[el]=Θέμα χαμόγελου
Name[es]=Tema «Smiling»
Name[et]=Naerusuuteema
Name[fi]=Hymiöteema
Name[fr]=Thème sourire
Name[ga]=Téama "Smiling"
Name[gl]=Tema Sorrinte
Name[he]=ערכה מחייכת
Name[hi]=मुस्कुराता प्रसंग
Name[it]=Tema sorridente
Name[ja]=スマイリー
Name[ka]=მომღიმარი გაფორმება
Name[lt]=Besišypsanti tema
Name[nl]=Smiling-thema
Name[pa]=ਖੁਸ਼ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema "Smiling"
Name[pt_BR]=Tema Sorridente
Name[ru]=Улыбочки
Name[sr]=Насмејана тема
Name[sr@Latn]=Nasmejana tema
Name[sv]=Leende tema
Name[ta]=சிரிக்கின்ற பொருள்
Name[tr]=Gülümseyen Tema
Name[uk]=Тема посмішок
Name[xx]=xxSmiling Themexx
Name[zh_CN]=微笑主题
Name[zh_TW]=微笑主題
Comment="Smiling" stolen from Kopete by John Tapsell
Comment[ar]=أخِذ "Smiling" من Kopete من قِبل John Tapsell
Comment[bg]=Тема "Усмивка" е откраднато от Kopete от John Tapsell
Comment[ca]="Smiling" robat del Kopete per John Tapsell
Comment[cs]=Smajlíkové téma od Johna Tapsella převzato z Kopete
Comment[da]="Smilende" stjålet fra Kopete af John Tapsell
Comment[de]="Smiling" geklaut bei Kopete von John Tapsell
Comment[el]="Χαμόγελο" κλεμμένο από το Kopete από John Tapsell
Comment[es]=«Smiling» tomado de Kopete por John Tapsell
Comment[et]="Smiling" (Kopetest hiivas John Tapsell)
Comment[fi]="Hymiöteema" Kopetesta (John Tapsell)
Comment[fr]=« Sourire » volé à Kopete par John Tapsell
Comment[ga]="Smiling", goidte ó Kopete ag John Tapsell
Comment[gl]="Sorriso" roubado de Kopete por John Tapsell
Comment[he]="ערכה מחייכת" נגנבה מ־Kopete על ידי John Tapsell
Comment[hi]="मुस्कान" को के-ऑप्टी से जॉन तापसेल द्वारा चुराया गया
Comment[it]=«Sorridente» rubato a Kopete da John Tapsell
Comment[ja]=John Tapsell 作の Kopete のテーマを借用
Comment[ka]="მომღიმარი" მოპარულია Kopete-დან ჯონ ტაპსელის მიერ
Comment[lt]=„Besišypsanti tema“, John Tapsell pavogta iš Kopete programos
Comment[nl]="Smiling", overgenomen van Kopete, door John Tapsell
Comment[pt]="Smiling" retirado do Kopete por John Tapsell
Comment[pt_BR]="Sorridente" roubado do Kopete por John Tapsell
Comment[ru]=Украл у Kopete John Tapsell
Comment[sr]=„Насмејано“ украо из Kopete-а Џон Тапсел (John Tapsell)
Comment[sr@Latn]=„Nasmejano“ ukrao iz Kopete-a Džon Tapsel (John Tapsell)
Comment[sv]="Leende" stulen från Kopete av John Tapsell
Comment[ta]=Kopeteல் இருந்து "Smiling" ஸ்டோலன் ஜான் டாப்செல்
Comment[tr]=John Tapsell tarafından Kopete'in "Gülümseyen"i
Comment[uk]="Посмішки" взято з Kopete - John Tapsell
Comment[xx]=xx"Smiling" stolen from Kopete by John Tapsellxx
Comment[zh_CN]=“微笑”,借鉴自 John Tapsell 为 Kopete 设计的造型
Comment[zh_TW]="微笑"主題,從 Kopete 偷來的,由 John Tapsell 撰寫

@ -9,9 +9,14 @@
#
#################################################
tde_create_translated_desktop(
SOURCE index.desktop
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/square
)
install( FILES irc_admin.png irc_away.png
irc_halfop.png irc_normal.png irc_op.png
irc_owner.png irc_voice.png index.desktop
irc_owner.png irc_voice.png
DESTINATION
${DATA_INSTALL_DIR}/konversation/themes/square
)

@ -1,69 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Type=Theme
Name=Square Theme
Name[ar]=سمة Square
Name[bg]=Тема "Квадрат"
Name[br]=Giz karrez
Name[ca]=Tema Square
Name[cs]=Square téma
Name[da]=Square tema
Name[de]=Rechteck-Design
Name[el]=Τετράγωνο θέμα
Name[es]=Tema «Square»
Name[et]=Kandiline teema
Name[fi]=Neliöteema
Name[fr]=Thème carré
Name[ga]=Téama "Square"
Name[gl]=Tema Cadrado
Name[he]=ערכה מרובעת
Name[it]=Tema quadrato
Name[ja]=四角
Name[ka]=კვადრატული გაფორმება
Name[lt]=Kvadratinė tema
Name[nl]=Vierkant thema
Name[pa]=ਵਰਗ ਸਰੂਪ
Name[pt]=Tema Quadrado
Name[pt_BR]=Tema Quadrado
Name[ru]=Квадратики
Name[sr]=Квадратна тема
Name[sr@Latn]=Kvadratna tema
Name[sv]=Kvadratiskt tema
Name[ta]=சதுர பொருள்
Name[tr]=Kare Teması
Name[uk]=Квадратна тема
Name[xx]=xxSquare Themexx
Name[zh_CN]=方块主题
Name[zh_TW]=方塊主題
Comment="SQUARE" by Kenichiro Takahashi
Comment[ar]="SQUARE" تأليف Kenichiro Takahashi
Comment[bg]=Тема "Квадрат" от Kenichiro Takahashi
Comment[br]=« SQUARE » gant Kenichiro Takahashi
Comment[ca]="SQUARE" per Kenichiro Takahashi
Comment[cs]="SQUARE" od Kenichiro Takahashi
Comment[da]="SQUARE" af Kenichiro Takahashi
Comment[de]="SQUARE" von Kenichiro Takahashi
Comment[el]="Τετράγωνο" από Kenichiro Takahashi
Comment[es]=«SQUARE» de Kenichiro Takahashi
Comment[et]="SQUARE" (autor Kenichiro Takahashi)
Comment[fi]="NELIÖT" (Kenichiro Takahashi)
Comment[fr]=« CARRÉ » par Kenichiro Takahashi
Comment[ga]="SQUARE" le Kenichiro Takahashi
Comment[gl]="Cadrado" por Kenichiro Takahashi
Comment[he]="ערכה מרובעת" של Kenichiro Takahashi
Comment[it]=«Quadrato» di Kenichiro Takahashi
Comment[ja]=Kenichiro Takahashi 作の四角いテーマ
Comment[ka]="კვადრატული" კენიჩირო ტაკაჰაშის მიერ
Comment[lt]=„Kvadratinė tema“, sukurta Kenichiro Takahashi
Comment[nl]="SQUARE" door Kenichiro Takahashi
Comment[pt]="QUADRADO" por Kenichiro Takahashi
Comment[pt_BR]="Quadrado" por Kenichiro Takahashi
Comment[ru]=Сделал Kenichiro Takahashi
Comment[sr]=„Квадрат“ од Кеничира Такахашија (Kenichiro Takahashi)
Comment[sr@Latn]=„Kvadrat“ od Keničira Takahašija (Kenichiro Takahashi)
Comment[sv]="KVADRATISK" av Kenichiro Takahashi
Comment[ta]="SQUARE" கெனிசிரோ டகாஹாஷி
Comment[tr]=Kenichiro Takahashi tarafından "KARE"
Comment[uk]="КВАДРАТ" - Kenichiro Takahashi
Comment[xx]=xx"SQUARE" by Kenichiro Takahashixx
Comment[zh_CN]=“方块”,由 Kenichiro Takahashi 设计
Comment[zh_TW]="方塊"主題,由 Kenichiro Takahashi 撰寫

@ -82,7 +82,12 @@ tde_add_executable( konversation AUTOMOC
##### other data ################################
install( FILES konversationui.rc eventsrc
tde_create_translated_desktop(
SOURCE eventsrc
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation
)
install(
FILES konversationui.rc
DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/konversation
)
@ -99,15 +104,13 @@ install( PROGRAMS
DESTINATION ${KCONF_UPDATE_INSTALL_DIR}
)
install( FILES konversation.desktop
DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR}
)
tde_create_translated_desktop( konversation.desktop )
install( FILES konvirc.protocol konvirc6.protocol
tde_create_translated_desktop(
SOURCE konvirc.protocol konvirc6.protocol
DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}
)
install( FILES konversation.upd
DESTINATION ${KCONF_UPDATE_INSTALL_DIR}
)

@ -1,973 +1,73 @@
[!Global!]
IconName=konversation
Comment=Konversation
Comment[hi]=कनवर्सेसन
Comment[pa]=ਕੇ-ਗੱਲਬਾਤ
Comment[ta]=உரையாடல்
Comment[xx]=xxKonversationxx
IconName=konversation
[message]
Name=New message
Name[ar]=رسالة جديدة
Name[bg]=Ново съобщение
Name[br]=Kemennad nevez
Name[bs]=Nova poruka
Name[ca]=Nou missatge
Name[cs]=Nová zpráva
Name[da]=Ny besked
Name[de]=Neue Nachricht
Name[el]=Νέο μήνυμα
Name[es]=Nuevo mensaje
Name[et]=Uus sõnum
Name[fi]=Uusi viesti
Name[fr]=Nouveau message
Name[ga]=Teachtaireacht nua
Name[gl]=Nova mensaxe
Name[he]=הודעה חדשה
Name[hi]=नया संदेश
Name[hu]=Új üzenet
Name[it]=Nuovo messaggio
Name[ja]=新規メッセージ
Name[ka]=ახალი შეტყობინება
Name[lt]=Nauja žinutė
Name[nl]=Nieuw bericht
Name[pa]=ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ
Name[pt]=Nova mensagem
Name[pt_BR]=Nova mensagem
Name[ru]=Новое сообщение
Name[sr]=Нова порука
Name[sr@Latn]=Nova poruka
Name[sv]=Nytt meddelande
Name[ta]=புதியச் செய்தி
Name[tr]=Yeni ileti
Name[uk]=Нове повідомлення
Name[uz]=Yangi xabar
Name[uz@cyrillic]=Янги хабар
Name[xx]=xxNew messagexx
Name[zh_CN]=新消息
Name[zh_TW]=新的訊息
Comment=New message arrived in a channel
Comment[ar]=وصلة رِسالة جديدة في قناة
Comment[bg]=Пристигна ново съобщение в канала
Comment[br]=Deuet eo ur postel nevez en ur c'hanol
Comment[bs]=Nova poruka pristigla na kanal
Comment[ca]=Ha arribat un nou missatge a un canal
Comment[cs]=Na kanálu se objevila nová zpráva
Comment[da]=Ny besked ankom i kanal
Comment[de]=Neue Nachricht in einem Kanal
Comment[el]=Νέο μήνυμα έφτασε στο κανάλι
Comment[es]=Ha llegado un nuevo mensaje a un canal
Comment[et]=Kanalile saabus uus sõnum
Comment[fi]=Kanavalle saapui uusi viesti
Comment[fr]=Un nouveau message est arrivé dans un canal
Comment[ga]=Tháinig teachtaireacht nua i gcainéal
Comment[gl]=Chegou unha mensaxe nova nun canal
Comment[he]=הודעה חדשה הגיעה לחדר
Comment[hi]=चैनल में नया संदेश आया
Comment[hu]=Új üzenet érkezett egy csatornára
Comment[it]=Nuovo messaggio arrivato in un canale
Comment[ja]=新しいメッセージがチャンネルに届きました
Comment[ka]=ახალი შეტყობინება მოვიდა არხზე
Comment[lt]=Kanale gauta nauja žinutė
Comment[nl]=Nieuw bericht gearriveerd in een kanaal
Comment[pa]=ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ
Comment[pt]=Nova mensagem chegou ao canal
Comment[pt_BR]=Uma nova mensagem chegou em um canal
Comment[ru]=Получено новое сообщение на канале
Comment[sr]=Нова порука је стигла у каналу
Comment[sr@Latn]=Nova poruka je stigla u kanalu
Comment[sv]=Nytt meddelande anlände i en kanal
Comment[ta]=தடங்களிருந்து புதிய தகவல் வந்தது
Comment[tr]=Kanala yeni ileti geldi
Comment[uk]=В канал надійшло нове повідомлення
Comment[xx]=xxNew message arrived in a channelxx
Comment[zh_CN]=频道中有新消息
Comment[zh_TW]=新訊息已送達頻道
default_presentation=0
[nick]
Name=Nick written
Name[ar]=كُُتِب الأسم المستعار
Name[bg]=Написан псевдоним
Name[bs]=Nick zapisan
Name[ca]=Escriure sobrenom
Name[cs]=Zapsána přezdívka
Name[da]=Alias skrevet
Name[de]=Spitzname erwähnt
Name[el]=Το ψευδώνυμο γράφτηκε
Name[es]=Apodo escrito
Name[et]=Hüüdnimi kirjutatud
Name[fi]=Nimimerkki kirjoitettiin
Name[fr]=Pseudonyme écrit
Name[ga]=Scríobhadh do leasainm
Name[gl]=Alcume escrito
Name[he]=הכינוי נכתב
Name[hi]=निक लिखा
Name[hu]=becenév kiírva
Name[it]=Nick scritto
Name[ja]=ニックが書かれました
Name[ka]=მეტსახელი დაწერილია
Name[lt]=Paminėtas slapyvardis
Name[nl]=Bijnaam geschreven
Name[pa]=ਨਾਂ ਲਿਖਿਆ
Name[pt]=Alcunha escrita
Name[pt_BR]=Apelido escrito
Name[ru]=Упоминание вашего ника
Name[sr]=Надимак је уписан
Name[sr@Latn]=Nadimak je upisan
Name[sv]=Något skrivet till smeknamnet
Name[ta]=பட்டை எழுத்து
Name[tr]=Takma ad yazıldı
Name[uk]=Написане прізвисько
Name[xx]=xxNick writtenxx
Name[zh_CN]=昵称写入
Name[zh_TW]=有人提到您的暱稱
Comment=Someone wrote your nick in a message
Comment[ar]=أحد ما كتب إسمك المستعار في رسالة ما
Comment[bg]=Псевдонимът ви бе написан в съобщение
Comment[bs]=Neko je spomenuo vaš nick u poruci
Comment[ca]=Algú ha escrit el vostre sobrenom en un missatge
Comment[cs]=Někdo ve zprávě napsal vaší přezdívku
Comment[da]=Nogen skrev dit alias i en besked
Comment[de]=Jemand hat Ihren Spitznamen in einer Nachricht erwähnt
Comment[el]=Κάποιος έγραψε το ψευδώνυμο σας σε ένα μήνυμα
Comment[es]=Alguien ha escrito su apodo en un mensaje
Comment[et]=Keegi kasutas sõnumis sinu hüüdnime
Comment[fi]=Joku kirjoitti nimimerkkisi viestiin
Comment[fr]=Quelqu'un a écrit votre pseudonyme dans un message
Comment[ga]=Scríobh duine éigin do leasainm i dteachtaireacht
Comment[gl]=Alguén escrebeu o seu alcume nunha mensaxe
Comment[he]=מישהו כתב את הכינוי שלך בהודעה
Comment[hi]=संदेश मे किसी ने आपका निक लिखा
Comment[hu]=Valaki leírta az Ön becenevét az egyik csatornán
Comment[it]=Qualcuno ha scritto il tuo nick in un messaggio
Comment[ja]=誰かがあなたのニックをメッセージに書きました
Comment[ka]=ვიღაცამ შეტყობინებაში თქვენი მეტსახელი დაწერა
Comment[lt]=Kažkas paminėjo jūsų slapyvardį žinutėje
Comment[nl]=Iemand schreef uw bijnaam in een bericht
Comment[pt]=Alguém escrever a sua alcunha numa mensagem
Comment[pt_BR]=Alguém escreveu o seu nick em uma mensagem
Comment[ru]=Кто-то написал ваше имя в своём собщении
Comment[sr]=Неко је написао ваш надимак у поруци
Comment[sr@Latn]=Neko je napisao vaš nadimak u poruci
Comment[sv]=Någon skrev ett meddelande till ditt smeknamn
Comment[ta]=உங்கள் வடுத் தகவலில் ஒரு சிலர் எழுதியுள்ளனர்
Comment[tr]=Birisi iletisinde sizin takma adınızı yazdı
Comment[uk]=Хтось в повідомленні написав ваше прізвисько
Comment[xx]=xxSomeone wrote your nick in a messagexx
Comment[zh_CN]=有人在消息中输入了你的昵称
Comment[zh_TW]=有人在訊息中提到您的暱稱
default_presentation=0
[queryMessage]
Name=Private message
Name[bg]=Лично съобщение
Name[cs]=Soukromá zpráva
Name[da]=Provat besked
Name[de]=Private Nachricht
Name[el]=Προσωπικό μήνυμα
Name[es]=Mensaje privado
Name[et]=Privaatsõnum
Name[ga]=Teachtaireacht phríobháideach
Name[it]=Messaggio privato
Name[ja]=プライベートメッセージ
Name[nl]=Privaat bericht
Name[pa]=ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹਾ
Name[pt]=Mensagem privada
Name[pt_BR]=Mensagem particular
Name[sr]=Приватна порука
Name[sr@Latn]=Privatna poruka
Name[sv]=Privat meddelande
Name[tr]=Özel ileti
Name[uk]=Приватне повідомлення
Name[xx]=xxPrivate messagexx
Name[zh_CN]=私人消息
Name[zh_TW]=私密訊息
Comment=You received a private message
Comment[bg]=Получихте лично съобщение
Comment[cs]=Obdrželi jste soukromou zprávu
Comment[da]=Du modtog en privat besked
Comment[de]=Sie haben eine private Nachricht erhalten
Comment[el]=Λάβατε ένα προσωπικό μήνυμα
Comment[es]=Ha recibido un mensaje privado
Comment[et]=Sa said privaatsõnumi
Comment[ga]=Fuair tú teachtaireacht phríobháideach
Comment[it]=Hai ricevuto un messaggio privato
Comment[ja]=プライベートメッセージを受け取りました
Comment[nl]=U ontving een privaat bericht
Comment[pt]=Você recebeu uma mensagem privada
Comment[pt_BR]=Você recebeu uma mensagem particular
Comment[sr]=Примили сте приватну поруку
Comment[sr@Latn]=Primili ste privatnu poruku
Comment[sv]=Du har tagit emot ett privat meddelande
Comment[tr]=Bir özel ileti aldınız
Comment[uk]=Ви отримали приватне повідомлення
Comment[xx]=xxYou received a private messagexx
Comment[zh_CN]=您收到了私人消息
Comment[zh_TW]=您接收到一個私密訊息
default_presentation=0
[nickchange]
Name=Nick changed
Name[ar]=تغيّر الإسم المستعار
Name[bg]=Псевдонимът е променен
Name[bs]=Nick promijenjen
Name[ca]=Sobrenom canviat
Name[cs]=Přezdívka změněna
Name[da]=Alias ændret
Name[de]=Spitzname geändert
Name[el]=Το ψευδώνυμο άλλαξε
Name[es]=Apodo modificado
Name[et]=Hüüdnimi muudetud
Name[fi]=Nimimerkki muuttui
Name[fr]=Pseudonyme modifié
Name[ga]=Athraíodh leasainm
Name[gl]=Alcume trocado
Name[he]=הכינוי שונה
Name[hi]=निक बदला
Name[hu]=Becenév módosítva
Name[it]=Nick cambiato
Name[ja]=ニック変更
Name[ka]=მეტსახელი შეიცვალა
Name[lt]=Slapyvardis pakeistas
Name[nl]=Bijnaam gewijzigd
Name[pa]=Nick ਬਦਲਿਆ
Name[pt]=Alcunha alterada
Name[pt_BR]=Apelido modificado
Name[ru]=Изменён ник
Name[sr]=Надимак је промењен
Name[sr@Latn]=Nadimak je promenjen
Name[sv]=Smeknamn ändrat
Name[ta]= மாற்றியப் பட்டை
Name[tr]=Takma ad değişti
Name[uk]=Змінене прізвисько
Name[xx]=xxNick changedxx
Name[zh_CN]=昵称改变
Name[zh_TW]=變更暱稱
Comment=Someone changed their nick
Comment[ar]=أحد ما غيّر إسمه المستعار
Comment[bg]=Някой си промени псевдонима
Comment[bs]=Neko je promijenio svoj nick
Comment[ca]=Algú ha canviat el seu sobrenom
Comment[cs]=Někdo změnil svou přezdívku
Comment[da]=Nogen ændrede deres alias
Comment[de]=Jemand hat seinen Spitznamen geändert
Comment[el]=Κάποιος άλλαξε το ψευδώνυμο του
Comment[es]=Alguien ha cambiado su apodo
Comment[et]=Keegi muutis oma hüüdnime
Comment[fi]=Joku muutti nimimerkkiään
Comment[fr]=Quelqu'un a changé de pseudonyme
Comment[ga]=D'athraigh duine éigin a leasainm
Comment[gl]=Alguén trocou de alcume
Comment[he]=מישהו שינה את הכינוי שלו
Comment[hi]=किसी ने अपना निक बदला
Comment[hu]=Valaki megváltoztatta a becenevét
Comment[it]=Qualcuno ha cambiato il proprio nick
Comment[ja]=誰かがニックを変更しました
Comment[ka]=ვიღაცამ მეტსახელი შეიცვალა
Comment[lt]=Kažkas pasikeitė savo slapyvardį
Comment[nl]=Iemand veranderde zijn of haar bijnaam
Comment[pt]=Alguém mudou a sua alcunha
Comment[pt_BR]=Alguém mudou o seu apelido
Comment[ru]=Кто-то сменил своё имя
Comment[sr]=Неко је променио свој надимак
Comment[sr@Latn]=Neko je promenio svoj nadimak
Comment[sv]=Någon ändrade sitt smeknamn
Comment[ta]=வடுவை ஒரு சிலர் மாற்றினர்
Comment[tr]=Birileri takma adlarını değiştirdi
Comment[uk]=Хтось змінив своє прізвисько
Comment[xx]=xxSomeone changed their nickxx
Comment[zh_CN]=有人改变了昵称
Comment[zh_TW]=有人變更了暱稱
default_presentation=0
[dcc_incoming]
Name=Incoming file
Name[ar]=ملف وارِد
Name[bg]=Пристигащ файл
Name[br]=Restr resev
Name[bs]=Dolazeća datoteka
Name[ca]=Fitxer entrant
Name[cs]=Příchozí soubor
Name[da]=Indkommende fil
Name[de]=Datei angeboten
Name[el]=Εισερχόμενο αρχείο
Name[es]=Fichero entrante
Name[et]=Sisenev fail
Name[fi]=Saapuva tiedosto
Name[fr]=Fichier entrant
Name[ga]=Comhad isteach
Name[gl]=Ficheiro recebido
Name[he]=קובץ נכנס
Name[hi]=आनेवाली फाइल
Name[hu]=Bejövő fájl
Name[it]=File in arrivo
Name[ja]=受信ファイル
Name[ka]=შემომავალი ფაილი
Name[lt]=Atsiunčiama byla
Name[nl]=Bestand aangeboden
Name[pa]=ਆ ਰਹੀ ਫਾਇਲ
Name[pt]=Ficheiro recebido
Name[pt_BR]=Arquivo de entrada
Name[ru]=Входящий файл
Name[sr]=Долазећи фајл
Name[sr@Latn]=Dolazeći fajl
Name[sv]=Inkommande fil
Name[ta]=உள்ளீடு கோப்பு
Name[tr]=Gelen dosya
Name[uk]=Вхідний файл
Name[xx]=xxIncoming filexx
Name[zh_CN]=收到的文件
Name[zh_TW]=送來檔案
Comment=Someone wants to transmit a file to you over DCC
Comment[ar]=أحد ما يريد إرسال ملف إليك عبر DCC
Comment[bg]=Някой иска да ви изпрати файл чрез DCC
Comment[bs]=Neko želi da vam pošalje datoteku koristeći DCC
Comment[ca]=Algú desitja enviar-vos un fitxer sobre DCC
Comment[cs]=Někdo vám chce přes DCC poslat soubor
Comment[da]=Nogen ønsker at transmittere en fil til dig over DCC
Comment[de]=Jemand bietet Ihnen eine Datei zum DCC-Download an
Comment[el]=Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο μέσω DCC
Comment[es]=Alguien quiere transmitirle un fichero a través de DCC
Comment[et]=Keegi tahab sulle faili edastada üle DCC
Comment[fi]=Joku haluaa lähettää DCC-tiedoston sinulle
Comment[fr]=Quelqu'un souhaite vous transmettre un fichier via DCC
Comment[gl]=Alguén quer transmitir-lle un ficheiro por DCC
Comment[he]=משיהו רוצה לשלוח לך קובץ דרך DCC
Comment[hi]=कोई एक फाइल आपके डीसीसी पर ट्रांसमिट करना चाहता है
Comment[hu]=Valaki fájl szeretne küldeni Önnek DCC-n keresztül
Comment[it]=Qualcuno vuole trasmetterti un file via DCC
Comment[ja]=誰かが DCC であなたにファイルを転送したいそうです
Comment[ka]=ვიღაცას სურს DCC-ს მეშვეობით გადმოგცეთ ფაილი
Comment[lt]=Kažkas nori jums atsiųsti bylą per DCC
Comment[nl]=Iemand wil via DCC een bestand naar u sturen
Comment[pt]=Alguém quer transmitir um ficheiro através de DCC
Comment[pt_BR]=Alguém deseja transmitir um arquivo para você via DCC
Comment[ru]=Кто-то хочет передать вам файл
Comment[sr]=Неко жели да вам пошаље фајл преко DCC-а
Comment[sr@Latn]=Neko želi da vam pošalje fajl preko DCC-a
Comment[sv]=Någon vill skicka en fil till dig via direktkommunikation
Comment[ta]= ஒரு சிலர் உங்களுக்குக் கோப்பினை வழங்க DCCலிருந்து விரும்புகின்றனர்
Comment[tr]=Birisi size DCC üzerinden dosya göndermek istiyor
Comment[uk]=Хтось хоче надіслати вам файл через DCC
Comment[xx]=xxSomeone wants to transmit a file to you over DCCxx
Comment[zh_CN]=有人希望通过 DCC 向你传输文件
Comment[zh_TW]=有人要透過 DCC 傳送檔案給您
default_presentation=0
[join]
Name=Nick joined channel
Name[ar]=الإسم المستعار إنضمّ إلى القناة
Name[bg]=Псевдонимът се присъедини към канала
Name[bs]=Nick se pridružio kanalu
Name[ca]=El sobrenom ha accedit al canal
Name[cs]=Přezdívka se objevila na kanálu
Name[da]=Alias gik med i kanal
Name[de]=Benutzer betritt Kanal
Name[el]=Το ψευδώνυμο συνδέθηκε στο κανάλι
Name[es]=Apodo se ha unido al canal
Name[et]=Hüüdnimi ühines kanaliga
Name[fi]=Nimimerkki liittyi kanavalle
Name[fr]=Un pseudonyme a rejoint le canal
Name[ga]=Chuaigh leasainm le cainéal
Name[gl]=Alguén se uniu ao canal
Name[he]=כינוי התחבר אל החדר
Name[hi]=निक चैनल में शामिल हुआ
Name[hu]=Valaki belépett a csatornára
Name[it]=Nick entrato nel canale
Name[ja]=ニックがチャンネルに入りました
Name[ka]=მეტსახელი არხს შეუერთდა
Name[lt]=Slapyvardis prisijungė kanale
Name[nl]=Bijnaam neemt deel aan kanaal
Name[pa]=Nick ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ
Name[pt]=Alcunha juntou-se ao canal
Name[pt_BR]=Apelido entrou no canal
Name[ru]=Пользователь вошёл на канал
Name[sr]=Надимак се прикључио каналу
Name[sr@Latn]=Nadimak se priključio kanalu
Name[sv]=Någon med smeknamnet gick med i en kanal
Name[ta]=இணைத்தத் தடப்பட்டை
Name[tr]=Takma ad kanala girdi
Name[uk]=Прізвисько приєдналось до каналу
Name[xx]=xxNick joined channelxx
Name[zh_CN]=昵称加入频道
Name[zh_TW]=加入頻道
Comment=New nick joined a channel
Comment[ar]=إسم مستعار جديد إنضمّ إلى القناة
Comment[bg]=Нов псевдоним се присъедини към канала
Comment[bs]=Novi nick se pridružio kanalu
Comment[ca]=Un nou sobrenom ha accedit a un canal
Comment[cs]=Na kanálu se objevila nová přezdívka
Comment[da]=Nyt alias gik med i en kanal
Comment[de]=Jemand betritt einen Kanal
Comment[el]=Νέο ψευδώνυμο συνδέθηκε σε ένα κανάλι
Comment[es]=Un nuevo usuario se ha unido a un canal
Comment[et]=Kanaliga ühines uus hüüdnimi
Comment[fi]=Uusi nimimerkki liittyi kanavalle
Comment[fr]=Un pseudonyme a rejoint le canal
Comment[ga]=Chuaigh leasainm nua le cainéal
Comment[gl]=Un alcume novo uniu-se ao canal
Comment[he]=כינוי חדש התחבר לחדר
Comment[hi]=नया निक एक चैनल में शामिल हुआ
Comment[hu]=Új felhasználó lépett be az egyik csatornára
Comment[it]=Un nuovo nick è entrato nel canale
Comment[ja]=新しいニックがチャンネルに入りました
Comment[ka]=ახალი მეტსახელი არხს შეუერთდა
Comment[lt]=Naujas slapyvardis prisijungė kanale
Comment[nl]=Nieuwe bijnaam neemt deel aan een kanaal
Comment[pt]=Um novo utilizador juntou-se ao canal
Comment[pt_BR]=Um novo apelido entrou em um canal
Comment[ru]=Новые люди на канале
Comment[sr]=Нови надимак се прикључио каналу
Comment[sr@Latn]=Novi nadimak se priključio kanalu
Comment[sv]=Någon med ett nytt smeknamn gick med i en kanal
Comment[ta]=புதிய வடுத் தடத்தில் சேர்ந்தது
Comment[tr]=Kanala yeni bir kişi girdi
Comment[uk]=Нове прізвисько приєдналось до каналу
Comment[xx]=xxNew nick joined a channelxx
Comment[zh_CN]=新昵称加入了频道
Comment[zh_TW]=有人加入了頻道
default_presentation=0
[part]
Name=Nick left channel
Name[ar]=الإسم المستعار غادر القناة
Name[bg]=Псевдонимът напусна канала
Name[bs]=Nick napustio kanal
Name[ca]=El sobrenom ha abandonat el canal
Name[cs]=Přezdívka opustila kanál
Name[da]=Alias forlod kanal
Name[de]=Benutzer verlässt Kanal
Name[el]=Το ψευδώνυμο έφυγε από το κανάλι
Name[es]=Apodo ha dejado el canal
Name[et]=Hüüdnimi lahkus kanalilt
Name[fi]=Nimimerkki poistui kanavalta
Name[fr]=Un pseudonyme a quitté le canal
Name[ga]=D'fhág leasainm cainéal
Name[gl]=Alguén deixou o canal
Name[he]=כינוי עזב את החדר
Name[hi]=निक चैनल छोड़ा
Name[hu]=Valaki kilépett a csatornáról
Name[it]=Nick uscito dal canale
Name[ja]=ニック退出
Name[ka]=მეტსახელმა დატოვა არხი
Name[lt]=Slapyvardis atsijungė nuo kanalo
Name[nl]=Bijnaam verlaat kanaal
Name[pa]=Nick ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ
Name[pt]=Alcunha saiu do canal
Name[pt_BR]=Apelido deixou o canal
Name[ru]=Пользователь вышел из канала
Name[sr]=Надимак је напустио канал
Name[sr@Latn]=Nadimak je napustio kanal
Name[sv]=Någon med smeknamnet lämnade en kanal
Name[ta]=இடது தடப் பட்டை
Name[tr]=Takma ad kanaldan ayrıldı
Name[uk]=Прізвисько покинуло канал
Name[xx]=xxNick left channelxx
Name[zh_CN]=昵称离开频道
Name[zh_TW]=離開頻道
Comment=A nick left a channel
Comment[ar]=إسم مستعار غادر القناة
Comment[bg]=Псевдонимът напусна канала
Comment[bs]=Nick je napustio kanal
Comment[ca]=Un sobrenom ha deixat un canal
Comment[cs]=Přezdívka opustila kanál
Comment[da]=Et alias forlod en kanal
Comment[de]=Jemand verlässt einen Kanal
Comment[el]=Ένα ψευδώνυμο έφυγε από ένα κανάλι
Comment[es]=Un usuario ha abandonado un canal
Comment[et]=Hüüdnimi lahkus kanalilt
Comment[fi]=Nimimerkki poistui kanavalta
Comment[fr]=Un pseudonyme a quitté le canal
Comment[ga]=D'fhág leasainm cainéal
Comment[gl]=Alguén abandonou o canal
Comment[he]=כינוי עזב את החדר
Comment[hu]=Valaki kilépett egy csatornáról
Comment[it]=Un nick è uscito dal canale
Comment[ja]=ニックがチャンネルから退出しました
Comment[ka]=მეტსახელმა დატოვა არხი
Comment[lt]=Slapyvardis atsijungė nuo kanalo
Comment[nl]=Een bijnaam heeft een kanaal verlaten
Comment[pa]=ਇੱਕ ਨਾਂ ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ
Comment[pt]=Um utilizador abandonou o canal
Comment[pt_BR]=Alguém deixou um canal
Comment[ru]=Пользователь покинул канал
Comment[sr]=Надимак је напустио канал
Comment[sr@Latn]=Nadimak je napustio kanal
Comment[sv]=Någon med ett smeknamn lämnade en kanal
Comment[ta]=தடத்தை விட்டு வடு நீங்கியது
Comment[tr]=Bir takma ad kanaldan ayrıldı
Comment[uk]=Прізвисько покинуло канал
Comment[xx]=xxA nick left a channelxx
Comment[zh_CN]=一个昵称离开了频道
Comment[zh_TW]=有人離開了頻道
default_presentation=0
[mode]
Name=Mode change
Name[ar]=تغيير النمط
Name[bg]=Смяна на режим
Name[bs]=Promjena režima
Name[ca]=Mode canviat
Name[cs]=Změna režimu
Name[da]=Tilstand ændret
Name[de]=Moduswechsel
Name[el]=Αλλαγή κατάστασης
Name[es]=Cambio de modo
Name[et]=Režiimi muutus
Name[fi]=Tilamuutos
Name[fr]=Changement de mode
Name[ga]=Athrú móid
Name[gl]=Cámbio de modo
Name[he]=שינוי מצב
Name[hi]=मोड बदला
Name[hu]=Módváltás
Name[it]=Cambio di modalità
Name[ja]=モード変更
Name[ka]=რეჟიმის შეცვლა
Name[lt]=Pasikeitė būsena
Name[nl]=Moduswisseling
Name[pa]=ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ
Name[pt]=Mudança de modo
Name[pt_BR]=Mudança de modo
Name[ru]=Смена режима
Name[sr]=Режим је измењен
Name[sr@Latn]=Režim je izmenjen
Name[sv]=Tillståndsändring
Name[ta]=பாங்கை மாற்று
Name[tr]=Kip değiştir
Name[uk]=Зміна режиму
Name[xx]=xxMode changexx
Name[zh_CN]=模式改变
Name[zh_TW]=模式變更
Comment=A user or channel mode was changed
Comment[ar]=تغيّر مستخدِم أو قناة ما
Comment[bg]=Променен е потребителски режим или канал
Comment[bs]=Mod korisnika ili kanala je promijenjen
Comment[ca]=A mode d'usuari o de canal ha estat canviat
Comment[cs]=Uživatel nebo kanál byl změněn
Comment[da]=En bruger- eller kanaltilstand blev ændret
Comment[de]=Ein Benutzer- oder Kanal-Modus wurde geändert
Comment[el]=Η κατάσταση ενός χρήστης ή καναλιού άλλαξε
Comment[es]= Un modo de usuario o de canal ha sido modificado
Comment[et]=Kasutaja või kanalirežiim muudeti
Comment[fi]=Käyttäjän tai kanavan tila vaihtui
Comment[fr]=Un utilisateur ou un mode de canal a été changé
Comment[ga]=Athraíodh mód úsáideora nó mód cainéil
Comment[gl]=Foi modificado un modo de usuário ou canal
Comment[he]=משתמש או חדר שינה את המצב שלו
Comment[hi]=एक उपयोगकर्ता या चैनल मोड बदला
Comment[hu]=Egy felhasználó vagy egy csatornamód megváltozott
Comment[it]=Una modalità utente o canale è stata cambiata
Comment[ja]=ユーザまたはチャンネルモードが変更されました
Comment[ka]=მომხმარებლის ან არხის რეჟიმი შეიცვალა
Comment[lt]=Pasikeitė naudotojo arba kanalo būsena
Comment[nl]=Een gebruiker- of kanaalmodus is gewijzigd
Comment[pt]=O modo de um utilizador ou canal foi alterado
Comment[pt_BR]=Um usuário ou modo de canal foi modificado
Comment[ru]=Режим пользователя или канала изменены
Comment[sr]=Корисник или режим канала је промењен
Comment[sr@Latn]=Korisnik ili režim kanala je promenjen
Comment[sv]=Tillståndet för en användare eller kanal ändrades
Comment[ta]=பயனர் அல்லது தடங்கள் மாறியது
Comment[tr]=Bir kullanıcı veya kanal kipi değiştirildi
Comment[uk]=Змінено користувацький або канальний режим
Comment[xx]=xxA user or channel mode was changedxx
Comment[zh_CN]=一个用户或频道模式改变了
Comment[zh_TW]=某位使用者或某個頻道的模式已被變更
default_presentation=0
[notify]
Name=Notify
Name[ar]=بلِغ
Name[bg]=Известяване
Name[bs]=Obavijesti
Name[ca]=Notificació
Name[da]=Bekendtgør
Name[de]=Benachrichtigung
Name[el]=Ειδοποίηση
Name[es]=Notificar
Name[et]=Märguanne
Name[fi]=Ilmoitus
Name[fr]=Notification
Name[ga]=Cuir Fógra Chugam
Name[gl]=Notificar
Name[he]=הודעה
Name[hi]=नोटिफाई
Name[hu]=Értesítés
Name[it]=Notifica
Name[ja]=通知
Name[ka]=შეტყობინება
Name[lt]=Perspėti
Name[nl]=Notificatie
Name[pa]=ਸੂਚਨਾ
Name[pt]=Notificação
Name[pt_BR]=Notificar
Name[ru]=Уведомление
Name[sr]=Обавести
Name[sr@Latn]=Obavesti
Name[sv]=Underrättelse
Name[ta]=குறிப்பு
Name[tr]=Bildirim
Name[uk]=Сповіщати
Name[xx]=xxNotifyxx
Name[zh_CN]=通告
Name[zh_TW]=通知
Comment=A user on your watched nicks list has come online
Comment[ar]=مستخدِم مِن أفراد لائحتك لِلأسماء المستعارة سجل دخولهُ
Comment[bg]=Потребител от списъка ви с наблюдавани псевдоними влезе в канала
Comment[ca]=S'ha connectat un usuari de la vostra llista de sobrenoms vigilats
Comment[cs]=Uživatel z vašeho seznamu je online
Comment[da]=En bruger på din liste af aliasser gik online
Comment[de]=Ein Benutzer aus Ihrer "Beobachten"-Liste ist online
Comment[el]=Ένας χρήστης από τη λίστα ψευδώνυμων παρακολούθησης συνδέθηκε στο δίκτυο
Comment[es]=Un usuario de su lista de apodos vigilados se ha conectado
Comment[et]=Jälgitavate hüüdnimede nimekirjas olev kasutaja tuli võrku
Comment[fi]=Seurattu nimimerkki tuli paikalle
Comment[fr]=Un utilisateur de votre liste de pseudos surveillés est maintenant en ligne
Comment[gl]=Un usuário da sua lista de seguimento conectou-se
Comment[he]=משתמש ברשימה תצוגה שלך נכנס לרשת
Comment[hi]=आपकी मित्र सूची का एक उपयोक्ता ऑनलाइन हुआ
Comment[hu]=Az értesítési listán szereplő egyik felhasználó online módba váltott
Comment[it]=Si è collegato un utente nella tua lista di nick sorvegliati
Comment[ja]=ニック監視リストのユーザがオンラインになりました
Comment[ka]=მომხმარებელი თქვენი სათვალყურო სიიდან ხაზზე გამოვიდა
Comment[lt]=Prisijungė naudotojas iš stebimų slapyvardžių sąrašo
Comment[nl]=Een gebruiker op uw gevolgdebijnamenlijst is online
Comment[pt]=Um utilizador da sua lista de notificações ligou-se
Comment[pt_BR]=Um usuário de sua lista de apelidos ficou online
Comment[ru]=Наблюдаемый пользователь в сети
Comment[sr]=Корисник са ваше листе праћених надимака је дошао на везу
Comment[sr@Latn]=Korisnik sa vaše liste praćenih nadimaka je došao na vezu
Comment[sv]=En användare i din lista med bevakade smeknamn har kopplat upp
Comment[ta]= உங்கள் வடுகளின் பட்டியலைப் பயனர் கண்காணித்து நிகழ்நிலையில் வருகின்றனர்
Comment[tr]=İzlenen takma adlar listenizdeki bir kullanıcı bağlandı
Comment[uk]=Вийшов у мережу користувач із вашого списку прізвиськ
Comment[xx]=xxA user on your watched nicks list has come onlinexx
Comment[zh_CN]=一名在您的监视昵称列表上的用户已经上线
Comment[zh_TW]=您監看的暱稱清單中有某人上線了
default_presentation=0
[query]
Name=Query
Name[ar]=أطلب
Name[bg]=Запитване
Name[br]=Goulenn
Name[ca]=Conversa
Name[cs]=Dotaz
Name[cy]=Ymholiad
Name[el]=Ερώτηση
Name[es]=Consulta
Name[et]=Päring
Name[fi]=Kysely
Name[fr]=Requête
Name[ga]=Iarratas
Name[gl]=Procura
Name[he]=שאילתה
Name[hi]=क्वैरी
Name[it]=Conversazione privata
Name[ja]=クエリ
Name[ka]=გამოკითხვა
Name[lt]=Pokalbis
Name[nl]=Aanvraag
Name[pa]=ਕਿਊਰੀ
Name[pt]=Procura
Name[pt_BR]=Busca
Name[ru]=Диалог
Name[sr]=Упит
Name[sr@Latn]=Upit
Name[sv]=Fråga
Name[ta]=கேள்வி
Name[tr]=Sorgu
Name[uk]=Запит
Name[xx]=xxQueryxx
Name[zh_CN]=对话
Name[zh_TW]=查詢
Comment=Someone started a conversation (query) with you
Comment[ar]=أحدٌ ما إبتدء مكالمة ( طلب ) معك
Comment[bg]=Някой започна личен разговор с вас
Comment[ca]=Algú ha iniciat una conversa (query) amb vostè
Comment[cs]=Někdo s vámi zahájil rozhovor (dotaz)
Comment[da]=Nogen startede en konversation (query) med dig
Comment[de]=Jemand hat ein Gespräch (query) mit Ihnen begonnen
Comment[el]=Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση (ερώτηση) μαζί σας
Comment[es]=Alguien empezó una conversación (consulta) con usted
Comment[et]=Keegi alustas sinuga vestlust (esitas päringu)
Comment[fi]=Joku aloitti keskustelun (kyselyn) kanssasi
Comment[fr]=Quelqu'un a commencé une conversation (requête) avec vous
Comment[ga]=Thosaigh duine éigin comhrá (iarratas) leat
Comment[gl]=Alguén comezou una conversa (está a procurá-la) privada
Comment[he]=מישהו יזם שיחה אתך (query)
Comment[hi]=किसी ने आपके साथ वार्तालाप (क्वैरी) प्रारंभ किया
Comment[it]=Qualcuno ha avviato una conversazione privata (query) con te
Comment[ja]=誰かがあなたと会話 (クエリ) を開始しました
Comment[ka]=ვიღაცამ თქვენთან საუბარი (გამოკითხვა) დაიწყო
Comment[lt]=Kažkas pradėjo su jumis pokalbį
Comment[nl]=Iemand begon een conversatie (aanvraag) met u
Comment[pt]=Alguém iniciou uma conversa (procura) consigo
Comment[pt_BR]=Alguém começou a conversa (query) com você
Comment[ru]=Кто-то начал диалог с вами
Comment[sr]=Неко је започео разговор (упит) са вама
Comment[sr@Latn]=Neko je započeo razgovor (upit) sa vama
Comment[sv]=Någon startade en konversation med dig (ställde en fråga till dig)
Comment[ta]=ஒருவர் உங்களுடன் உரையாடலை துவக்கியிருக்கிறார் (கேள்வி)
Comment[tr]=Birisi sizinle sohbet başlattı
Comment[uk]=Хтось почав з вами розмову (запит)
Comment[xx]=xxSomeone started a conversation (query) with youxx
Comment[zh_CN]=有人向您打开了一个对话。
Comment[zh_TW]=有人開啟了與您的私密對話
default_presentation=0
[kick]
Name=Kick
Name[ar]=ركل
Name[bg]=Изритване
Name[ca]=Expulsió
Name[cs]=Vykopnutí
Name[cy]=Lluchio
Name[el]=Απομάκρυνση
Name[es]=Expulsar
Name[et]=Väljaviskamine
Name[fi]=Ulosheitto
Name[fr]=Bannir
Name[ga]=Ciceáil amach
Name[gl]=Expulsón
Name[he]=בעיטה
Name[it]=Espulsione
Name[ja]=追い出し (Kick)
Name[lt]=Išspirtas
Name[pa]=ਠੁੱਢਾ
Name[pt_BR]=Retirar
Name[sr]=Избачени
Name[sr@Latn]=Izbačeni
Name[tr]=Tekmele
Name[uk]=Виштовхнуто
Name[xx]=xxKickxx
Name[zh_CN]=踢出
Name[zh_TW]=踢出
Comment=Someone kicked you out of a channel
Comment[ar]=أحدٌ ما طلب ركلك خارجأً عن القناة
Comment[bg]=Някой ви изрита от канала
Comment[ca]=Algú us ha expulsat d'un canal
Comment[cs]=Někdo vás vykopnul z kanálu
Comment[da]=Nogen sparkede dig ud af kanalen
Comment[de]=Jemand hat Sie aus einem Kanal geworfen
Comment[el]=Κάποιος σας απομάκρυνε από ένα κανάλι
Comment[es]=Alguien le ha expulsado de un canal
Comment[et]=Keegi viskas su kanalilt välja
Comment[fi]=Joku heitti sinut kanavalta ulos
Comment[fr]=Quelqu'un vous a banni du canal
Comment[ga]=Chiceáil duine éigin thú amach as cainéal
Comment[gl]=Foi expulsado do canal por alguén
Comment[he]=מישהו בעט אותך מערוץ
Comment[it]=Qualcuno ti ha espulso da un canale
Comment[ja]=誰かがあなたをチャンネルから追い出しました
Comment[ka]=ვიღაცამ არხიდან გაგაპანღურათ
Comment[lt]=Kažkas jus išspyrė iš kanalo
Comment[nl]=Iemand heeft u van het kanaal gekicked
Comment[pt]=Alguém o expulsou de um canal
Comment[pt_BR]=Alguém retirou você de um canal
Comment[ru]=Кто-то выпнул вас с канала
Comment[sr]=Неко вас је избацио са канала
Comment[sr@Latn]=Neko vas je izbacio sa kanala
Comment[sv]=Någon sparkade ut dig från en kanal
Comment[ta]=யாரோ உங்களை வழிமுறையில் இருந்து வெளித்தள்ளிவிட்டார்கள்
Comment[tr]=Birisi sizi odadan tekmeledi
Comment[uk]=Хтось виштовхнув вас із каналу
Comment[xx]=xxSomeone kicked you out of a channelxx
Comment[zh_CN]=有人把您踢出了频道
Comment[zh_TW]=有人將您踢出頻道
default_presentation=0
[connectionFailure]
Name=Connection failure
Name[ar]=عطل في الإتصال
Name[bg]=Неуспешно свързване
Name[br]=Sac'het eo ar gevreadenn
Name[ca]=Error de connexió
Name[cs]=Selhání připojení
Name[da]=Forbindelse mislykket
Name[de]=Verbindungsfehler
Name[el]=Αποτυχία σύνδεσης
Name[es]=Fallo de la conexión
Name[et]=Ühenduse viga
Name[fi]=Yhteysvirhe
Name[ga]=Theip ar nascadh
Name[gl]=Erro de conexón
Name[he]=שגיאת התחברות
Name[it]=Errore di connessione
Name[ja]=接続失敗
Name[ka]=კავშირი ვერ შედგა
Name[lt]=Nepavyko prisijungti
Name[nl]=Verbindingsfout
Name[pa]=ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ
Name[pt]=Erro na ligação
Name[pt_BR]=Erro na conexão
Name[sr]=Грешка везе
Name[sr@Latn]=Greška veze
Name[sv]=Uppkopplingsfel
Name[tr]=Bağlantı hatası
Name[uk]=Помилка з'єднання
Name[xx]=xxConnection failurexx
Name[zh_CN]=连接失败
Name[zh_TW]=連線失敗
Comment=Failed to connect to server
Comment[ar]=فشلتُ في الإتصال بِلخادِم
Comment[bg]=Неуспех при свързване към сървър
Comment[ca]=No s'ha pogut connectar al servidor
Comment[cs]=Chyba při připojení k serveru
Comment[da]=Mislykkedes at forbinde til server
Comment[de]=Fehler beim Verbinden zum Server
Comment[el]=Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε
Comment[es]=No ha sido posible conectarse al servidor
Comment[et]=Ühendumine serveriga ebaõnnestus
Comment[fi]=Palvelimeen yhdistäminen epäonnistui
Comment[ga]=Theip ar nascadh le freastalaí
Comment[gl]=Non foi posíbel conectar co servidor
Comment[he]=החיבור לשרת נכשל
Comment[it]=Connessione al server non riuscita
Comment[ja]=サーバへの接続に失敗しました
Comment[ka]=სერვერთან დაკავშირება ვერ განხორციელდა
Comment[lt]=Nepavyko prisijungti prie serverio
Comment[nl]=Verbinden met de server is mislukt
Comment[pt]=Não foi possível ligar ao servidor
Comment[pt_BR]=Falha ao conectar-se ao servidor
Comment[sr]=Неуспело повезивање са сервером
Comment[sr@Latn]=Neuspelo povezivanje sa serverom
Comment[sv]=Misslyckades koppla upp till server
Comment[tr]=Sunucuya bağlanılamadı
Comment[uk]=Не вдалося з'єднатись з сервером
Comment[xx]=xxFailed to connect to serverxx
Comment[zh_CN]=连接服务器失败
Comment[zh_TW]=連線到伺服器失敗
default_presentation=64
[channelJoin]
Name=You joined a channel
Name[ar]=إنضممت إلى قناة
Name[bg]=Вие се присъединихте към канал
Name[br]=Emellet out bet ur c'hanol
Name[ca]=Heu entrat a un canal
Name[cs]=Připojili jste se ke kanálu
Name[da]=Du gik med i en kanal
Name[de]=Sie haben einen Kanel betreten
Name[el]=Συνδεθήκατε σε ένα κανάλι
Name[es]=Se ha unido a un canal
Name[et]=Sa ühinesid kanaliga
Name[fi]=Liityit kanavalle
Name[ga]=Chuaigh tú le cainéal
Name[gl]=Uniu-se a un canal
Name[he]=אתה הצטרפת אל חדר
Name[it]=Sei entrato in un canale
Name[ja]=チャンネルに入りました
Name[ka]=თქვენ შეუერთდით არხს
Name[lt]=Prisijungėte prie kanalo
Name[nl]=U nam deel aan een kanaal
Name[pa]=ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਗਏ
Name[pt]=Você juntou-se a um canal
Name[pt_BR]=Você entrou no canal
Name[sr]=Прикључили сте се каналу
Name[sr@Latn]=Priključili ste se kanalu
Name[sv]=Du gick med i en kanal
Name[tr]=Bir odaya girdiniz
Name[uk]=Ви приєднались до каналу
Name[xx]=xxYou joined a channelxx
Name[zh_CN]=您加入了一个频道
Name[zh_TW]=您加入了一個頻道
Comment=You joined a channel
Comment[ar]=إنضممت إلى قناة
Comment[bg]=Вие се присъединихте към канал
Comment[br]=Emellet out bet ur c'hanol
Comment[ca]=Heu entrat a un canal
Comment[cs]=Připojili jste se ke kanálu
Comment[da]=Du gik med i en kanal
Comment[de]=Sie haben einen Kanal betreten
Comment[el]=Συνδεθήκατε σε ένα κανάλι
Comment[es]=Se ha unido a un canal
Comment[et]=Sa ühinesid kanaliga
Comment[fi]=Liityit kanavalle
Comment[ga]=Chuaigh tú le cainéal
Comment[gl]=Uniu-se a un canal
Comment[he]=אתה הצטרפת אל חדר
Comment[it]=Sei entrato in un canale
Comment[ja]=チャンネルに入りました
Comment[ka]=თქვენ შეუერთდით არხს
Comment[lt]=Prisijungėte prie kanalo
Comment[nl]=U nam deel aan een kanaal
Comment[pa]=ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਗਏ
Comment[pt]=Você juntou-se a um canal
Comment[pt_BR]=Você entrou em um canal
Comment[sr]=Прикључили сте се каналу
Comment[sr@Latn]=Priključili ste se kanalu
Comment[sv]=Du gick med i en kanal
Comment[tr]=Bir odaya girdiniz
Comment[uk]=Ви приєднались до каналу
Comment[xx]=xxYou joined a channelxx
Comment[zh_CN]=您加入了一个频道
Comment[zh_TW]=您加入了一個頻道
default_presentation=64
[dccChat]
Name=DCC Chat
Name[ar]=مكالمة DCC
Name[bg]=DCC разговор
Name[br]=Flapañ DCC
Name[ca]=Xat DCC
Name[cs]=DCC pokec
Name[cy]=Sgwrs DCC
Name[da]=Dcc-chat
Name[de]=DCC-Chat
Name[el]=Συζήτηση DCC
Name[es]=Charla DCC
Name[et]=DCC vestlus
Name[fi]=DCC-keskustelu
Name[ga]=Comhrá DCC
Name[gl]=Conversa DCC
Name[he]=שיחת DCC
Name[it]=Chat DCC
Name[ja]=DCC チャット
Name[ka]=Dcc საუბარი
Name[lt]=DCC pokalbis
Name[ms]=Chat DCC
Name[nl]=DCC-gesprek
Name[pa]=DCC ਗੱਲਬਾਤ
Name[pt]=Conversa DCC
Name[pt_BR]= Conversa privada (DCC)
Name[sr]=DCC ћаскање
Name[sr@Latn]=DCC ćaskanje
Name[sv]=DCC-chatt
Name[tr]=DCC Sohbeti
Name[uk]=Балачка DCC
Name[xx]=xxDCC Chatxx
Name[zh_CN]=DCC 聊天
Name[zh_TW]=DCC 聊天
Comment=Someone started a DCC chat with you
Comment[ar]=أحدٌ ما إبتدء مكالمة DCC معك
Comment[bg]=Някой е започнал разговор с вас в DCC
Comment[ca]=Algú ha iniciat un xat DCC amb vostè
Comment[cs]=Někdo si s vámi chce pokecat přes DCC
Comment[da]=Nogen startede en dcc-chat med dig
Comment[de]=Jemand hat einen DCC-Chat mit Ihnen begonnen
Comment[el]=Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση DCC μαζί σας
Comment[es]=Alguien empezó una charla de tipo DCC con usted
Comment[et]=Keegi alustas sinuga DCC vestlust
Comment[fi]=Joku aloitti DCC-keskustelun kanssasi
Comment[ga]=Thosaigh duine éigin comhrá DCC leat
Comment[gl]=Alguén comezou unha conversa DCC contigo
Comment[he]=מישהו התחיל שיחת DCC אתך
Comment[it]=Qualcuno ha avviato una conversazione DCC con te
Comment[ja]=誰かがあなたと DCC チャットを開始しました
Comment[ka]=ვიღაცამ თქვენთან dcc საუბარი დაიწყო
Comment[lt]=Kažkas su jumis pradėjo DCC pokalbį
Comment[nl]=Iemand begon een DCC-gesprek met u
Comment[pt]=Alguém iniciou uma conversa DCC consigo
Comment[pt_BR]=Alguém começou uma conversa privada (DCC) com você
Comment[sr]=Неко је започео DCC ћаскање са вама
Comment[sr@Latn]=Neko je započeo DCC ćaskanje sa vama
Comment[sv]=Någon startade en DCC-chatt med dig
Comment[tr]=Birisi sizinle DCC sohbeti başlattı
Comment[uk]=Хтось почав з вами DCC-балачку
Comment[xx]=xxSomeone started a DCC chat with youxx
Comment[zh_CN]=有人向您打开了一个 DCC 聊天对话
Comment[zh_TW]=有人開啟了與您的 DCC 聊天
default_presentation=0

@ -1,47 +1,14 @@
[Desktop Entry]
Name=Konversation
GenericName=IRC Client
Type=Application
Exec=konversation -caption "%c" %i
Icon=konversation
X-DocPath=konversation/index.html
GenericName=IRC Client
GenericName[ar]=زبون IRC
GenericName[bg]=IRC клиент
GenericName[br]=Kliant IRC
GenericName[ca]=Client IRC
GenericName[cs]=IRC klient
GenericName[cy]=Dibynnydd IRC
GenericName[da]=IRC-klient
GenericName[de]=IRC-Programm
GenericName[el]=Πελάτης IRC
GenericName[es]=Cliente de IRC
GenericName[et]=IRC klient
GenericName[ga]=Cliant IRC
GenericName[gl]=Cliente IRC
GenericName[he]=לקוח IRC
GenericName[it]=Client IRC
GenericName[ja]=IRC クライアント
GenericName[ka]=IRC საუბარი
GenericName[lt]=IRC klientas
GenericName[ms]=Klien IRC
GenericName[nl]=IRC-client
GenericName[pa]=IRC ਕਲਾਂਇਟ
GenericName[pt]=Cliente de IRC
GenericName[pt_BR]=Cliente IRC
GenericName[sr]=IRC клијент
GenericName[sr@Latn]=IRC klijent
GenericName[sv]=IRC-klient
GenericName[tr]=IRC İstemcisi
GenericName[uk]=Клієнт IRC
GenericName[xx]=xxIRC Clientxx
GenericName[zh_CN]=IRC 客户端
GenericName[zh_TW]=IRC 客戶端程式
Terminal=false
Name=Konversation
Name[hi]=कनवर्सेसन
Name[pa]=ਗੱਲਬਾਤ
Name[ta]=உரையாடல்
Name[xx]=xxKonversationxx
Categories=Qt;TDE;Network;IRCClient;
X-TDE-ServiceTypes=DCOP/InstantMessenger;DCOP/Unique
X-DocPath=konversation/index.html
X-DCOP-ServiceName=konversation
X-DCOP-ServiceType=Unique
X-TDE-ServiceTypes=DCOP/InstantMessenger;DCOP/Unique

@ -1,9 +0,0 @@
# build translations if some are already available
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po )
foreach( _po ${po_files} )
string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" )
list( GET _path 0 _lang )
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
endforeach( )

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "زبون IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" من Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "سمة Christmas"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "سمة \"Christmas Theme\" من Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "سمة كلاسيكية"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" من Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "السِمة الإفتراضية"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" من Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "سمة ضاحِكة ( Smiling )"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "أخِذ \"Smiling\" من Kopete من قِبل John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "سمة Square"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" تأليف Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC клиент"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Големи орнаменти"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Големи орнаменти\" от Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Коледна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Коледна тема\" от Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Класическа тема"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" от Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Стандартна тема"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Опростена\" от Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Тема \"Усмивка\""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "Тема \"Усмивка\" е откраднато от Kopete от John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Тема \"Квадрат\""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Тема \"Квадрат\" от Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,98 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Kliant IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Melloù bras"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
#, fuzzy
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "« LED » gant Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Giz Nedeleg"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "« Giz Nedeleg » gant Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Giz da gustum"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "« LED » gant Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Giz dre ziouer"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Giz Mousc'hoarzh"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Giz karrez"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "« SQUARE » gant Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Client IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" per Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema nadalenc"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Tema nadalenc\" per Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema clàssic"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" per Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema per omissió"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" per Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema Smiling"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\" robat del Kopete per John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema Square"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" per Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klient"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Velké odrážky"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "Velké odrážky od Daria Abatianniho"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Vánoční téma"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "Vánoční téma od Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klasické téma"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "LED od Daria Abatianniho"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Výchozí téma"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "Jednoduché téma od Shintara Matsuoky"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Smajlíkové téma"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "Smajlíkové téma od Johna Tapsella převzato z Kopete"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Square téma"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" od Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Dibynnydd IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr ""

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC-klient"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" af Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Juletema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Juletema\" af Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassisk tema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" af Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Standardtema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" af Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygen-tema"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\" af Nuno Pinheiro"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Smilende tema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smilende\" stjålet fra Kopete af John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Square tema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" af Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC-Programm"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Große Kugeln"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" von Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Weihnachtsdesign"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Christmas Theme\" von Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassisches Design"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" von Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Standard-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" von Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygen-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\" von Nuno Pinheiro"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Smiley-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\" geklaut bei Kopete von John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Rechteck-Design"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" von Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Πελάτης IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr "Μεγάλα Bullet"
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Μεγάλα Bullet\" από Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Χριστουγεννιάτικο θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Χριστουγεννιάτικο θέμα\" από Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Κλασικό θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" από Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Προκαθορισμένο θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Απλοϊκό\" από Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Θέμα χαμόγελου"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Χαμόγελο\" κλεμμένο από το Kopete από John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Τετράγωνο θέμα"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Τετράγωνο\" από Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "Cliente de IRC"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "«Big Bullets» de Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Tema navideño"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "«Tema navideño» de Kenichiro Takahashi"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Tema clásico"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "«LED» de Dario Abatianni"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema predeterminado"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "«Simplistic» de Shintaro Matsuoka"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr ""
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Tema «Smiling»"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "«Smiling» tomado de Kopete por John Tapsell"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Tema «Square»"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "«SQUARE» de Kenichiro Takahashi"

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: src/konversation.desktop:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. GenericName
#: src/konversation.desktop:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klient"
#. Name
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:3
msgid "Big Bullets"
msgstr ""
#. Comment
#: images/nickicons/alternative/index.desktop:4
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"Big Bullets\" (autor Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:3
msgid "Christmas Theme"
msgstr "Jõuluteema"
#. Comment
#: images/nickicons/christmas/index.desktop:4
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"Jõuluteema\" (autor Kenichiro Takahashi)"
#. Name
#: images/nickicons/classic/index.desktop:3
msgid "Classic Theme"
msgstr "Klassikaline teema"
#. Comment
#: images/nickicons/classic/index.desktop:4
msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
msgstr "\"LED\" (autor Dario Abatianni)"
#. Name
#: images/nickicons/default/index.desktop:3
msgid "Default Theme"
msgstr "Vaiketeema"
#. Comment
#: images/nickicons/default/index.desktop:4
msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
msgstr "\"Simplistic\" (autor Shintaro Matsuoka)"
#. Name
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:3
msgid "Oxygen Theme"
msgstr "Oxygeni teema"
#. Comment
#: images/nickicons/oxygen/index.desktop:4
msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
msgstr "\"Oxygen\" (autor Nuno Pinheiro)"
#. Name
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:3
msgid "Smiling Theme"
msgstr "Naerusuuteema"
#. Comment
#: images/nickicons/smiling/index.desktop:4
msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
msgstr "\"Smiling\" (Kopetest hiivas John Tapsell)"
#. Name
#: images/nickicons/square/index.desktop:3
msgid "Square Theme"
msgstr "Kandiline teema"
#. Comment
#: images/nickicons/square/index.desktop:4
msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
msgstr "\"SQUARE\" (autor Kenichiro Takahashi)"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "رسالة جديدة"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "وصلة رِسالة جديدة في قناة"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "كُُتِب الأسم المستعار"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "أحد ما كتب إسمك المستعار في رسالة ما"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "رسالة جديدة"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "تغيّر الإسم المستعار"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "أحد ما غيّر إسمه المستعار"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "ملف وارِد"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "أحد ما يريد إرسال ملف إليك عبر DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "الإسم المستعار إنضمّ إلى القناة"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "إسم مستعار جديد إنضمّ إلى القناة"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "الإسم المستعار غادر القناة"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "إسم مستعار غادر القناة"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "تغيير النمط"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "تغيّر مستخدِم أو قناة ما"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "بلِغ"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "مستخدِم مِن أفراد لائحتك لِلأسماء المستعارة سجل دخولهُ"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "أطلب"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "أحدٌ ما إبتدء مكالمة ( طلب ) معك"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "ركل"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "أحدٌ ما طلب ركلك خارجأً عن القناة"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "عطل في الإتصال"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "فشلتُ في الإتصال بِلخادِم"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "إنضممت إلى قناة"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "مكالمة DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "أحدٌ ما إبتدء مكالمة DCC معك"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Ново съобщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Пристигна ново съобщение в канала"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Написан псевдоним"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Псевдонимът ви бе написан в съобщение"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Лично съобщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Получихте лично съобщение"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Псевдонимът е променен"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Някой си промени псевдонима"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Пристигащ файл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Някой иска да ви изпрати файл чрез DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Псевдонимът се присъедини към канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Нов псевдоним се присъедини към канала"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Псевдонимът напусна канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Псевдонимът напусна канала"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Смяна на режим"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Променен е потребителски режим или канал"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Известяване"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Потребител от списъка ви с наблюдавани псевдоними влезе в канала"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Запитване"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Някой започна личен разговор с вас"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Изритване"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Някой ви изрита от канала"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспешно свързване"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Неуспех при свързване към сървър"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Вие се присъединихте към канал"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC разговор"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Някой е започнал разговор с вас в DCC"

@ -0,0 +1,162 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Kemennad nevez"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Deuet eo ur postel nevez en ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Kemennad nevez"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Restr resev"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
#, fuzzy
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
#, fuzzy
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
#, fuzzy
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Goulenn"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Emellet out bet ur c'hanol"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Flapañ DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nova poruka pristigla na kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nick zapisan"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Neko je spomenuo vaš nick u poruci"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nova poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nick promijenjen"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Neko je promijenio svoj nick"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Dolazeća datoteka"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Neko želi da vam pošalje datoteku koristeći DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nick se pridružio kanalu"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Novi nick se pridružio kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nick napustio kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Nick je napustio kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Promjena režima"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Mod korisnika ili kanala je promijenjen"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Obavijesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Nick se pridružio kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Ha arribat un nou missatge a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Escriure sobrenom"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Algú ha escrit el vostre sobrenom en un missatge"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nou missatge"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Sobrenom canviat"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Algú ha canviat el seu sobrenom"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Fitxer entrant"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Algú desitja enviar-vos un fitxer sobre DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "El sobrenom ha accedit al canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un nou sobrenom ha accedit a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "El sobrenom ha abandonat el canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un sobrenom ha deixat un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Mode canviat"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "A mode d'usuari o de canal ha estat canviat"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificació"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "S'ha connectat un usuari de la vostra llista de sobrenoms vigilats"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Conversa"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Algú ha iniciat una conversa (query) amb vostè"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Expulsió"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Algú us ha expulsat d'un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Error de connexió"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Heu entrat a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Xat DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Algú ha iniciat un xat DCC amb vostè"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nová zpráva"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Na kanálu se objevila nová zpráva"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Zapsána přezdívka"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Někdo ve zprávě napsal vaší přezdívku"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Soukromá zpráva"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Obdrželi jste soukromou zprávu"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Přezdívka změněna"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Někdo změnil svou přezdívku"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Příchozí soubor"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Někdo vám chce přes DCC poslat soubor"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Přezdívka se objevila na kanálu"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Na kanálu se objevila nová přezdívka"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Přezdívka opustila kanál"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Přezdívka opustila kanál"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Změna režimu"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Uživatel nebo kanál byl změněn"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Uživatel z vašeho seznamu je online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Někdo s vámi zahájil rozhovor (dotaz)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Vykopnutí"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Někdo vás vykopnul z kanálu"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Selhání připojení"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Chyba při připojení k serveru"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Připojili jste se ke kanálu"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC pokec"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Někdo si s vámi chce pokecat přes DCC"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Ymholiad"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Lluchio"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Sgwrs DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Ny besked"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Ny besked ankom i kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Alias skrevet"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Nogen skrev dit alias i en besked"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Provat besked"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Du modtog en privat besked"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Alias ændret"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Nogen ændrede deres alias"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Indkommende fil"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Nogen ønsker at transmittere en fil til dig over DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Alias gik med i kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Nyt alias gik med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Alias forlod kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Et alias forlod en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Tilstand ændret"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "En bruger- eller kanaltilstand blev ændret"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Bekendtgør"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "En bruger på din liste af aliasser gik online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Nogen startede en konversation (query) med dig"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Nogen sparkede dig ud af kanalen"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Forbindelse mislykket"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Mislykkedes at forbinde til server"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Du gik med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Dcc-chat"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Nogen startede en dcc-chat med dig"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Neue Nachricht in einem Kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Spitzname erwähnt"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Jemand hat Ihren Spitznamen in einer Nachricht erwähnt"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Private Nachricht"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Sie haben eine private Nachricht erhalten"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Spitzname geändert"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Jemand hat seinen Spitznamen geändert"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Datei angeboten"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Jemand bietet Ihnen eine Datei zum DCC-Download an"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Benutzer betritt Kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Jemand betritt einen Kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Benutzer verlässt Kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Jemand verlässt einen Kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Moduswechsel"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Ein Benutzer- oder Kanal-Modus wurde geändert"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigung"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Ein Benutzer aus Ihrer \"Beobachten\"-Liste ist online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Jemand hat ein Gespräch (query) mit Ihnen begonnen"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Jemand hat Sie aus einem Kanal geworfen"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Verbindungsfehler"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Fehler beim Verbinden zum Server"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Sie haben einen Kanel betreten"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-Chat"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Jemand hat einen DCC-Chat mit Ihnen begonnen"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Νέο μήνυμα"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Νέο μήνυμα έφτασε στο κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Το ψευδώνυμο γράφτηκε"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Κάποιος έγραψε το ψευδώνυμο σας σε ένα μήνυμα"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Λάβατε ένα προσωπικό μήνυμα"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Το ψευδώνυμο άλλαξε"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Κάποιος άλλαξε το ψευδώνυμο του"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Εισερχόμενο αρχείο"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο μέσω DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Το ψευδώνυμο συνδέθηκε στο κανάλι"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Νέο ψευδώνυμο συνδέθηκε σε ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Το ψευδώνυμο έφυγε από το κανάλι"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Ένα ψευδώνυμο έφυγε από ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Η κατάσταση ενός χρήστης ή καναλιού άλλαξε"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
"Ένας χρήστης από τη λίστα ψευδώνυμων παρακολούθησης συνδέθηκε στο δίκτυο"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Ερώτηση"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση (ερώτηση) μαζί σας"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Απομάκρυνση"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Κάποιος σας απομάκρυνε από ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Συνδεθήκατε σε ένα κανάλι"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Συζήτηση DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Κάποιος ξεκίνησε μια συζήτηση DCC μαζί σας"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Apodo escrito"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguien ha escrito su apodo en un mensaje"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Mensaje privado"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Ha recibido un mensaje privado"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Apodo modificado"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguien ha cambiado su apodo"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Fichero entrante"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguien quiere transmitirle un fichero a través de DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Apodo se ha unido al canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un nuevo usuario se ha unido a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Apodo ha dejado el canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un usuario ha abandonado un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Cambio de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Un modo de usuario o de canal ha sido modificado"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Un usuario de su lista de apodos vigilados se ha conectado"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguien empezó una conversación (consulta) con usted"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Alguien le ha expulsado de un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Fallo de la conexión"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No ha sido posible conectarse al servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Se ha unido a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Charla DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguien empezó una charla de tipo DCC con usted"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Uus sõnum"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Kanalile saabus uus sõnum"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Hüüdnimi kirjutatud"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Keegi kasutas sõnumis sinu hüüdnime"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privaatsõnum"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Sa said privaatsõnumi"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Hüüdnimi muudetud"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Keegi muutis oma hüüdnime"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Sisenev fail"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Keegi tahab sulle faili edastada üle DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Hüüdnimi ühines kanaliga"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Kanaliga ühines uus hüüdnimi"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Hüüdnimi lahkus kanalilt"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Hüüdnimi lahkus kanalilt"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Režiimi muutus"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Kasutaja või kanalirežiim muudeti"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Märguanne"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Jälgitavate hüüdnimede nimekirjas olev kasutaja tuli võrku"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Päring"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Keegi alustas sinuga vestlust (esitas päringu)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Väljaviskamine"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Keegi viskas su kanalilt välja"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Ühenduse viga"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Sa ühinesid kanaliga"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC vestlus"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Keegi alustas sinuga DCC vestlust"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Kanavalle saapui uusi viesti"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nimimerkki kirjoitettiin"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Joku kirjoitti nimimerkkisi viestiin"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Uusi viesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nimimerkki muuttui"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Joku muutti nimimerkkiään"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Saapuva tiedosto"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Joku haluaa lähettää DCC-tiedoston sinulle"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nimimerkki liittyi kanavalle"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Uusi nimimerkki liittyi kanavalle"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nimimerkki poistui kanavalta"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Nimimerkki poistui kanavalta"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Tilamuutos"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Käyttäjän tai kanavan tila vaihtui"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Ilmoitus"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Seurattu nimimerkki tuli paikalle"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Kysely"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Joku aloitti keskustelun (kyselyn) kanssasi"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Ulosheitto"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Joku heitti sinut kanavalta ulos"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Yhteysvirhe"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Palvelimeen yhdistäminen epäonnistui"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Liityit kanavalle"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-keskustelu"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Joku aloitti DCC-keskustelun kanssasi"

@ -0,0 +1,162 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Un nouveau message est arrivé dans un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Pseudonyme écrit"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Quelqu'un a écrit votre pseudonyme dans un message"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nouveau message"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Pseudonyme modifié"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Quelqu'un a changé de pseudonyme"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Fichier entrant"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Quelqu'un souhaite vous transmettre un fichier via DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Un pseudonyme a rejoint le canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un pseudonyme a rejoint le canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Un pseudonyme a quitté le canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un pseudonyme a quitté le canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Changement de mode"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Un utilisateur ou un mode de canal a été changé"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notification"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
"Un utilisateur de votre liste de pseudos surveillés est maintenant en ligne"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Quelqu'un a commencé une conversation (requête) avec vous"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Bannir"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Quelqu'un vous a banni du canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Un pseudonyme a rejoint le canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
#, fuzzy
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Quelqu'un a commencé une conversation (requête) avec vous"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Teachtaireacht nua"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Tháinig teachtaireacht nua i gcainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Scríobhadh do leasainm"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Scríobh duine éigin do leasainm i dteachtaireacht"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Teachtaireacht phríobháideach"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Fuair tú teachtaireacht phríobháideach"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Athraíodh leasainm"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "D'athraigh duine éigin a leasainm"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Comhad isteach"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Chuaigh leasainm le cainéal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Chuaigh leasainm nua le cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "D'fhág leasainm cainéal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "D'fhág leasainm cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Athrú móid"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Athraíodh mód úsáideora nó mód cainéil"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Cuir Fógra Chugam"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Iarratas"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Thosaigh duine éigin comhrá (iarratas) leat"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Ciceáil amach"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Chiceáil duine éigin thú amach as cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Theip ar nascadh"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Theip ar nascadh le freastalaí"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Chuaigh tú le cainéal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Comhrá DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Thosaigh duine éigin comhrá DCC leat"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova mensaxe"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Chegou unha mensaxe nova nun canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Alcume escrito"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguén escrebeu o seu alcume nunha mensaxe"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nova mensaxe"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Alcume trocado"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguén trocou de alcume"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Ficheiro recebido"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguén quer transmitir-lle un ficheiro por DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Alguén se uniu ao canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un alcume novo uniu-se ao canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Alguén deixou o canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Alguén abandonou o canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Cámbio de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Foi modificado un modo de usuário ou canal"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Un usuário da sua lista de seguimento conectou-se"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Procura"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguén comezou una conversa (está a procurá-la) privada"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Expulsón"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Foi expulsado do canal por alguén"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Erro de conexón"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Uniu-se a un canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Conversa DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguén comezou unha conversa DCC contigo"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "הודעה חדשה"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "הודעה חדשה הגיעה לחדר"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "הכינוי נכתב"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "מישהו כתב את הכינוי שלך בהודעה"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "הודעה חדשה"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "הכינוי שונה"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "מישהו שינה את הכינוי שלו"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "קובץ נכנס"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "משיהו רוצה לשלוח לך קובץ דרך DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "כינוי התחבר אל החדר"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "כינוי חדש התחבר לחדר"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "כינוי עזב את החדר"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "כינוי עזב את החדר"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "שינוי מצב"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "משתמש או חדר שינה את המצב שלו"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "הודעה"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "משתמש ברשימה תצוגה שלך נכנס לרשת"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "שאילתה"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "מישהו יזם שיחה אתך (query)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "בעיטה"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "מישהו בעט אותך מערוץ"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "שגיאת התחברות"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "החיבור לשרת נכשל"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "אתה הצטרפת אל חדר"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "שיחת DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "מישהו התחיל שיחת DCC אתך"

@ -0,0 +1,162 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr "कनवर्सेसन"
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "नया संदेश"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "चैनल में नया संदेश आया"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "निक लिखा"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "संदेश मे किसी ने आपका निक लिखा"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "नया संदेश"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "निक बदला"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "किसी ने अपना निक बदला"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "आनेवाली फाइल"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "कोई एक फाइल आपके डीसीसी पर ट्रांसमिट करना चाहता है"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "निक चैनल में शामिल हुआ"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "नया निक एक चैनल में शामिल हुआ"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "निक चैनल छोड़ा"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
#, fuzzy
msgid "A nick left a channel"
msgstr "निक चैनल छोड़ा"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "मोड बदला"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "एक उपयोगकर्ता या चैनल मोड बदला"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "नोटिफाई"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "आपकी मित्र सूची का एक उपयोक्ता ऑनलाइन हुआ"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "क्वैरी"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "किसी ने आपके साथ वार्तालाप (क्वैरी) प्रारंभ किया"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "निक चैनल में शामिल हुआ"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
#, fuzzy
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "किसी ने आपके साथ वार्तालाप (क्वैरी) प्रारंभ किया"

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Új üzenet"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Új üzenet érkezett egy csatornára"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "becenév kiírva"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Valaki leírta az Ön becenevét az egyik csatornán"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Új üzenet"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Becenév módosítva"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Valaki megváltoztatta a becenevét"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Bejövő fájl"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Valaki fájl szeretne küldeni Önnek DCC-n keresztül"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Valaki belépett a csatornára"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Új felhasználó lépett be az egyik csatornára"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Valaki kilépett a csatornáról"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Valaki kilépett egy csatornáról"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Módváltás"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Egy felhasználó vagy egy csatornamód megváltozott"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Értesítés"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Az értesítési listán szereplő egyik felhasználó online módba váltott"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Valaki belépett a csatornára"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nuovo messaggio arrivato in un canale"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nick scritto"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Qualcuno ha scritto il tuo nick in un messaggio"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Messaggio privato"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Hai ricevuto un messaggio privato"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nick cambiato"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Qualcuno ha cambiato il proprio nick"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "File in arrivo"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Qualcuno vuole trasmetterti un file via DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nick entrato nel canale"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Un nuovo nick è entrato nel canale"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nick uscito dal canale"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Un nick è uscito dal canale"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Cambio di modalità"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Una modalità utente o canale è stata cambiata"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notifica"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Si è collegato un utente nella tua lista di nick sorvegliati"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Conversazione privata"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Qualcuno ha avviato una conversazione privata (query) con te"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Espulsione"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Qualcuno ti ha espulso da un canale"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Errore di connessione"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Connessione al server non riuscita"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Sei entrato in un canale"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Chat DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Qualcuno ha avviato una conversazione DCC con te"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "新規メッセージ"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "新しいメッセージがチャンネルに届きました"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "ニックが書かれました"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "誰かがあなたのニックをメッセージに書きました"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "プライベートメッセージ"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "プライベートメッセージを受け取りました"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "ニック変更"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "誰かがニックを変更しました"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "受信ファイル"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "誰かが DCC であなたにファイルを転送したいそうです"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "ニックがチャンネルに入りました"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "新しいニックがチャンネルに入りました"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "ニック退出"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "ニックがチャンネルから退出しました"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "モード変更"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "ユーザまたはチャンネルモードが変更されました"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "通知"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "ニック監視リストのユーザがオンラインになりました"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "クエリ"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "誰かがあなたと会話 (クエリ) を開始しました"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "追い出し (Kick)"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "誰かがあなたをチャンネルから追い出しました"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "接続失敗"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "チャンネルに入りました"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC チャット"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "誰かがあなたと DCC チャットを開始しました"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "ახალი შეტყობინება მოვიდა არხზე"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "მეტსახელი დაწერილია"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "ვიღაცამ შეტყობინებაში თქვენი მეტსახელი დაწერა"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "მეტსახელი შეიცვალა"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "ვიღაცამ მეტსახელი შეიცვალა"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "შემომავალი ფაილი"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "ვიღაცას სურს DCC-ს მეშვეობით გადმოგცეთ ფაილი"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "მეტსახელი არხს შეუერთდა"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "ახალი მეტსახელი არხს შეუერთდა"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "მეტსახელმა დატოვა არხი"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "მეტსახელმა დატოვა არხი"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "რეჟიმის შეცვლა"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "მომხმარებლის ან არხის რეჟიმი შეიცვალა"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "შეტყობინება"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "მომხმარებელი თქვენი სათვალყურო სიიდან ხაზზე გამოვიდა"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "გამოკითხვა"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "ვიღაცამ თქვენთან საუბარი (გამოკითხვა) დაიწყო"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "ვიღაცამ არხიდან გაგაპანღურათ"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ განხორციელდა"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "თქვენ შეუერთდით არხს"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Dcc საუბარი"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "ვიღაცამ თქვენთან dcc საუბარი დაიწყო"

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nauja žinutė"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Kanale gauta nauja žinutė"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Paminėtas slapyvardis"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Kažkas paminėjo jūsų slapyvardį žinutėje"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Nauja žinutė"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Slapyvardis pakeistas"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Kažkas pasikeitė savo slapyvardį"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Atsiunčiama byla"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Kažkas nori jums atsiųsti bylą per DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Slapyvardis prisijungė kanale"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Naujas slapyvardis prisijungė kanale"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Slapyvardis atsijungė nuo kanalo"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Slapyvardis atsijungė nuo kanalo"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Pasikeitė būsena"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Pasikeitė naudotojo arba kanalo būsena"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Perspėti"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Prisijungė naudotojas iš stebimų slapyvardžių sąrašo"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Pokalbis"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Kažkas pradėjo su jumis pokalbį"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Išspirtas"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Kažkas jus išspyrė iš kanalo"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Prisijungėte prie kanalo"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC pokalbis"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Kažkas su jumis pradėjo DCC pokalbį"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Chat DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nieuw bericht"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nieuw bericht gearriveerd in een kanaal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Bijnaam geschreven"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Iemand schreef uw bijnaam in een bericht"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privaat bericht"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "U ontving een privaat bericht"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Bijnaam gewijzigd"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Iemand veranderde zijn of haar bijnaam"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Bestand aangeboden"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Iemand wil via DCC een bestand naar u sturen"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Bijnaam neemt deel aan kanaal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Nieuwe bijnaam neemt deel aan een kanaal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Bijnaam verlaat kanaal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Een bijnaam heeft een kanaal verlaten"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Moduswisseling"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Een gebruiker- of kanaalmodus is gewijzigd"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificatie"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Een gebruiker op uw gevolgdebijnamenlijst is online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Aanvraag"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Iemand begon een conversatie (aanvraag) met u"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Iemand heeft u van het kanaal gekicked"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Verbindingsfout"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Verbinden met de server is mislukt"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "U nam deel aan een kanaal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-gesprek"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Iemand begon een DCC-gesprek met u"

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr "ਕੇ-ਗੱਲਬਾਤ"
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "ਨਾਂ ਲਿਖਿਆ"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
#, fuzzy
msgid "You received a private message"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nick ਬਦਲਿਆ"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "ਆ ਰਹੀ ਫਾਇਲ"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nick ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
#, fuzzy
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Nick ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nick ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਨੇ ਚੈਨਲ ਛੱਡਿਆ"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "ਕਿਊਰੀ"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "ਠੁੱਢਾ"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਗਏ"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC ਗੱਲਬਾਤ"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr ""

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nova mensagem chegou ao canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Alcunha escrita"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguém escrever a sua alcunha numa mensagem"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Mensagem privada"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Alcunha alterada"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguém mudou a sua alcunha"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Ficheiro recebido"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguém quer transmitir um ficheiro através de DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Alcunha juntou-se ao canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Um novo utilizador juntou-se ao canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Alcunha saiu do canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Um utilizador abandonou o canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Mudança de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "O modo de um utilizador ou canal foi alterado"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificação"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Um utilizador da sua lista de notificações ligou-se"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Procura"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguém iniciou uma conversa (procura) consigo"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Alguém o expulsou de um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Erro na ligação"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Você juntou-se a um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Conversa DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguém iniciou uma conversa DCC consigo"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Uma nova mensagem chegou em um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Apelido escrito"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Alguém escreveu o seu nick em uma mensagem"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Mensagem particular"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Você recebeu uma mensagem particular"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Apelido modificado"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Alguém mudou o seu apelido"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Arquivo de entrada"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Alguém deseja transmitir um arquivo para você via DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Apelido entrou no canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Um novo apelido entrou em um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Apelido deixou o canal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Alguém deixou um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Mudança de modo"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Um usuário ou modo de canal foi modificado"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Um usuário de sua lista de apelidos ficou online"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Busca"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Alguém começou a conversa (query) com você"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Retirar"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Alguém retirou você de um canal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Erro na conexão"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Você entrou no canal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Conversa privada (DCC)"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Alguém começou uma conversa privada (DCC) com você"

@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Новое сообщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Получено новое сообщение на канале"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Упоминание вашего ника"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Кто-то написал ваше имя в своём собщении"
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "Новое сообщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Изменён ник"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Кто-то сменил своё имя"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Входящий файл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Кто-то хочет передать вам файл"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Пользователь вошёл на канал"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Новые люди на канале"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Пользователь вышел из канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Пользователь покинул канал"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Смена режима"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Режим пользователя или канала изменены"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Уведомление"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Наблюдаемый пользователь в сети"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Диалог"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Кто-то начал диалог с вами"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Кто-то выпнул вас с канала"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
#, fuzzy
msgid "You joined a channel"
msgstr "Пользователь вошёл на канал"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:72
#, fuzzy
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Кто-то начал диалог с вами"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Нова порука"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Нова порука је стигла у каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Надимак је уписан"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Неко је написао ваш надимак у поруци"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Приватна порука"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Примили сте приватну поруку"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Надимак је промењен"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Неко је променио свој надимак"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Долазећи фајл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Неко жели да вам пошаље фајл преко DCC-а"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Надимак се прикључио каналу"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Нови надимак се прикључио каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Надимак је напустио канал"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Надимак је напустио канал"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Режим је измењен"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Корисник или режим канала је промењен"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Обавести"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Корисник са ваше листе праћених надимака је дошао на везу"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Упит"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Неко је започео разговор (упит) са вама"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Избачени"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Неко вас је избацио са канала"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Грешка везе"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Неуспело повезивање са сервером"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Прикључили сте се каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC ћаскање"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Неко је започео DCC ћаскање са вама"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr@Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nova poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nova poruka je stigla u kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Nadimak je upisan"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Neko je napisao vaš nadimak u poruci"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privatna poruka"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Primili ste privatnu poruku"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Nadimak je promenjen"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Neko je promenio svoj nadimak"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Dolazeći fajl"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Neko želi da vam pošalje fajl preko DCC-a"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Nadimak se priključio kanalu"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Novi nadimak se priključio kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Nadimak je napustio kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Nadimak je napustio kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Režim je izmenjen"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Korisnik ili režim kanala je promenjen"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Obavesti"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Korisnik sa vaše liste praćenih nadimaka je došao na vezu"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Upit"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Neko je započeo razgovor (upit) sa vama"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Izbačeni"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Neko vas je izbacio sa kanala"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Greška veze"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Neuspelo povezivanje sa serverom"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Priključili ste se kanalu"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC ćaskanje"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Neko je započeo DCC ćaskanje sa vama"

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Nytt meddelande"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Nytt meddelande anlände i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Något skrivet till smeknamnet"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Någon skrev ett meddelande till ditt smeknamn"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Privat meddelande"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Du har tagit emot ett privat meddelande"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Smeknamn ändrat"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Någon ändrade sitt smeknamn"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Inkommande fil"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Någon vill skicka en fil till dig via direktkommunikation"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Någon med smeknamnet gick med i en kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Någon med ett nytt smeknamn gick med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Någon med smeknamnet lämnade en kanal"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Någon med ett smeknamn lämnade en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Tillståndsändring"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Tillståndet för en användare eller kanal ändrades"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Underrättelse"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "En användare i din lista med bevakade smeknamn har kopplat upp"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Fråga"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Någon startade en konversation med dig (ställde en fråga till dig)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Någon sparkade ut dig från en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Uppkopplingsfel"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades koppla upp till server"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Du gick med i en kanal"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC-chatt"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Någon startade en DCC-chatt med dig"

@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr "உரையாடல்"
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "புதியச் செய்தி"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "தடங்களிருந்து புதிய தகவல் வந்தது"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "பட்டை எழுத்து"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "உங்கள் வடுத் தகவலில் ஒரு சிலர் எழுதியுள்ளனர் "
#. Name
#: src/eventsrc:16
#, fuzzy
msgid "Private message"
msgstr "புதியச் செய்தி"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "மாற்றியப் பட்டை "
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "வடுவை ஒரு சிலர் மாற்றினர் "
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "உள்ளீடு கோப்பு"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "ஒரு சிலர் உங்களுக்குக் கோப்பினை வழங்க DCCலிருந்து விரும்புகின்றனர் "
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "இணைத்தத் தடப்பட்டை "
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "புதிய வடுத் தடத்தில் சேர்ந்தது"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "இடது தடப் பட்டை "
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "தடத்தை விட்டு வடு நீங்கியது"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "பாங்கை மாற்று"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "பயனர் அல்லது தடங்கள் மாறியது"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "குறிப்பு"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "உங்கள் வடுகளின் பட்டியலைப் பயனர் கண்காணித்து நிகழ்நிலையில் வருகின்றனர்"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "கேள்வி"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "ஒருவர் உங்களுடன் உரையாடலை துவக்கியிருக்கிறார் (கேள்வி)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "யாரோ உங்களை வழிமுறையில் இருந்து வெளித்தள்ளிவிட்டார்கள்"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr ""
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""